All language subtitles for End.of.the.World.2018.English.720p.BDRip.x264.750MB.AAC.MovCr.pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:14,213
Aurinko - valon,
lÀmmön ja elÀmÀn lÀhde.
2
00:00:14,503 --> 00:00:19,476
Se vocĂȘ estĂĄ procurando por mais informaçÔes, por
favor entre em contato com: olemassaolon kannalta.
3
00:00:19,604 --> 00:00:24,776
Se na miljardia vuosia vanha, mutta
sen vaikutusta ei vielÀ tunneta hyvin.
4
00:00:24,800 --> 00:00:29,000
Sen kaoottisen luonteen takia se
voi sekÀ vahingoittaa ettÀ suojella.
5
00:00:29,100 --> 00:00:34,200
Aurinko muodostuu tulesta ja magneettisesta
energiasta, sen pinnalla kuohuu -
6
00:00:34,300 --> 00:00:37,400
ja se luovuttaa energiaa
purkausten ja myrskyjen muodossa -
7
00:00:37,500 --> 00:00:41,200
ja siitÀ vapautuu valtava
mÀÀrÀ massapurkauksia.
8
00:00:41,300 --> 00:00:44,900
TiedetÀÀn, ettÀ nÀmÀ purkaukset
vaikuttavat Maahan, -
9
00:00:45,000 --> 00:00:48,800
aiheuttavat muutoksia ympÀristöön ja
hĂ€iritsevĂ€t erilaisia ââjĂ€rjestelmiĂ€.
10
00:00:48,900 --> 00:00:51,900
Jos sellaista tapahtuisi -
11
00:00:52,000 --> 00:00:58,500
aurinkomyrskyn vaikutus olisi
pitkÀaikainen ja aiheuttaisi kuolemaa.
12
00:01:03,000 --> 00:01:07,800
Jees! - ĂlĂ€ viitsi.
13
00:01:07,900 --> 00:01:10,276
POHJOINEN KALIFORNIA, 15.00
14
00:01:10,300 --> 00:01:13,100
Haluatko lisÀÀ juotavaa?
- Ei kiitos.
15
00:01:13,200 --> 00:01:18,100
MennÀÀnkö Jamesin bileisiin lauantaina?
16
00:01:18,200 --> 00:01:23,800
Ăiti on taas tarkastanut kĂ€nnykkĂ€ni.
17
00:01:23,900 --> 00:01:27,000
HÀn nÀki kaikki viestit.
Ei hÀn anna minulle lupaa.
18
00:01:27,100 --> 00:01:30,100
Kurjaa - Se em epÀreilua.
19
00:01:30,200 --> 00:01:32,000
Ele eu!
20
00:01:33,200 --> 00:01:36,500
MitÀ olen sanonut tÀÀllÀ juhlimisesta?
- Emme me juhli.
21
00:01:36,600 --> 00:01:39,900
Nyt siivoatte jÀlkenne
ja lÀhdette tÀÀltÀ.
22
00:01:40,000 --> 00:01:42,400
MikÀ ostoskeskuskyttÀ sinÀ olet?
23
00:01:43,900 --> 00:01:46,600
Ei hÀtÀÀ, nuoria tÀÀllÀ vain on.
24
00:01:46,700 --> 00:01:50,800
Olen tÀyttÀnyt 20.
- Haloo, kuuluuko?
25
00:01:52,300 --> 00:01:57,700
VipinÀÀ. Ette voi kÀyttÀÀ
yksityisaluetta leikkikenttÀnÀnne.
26
00:01:57,800 --> 00:02:00,700
MikÀ sinua vaivaa?
27
00:02:09,100 --> 00:02:11,700
MitÀ? En se minÀ ollut.
28
00:02:36,100 --> 00:02:42,300
Se taisi loppua jo.
- MikÀ se oli?
29
00:02:55,100 --> 00:02:58,500
Keskus!
30
00:02:58,600 --> 00:03:01,700
Keskus!
31
00:03:36,500 --> 00:03:41,100
Eilen iltapÀivÀllÀ klo 15,05 -
32
00:03:41,200 --> 00:03:46,200
pohjoisessa Kaliforniassa oli
maanjÀristys e jonka vahvuus oli 6,2.
33
00:03:46,300 --> 00:03:51,100
Alueella em myƥs havaittu epÀtavallista
vulkaanista aktiviteettia.
34
00:03:51,200 --> 00:03:54,600
VielÀ ei tiedetÀ,
liittyykö se jotenkin maanjÀristykseen.
35
00:03:54,700 --> 00:03:58,100
Viranomaisten mukaan em vĂŁo sattuma-
36
00:03:58,200 --> 00:04:01,300
ettÀ massapurkaus
tapahtui samaan aikaan.
37
00:04:01,400 --> 00:04:07,900
Em hyvin todennÀköistÀ,
ettÀ tulivuorenpurkaus em extenso alkua.
38
00:04:08,000 --> 00:04:11,300
NOAA: n saamata lukemat
ovat vertaansa vailla.
39
00:04:11,400 --> 00:04:16,700
H Alfa-se na voimakasta
kuten röntgensÀteilykin.
40
00:04:16,800 --> 00:04:19,800
Meredith, otahan nyt rauhallisesti.
41
00:04:19,900 --> 00:04:23,700
SiitÀ tulikin mieleen
sÀteilyindeksin tarkastaminen.
42
00:04:23,800 --> 00:04:29,300
Olen samaa mieltÀ.
Moista aurinkomyrskyÀ ei ole ennen todettu.
43
00:04:29,400 --> 00:04:32,800
VielÀ em asioita, joita emme tiedÀ.
Totta.
44
00:04:32,900 --> 00:04:36,700
Mutta tiedÀmme etÀÀ auringonpurkaus
aiheuttaa hÀiriöitÀ ympÀristössÀ.
45
00:04:36,800 --> 00:04:43,876
Nyt no kaiken lisÀksi kysymys
massapurkauksesta, CME: st.
46
00:04:43,900 --> 00:04:51,300
Jos CME no pitkÀkestoinen, se voi
aiheuttaa ennen nÀkemÀttömiÀ hÀiriöitÀ.
47
00:04:51,400 --> 00:04:54,600
MaanjÀristyksiÀ, tulvia,
tulivuorenpurkauksia.
48
00:04:54,700 --> 00:04:57,400
EhkÀ muutakin, ja kaikki yhtÀ aikaa.
49
00:04:57,500 --> 00:05:02,200
Moni ihmishenki em vaarassa.
Pormestarin em heti saatava tietoa.
50
00:05:02,300 --> 00:05:07,976
Olet hyvÀ tutkija ja vÀitöskirjassasi
CME: sta on vaikuttavia teorioita.
51
00:05:08,000 --> 00:05:13,200
TiedÀmme, ettei teoria riitÀ pitkÀlle.
52
00:05:13,300 --> 00:05:16,700
VĂ€itteesi ovat aikamoisia.
Hallitus ajattelee vain vaikutusvaltaa.
53
00:05:16,800 --> 00:05:19,776
Odota kunnes tri Rigney tulee.
54
00:05:19,800 --> 00:05:25,800
Ihmiskunta on tuhon partaalla, and
sinotat jotakuta jolla on vaikutusvaltaa
55
00:05:25,900 --> 00:05:30,200
Pian nĂ€yttÀÀ siltĂ€, ââettĂ€ em menossa
kolmas maailmansota. TiedÀt sen.
56
00:05:30,300 --> 00:05:34,200
Ăiti?
- Bran, minun tÀytyy lopettaa.
57
00:05:35,300 --> 00:05:37,800
Onko jotain pahaa tapahtumassa?
58
00:05:37,900 --> 00:05:43,976
Minua ja kollegoita huolestuttaa eras
juttu, mutta kyllĂ€ ââse hoidetaan.
59
00:05:44,000 --> 00:05:47,800
Varmastiko? - Joo, varmasti.
60
00:05:47,900 --> 00:05:50,800
Kirby!
61
00:05:50,900 --> 00:05:56,976
MitÀ olet tehnyt leivÀnpaahtimelle?
- Mika em homman nimi?
62
00:05:57,000 --> 00:06:00,700
Oli tarkoitus paahtaa leipena
mutta Kirby ehti ensin.
63
00:06:00,800 --> 00:06:03,400
Kirby. Kirby!
64
00:06:05,600 --> 00:06:09,376
MitÀ?
- Anna sen pelin olla ja kuuntele.
65
00:06:09,400 --> 00:06:13,576
Ei tÀmÀ ole mikÀÀn peli
vaan lentosimulaattori.
66
00:06:13,600 --> 00:06:19,800
Miksi olet purkanut leivÀnpaahtimen?
- Se piti ÀÀntÀ.
67
00:06:20,900 --> 00:06:25,300
Kokoahan nyt se leivÀnpaahdin.
IskÀ haluaa paahtaa leipÀÀ.
68
00:06:27,000 --> 00:06:31,100
Huomenta Nukuitko hyvin?
- Oikeastaan ââen.
69
00:06:31,200 --> 00:06:33,976
Myrsky auringossa jatkuu.
70
00:06:34,000 --> 00:06:39,600
Se vakavaa. PitÀÀ ajatella muiden
e oman perheen turvallisuutta.
71
00:06:41,600 --> 00:06:46,000
Tapaan pormestarin nyt aamulla.
HÀnen tÀytyy varoittaa ihmisiÀ.
72
00:06:46,100 --> 00:06:48,500
Uskotko ettÀ hÀn kuuntelee.
- No pakko.
73
00:06:48,600 --> 00:06:52,100
Jos aurinkomyrsky voi saada
aikaan tulivuorenpurkauksen -
74
00:06:52,200 --> 00:06:57,800
Ă€ se sa sa a a a a a mu mu mu mu mu
mu mu mu mu mu mu mu mu mu mu mu mu??
75
00:06:57,900 --> 00:07:02,200
Silloin tarutu muutakin
kuin pormestarin apua.
76
00:07:02,300 --> 00:07:06,500
PitÀisi soittaa Cookille.
- Tuota minÀ pelkÀsinkin.
77
00:07:06,600 --> 00:07:10,300
Niin, en minÀkÀÀn siitÀ pidÀ, mutta-
78
00:07:10,400 --> 00:07:14,100
en ole enÀÀ puolustusvoimissa
enkÀ voi komennella ihmisiÀ.
79
00:07:14,200 --> 00:07:19,100
Em ole parhaita kavereita, mutta jos
hÀn voi auttaa, sitÀ on kokeiltava.
80
00:07:20,200 --> 00:07:22,700
Olet kai oikeassa.
81
00:07:22,800 --> 00:07:24,900
Olet sinÀ oikeassa. Kiitos.
82
00:07:25,000 --> 00:07:29,800
VocĂȘ estĂĄ aqui: Home LĂnguas Entrar na Epistemonikos Email: Se vocĂȘ nĂŁo sabe o
que fazer, entĂŁo vocĂȘ estĂĄ pronto para começar a usar o kauheaa kuin luulet.
83
00:07:29,900 --> 00:07:33,900
Minne menisimme piiloon?
- Sanoisina e luolastoon.
84
00:07:34,000 --> 00:07:38,800
Luolastoon?
- Sinnekö, minne vaelsimme kesÀllÀ?
85
00:07:38,900 --> 00:07:44,900
Ne luolat, jotka ovat Ă©
pohjoisessa metsÀn ylÀpuolella.
86
00:07:45,000 --> 00:07:51,000
SiellÀhÀn on myös hylÀtty bunkkeri.
87
00:07:51,100 --> 00:07:54,900
Se rakennettiin 2.
Maailmansodan aikana.
88
00:07:55,000 --> 00:07:58,100
Bunkkeri on turvallinen
ja luolat niin korkealla -
89
00:07:58,200 --> 00:08:00,800
ettei ole vaaraa joutua tulvaan.
90
00:08:00,900 --> 00:08:05,576
Ne vuoret ovat kestÀneet
jÀrkkymÀttÀ kaikki maanjÀristykset.
91
00:08:05,600 --> 00:08:07,776
Se em paikka tÀydellinen.
92
00:08:07,800 --> 00:08:11,800
Jos bunkkeri kuuluu
armeijalle, Cookista em hyötyÀ.
93
00:08:11,900 --> 00:08:16,400
TehdÀÀn sitten sillÀ lailla
jos on lÀhdettÀvÀ evakkoon.
94
00:08:16,500 --> 00:08:21,600
Jos jokin alkaa nÀyttÀÀ pahalta,
lÀhdemme suoraa pÀÀtÀ luolille.
95
00:08:21,700 --> 00:08:25,100
Kuulitte mitÀ hÀn sanoi.
Jos niin on tehtÀvÀ, se tehdÀÀn.
96
00:08:25,200 --> 00:08:30,000
Toivottavasti muutkin kuuntelevat minu
koska silloin pelastuisi perheitÀ.
97
00:08:32,500 --> 00:08:35,700
Kuka soittaa?
98
00:08:37,600 --> 00:08:44,100
TöistÀ, sitÀ tavallista.
Voin olla vastaamatta, jos haluat.
99
00:08:44,200 --> 00:08:49,300
Ei, meidÀn kaikkien na parasta
jatkaa tavallista elÀmÀÀ.
100
00:08:50,500 --> 00:08:57,076
Tulivuorenpurkauksesta huolimatta
aurinkomyrsky ei ole vielÀ pahimmillaan
101
00:08:57,100 --> 00:08:59,900
Ja saatanhan minÀ olla vÀÀrÀssÀkin.
102
00:09:00,000 --> 00:09:05,100
EttÀ olisitte vain
erehtyneet ja se menisi ohi?
103
00:09:05,200 --> 00:09:08,700
Toivon todellakin sitÀ, kultaseni.
104
00:09:08,800 --> 00:09:12,400
Voin viedÀ sinut Jensoneille-
105
00:09:12,500 --> 00:09:15,600
niin saisit viettÀÀ kivan
pÀivÀn ystÀvÀsi kanssa.
106
00:09:19,800 --> 00:09:24,900
PitÀÀ mennÀ töihin, ennen kuin tÀmÀ
perhe joutuu toisenlaisiin vaikeuksiin.
107
00:09:25,000 --> 00:09:29,800
Ehdin ostaa hampparin, jos lÀhden heti.
- Hampparin?
108
00:09:29,900 --> 00:09:33,500
MeidÀnhÀn pitÀÀ elÀÀ tavalliseen
tapaan ja tarvitsen aamiaista.
109
00:09:33,600 --> 00:09:37,000
Ja mikÀ on Fisherien iskulause?
110
00:09:37,100 --> 00:09:41,100
ĂlĂ€ ikinĂ€ anna periksi.
- TÀsmÀlleen.
111
00:09:41,200 --> 00:09:43,700
EhkÀ se menee ohi.
112
00:09:43,800 --> 00:09:46,200
EhkÀ
113
00:09:48,500 --> 00:09:54,700
MinÀ luotan sinuun, ÀiskÀ.
Luotan tieteeseen.
114
00:09:54,800 --> 00:09:58,100
MinÀ myös.
115
00:09:59,600 --> 00:10:03,400
Toivon vĂŁo,
ettÀ olen vÀÀrÀssÀ tÀllÀ kertaa.
116
00:10:10,600 --> 00:10:13,900
En ehdi vastata siviilipuheluihin nyt.
117
00:10:14,000 --> 00:10:18,900
Ei tÀmÀ minuakaan naurata, cozinheiro.
Unohda meidÀn vÀliset ongelmat.
118
00:10:18,953 --> 00:10:20,468
TÀmÀ on erittÀin tÀrkeÀÀ.
119
00:10:20,507 --> 00:10:23,324
Ei meillÀ ole
henkilökohtaisia ââongelmia.
120
00:10:23,400 --> 00:10:27,000
Sotilas voi antaa anteeksi ja unohtaa.
121
00:10:27,100 --> 00:10:31,900
Mennyt em mennyttÀ. Meredith teki
valintansa. MinÀ jatkoin eteenpÀin.
122
00:10:32,000 --> 00:10:35,257
Miksi sitten yritit iskea
vaimoni viime kesÀnÀ?
123
00:10:35,296 --> 00:10:36,578
Hei senta.
124
00:10:36,632 --> 00:10:40,200
Cook, odota. - Miksi pitÀisi?
125
00:10:40,300 --> 00:10:44,900
Menetit oikeutesi taulla
kuulluksi kun lÀhdit armeijasta.
126
00:10:45,000 --> 00:10:51,300
Moni ihmishenki voi olla vaarassa.
- Saat kaksi minuuttia aikaa.
127
00:10:51,400 --> 00:10:56,000
Vien Sarahin Jensoneille, ja ajan
sitten kaupungintalolle. Tule mukaan.
128
00:10:56,100 --> 00:10:59,500
Joo, kuulostaa tosi jÀnnÀltÀ.
129
00:10:59,600 --> 00:11:04,500
Menen Jaredille pelaamaan videopeliÀ.
130
00:11:04,600 --> 00:11:11,176
Ja? - Ja sitten korjaan
leivÀnpaahtimen.
131
00:11:11,200 --> 00:11:14,700
HyvÀ. Pysy lÀhellÀ varmuuden vuoksi.
132
00:11:14,800 --> 00:11:18,800
Ja pysy erossa vaikeuksista.
133
00:11:18,900 --> 00:11:21,600
Joo. SinÀ myos.
134
00:11:21,700 --> 00:11:24,700
TiedÀmme, mikÀ tilanne pohjoisessa em.
135
00:11:24,800 --> 00:11:29,100
Meille on vakuutettu,
ettÀ syytÀ huoleen ei ole.
136
00:11:29,200 --> 00:11:31,200
TiedÀn miten johtajat ajattelevat.
137
00:11:31,300 --> 00:11:34,776
Meredithin mielestÀ
tilanne on vaarallinen.
138
00:11:34,800 --> 00:11:38,800
Moni ihmishenki saattaa olla vaarassa.
139
00:11:38,900 --> 00:11:43,300
Vaimoni ei ole salaliittoteoreetikko.
HÀn on tutkija, luotan hÀneen.
140
00:11:43,400 --> 00:11:47,500
SinÀkin luotit ennen.
- Nyt sinÀ olet epÀreilu.
141
00:11:49,900 --> 00:11:52,800
Esimieheni eivÀt ole yhtÀÀn huolissaan.
142
00:11:52,900 --> 00:11:56,500
TiedÀt etten voi tehdÀ mitÀÀn.
- ĂlĂ€ tee tĂ€stĂ€ henkilökohtaista.
143
00:11:56,600 --> 00:11:59,476
EnhÀn minÀ teekÀÀn.
ĂlĂ€ tee sinĂ€kÀÀn.
144
00:11:59,500 --> 00:12:04,000
Soitan muutaman puhelun e kysyn,
voivatko ele tarkistaa asian.
145
00:12:04,100 --> 00:12:07,800
JolleivÀt ele sano, ettÀ em syytÀ
huoleen, unohdan koko jutun.
146
00:12:07,900 --> 00:12:12,100
Kiitos, ettÀ ainakin kuuntelit.
147
00:12:12,200 --> 00:12:15,900
Olen pahoillani. - Kuin myos.
148
00:12:23,600 --> 00:12:26,300
LÀhdetÀÀn.
149
00:13:26,900 --> 00:13:33,000
Katsotaan... Niin, saterily...
150
00:13:35,400 --> 00:13:38,400
Rouva NÀyttÀkÀÀ laukkunne.
151
00:13:51,600 --> 00:13:54,176
Anteeksi. - Voinko auttaa?
152
00:13:54,200 --> 00:13:57,000
Pormestarin toimisto?
Minulla on tapaaminen hÀnen kanssaan.
153
00:13:57,100 --> 00:14:01,600
Olen pormestarin apulainen.
Onko ajasta sovittu?
154
00:14:01,700 --> 00:14:06,200
Olen Meredith Fisher, tutkija.
155
00:14:06,300 --> 00:14:09,500
Pormestari lÀhti ulos.
HĂ€n ei ole tavattavissa nyt.
156
00:14:09,600 --> 00:14:13,200
Milloin hĂ€n palaa? Ăsia em tĂ€rkeĂ€.
- En amarrado.
157
00:14:13,300 --> 00:14:17,100
Et taida ymmÀrtÀÀ.
Asiani em hyvin kiireellinen.
158
00:14:17,200 --> 00:14:20,700
Kyse em elÀmÀstÀ ja kuolemasta.
159
00:14:22,100 --> 00:14:26,500
MenkÀÀ tuonne istumaan,
jos aiotte jÀÀdÀ odottamaan pormestaria.
160
00:14:54,100 --> 00:15:00,300
Haluan tietÀÀ, onko se lÀhetetty.
Ja vÀhÀn muutakin.
161
00:15:00,400 --> 00:15:03,100
Toimitus kestÀÀ pÀivÀn.
162
00:15:07,200 --> 00:15:09,700
Toimitus kestÀÀ pÀivÀn.
163
00:15:11,100 --> 00:15:15,100
Huomenta, Natalie.
- Hei, Sullivan. Mitu kuuluu?
164
00:15:18,100 --> 00:15:24,900
Stevenson em ihan vauhkona tÀnÀÀn.
- SehÀn on selvÀ.
165
00:15:27,400 --> 00:15:31,200
SelvÀ. Kiitos.
166
00:15:44,600 --> 00:15:47,600
Tunsitteko?
167
00:16:14,500 --> 00:16:16,600
Nopeasti ulos!
168
00:16:20,900 --> 00:16:26,100
TÀstÀ minÀ olisinkin puhunut
pormestarin kanssa. TÀmÀ tuli nopeasti.
169
00:16:26,200 --> 00:16:30,900
Se em koronaali...
Ihan sama! ĂkkiĂ€ ulos!
170
00:16:47,300 --> 00:16:50,400
ĂlkÀÀ! Heti ulos!
171
00:17:06,800 --> 00:17:09,400
Natalie, oletko kunnossa?
172
00:17:18,200 --> 00:17:21,100
PitÀkÀÀ kiinni!
173
00:17:27,000 --> 00:17:31,400
MitÀ tehdÀÀn?
- Ei tÀssÀ henki mene. Tule
174
00:17:48,500 --> 00:17:51,600
Barry!
175
00:17:51,700 --> 00:17:54,400
Barry, ei...
176
00:17:54,500 --> 00:17:58,100
Barry Luoja...
177
00:17:58,200 --> 00:18:02,076
Luoja - Barry,
meidÀn pitÀÀ mennÀ.
178
00:18:02,100 --> 00:18:06,900
Ei minusta ole. - Pakko yrittÀÀ.
179
00:18:10,600 --> 00:18:16,100
Rakennus voi romahtaa.
Et voi jÀÀdÀ tÀnne.
180
00:18:16,200 --> 00:18:22,000
Tule nyt. MinÀ autan. Tule
- Auta minua.
181
00:18:34,900 --> 00:18:37,900
Nyt homma kuntoon ja liikkeelle.
182
00:18:38,000 --> 00:18:41,600
Te kuulitte! SinÀ tulet kanssani.
- Diaz, saitko kiinni Fisherin?
183
00:18:41,700 --> 00:18:44,576
Yhteys em poikki.
Masto taisi kaatua maanjÀristyksessÀ.
184
00:18:44,600 --> 00:18:49,000
Saakeli Nyt maakuljetukset
kÀyntiin ja liikkeelle!
185
00:18:58,000 --> 00:19:01,700
Nyt se em alkanut.
- MitÀ voimme tehdÀ?
186
00:19:11,100 --> 00:19:15,800
Ei hyvÀ.
187
00:19:24,900 --> 00:19:29,200
VocĂȘ tem fotos ou vĂdeos de Auto TÀÀllĂ€
Tekee? Kaikkia ajoneuvoja on mÀÀrÀ kÀyttÀÀ.
188
00:19:29,300 --> 00:19:31,700
Se ei kÀynnisty.
189
00:19:31,800 --> 00:19:37,700
Jå esteve em pieleen tÀnÀÀn?
- LÀhetetÀÀn helikopterit.
190
00:19:40,100 --> 00:19:45,200
Ei tuohon myrskyyn voi lÀhettÀÀ niitÀ.
- Ukkonenhan vai em vĂŁo.
191
00:19:45,300 --> 00:19:48,800
Tuo mikÀÀn ukkonen ole.
192
00:20:09,200 --> 00:20:13,376
Okei SillÀ lailla.
193
00:20:13,400 --> 00:20:16,400
TyrehdytetÀÀn verenvuoto.
194
00:20:25,000 --> 00:20:30,000
YritÀn vetÀÀ lasinpalan irti.
Ole liikkumatta.
195
00:20:33,600 --> 00:20:38,800
Yksi vielÀ. Lasken kolmeen.
Yksi, kaksi, kolme.
196
00:20:38,900 --> 00:20:42,600
Sain sen irti. Paina kÀdellÀ.
197
00:20:46,400 --> 00:20:48,900
MikÀ se oli?
198
00:20:51,400 --> 00:20:58,100
Opitko ensiapua laivastossa?
- Hengenpelastuskurssilla.
199
00:20:58,200 --> 00:21:01,700
Ponnahduslautaonnettomuuksia
tapahtuu paljon.
200
00:21:01,800 --> 00:21:05,400
Armeijassa minulla oli
vão taidoistani hyötyÀ.
201
00:21:05,500 --> 00:21:09,200
Kiitos kaikesta huolimatta.
202
00:21:16,100 --> 00:21:18,800
Tsunami - Minhas nt?
203
00:21:21,700 --> 00:21:27,700
Barry...
TyttÀreni em ystÀvÀnsÀ luona.
204
00:21:28,900 --> 00:21:32,000
Mene hakemaan hÀnet.
205
00:21:32,100 --> 00:21:38,800
Olet huolissasi tyttÀrestÀsi.
Anna Stevensonin kerrankin siivota sotku.
206
00:21:38,900 --> 00:21:41,900
Mene!
207
00:21:42,000 --> 00:21:45,900
KyllÀ minÀ pÀrjÀÀn. Mene
- Kiitos.
208
00:22:09,300 --> 00:22:13,300
Odota Onko se ohi?
- Se em grande alcanut.
209
00:22:13,400 --> 00:22:16,600
Miten se pysÀytetÀÀn?
SinÀhÀn tulit kertomaan suunnitelamastasi.
210
00:22:16,700 --> 00:22:20,300
SÀÀlle ei voi mitÀÀn. PitÀÀ vain
toivoa ettÀ selviÀÀ siitÀ hengissÀ.
211
00:22:20,400 --> 00:22:23,832
PyydÀn anteeksi
aikaisempaa töykeyttÀni.
212
00:22:23,864 --> 00:22:27,375
Ei se mitÀÀn.
TÀmÀ nyt vain tapahtuu.
213
00:22:27,423 --> 00:22:32,800
Mene turvalliseen paikkaan.
Minun on mentÀvÀ hakemaan lapseni.
214
00:22:42,400 --> 00:22:45,700
Kirby!
215
00:22:47,200 --> 00:22:49,500
Kirby!
216
00:22:49,600 --> 00:22:53,100
Sarah? Sullivan!
217
00:22:58,100 --> 00:23:01,100
Kirby!
218
00:23:07,500 --> 00:23:10,200
Ăiti!
219
00:23:15,900 --> 00:23:17,800
Oletko kunnossa?
220
00:23:17,900 --> 00:23:21,900
Nyt on tÀrkeÀmpÀÀ ajattelemista
kuin leivÀnpaahdin.
221
00:23:22,000 --> 00:23:24,300
KÀvikö hyvin? HyvÀ.
222
00:23:24,400 --> 00:23:26,776
MitÀ tuolla tapahtuu?
223
00:23:26,800 --> 00:23:30,100
MaanjÀristyksiÀ,
tulivuorenpurkauksia, tulvia.
224
00:23:30,200 --> 00:23:33,600
NÄin vahvaa aurinkomyrskya ei
ole ikinÀ aikaisemmin koettu.
225
00:23:33,700 --> 00:23:38,200
MitÀ? Tuhoutuuko maailma?
226
00:23:38,300 --> 00:23:42,500
Kuten muutkin myrskyt,
aurinkomyrsky laantuu.
227
00:23:42,600 --> 00:23:47,800
MĂșltiplo se saa aikaan paljon vahinkoa.
Moni ihmishenki em vaarassa.
228
00:23:47,900 --> 00:23:52,200
Myrsky kestÀnee viisi tuntia.
MeidÀn pitÀÀ pÀÀstÀ turvaan siksi aikaa.
229
00:23:52,300 --> 00:23:55,976
MeidÀn tÀytyy lÀhteÀ tÀÀltÀ.
230
00:23:56,000 --> 00:24:00,700
EntÀ isÀ ja Sarah?
- TÀnne emme voi jÀÀdÀ odottamaan.
231
00:24:00,800 --> 00:24:07,200
MeidÀn on pakko lÀhteÀ.
Ă isto em cima de suunnitelmasta.
232
00:24:07,300 --> 00:24:13,600
Toivotaan vain,
ettÀ hÀn ja Sarah pÀrjÀÀvÀt.
233
00:24:13,700 --> 00:24:17,376
Hae nopeasti,
mitÀ tarvitset ja tule autolle.
234
00:24:17,400 --> 00:24:20,676
Nyt no kiire. - Minne menemme?
235
00:24:20,700 --> 00:24:24,000
Jensoneille katsomaan
onko siskosi yhÀ siellÀ.
236
00:24:24,100 --> 00:24:28,000
Joo, okei.
237
00:24:36,100 --> 00:24:40,600
Tule, Kirby. Tullaan.
238
00:24:45,800 --> 00:24:51,400
AP, Washington DC.
SÀÀtiedotus varoittaa-
239
00:24:51,500 --> 00:24:54,600
kiihtyvÀstÀ myrskystÀ Meksikonlahdella.
240
00:24:54,700 --> 00:24:59,900
Alueella em rankkasade ja myrskytuuli.
241
00:25:00,000 --> 00:25:03,100
Myrsky alkoi varoituksetta.
242
00:25:03,200 --> 00:25:07,600
Tutkijat ovat todenneet, ettÀ
poikkeuksellisella sÀÀllÀ on tekemistÀ -
243
00:25:07,700 --> 00:25:10,700
aurinkomyrskyn kanssa.
244
00:25:39,300 --> 00:25:43,300
MissÀ Sarah on? Vivien!
245
00:25:43,400 --> 00:25:48,900
MikÀ hÀtÀnÀ? MissÀ Sarah on?
Onko hÀn sisÀllÀ?
246
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
Sarah!
247
00:25:57,200 --> 00:25:59,500
Sarah!
248
00:26:07,400 --> 00:26:12,000
IsÀ, en voi. - YmmÀrrÀn.
249
00:26:15,300 --> 00:26:18,900
NĂŁo, Sarah! Tule
250
00:26:27,400 --> 00:26:31,300
MeidÀn on lÀhdettÀvÀ heti.
Minne?
251
00:26:31,400 --> 00:26:36,000
Ăidin ja Kirbyn kanssa luolastolle.
- Onnistuuko se?
252
00:26:36,100 --> 00:26:39,400
Toivottavasti.
253
00:26:47,100 --> 00:26:49,700
Nyt juoksuksi!
254
00:26:49,800 --> 00:26:53,300
TÀnne pÀin ja nopeasti!
255
00:26:55,800 --> 00:26:59,600
Nyt vain autolle, pikkuinen.
256
00:27:11,600 --> 00:27:15,300
IskÀ!
- TiedÀn, ettÀ sinua pelottaa.
257
00:27:15,400 --> 00:27:18,400
Nyt vain jaloille ja pois tÀÀltÀ.
258
00:27:18,500 --> 00:27:21,800
Sarah, haluatko elÀÀ?
Nyt on pakko lÀhteÀ.
259
00:27:21,900 --> 00:27:26,000
SelvÀ. - Nalo jaloillesi.
260
00:27:30,000 --> 00:27:34,000
TĂ€ytynee taittaa matka jalan.
261
00:27:34,100 --> 00:27:39,576
Minusta ei ole siihen.
- Nyt ei kĂŒule ole valinnan varaa.
262
00:27:39,600 --> 00:27:42,800
Como as pessoas pescam e bebem chĂĄ?
Anna periksi.
263
00:27:42,900 --> 00:27:45,400
Aivan. Emme ikinÀ anna periksi.
264
00:27:48,200 --> 00:27:51,200
MitÀ jos tÀllaista tapahtuu taas?
265
00:27:53,400 --> 00:27:58,200
Puhut isÀllesi. Muistatko kun olimme
retkellÀ ja sytkÀri oli unohtunut?
266
00:27:58,300 --> 00:28:03,600
O que vocĂȘ precisa saber Ă© que vocĂȘ pode obter uma nova
fonte de informação e informaçÔes sobre o assunto.
267
00:28:03,700 --> 00:28:09,800
TÀmÀ em sama juttu.
PÀrjÀÀmme olemalla kekseliÀitÀ ja fiksuja.
268
00:28:09,900 --> 00:28:13,000
Varmastiko? - Varmasti.
269
00:28:13,100 --> 00:28:16,200
Tule
270
00:28:21,698 --> 00:28:24,939
VocĂȘ estĂĄ com fome?
- Kirjoitan viestin.
271
00:28:25,325 --> 00:28:26,226
Kenelle?
272
00:28:26,257 --> 00:28:29,106
Ăidillesi, jotta hĂ€n tietÀÀ
ettÀ meillÀ on kaikki hyvin.
273
00:28:39,300 --> 00:28:43,300
KansainvÀlinen aurinko-observatorio
havaitsee vahvempaa toimintaa -
274
00:28:43,400 --> 00:28:47,300
mikÀ voi johtaa uuteen
massapurkaukseen auringossa.
275
00:28:47,400 --> 00:28:51,500
Purkaus vaikuttaa Maahan
muutaman tunnin kuluttua-
276
00:28:51,600 --> 00:28:57,300
ja aiheuttaa lisÀÀ hÀiriöitÀ
ympÀristölle ja sÀÀlle.
277
00:29:08,400 --> 00:29:15,500
Milloinkahan se alkaa?
- EhkÀ vajaan tunnin kuluttua.
278
00:29:15,600 --> 00:29:19,000
Ukkosen ja jÀristysten
frekvenssi osoittaa-
279
00:29:19,100 --> 00:29:23,600
ettÀ massapurkaukset
auringossa kiihtyvÀt.
280
00:29:23,700 --> 00:29:26,700
Merkitseekö se tulvia?
281
00:29:26,800 --> 00:29:29,600
LisÄĂ€ maanjĂ€ristyksiĂ€? - Niin.
282
00:29:29,700 --> 00:29:34,500
Siksi meidÀn em mahdollisimman
nopeasti pÀÀstÀvÀ turvaan luolille.
283
00:29:39,800 --> 00:29:43,600
EhdimmeköhÀn me sinne?
284
00:29:47,400 --> 00:29:53,000
Kirby...
Onhan tÀmÀ iso pala purtavaksi.
285
00:29:54,400 --> 00:29:58,676
Mutta me olemme yhdessÀ. Eikö niin?
286
00:29:58,700 --> 00:30:02,300
Niin kauan kuin olen tÀssÀ,
en anna sinulle tapahtua yhtikÀs mitÀÀn.
287
00:30:02,400 --> 00:30:06,176
Vaikka pitÀisi alkaa kasirysyyn
itse Àiti luonnon kanssa.
288
00:30:06,200 --> 00:30:09,200
TÀrÀytÀn sitÀ pÀin nÀköÀ.
289
00:30:12,000 --> 00:30:14,300
Kiitos, ÀiskÀ.
290
00:30:33,700 --> 00:30:37,000
Luutnantti, tilanneraportti!
291
00:30:37,100 --> 00:30:41,000
Miten tilannehallinta ja evakuointi?
- Surkeasti sujuu.
292
00:30:41,100 --> 00:30:43,900
Tsunami vyöryy ja vesi nousee.
293
00:30:44,000 --> 00:30:46,700
Miten pahat vahingot?
- Vaikea sanoa.
294
00:30:46,800 --> 00:30:52,100
Vesi vyöryy kaupunkiin. Paha juttu.
- Toimikaa niin hyvin kuin voitte.
295
00:30:52,200 --> 00:30:54,800
Rådio ei toimi vielÀkÀÀn.
Toimitaan niin kuin hÀtÀtilanteessa.
296
00:30:54,900 --> 00:31:01,400
Yksi sotilas joka yksiköstÀ
yhteysmieheksi ja evakuointi kÀyntiin.
297
00:31:01,500 --> 00:31:05,000
Siviilit pois keskikaupunkialueelta.
298
00:31:05,100 --> 00:31:09,000
Varageneraattor on kÀynnistetty
niin kuin protokollassa sanotaan.
299
00:31:09,100 --> 00:31:12,100
Voimme sitten pitÀÀ silmÀllÀ toimintaa.
300
00:31:12,200 --> 00:31:16,100
Senhor? - Niin, Diaz?
301
00:31:16,200 --> 00:31:19,800
Purkautuuko kaupungin ympÀrillÀ
todellakin tulivuoria?
302
00:31:19,900 --> 00:31:23,600
Ăsia kerrallaan, Diaz.
303
00:31:25,800 --> 00:31:27,400
MennÀÀn.
304
00:31:30,200 --> 00:31:35,276
Eikö meitÀ uhkaa enÀÀ vaara?
- Uhkasi tai ei, eteenpÀin.
305
00:31:35,300 --> 00:31:38,300
Muuta emme voi.
306
00:31:38,400 --> 00:31:43,100
Miksi tÀllaista tapahtuu?
- En amarrado, sydÀnkÀpyseni.
307
00:31:43,200 --> 00:31:47,776
Tiede on Àitisi ja Kirbyn heiniÀ.
308
00:31:47,800 --> 00:31:54,500
Auringossa em kai joku myrsky,
joka hÀiritsee, atmosÀÀriÀ tai jotain.
309
00:31:54,600 --> 00:32:00,000
Siksi sÀÀ menee ihan sekaisin.
- Onko se tullut jÀÀdÀkseen?
310
00:32:00,100 --> 00:32:06,200
Ei, nöpönenÀ. Myrskyt laantuvat.
TĂ€ytyy vai em vĂŁo.
311
00:32:06,300 --> 00:32:10,000
Eikö olisi pitÀnyt
odottaa ÀiskÀÀ ja KirbyÀ?
312
00:32:11,500 --> 00:32:16,100
Ei, lapsukaiseni. Ei olisi ollut
jÀrkevÀÀ jÀÀdÀ yhteen paikkaan.
313
00:32:16,200 --> 00:32:20,276
Selviydymme tÀstÀ ainoastaan
ââjos jatkamme matkaa metsÀÀn.
314
00:32:20,300 --> 00:32:26,900
Tapaamme heidÀt toisella puolella.
Luolat ovat siitÀ vÀhÀn matkan pÀÀssÀ.
315
00:32:30,062 --> 00:32:30,963
IskÀ!
316
00:32:31,030 --> 00:32:33,654
Odota YritÀn katsoa mihin
suuntaan pitÀÀ mennÀ.
317
00:32:33,741 --> 00:32:36,445
IskÀ ?! - MitÀ?
318
00:32:40,500 --> 00:32:43,500
Juostaan!
319
00:32:44,800 --> 00:32:47,600
TÀnne pÀin!
320
00:32:59,300 --> 00:33:02,026
Miten tiesit,
ettÀ olemme turvassa tÀÀllÀ?
321
00:33:02,354 --> 00:33:05,018
En minÀ sitÀ tiennyt.
322
00:33:05,500 --> 00:33:12,400
Vesi menee ohememme.
Onneksi tÀÀllÀ on nÀin mÀkinen maasto.
323
00:33:12,500 --> 00:33:17,800
Eli meillÀ oli vão
onnea kun selvisimme.
324
00:33:17,900 --> 00:33:20,600
KyllÀ onnella oli tÀssÀ tekemistÀ.
325
00:33:20,700 --> 00:33:27,400
Ja sillÀ, ett armeijassa opetettiin
ottamaan huomioon maasto.
326
00:33:29,000 --> 00:33:33,500
Anteeksi, isÀ. - Anteeksi?
327
00:33:34,500 --> 00:33:40,200
TÀnÀ aamuna, vaikka vaara uhkasi,
ja Àiti olitte rauhallisia.
328
00:33:40,300 --> 00:33:46,700
Laaditte suunnitelman. Kirby, jolla on
tietotaitoa, osallistui keskusteluun.
329
00:33:48,300 --> 00:33:52,400
Minas taas de lamaannuin ja minua pelotti.
330
00:33:52,500 --> 00:33:57,076
Te ette olleet siita moksiskaan,
toivoen ettÀ oloni paranisi.
331
00:33:57,100 --> 00:34:01,800
Minulla on paljon opittavaa urheudesta.
TeiltÀ kaikilta.
332
00:34:01,900 --> 00:34:07,400
Sarah... - Minne nyt mennÀÀn?
333
00:34:07,500 --> 00:34:14,200
Tarkoitus oli menna tuohon suuntaan,
mutta tÀytyy nÀköjÀÀn improvisoida.
334
00:34:21,000 --> 00:34:26,500
Tuolla Jensonien talo onkin.
- Onpa tÀÀllÀ hiljaista.
335
00:34:30,000 --> 00:34:33,700
Hei, onko tuo iskÀn kaara?
336
00:34:33,800 --> 00:34:36,800
Kirby, odota.
337
00:34:52,300 --> 00:34:56,000
MissÀ iskÀ ja Sarah ovat?
338
00:35:04,700 --> 00:35:07,500
MikÀ on?
339
00:35:09,300 --> 00:35:12,700
TÀmÀ on isÀltÀ.
340
00:35:13,800 --> 00:35:17,000
VocĂȘ pode obter mais informaçÔes sobre a regiĂŁo.
341
00:35:20,900 --> 00:35:25,300
ĂiskĂ€, sano ettĂ€ kuulit tuon.
342
00:35:25,400 --> 00:35:28,700
Joo, kuulin kyllÀ.
343
00:35:39,000 --> 00:35:43,400
Ei millÀÀn mahdu lanttuun.
Tulivuoria Los Angelesissa.
344
00:35:44,800 --> 00:35:48,000
IsÀsi em jo menossa luolille.
345
00:35:48,100 --> 00:35:51,800
HĂ€n kyllĂ€ ââvarmasti
pitÀÀ Sarahista huolta.
346
00:35:55,800 --> 00:36:00,800
MeidÀnkin on nyt tehtÀ vv kaikkemme
turvallisuutemme puolesta.
347
00:36:00,900 --> 00:36:03,000
MitÀ tarkoitat?
348
00:36:03,100 --> 00:36:09,700
Sara em issa kanssa, sinun minun.
Kaikilla ei ole niin hyvÀ onni.
349
00:36:09,800 --> 00:36:14,200
MeidÀn on autettava mahdollisimman
monta ihmistÀ evakuoinnissa.
350
00:36:15,600 --> 00:36:19,600
Mutta emme voi tehdÀ
sitÀ juuri nyt. Tule
351
00:36:21,600 --> 00:36:25,800
Voiko tuon kiertÀÀ jotenkin?
- Vaikea sanoa.
352
00:36:25,900 --> 00:36:31,500
No mahdollista se,
mutta vaikea sanoa miten kauan se kestÀÀ.
353
00:36:31,600 --> 00:36:36,100
Olemme koko ajan vaarassa ulkona.
RiskiÀ ei kannata ottaa.
354
00:36:36,200 --> 00:36:38,700
Emme voi uidakaan yli.
355
00:36:38,800 --> 00:36:43,600
Niin Yli em pÀÀstÀvÀ
mutta ei uimalla.
356
00:36:43,700 --> 00:36:47,700
Não mikÀ sitten neuvoksi?
357
00:36:47,800 --> 00:36:52,700
Minulla on ajatus vaikka
e kyllĂ€ ââtykkÀÀ siitĂ€.
358
00:36:52,800 --> 00:36:56,100
SiistiÀ...
359
00:36:59,500 --> 00:37:02,500
Minne olemme menossa?
360
00:37:02,600 --> 00:37:08,776
Kuten jo tuli sanottua,
isasi grandea siskosi turvallisuudesta.
361
00:37:08,800 --> 00:37:12,900
Sotilaana hÀnellÀ on se hanskassa.
MeillÀ ei taas ole.
362
00:37:13,000 --> 00:37:16,400
Niin?
- Eli tarvitsemme omia sotilaita.
363
00:37:16,500 --> 00:37:20,400
Ajetaan tukikohtaan ja otetaan
yhteytta isÀsi vanhaan yksikköön.
364
00:37:20,500 --> 00:37:25,300
Ele autavat meidÀt ja
kaikki muutkin evakkoon.
365
00:37:25,400 --> 00:37:29,076
Em vão neuvottava heitÀ minne pitÀÀ mennÀ.
Ja sillÀ no kiire.
366
00:37:29,100 --> 00:37:32,300
Myrsky em hÀdin tuskin alkanut.
367
00:37:32,400 --> 00:37:36,200
Apua! - ĂiskĂ€, pysĂ€hdy!
368
00:37:39,700 --> 00:37:43,200
Luojan kiitos. Tarvitsemme apua.
369
00:37:43,300 --> 00:37:46,100
Joo. Okei
370
00:37:50,300 --> 00:37:54,976
En nyt ole oikein varma tÀstÀ.
- Eu muuta kuin tehdÀÀn se, sydÀnkÀpy.
371
00:37:55,000 --> 00:37:58,900
Jos pÀÀsemme toiselle
puolelle tulva jÀÀ taaksemme.
372
00:37:59,000 --> 00:38:03,800
Minusta ei kyllĂ€ ââole. JĂ€nistÀÀ.
373
00:38:06,500 --> 00:38:11,900
Kuin myös, eu jå ouvi
falar sobre isso em Kirkyn.
374
00:38:12,000 --> 00:38:17,300
Eikö totta? Olen ihan takanasi.
En anna sinun pudota.
375
00:38:17,400 --> 00:38:21,176
Onko se lupaus? - Em si lupaus.
376
00:38:21,200 --> 00:38:24,476
Não tehdÀÀn se sitten. - Okei
377
00:38:24,500 --> 00:38:29,000
Tuhti tyttö. - Okei
378
00:38:30,700 --> 00:38:34,300
PidÀ kiinni tuosta.
379
00:38:34,400 --> 00:38:38,400
Siskoni, henen miehensÀ ja
minÀ yritimme hakeutua turvaan.
380
00:38:38,500 --> 00:38:42,400
Me melkein muserruimme
ja nyt hÀn em satimessa.
381
00:38:45,900 --> 00:38:49,700
Niin paljon rojua, ettÀ en jaksa.
382
00:38:49,800 --> 00:38:55,000
Ei tarvitse selittÀÀ. - ĂiskĂ€.
383
00:38:57,709 --> 00:39:03,482
Minutos. - Hei, autamme sinua.
384
00:39:04,500 --> 00:39:08,100
Miten pahalta se nÀyttÀÀ?
- Vaikea sanoa juuri nyt.
385
00:39:08,200 --> 00:39:12,400
Nostetaan tÀmÀ roju sivuun ensin.
386
00:39:12,500 --> 00:39:14,800
Onpa tosi painava.
387
00:39:14,900 --> 00:39:20,300
Minulla on työkaluja autossa.
- HyvÀ ajatus.
388
00:39:24,200 --> 00:39:27,100
Yksi, kaksi, kolme.
389
00:39:28,600 --> 00:39:32,400
YritetÀn nostaa tuota.
390
00:39:57,300 --> 00:40:02,076
Ei hÀtÀÀ, Sarah.
Olen ihan takanasi.
391
00:40:02,100 --> 00:40:06,200
IskÀ!
- ĂlĂ€ katso alas, suoraan eteenpĂ€in.
392
00:40:06,300 --> 00:40:10,400
Ei saa katsoa ai...
- Mene vĂŁo, olen takanasi.
393
00:40:17,100 --> 00:40:20,500
MiltÀ tuntuu?
394
00:40:26,100 --> 00:40:29,500
MitÀ sinulla on?
- Ei mitÀÀn tehokasta.
395
00:40:29,600 --> 00:40:32,700
TÀssÀ tarvitaan vipuvoimaa.
396
00:40:36,500 --> 00:40:41,200
Joo. - Niin. Okei
397
00:40:41,300 --> 00:40:46,000
YhtÀ aikaa.
- Yksi, kaksi, kolme.
398
00:40:50,900 --> 00:40:53,900
Kirby, auta siirtÀmisessÀ.
399
00:41:06,300 --> 00:41:12,100
Onko se vakavaa? - Paina tÀstÀ.
400
00:41:16,100 --> 00:41:23,200
Jos siirrÀmme hÀntÀ nyt,
hÀn kuolee nopeasti verenvuotoon.
401
00:41:23,300 --> 00:41:26,576
Liekö hÀn enÀÀ edes tajuissaan.
402
00:41:26,600 --> 00:41:28,600
MitÀ tehdÀÀn? - En amarrado.
403
00:41:28,700 --> 00:41:32,900
HÀnet on vietÀvÀ pois tÀÀltÀ!
- ĂiskĂ€!
404
00:41:41,900 --> 00:41:45,700
Hyvin menee, Sarah.
Olen ihan takanasi.
405
00:41:46,800 --> 00:41:51,000
Okei - Olen tÀssÀ.
406
00:42:00,200 --> 00:42:03,700
HÀnet on vietÀvÀ pois tÀÀltÀ!
407
00:42:03,800 --> 00:42:07,500
Menemme hakemaan apua!
408
00:42:07,600 --> 00:42:11,400
Kirby, tule auttamaan.
409
00:42:11,500 --> 00:42:16,300
Valmista? Yksi, kaksi, kolme.
410
00:42:21,600 --> 00:42:24,900
Walter, sinÀ miehistÀ suloisin...
411
00:42:26,200 --> 00:42:30,200
Me kumpikin tiedÀmme,
ettÀ en pÀÀse tÀstÀ minnekÀÀn.
412
00:42:30,300 --> 00:42:33,600
Ei, Marsha !! - ĂiskĂ€!
413
00:42:33,653 --> 00:42:34,832
MeidÀn tÀytyy lÀhteÀ.
414
00:42:34,879 --> 00:42:37,635
Et saa kuolla minun takia.
415
00:42:38,700 --> 00:42:42,700
En jÀtÀ sinua! JÀÀn tÀhÀn luoksesi!
416
00:42:46,200 --> 00:42:48,600
Olet aina ollut luonani.
417
00:42:48,700 --> 00:42:52,600
Nyt no pakko mennÀ! Marsha! Ei!
418
00:42:52,700 --> 00:42:55,200
Ei! - Nyt on mentÀvÀ.
419
00:43:17,300 --> 00:43:20,500
Sain sinut.
420
00:43:26,600 --> 00:43:30,100
Muutama askel vielÀ.
421
00:43:33,300 --> 00:43:37,100
Nopeasti!
422
00:44:00,400 --> 00:44:07,400
Walter, olen niin pahoillani ettÀ.
- Kiitos ettÀ yrititte auttaa.
423
00:44:07,500 --> 00:44:12,200
Mais...
- Ei tarvitse sanoa mitÀÀn.
424
00:44:15,700 --> 00:44:19,400
Em parasta,
ettÀ sinÀ ja Vera tulette mukaan.
425
00:44:19,500 --> 00:44:24,200
MenkÀÀ te. MinÀ en jÀtÀ hÀntÀ tÀnne.
Ei tÀllaiseen paikkaan.
426
00:44:24,300 --> 00:44:29,276
Walter Gibbs, puhut pötyÀ. Ei sisko
kuollut siksi, ettÀ sinÀ kuolisit.
427
00:44:29,300 --> 00:44:34,300
Marsha halusi sinun elĂ€vĂ€n. VocĂȘ tambĂ©m
pode gostar de hÀnen hyvÀksi, tule mukaan
428
00:44:37,300 --> 00:44:40,900
Olen ihan samaa mieltÀ.
429
00:44:42,000 --> 00:44:44,109
Okei Minne mennÀÀn?
430
00:44:44,156 --> 00:44:46,376
Jonkin matkan pÀÀssÀ
on armeijan tukikohta.
431
00:44:46,400 --> 00:44:48,500
Mieheni entinen yksikkö em siellÀ.
432
00:44:48,600 --> 00:44:54,503
SieltÀ meidÀt autetaan Kaupungin
ulkopuolella oleviin luoliin turvaan.
433
00:44:55,412 --> 00:44:58,412
Onko luolissa varmasti turvallista?
434
00:44:58,629 --> 00:45:01,971
Kukaan ei tiennyt,
ettÀ tÀmÀ tapahtuisi paitsi ÀiskÀ.
435
00:45:02,500 --> 00:45:06,675
Kukaan ei kuunnellut vaikka hÀn varoitti.
HÀn yrittÀÀ suojella meitÀ.
436
00:45:08,559 --> 00:45:11,359
Kirby, ÀlÀ nyt...
- Ei, poika on oikeassa.
437
00:45:11,600 --> 00:45:16,300
Sinulla em tarjolla ratkaisu.
Veja no parempi kuin vaihtoehto.
438
00:45:16,400 --> 00:45:18,900
NÀytÀ meille tietÀ!
439
00:45:20,700 --> 00:45:24,600
MennÀÀn autoon.
440
00:45:29,700 --> 00:45:33,376
Jouduitko tekemÀÀn paljon tÀllaista
hengissÀpysymisjuttua intissÀ?
441
00:45:33,400 --> 00:45:36,000
Joo.
442
00:45:36,100 --> 00:45:41,500
MeitÀ valmisteltiin kaikenlaiseen,
mutta em tÀmÀ ainutlaatuista.
443
00:45:41,600 --> 00:45:46,400
Katso, puhelinjohtoja.
444
00:45:47,500 --> 00:45:51,200
Sain ajatuksen. MennÀÀn.
445
00:46:12,400 --> 00:46:15,400
Odota
446
00:46:15,500 --> 00:46:20,200
Katson, onko maa tukevaa.
447
00:46:24,800 --> 00:46:28,400
IskÀ? MiltÀ nÀyttÀÀ?
448
00:46:30,900 --> 00:46:34,776
Onko siellÀ turvallista?
- MennÀÀn tÀnne pÀin.
449
00:46:34,800 --> 00:46:39,300
Eikö tuolta pÀÀsisi nopeammin?
- Usko minua. ĂlĂ€ vilkuile.
450
00:46:43,400 --> 00:46:48,000
VocĂȘ estĂĄ desconectado do (a) amigo
(a), do (a) mitÀ söisit?
451
00:46:48,100 --> 00:46:51,200
Ajatteletko sinÀ ruokaa?
452
00:46:51,300 --> 00:46:54,800
KyllÀ tÀllainen maailmanlopun
uhka kiihottaa ruokahalua.
453
00:46:55,900 --> 00:46:59,300
VocĂȘ sabe disso? - Ai minĂ€kö?
454
00:47:00,500 --> 00:47:06,500
Burriton kai? - Miksi burriton?
455
00:47:06,600 --> 00:47:12,400
Voi kÀvellÀ syödessÀÀn sitÀ.
Ja erityisesti tykkÀÀn guacamolesta.
456
00:47:15,000 --> 00:47:17,300
EntÀ sinÀ?
457
00:47:17,400 --> 00:47:20,776
TĂ€ytekakkua. - Ei se ole ruokaa.
458
00:47:20,800 --> 00:47:25,600
Olin kuolla savumyrkytykseen,
rÀjÀhdykseen ja tulvaan.
459
00:47:25,700 --> 00:47:28,700
MinÀ haluan tÀytekakkua.
460
00:47:28,800 --> 00:47:33,287
NĂŁo hĂĄ sitten.
Olet fiksu ikÀiseksesi, penska.
461
00:47:34,381 --> 00:47:36,344
O quadro Ă© amarras?
462
00:47:36,501 --> 00:47:39,837
Joo. - Ja miehesi em armeijassa?
463
00:47:40,000 --> 00:47:42,700
Oli, ei ole enÀÀ.
464
00:47:42,800 --> 00:47:49,000
Ahaa, sotilas. Fiksu nainen ja vahva mies.
SeksikÀstÀ.
465
00:47:49,100 --> 00:47:52,100
MinÀ tykkÀÀn sotilaallisista miehistÀ.
466
00:47:52,200 --> 00:47:55,776
IsoÀiti oli keskusneitinÀ 2.
Maailmansodan aikaan.
467
00:47:55,800 --> 00:47:59,300
Kun olin pieni,
kavimme historiallisessa seurassa.
468
00:47:59,400 --> 00:48:03,200
HÀnen kaverinsa pelasivat siellÀ
korttia ja muistelivat menneitÀ.
469
00:48:03,300 --> 00:48:05,700
Ahaa Joo.
470
00:48:05,800 --> 00:48:10,100
HĂ€n kertoi surullisia juttuja,
mutta meu paljon toveruudesta.
471
00:48:10,200 --> 00:48:12,600
Se oli inspiroivaa.
472
00:48:12,700 --> 00:48:16,500
HĂ€n kertoi sen ajan puhelinkeskuksista.
473
00:48:16,600 --> 00:48:22,000
Se oli kiehtovaa kuultavaa.
Imin kaiken kuin sieni.
474
00:48:22,100 --> 00:48:26,500
HÀn oli kai kiitollinen siitÀ.
475
00:48:29,400 --> 00:48:35,976
Anteeksi. Ei se nÀytÀ olevan poikki.
- Mistura amarrada?
476
00:48:36,000 --> 00:48:42,900
MikÀli muistan oikein mitÀ olen
lukenut, sen pitÀisi olla tulehtuneempi
477
00:48:43,000 --> 00:48:48,300
Voin lastoittaa sen nÀillÀ vehkeillÀ.
478
00:48:54,300 --> 00:48:58,900
Em sinulla niin hieno poika ettÀ.
- Olemmekin tosi ylpeitÀ hÀnestÀ.
479
00:48:59,000 --> 00:49:05,400
Kun hÀn ei hajota televisão tai
polta tapettia kaasupolttimella.
480
00:49:05,500 --> 00:49:10,900
Nyt em sellainen tilanne,
ettei sellaista edes huomaa.
481
00:49:13,200 --> 00:49:17,700
Onko hÀn ainoa lapsi? - Ei.
482
00:49:17,800 --> 00:49:23,000
Minulla on myös tytÀr. MeidÀn piti
tavata, mutta siten alkoikin tÀmÀ.
483
00:49:23,100 --> 00:49:27,400
Miten voit olla noin rauhallinen?
- Miten niin?
484
00:49:27,500 --> 00:49:31,300
Emme voi pÀÀÀ yhteyttÀ,
emme amarÀ koska taas rÀjÀhtÀÀ -
485
00:49:31,400 --> 00:49:35,700
tai maa aukeaa niin e
ettÀ putoamme halkeamaan.
486
00:49:35,800 --> 00:49:40,100
KyllÀ nyt em vão sanottava
ettÀ olen kauhuissani.
487
00:49:41,100 --> 00:49:44,200
Mutta minkÀs teet?
488
00:49:45,300 --> 00:49:49,800
TĂ€ytyy vĂŁo toivoa
parasta, siinÀ kaikki.
489
00:49:49,900 --> 00:49:52,800
Parasta hÀnelle ja minulle.
490
00:49:59,000 --> 00:50:02,000
Tap n y tap tap tapahtuu?
491
00:50:05,700 --> 00:50:09,500
PitÀkÀÀ kiinni!
492
00:50:19,100 --> 00:50:23,600
Jessus, onpa pahaenteisen
nÀköinen taivas.
493
00:50:24,600 --> 00:50:29,600
Eikö olekin vaikea uskoa,
ettÀ tÀmÀ on auringon aikaansaannosta?
494
00:50:29,700 --> 00:50:32,500
MitÀ?
495
00:50:39,700 --> 00:50:43,000
IskÀ? - Nyt pannaan juoksuksi!
496
00:50:52,000 --> 00:50:54,100
ĂiskĂ€, mitĂ€ tapahtuu?
497
00:50:54,200 --> 00:50:58,300
Maan magneettikenttÀ
vastustaa massapurkausta.
498
00:50:58,400 --> 00:51:01,876
ElikkÀ toisin sanoen
atmosfÀÀri on aivan sekaisin.
499
00:51:01,900 --> 00:51:05,100
VocĂȘ estĂĄ convidado a fazer uma pesquisa?
- EttÀ tÀytyy pitÀÀ kiinni!
500
00:51:08,800 --> 00:51:11,000
Tukikohtaan em 5 minuutin matka.
501
00:51:13,700 --> 00:51:19,000
Varotaan salamoita.
Tule, juostaan!
502
00:51:19,100 --> 00:51:21,400
IskÀ!
503
00:51:26,100 --> 00:51:28,500
Sinne!
504
00:51:32,700 --> 00:51:36,000
Voi saakeli mikÀ pÀivÀ.
505
00:51:38,300 --> 00:51:42,100
Olemme melkein perillÀ.
506
00:51:54,200 --> 00:51:57,976
Oletko kunnossa?
- Olemmeko Loukussa?
507
00:51:58,000 --> 00:52:00,700
Ainakin juuri nyt.
508
00:52:02,400 --> 00:52:06,276
Ovatkohan ÀiskÀ ja Kirby kunnossa?
509
00:52:06,300 --> 00:52:10,400
Toivon niin, pikkuinen.
SitÀ minÀ todellakin toivon.
510
00:52:10,500 --> 00:52:12,700
Niin minkin.
511
00:52:12,800 --> 00:52:17,700
Kuule, Àitisi on kova luu. Kuuntele
512
00:52:17,800 --> 00:52:21,000
Hai ei ole heikko.
HĂ€n ei anna periksi.
513
00:52:21,100 --> 00:52:25,376
MissÀ hÀn sitten onkin tÀllÀ
hetkellÀ, hÀn ei jymÀhdÀ paikoilleen.
514
00:52:25,400 --> 00:52:32,800
HĂ€n on sellainen.
VocĂȘ tambĂ©m pode gostar ou nĂŁo de soturi!
515
00:52:36,400 --> 00:52:40,000
Eli jos Àiti ei anna periksi,
mekÀÀn emme saa antaa.
516
00:52:40,100 --> 00:52:44,600
Onko selvÀ? - Selvade.
517
00:52:51,100 --> 00:52:52,400
Varo!
518
00:53:02,400 --> 00:53:06,300
Mika tuo on?
519
00:53:10,200 --> 00:53:13,400
PitÀkÀÀ kiinni!
520
00:53:26,100 --> 00:53:31,100
Mene tuonne. Mene!
521
00:53:35,300 --> 00:53:39,000
KĂ€ynnisty!
522
00:53:40,100 --> 00:53:45,300
NĂŁo, nin, no pakko juosta.
523
00:53:45,400 --> 00:53:48,500
Ovatko kaikki valmiina?
524
00:53:50,600 --> 00:53:52,900
NÀettekö minne pitÀÀ mennÀ?
525
00:53:53,000 --> 00:53:58,100
Lasken kolmeen. Sim, kaa, koo!
526
00:54:03,700 --> 00:54:06,800
Meredith?
527
00:54:13,000 --> 00:54:16,900
ĂiskĂ€!
528
00:54:17,000 --> 00:54:20,700
Kirby!
529
00:54:39,200 --> 00:54:43,100
Walter!
530
00:54:43,200 --> 00:54:46,000
Ei.
531
00:54:56,300 --> 00:55:02,000
Parker-sondin mukaan tÀmÀ
on suurin massapurkauksista.
532
00:55:02,100 --> 00:55:05,800
Sen uskotaan vahingoittavan
kommunikaatiota, sÀhköverkostoja -
533
00:55:05,900 --> 00:55:10,000
ja aiheuttavan valtavia muutoksia
ilmastossa ja geofysiikassa.
534
00:55:23,100 --> 00:55:28,200
Huomio! - Lepo
535
00:55:28,300 --> 00:55:33,200
Em yllÀttÀvÀ mutta tervetullut
nÀky nÀhdÀ sinut, Meredith.
536
00:55:33,300 --> 00:55:36,100
Olitko yhteydessÀ
Sullivaniin aikaisemmin?
537
00:55:36,200 --> 00:55:39,900
Joo, ennen kuin yhteys katkesi.
Sanoiko hÀn, ettÀ hÀn tulee tÀnne?
538
00:55:40,000 --> 00:55:45,700
Ei. Toivottavasti hÀn
ja Sarah ovat turvassa.
539
00:55:45,800 --> 00:55:49,000
PÀÀtös tÀnne tulosta oli minun.
540
00:55:49,100 --> 00:55:53,876
Miksi halusit tulla tÀnne?
- TiedÀn mikÀ aiheuttaa myrskyt.
541
00:55:53,900 --> 00:55:57,500
Emme voi niille mitÀÀn-
542
00:55:57,600 --> 00:56:01,500
mutta amarga paikan, jona voimme
mennÀ, jossa olemme turvassa.
543
00:56:01,600 --> 00:56:05,400
Kukaan ei arvannut miten vahvora
nÀistÀ myrskyistÀ tulisi.
544
00:56:05,500 --> 00:56:08,400
Ne aiheuttavat enemmÀn tuhoa
kuin saatoin kuvitellakaan.
545
00:56:08,500 --> 00:56:12,200
Paha juttu, ja tÀmÀ em aivan
ilmeisesti maailmanlaajuista.
546
00:56:12,300 --> 00:56:16,976
TÀtÀ valtavampaa aurinkomyrskyÀ
ei ole ikinÀ ennen havaittu.
547
00:56:17,000 --> 00:56:23,300
Mutta ei koolla ole merkitystÀ.
Se em vĂŁo myrsky ja myrskyt laantuvat.
548
00:56:23,400 --> 00:56:25,776
MeidÀn em vão kestettÀvÀ se.
549
00:56:25,800 --> 00:56:29,100
TiedÀn tÀydellisen turvapaikan.
550
00:56:29,200 --> 00:56:31,800
MeidÀn on vietÀvÀ niin monta
ishmistÀ kuin mahdollista -
551
00:56:31,900 --> 00:56:36,000
pohjoisessa luolastossa oleviin
hylÀttyihin armeijan bunkkereihin.
552
00:56:37,200 --> 00:56:42,700
O que vocĂȘ disse sobre hyvĂ€ sĂ€kĂ€,
Sullivan e Sarah ovat jo siellÀ.
553
00:56:45,400 --> 00:56:48,600
MikÀ paikka tÀmÀ on?
554
00:56:50,100 --> 00:56:53,300
HyvÀ kysymys.
555
00:57:05,600 --> 00:57:08,700
Jopas jotai.
556
00:57:08,800 --> 00:57:12,800
Nyt alkaa parempi onni.
557
00:57:12,900 --> 00:57:16,300
Mista puhut?
558
00:57:26,000 --> 00:57:30,900
Miten pÀÀ?
- Huimaa, vÀhÀn sekava olo.
559
00:57:34,400 --> 00:57:37,000
Voitko hyvin?
- Ei ole tarkoitus hÀiritÀ.
560
00:57:37,100 --> 00:57:40,400
MitÀ on tekeillÀ?
- Etsimme hyvÀÀ reittiÀ pohjoiseen.
561
00:57:40,500 --> 00:57:43,600
Apu olisi tarpeen. - MikÀ ettei.
562
00:57:43,700 --> 00:57:47,400
VocĂȘ estĂĄ em?
- NÀytÀ sitÀ karttaa.
563
00:57:49,000 --> 00:57:53,576
VocĂȘ tambĂ©m pode se interessar por isso, se
quiser, por favor, entre em contato conosco.
564
00:57:53,600 --> 00:57:58,076
Nyt vaarattominkin on olosuhteet
huomioon ottaen hengenvaarallinen.
565
00:57:58,100 --> 00:58:04,300
Tola alueelle saattaa tulla tulva.
VettÀ tai laavaa.
566
00:58:06,800 --> 00:58:09,700
Uskon ettÀ on mentÀvÀ tÀtÀ tietÀ.
567
00:58:11,900 --> 00:58:13,900
Oletko varma?
568
00:58:14,000 --> 00:58:18,400
Niin varma kuin nyt voi olla,
eli en lainkaan ihan varma.
569
00:58:19,700 --> 00:58:24,100
Se bunkkeriajatus em tosi hyvÀ.
570
00:58:25,900 --> 00:58:29,776
HÀvettÀÀ vÀhÀn,
ettÀ en tullut itse ajatelleeksi sitÀ.
571
00:58:29,800 --> 00:58:35,500
Onko varmaa, ettÀ luolastossa
em tarpeeksi turvallista?
572
00:58:35,600 --> 00:58:41,100
Luolat ovat kestÀneet hurjia
sÀÀoloshteita vuosituhansien ajan.
573
00:58:41,200 --> 00:58:47,000
Ne ovat luonnollisesti syntyneitÀ ja
nein korkealla, ettei siellÀ tulvi -
574
00:58:47,100 --> 00:58:49,800
ja siellÀ em myos
suojassa salamoinnilta.
575
00:58:49,900 --> 00:58:53,600
Kun ottaa huomioon e ja
bunkkerien tarjoaman turvan -
576
00:58:53,700 --> 00:58:59,476
se em rehellisesti sanottuna
ainoa mahdollisuutemme.
577
00:58:59,500 --> 00:59:04,000
Ongelma em vão sinne pÀÀseminen.
578
00:59:06,200 --> 00:59:11,800
Nyt no kiire. Nopeasti!
- MennÀÀn. Kaikki kuntoon!
579
00:59:18,500 --> 00:59:21,100
TÀtÀ paikkaako sinÀ etsit?
580
00:59:25,200 --> 00:59:31,200
VocĂȘ estĂĄ com fome?
- Etsin ehjÀÀ johtoa.
581
00:59:33,200 --> 00:59:37,800
Jos tÀmÀ kuuluu puhelinyhtiölle,
o miksi emme vain soita jollekulle?
582
00:59:37,900 --> 00:59:41,600
Aurinkomyrsky hÀiritsee
useimpia puhelinyhteyksiÀ.
583
00:59:41,700 --> 00:59:44,800
Jos löydÀn ehjÀn j johdon
voin ehkÀ sÀhköttÀÀ.
584
00:59:44,900 --> 00:59:46,976
SÀhköttÀÀ?
585
00:59:47,000 --> 00:59:49,800
Ennen kÀnnyköitÀ ja sovelluksia-
586
00:59:49,900 --> 00:59:54,400
kÀytettiin sÀhkötystÀ pitkÀn
etÀisyyden viestinnÀssÀ.
587
00:59:54,500 --> 00:59:59,700
TiedĂ€n mitĂ€ se em. Se vocĂȘ Ă©
juttu jossa em johtoja ja koodeja.
588
00:59:59,800 --> 01:00:04,900
Niin, morsetus. Viivoja ja
pisteitÀ, jotka vastaavat kirjaimia.
589
01:00:08,000 --> 01:00:12,700
Monimutkaista.
- Oikeastaan ââse em...
590
01:00:14,900 --> 01:00:17,400
Niin em.
591
01:00:19,000 --> 01:00:22,700
SÀhköttÀmiseen ei tarvita
yleisiÀ puhelinverkkosignaaleja.
592
01:00:22,800 --> 01:00:26,800
Aurinkomyrsky hÀiritsee juuri niitÀ.
593
01:00:26,900 --> 01:00:30,900
Ja em olemassa hÀtÀsuunnitelma-
594
01:00:31,000 --> 01:00:34,900
jota armeija kÀyttÀÀ
kun yhteys katkeaa.
595
01:00:35,000 --> 01:00:38,100
Generaattori yhdistetÀÀn johtoihin-
596
01:00:38,200 --> 01:00:41,600
siltÀ varalta, ettÀ joku yrittÀa
saada yhteyttÀ vanhaan tapaan.
597
01:00:44,900 --> 01:00:48,900
LÀhetÀn viestin ja toivon,
ettÀ joku on muistanut tehdÀ niin.
598
01:00:49,000 --> 01:00:53,100
Toivottavasti meidÀt
tullaan sitten hakemaan.
599
01:00:53,200 --> 01:00:56,600
Onnistuukohan se?
600
01:00:56,700 --> 01:01:00,900
Ei tÀssÀ auta mikÀÀn muukaan.
Kuulit, ulkona milaista em.
601
01:01:02,400 --> 01:01:05,800
Emme pÀÀse omin voimin luolille.
602
01:01:09,100 --> 01:01:13,500
TÀllÀ tavalla voimme kutsua apua.
SitÀ no pakko kokeilla.
603
01:01:13,600 --> 01:01:18,576
Kuunteleekohan joku?
604
01:01:18,600 --> 01:01:23,300
Se selviÀÀ vain yhdellÀ tavalla.
605
01:01:34,500 --> 01:01:39,200
Myrsky vahvistuu. Aikaa em vÀhÀn.
606
01:01:39,300 --> 01:01:44,900
Olemmeko turvassa niissÀ luolissa?
- ĂiskĂ€ on sitĂ€ mieltĂ€, ja uskon hĂ€ntĂ€.
607
01:01:45,000 --> 01:01:48,500
Tulkaa katsomaan.
Johdoista kuuluu klikkausta.
608
01:01:48,600 --> 01:01:52,500
Nyt ei ole aikaa. MeidÀn tÀytyy lÀhteÀ.
609
01:01:54,500 --> 01:01:57,776
Se noudattaa jotain kaavaa.
- Ai ettÀ kaavaa?
610
01:01:57,800 --> 01:02:02,500
Kuulostaa morsetukselta.
- Mene sivuun.
611
01:02:04,400 --> 01:02:08,100
Veja em Fisher. - MitÀ?
612
01:02:08,208 --> 01:02:12,618
Viesti tulee liian nopeasti.
Voiko joku...
613
01:02:12,650 --> 01:02:13,852
MinÀ otan sen.
614
01:02:13,877 --> 01:02:16,196
- Keskus, jos muistat.
- Aivan niin.
615
01:02:16,259 --> 01:02:19,376
Kuuntele - KyllÀ,
se aviomiehesi.
616
01:02:19,400 --> 01:02:23,476
HĂ€n on vanhassa puhelinkeskuksessa
lÀhellÀ metsÀnrajaa.
617
01:02:23,500 --> 01:02:27,800
HyvÀ. Kun amarrou, missÀ hÀn em
niin ei muuta kuin pelastamaan!
618
01:02:27,900 --> 01:02:30,500
NĂŁo Niin!
619
01:02:36,500 --> 01:02:40,300
ĂiskĂ€, jalat alle nyt!
620
01:02:43,100 --> 01:02:47,600
Onnistuuko se?
- En amarrado, Sarah!
621
01:02:47,700 --> 01:02:49,400
En amarrado.
622
01:02:52,400 --> 01:02:54,200
IskÀ!
623
01:02:55,300 --> 01:02:58,400
IskÀ? IskÀ...
624
01:02:58,500 --> 01:03:01,900
IskÀ, nouse ylös.
625
01:03:02,000 --> 01:03:04,800
IskÀ, kuulitko? Herana.
626
01:03:04,900 --> 01:03:08,976
Kuulitko, iskÀ? HengitÀ!
627
01:03:09,000 --> 01:03:13,600
Yksi, kaksi kolme. IskÀ, herÀÀ.
628
01:03:13,700 --> 01:03:17,500
HerÀÀ! Ei sinulla ole hÀtÀÀ!
629
01:03:17,600 --> 01:03:20,200
Yksi, kaksi, kolme...
630
01:03:42,600 --> 01:03:46,000
Rakennus sortuu. Nopeasti pois!
631
01:03:46,100 --> 01:03:49,600
Luutnantti, ota johto kÀsiisi!
- LiikettÀ!
632
01:03:54,000 --> 01:03:58,300
Tulkaa - Oletko kyydissÀ?
633
01:03:58,400 --> 01:04:02,800
Ăiti, tule kyytiin.
- Menet luolaan ja pysyttelet turvassa.
634
01:04:02,900 --> 01:04:07,776
Tule autoon nyt.
- Minun em löydettÀvÀ isÀ ja Sarah.
635
01:04:07,800 --> 01:04:11,800
MenkÀÀ nyt! Rakastan sinua!
636
01:04:17,200 --> 01:04:20,700
IsÀ, nouse ylös. TÀmÀ na liikaa.
637
01:04:20,800 --> 01:04:27,000
Yksi, kaksi, kolme, neljÀ.
IsÀ, herÀÀ.
638
01:04:27,100 --> 01:04:29,600
KyllÀ sinÀ selviÀt.
639
01:04:29,700 --> 01:04:32,600
IskÀ!
640
01:04:32,700 --> 01:04:36,200
MinÀ autan sinua.
641
01:04:36,300 --> 01:04:39,900
Ooh
642
01:04:42,300 --> 01:04:47,100
Ei hÀtÀÀ, pikkuinen, ei hÀtÀÀ.
643
01:04:47,200 --> 01:04:53,500
Luulin jo, ettÀ sinÀ...
- Muito obrigado, olhe yhÀ elossa.
644
01:04:54,900 --> 01:04:59,700
MitÀ sinÀ? Sinun em tultava mukaan.
645
01:04:59,800 --> 01:05:04,300
Sullivan em tuolla jossain. HÀn elÀÀ.
Minun on mentÀvÀ hakemaan hÀnet.
646
01:05:04,400 --> 01:05:07,100
KyllÀ minÀ ymmÀrrÀn, ihan totta.
647
01:05:07,200 --> 01:05:13,100
Mutta koko maailmahan romahtaa.
VocĂȘ estĂĄ longe de sille voi?
648
01:05:14,600 --> 01:05:18,100
TÀytyy kuitenkin yrittÀÀ.
649
01:05:18,200 --> 01:05:21,200
Olen pahoillani.
Minun on vietÀvÀ mieheni turvaan.
650
01:05:21,300 --> 01:05:26,600
Ole kiltti ja tule mukaan.
- En nyt vain voi tulla.
651
01:05:28,700 --> 01:05:33,400
TiedÀt tunteeni sinua kohtaan.
Minulla on aina ollut ne tunteet.
652
01:05:38,800 --> 01:05:43,400
Aikaa em vÀhÀn, anna minun puhua.
Olet ainutlaatuinen nainen.
653
01:05:46,200 --> 01:05:50,500
Sotilaan on vaikea myöntÀÀ
hÀvinneensÀ taistelun.
654
01:05:50,600 --> 01:05:54,800
Sullivan em hyvÀ sotilas.
HÀn em hyvÀ mies.
655
01:05:56,100 --> 01:06:00,800
Olette onnekkaita koska
teillÀ em toisenne.
656
01:06:00,900 --> 01:06:04,800
Anteeksi ettÀ annoin mustasukkaisuuden
tulla ystÀvyytemme vÀliin.
657
01:06:04,900 --> 01:06:07,700
MeidÀn kaikkien ystÀvyyden.
658
01:06:08,900 --> 01:06:12,400
Cozinhar...
659
01:06:12,500 --> 01:06:15,300
Tuolla kauempana no kuorma-auto.
660
01:06:15,400 --> 01:06:19,300
Se ei kuulemme kynynisty
mutta yritÀ kÀynnistÀÀ se.
661
01:06:19,400 --> 01:06:24,100
Olisitpa tullut kanssamme.
- Ei se kÀy.
662
01:06:24,200 --> 01:06:27,800
Não niin. LykkyÀ tykö.
663
01:06:30,500 --> 01:06:33,500
Kuin Myos.
664
01:07:10,500 --> 01:07:13,600
Onnistuiko se? - Mika?
665
01:07:13,700 --> 01:07:18,700
SÀhkötys. - Ai se.
666
01:07:21,400 --> 01:07:26,400
En amarrado, pikkuinen.
Ulkona no tana do paha.
667
01:07:26,500 --> 01:07:30,000
TĂ€ytyy olettaa,
ettÀ kukaan ei ole kuullut meitÀ.
668
01:07:35,400 --> 01:07:39,000
Olemmeko siis yksin?
669
01:07:39,100 --> 01:07:43,800
Ei, ei.
670
01:07:46,300 --> 01:07:49,600
MeillÀhÀn em toisemme.
671
01:07:50,900 --> 01:07:53,300
Nopeasti nyt!
672
01:07:53,400 --> 01:07:57,400
Nyt lÀhdetÀÀn!
673
01:08:02,400 --> 01:08:06,700
Ei hÀtÀÀ, vanhempasi pÀrjÀÀvÀt kyllÀ.
674
01:08:11,800 --> 01:08:14,900
MissÀ se poika on?
675
01:08:36,200 --> 01:08:38,600
KĂ€ynnisty.
676
01:08:43,100 --> 01:08:46,200
KĂ€ynnisty jo!
677
01:08:52,700 --> 01:08:55,076
Tarvitsetko apua?
678
01:08:55,100 --> 01:08:57,776
VocĂȘ tambĂ©m pode gostar, ettĂ€ sinun pitÀÀ mennĂ€!
679
01:08:57,800 --> 01:09:02,876
ĂiskĂ€, me hoidetaan tĂ€mĂ€ yhdessĂ€.
680
01:09:02,900 --> 01:09:07,400
Me aloitettiin yhdessÀ ja
teemme sen valmiiksi yhdessÀ.
681
01:09:11,400 --> 01:09:15,300
Sori, mutta tÀmÀ
kuorma-auto ei kÀynnisty.
682
01:09:15,400 --> 01:09:18,200
Sen takiahan minÀ en lÀhtenyt.
683
01:09:18,300 --> 01:09:21,200
Osaatko korjata kuorma-autoja?
684
01:09:27,400 --> 01:09:31,100
En amaru niistÀ hölyn pölÀystÀ.
- Loistavaa.
685
01:09:33,400 --> 01:09:38,100
Mahtavaa, Kirby!
686
01:09:38,200 --> 01:09:41,400
Noista taas tiedÀn sitÀkin enemmÀn!
687
01:09:41,500 --> 01:09:44,700
ĂiskĂ€, ala tulla! - Ei, Kirby.
688
01:09:44,800 --> 01:09:48,600
Tule nyt! - Ei! Kirby!
689
01:09:48,700 --> 01:09:53,900
Ei tÀmÀ mitÀÀn videopeliÀ ole.
- NiinhÀn minÀ sanoinkin.
690
01:09:55,500 --> 01:09:58,900
HyppÀÀ sisÀlle ja luota minuun.
691
01:10:09,400 --> 01:10:13,300
Pane nÀmÀ pÀÀhÀn ÀlÀkÀ koske mihinkÀÀn.
692
01:10:40,300 --> 01:10:45,800
Sarah, nouse ylös. Nopeasti
693
01:11:03,600 --> 01:11:06,100
IskÀ! - Juokse!
694
01:11:28,100 --> 01:11:31,000
Nyt lÀhdetÀÀn.
695
01:11:31,100 --> 01:11:34,700
Toivottavasti amarrado com os pés.
696
01:11:38,800 --> 01:11:42,500
Kuuletko minut? Kuulen.
697
01:11:43,600 --> 01:11:47,900
Não niin, lÀhdetÀÀn.
- Kreivin aikaan.
698
01:11:48,000 --> 01:11:52,300
PitÀÀ ensin kehittÀÀ 1500
kierrosta minuutissa.
699
01:11:52,400 --> 01:11:55,300
KyllÀ se sinulta hoituu.
700
01:11:56,600 --> 01:11:59,700
Hoida se nopeasti! - Totta kai!
701
01:11:59,800 --> 01:12:03,600
Kirby! - TiedÀn.
702
01:12:34,500 --> 01:12:37,600
En jaksa juosta enÀÀ.
- VÀhÀn matkaa vielÀ.
703
01:12:37,700 --> 01:12:40,500
En jaksa.
704
01:12:40,600 --> 01:12:45,700
Juostaan ââulos kaupungista
turvaan sortuvilta rakennuksilta.
705
01:12:45,800 --> 01:12:50,100
TiedÀn, ettÀ tÀmÀ em hakuammuntaa,
mutta puut johdattavat luolille.
706
01:12:50,200 --> 01:12:53,500
Se em ainoa keino turvata henki.
707
01:12:53,600 --> 01:12:59,100
En jaksa, tekee kipeÀÀ. Olen vetÀnyt
liiano paljon savua keuhkoihin.
708
01:12:59,200 --> 01:13:04,600
Sinun pitÀÀ jaksaa vielÀ vÀhÀn.
TÀÀltÀ on pÀÀstÀvÀ pois.
709
01:13:10,500 --> 01:13:13,700
Laavaa
710
01:13:19,500 --> 01:13:25,000
Tule, pikkuinen. Jonkin matkaa vielÀ.
- Minne olemme menossa?
711
01:13:25,100 --> 01:13:28,800
VocĂȘ estĂĄ com fome?
712
01:13:28,900 --> 01:13:32,800
Ostan lisÀÀ aikaa. Toivottavasti.
713
01:13:32,900 --> 01:13:37,500
YritÀ juosta. MennÀÀn!
714
01:13:46,600 --> 01:13:50,300
Voitko lentÀÀ tasaisemmin?
- YritÀn, mutta ilma on ohutta.
715
01:13:50,400 --> 01:13:53,800
Liian Kuuma. Ei ole nostovoimaa.
716
01:13:53,900 --> 01:13:57,800
Ja ensi kertaahan minÀ
vasta lennÀn tÀllaisella.
717
01:14:03,100 --> 01:14:07,376
TÄhystĂ€ sinĂ€.
718
01:14:07,400 --> 01:14:10,976
PelkkÀÀ hyvÀÀ sÀkÀÀ se oli.
719
01:14:11,000 --> 01:14:14,800
ĂlĂ€ sano mitÀÀn.
720
01:14:14,900 --> 01:14:17,800
NĂŁo nin...
721
01:14:20,000 --> 01:14:22,600
Onko tuo puhelinyhtiö?
- MikÀ missÀ?
722
01:14:22,700 --> 01:14:26,400
KÀÀnnyn ympÀri. - KÀÀnnÀ tÀssÀ.
723
01:14:26,500 --> 01:14:29,500
NÀetkö sen?
724
01:14:46,600 --> 01:14:49,800
ĂiskĂ€, olen pahoillani.
725
01:14:51,300 --> 01:14:54,800
ĂiskĂ€, meidĂ€n pitÀÀ mennĂ€.
726
01:15:06,100 --> 01:15:09,400
VocĂȘ tambĂ©m estĂĄ convidado a tĂȘ-lo?
- En amarrado.
727
01:15:09,500 --> 01:15:13,900
YritÀn vão ostaa vÀhÀn lisÀÀ aikaa.
- Kunnes tapahtuu mitÀ?
728
01:15:31,000 --> 01:15:33,400
Ole huoleti.
729
01:15:33,500 --> 01:15:35,900
Olen pahoillani.
730
01:15:40,900 --> 01:15:44,476
Olen pahoillani. - IskÀ
731
01:15:44,500 --> 01:15:48,000
Olen pahoillani.
732
01:15:50,300 --> 01:15:53,500
Olen pahoillani.
733
01:16:02,600 --> 01:16:07,700
Pane silmÀt kiinni.
734
01:16:07,800 --> 01:16:12,200
Minua pelottaa.
- Niin Minuakin. Sulje silmÀsi.
735
01:16:12,300 --> 01:16:16,700
Sitten kaikki kÀÀntyy ihan hyvÀksi.
736
01:16:30,800 --> 01:16:34,000
Sullivan!
737
01:16:34,100 --> 01:16:36,100
Sullivan! - Ăiti!
738
01:16:36,200 --> 01:16:40,076
Meredith! - Sullivan!
739
01:16:40,100 --> 01:16:43,500
Laskeudu!
- Ei sinne voi laskeutua.
740
01:16:43,600 --> 01:16:46,800
Tuo laava! - MikÀ neuvoksi?
741
01:16:46,900 --> 01:16:50,376
MikÀ neuvoksi? Miten haemme heidÀt?
742
01:16:50,400 --> 01:16:53,300
En kai minÀ sitÀ amarrado!
743
01:16:56,000 --> 01:16:59,800
Sain ajatuksen.
MeidÀn em haettava heidÀt.
744
01:16:59,900 --> 01:17:04,500
ĂiskĂ€, mitĂ€ sinĂ€ teet?
745
01:17:06,300 --> 01:17:10,800
VocĂȘ estĂĄ com fome?
- PidÀ vain helikopteri hanskassa!
746
01:17:10,900 --> 01:17:14,600
ĂlĂ€ tee sitĂ€! - Hyvin tĂ€ssĂ€ kĂ€y.
747
01:17:16,300 --> 01:17:19,000
ĂiskĂ€, et saa!
748
01:17:19,100 --> 01:17:22,876
Ăiti! Meredith!
749
01:17:22,900 --> 01:17:28,600
Nyt tÀytyy hypÀtÀ niin kuin aikaisemmin.
Oletko Valmis?
750
01:17:29,900 --> 01:17:33,600
PidÀ tÀmÀ vakaana. - YritÀn.
751
01:17:35,900 --> 01:17:38,700
Ota kiinni, pikkuinen!
- En yletÀ.
752
01:17:39,800 --> 01:17:43,500
Ota kiinni siitÀ! - HyppÀÀ!
753
01:17:43,600 --> 01:17:47,700
ĂiskĂ€! - Olemme liian korkealla!
754
01:17:47,800 --> 01:17:52,400
Jos kekeudun alemmas,
törmÀÀn johonkin ja me kaikki kuolemme.
755
01:17:52,500 --> 01:17:54,976
ĂiskĂ€, ei ei!
756
01:17:55,000 --> 01:17:58,200
ĂlĂ€! - PidĂ€ tĂ€mĂ€ vakaana.
757
01:18:02,100 --> 01:18:06,300
Meredith, ÀlÀ! - Vakaana, Kirby!
758
01:18:06,400 --> 01:18:10,500
Mene takaisin.
TiedÀt, ettei tuo onnistu!
759
01:18:10,600 --> 01:18:14,300
Sarah, ojenna kÀtesi!
760
01:18:17,800 --> 01:18:20,600
ĂiskĂ€!
761
01:18:39,300 --> 01:18:44,400
PidÀ kiinni. Odota
762
01:18:44,500 --> 01:18:47,400
KiipeÀn ylös.
763
01:18:52,400 --> 01:18:57,300
En ole ikinÀ ennen ollut
nÀin kiitollinen salamasta.
764
01:18:57,400 --> 01:19:00,300
Sarah, kiipea!
765
01:19:00,400 --> 01:19:03,400
Ole uréia.
Anna kaikkesi ja kiipeÀ.
766
01:19:04,800 --> 01:19:12,800
KyllÀ tÀmÀ tÀstÀ.
Muista, ettÀ me olemme Pescien perhe.
767
01:19:13,800 --> 01:19:16,500
Jees!
768
01:19:27,100 --> 01:19:32,400
Sain kiinni! - Nopeasti, iskÀ!
769
01:19:32,500 --> 01:19:37,100
Anna mennÀ nyt!
770
01:19:37,200 --> 01:19:39,400
Tulen sinne.
771
01:19:43,500 --> 01:19:47,500
Tule!
772
01:19:49,300 --> 01:19:52,300
Luoja! Sarah!
773
01:19:58,800 --> 01:20:01,700
MissÀ iskÀ? Tule!
774
01:20:16,800 --> 01:20:20,000
Luoja Ei!
775
01:20:22,500 --> 01:20:27,200
Voi ei! IskÀ!
776
01:20:27,300 --> 01:20:30,500
Auta minua.
777
01:20:45,300 --> 01:20:48,800
Sanoimme kunnes kuolem meidÀt
erottaa mutta ei vielÀ tÀnÀÀn!
778
01:20:48,900 --> 01:20:51,400
Sovittu!
779
01:21:11,200 --> 01:21:15,000
MitÀ? Kirbykö tÀtÀ helikopteria lentÀÀ?
780
01:21:15,100 --> 01:21:18,100
Kerron myöhemmin. PitÀkÀÀ kiinni!
781
01:21:20,900 --> 01:21:23,600
IskÀ, pidÀ kiinni.
782
01:21:36,400 --> 01:21:39,300
KÀÀnny oikealle!
- Ei, ei! Vasemmalle!
783
01:21:39,400 --> 01:21:42,100
Vasemmalle! - Ei!
784
01:21:43,900 --> 01:21:47,200
Syöksymme maahan!
- PitÀkÀÀ kiinni!
785
01:21:58,300 --> 01:22:00,800
VocĂȘ quer saber mais sobre isso?
786
01:22:00,900 --> 01:22:04,976
Rakennuksen nopeus
helikopterin nopeutta vastaan.
787
01:22:05,000 --> 01:22:08,200
Luottakaa vain tieteeseen!
788
01:22:10,800 --> 01:22:14,800
Ovatko kaikki kunnossa?
789
01:22:14,900 --> 01:22:19,700
NASA: sta todetaan, ettÀ aurinkomyrsky -
790
01:22:19,800 --> 01:22:22,500
osoittaa laantumisen merkkejÀ.
791
01:22:22,600 --> 01:22:26,200
SÀÀoloshteet ovat pian ennallaan
ja viranomaisten mukaan -
792
01:22:26,300 --> 01:22:32,200
sÀhkö- ja kommunikaatioinfrastruktuuri
em kunnossa muutaman kuukauden kuluttua
793
01:22:51,800 --> 01:22:54,600
Sarah
794
01:24:05,400 --> 01:24:10,200
Onko myrsky ohi?
- Ainakin tÀllÀ kertaa.
795
01:24:12,200 --> 01:24:16,000
Eli mitÀ tehdÀÀn nyt?
796
01:24:16,200 --> 01:24:19,600
Kai meidÀn em aloitettava alusta.
797
01:24:52,411 --> 01:24:56,311
Suomennos: Ylermi Ala-Oksa
www.ordiovision.com
64259