All language subtitles for El.tiempo.entre.costuras.S01E11.Regreso.al.ayer.720p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,527 --> 00:00:52,394 I hope I wasn't too long. 2 00:00:52,528 --> 00:00:54,495 Absolutely. 3 00:00:54,629 --> 00:00:55,895 -Shall we? -Wait. 4 00:00:58,063 --> 00:00:59,931 What's wrong? 5 00:01:03,398 --> 00:01:05,533 You can still back out. 6 00:01:07,567 --> 00:01:09,400 Stay with me. 7 00:01:09,835 --> 00:01:14,336 This weekend, no work commitments. 8 00:01:20,972 --> 00:01:22,405 I can't. 9 00:01:24,606 --> 00:01:26,741 I'm sorry, but I can't. 10 00:01:28,442 --> 00:01:30,608 I have to go back to Madrid. 11 00:01:31,609 --> 00:01:33,376 It's not up to me. 12 00:01:46,982 --> 00:01:49,683 You don't know how sorry I am. 13 00:01:50,783 --> 00:01:52,417 Please. 14 00:02:32,599 --> 00:02:34,400 Mr. Logan. 15 00:02:36,768 --> 00:02:38,701 Take it easy. I just want to speak to you. 16 00:02:38,834 --> 00:02:42,536 -Did Da Silva send you? -No, I came on my own. It's important. 17 00:02:44,036 --> 00:02:45,037 What's this about? 18 00:02:51,106 --> 00:02:54,040 Miss Agoriuq is a good person. 19 00:02:55,041 --> 00:02:58,909 And she doesn't deserve what's about to happen. 20 00:03:39,958 --> 00:03:43,059 I hope this trip was beneficial. 21 00:03:43,559 --> 00:03:44,957 Yes. 22 00:03:45,823 --> 00:03:48,154 The clients will go crazy with the new genres. 23 00:03:49,053 --> 00:03:50,985 I'm sure of it. 24 00:03:52,449 --> 00:03:56,578 I hope you also enjoyed my company, 25 00:03:56,711 --> 00:03:58,909 as much as I did yours. 26 00:04:01,439 --> 00:04:04,003 It was a marvelous trip, Manuel. 27 00:04:05,701 --> 00:04:08,365 And you made everything so easy. 28 00:04:09,530 --> 00:04:11,395 I don't know how to thank you. 29 00:04:13,792 --> 00:04:16,888 I'm very sorry, but I have to leave. 30 00:04:17,021 --> 00:04:19,985 I'm sorry I can't stay until you board the train, but... 31 00:04:20,152 --> 00:04:21,950 Don't worry about it. 32 00:04:22,915 --> 00:04:24,447 It's fine. 33 00:04:25,112 --> 00:04:28,642 Well, my dear Arish. 34 00:04:29,674 --> 00:04:32,471 It's time to say goodbye. 35 00:04:50,850 --> 00:04:52,548 Have a nice trip. 36 00:06:20,516 --> 00:06:21,681 We don't have much time. 37 00:06:21,815 --> 00:06:23,779 Da Silva sent out two men to kill you. 38 00:06:23,912 --> 00:06:27,009 -The hat. -That hat must've been his confirmation. 39 00:06:58,407 --> 00:07:00,238 What are you doing? 40 00:07:03,501 --> 00:07:04,932 Leave it. 41 00:07:11,359 --> 00:07:12,693 Let's go. 42 00:07:30,375 --> 00:07:31,942 Are you all right? 43 00:07:39,683 --> 00:07:41,617 What the hell do you have in that bag? 44 00:07:41,751 --> 00:07:43,719 We almost got killed for it. 45 00:07:45,554 --> 00:07:48,456 The best patterns I've ever done. 46 00:08:05,905 --> 00:08:08,273 Everything started when something you said or did 47 00:08:08,407 --> 00:08:10,742 made Da Silva suspect something. 48 00:08:11,710 --> 00:08:14,245 He then gave the order to kill you. 49 00:08:15,813 --> 00:08:17,948 How do you know all this? 50 00:08:18,616 --> 00:08:22,985 Because your driver came to see me, and he told me everything. 51 00:08:23,686 --> 00:08:25,287 João? 52 00:08:27,323 --> 00:08:29,758 You have an important debt with that man. 53 00:08:33,261 --> 00:08:35,763 I knew he was a good person from the start. 54 00:08:42,602 --> 00:08:44,804 Now Da Silva knows you're not a plain dressmaker, 55 00:08:44,938 --> 00:08:47,373 and that you got close with other motives. 56 00:08:54,779 --> 00:08:56,648 You're not saying anything? 57 00:09:02,786 --> 00:09:04,820 Thank you for protecting me. 58 00:09:09,658 --> 00:09:11,993 Whose side are you on, Sira? 59 00:09:14,929 --> 00:09:16,464 What about you? 60 00:09:30,042 --> 00:09:31,377 Great. 61 00:09:49,992 --> 00:09:53,361 -Do you think you can fix it? -No. 62 00:09:54,362 --> 00:09:57,031 One of the bullets hit the engine. 63 00:10:04,738 --> 00:10:06,439 What are we going to do? 64 00:10:09,309 --> 00:10:10,776 We should be close to a town. 65 00:10:11,376 --> 00:10:13,445 We just have to keep walking. 66 00:10:14,479 --> 00:10:15,880 Very well. 67 00:10:18,983 --> 00:10:20,884 -Sira. -What? 68 00:10:22,619 --> 00:10:24,387 It's better if we go cross country. 69 00:10:24,521 --> 00:10:27,523 That way Da Silva's men won't find us. 70 00:10:27,690 --> 00:10:31,059 -Do you think they're following us? -I'm sure of it. 71 00:11:21,967 --> 00:11:23,168 Where are we? 72 00:11:24,469 --> 00:11:25,836 I don't know. 73 00:11:28,438 --> 00:11:31,040 But we should be over the border by now. 74 00:11:48,721 --> 00:11:49,855 Do you remember Bernhard? 75 00:11:50,923 --> 00:11:52,024 Of course. 76 00:11:54,526 --> 00:11:57,761 I was having dinner with him last night at Da Silva's. 77 00:11:58,462 --> 00:12:00,497 He didn't recognize me. 78 00:12:03,566 --> 00:12:05,968 He was talking with Da Silva until dawn. 79 00:12:07,603 --> 00:12:09,805 That's when they spoke about the tungsten? 80 00:12:11,439 --> 00:12:12,440 Yes. 81 00:12:14,574 --> 00:12:15,842 Did they come to a deal? 82 00:12:18,444 --> 00:12:20,579 What do you care? 83 00:12:22,647 --> 00:12:23,781 It's for my paper. 84 00:12:28,519 --> 00:12:30,653 Did they reach an agreement or not? 85 00:12:31,787 --> 00:12:33,623 I don't know. 86 00:12:34,456 --> 00:12:35,890 I'm sorry. 87 00:12:48,000 --> 00:12:49,701 Are you okay? 88 00:12:50,201 --> 00:12:52,203 It hurts a little. 89 00:12:55,772 --> 00:12:57,874 I don't think you'll be able to walk on it. 90 00:12:58,107 --> 00:13:00,109 -Sure I can. -No, you can't 91 00:13:00,243 --> 00:13:01,244 Of course I can. 92 00:13:04,479 --> 00:13:05,879 Sira. 93 00:13:06,046 --> 00:13:08,180 I am capable of more than you think. 94 00:13:08,480 --> 00:13:12,214 I'm sure. Here, lean on my shoulder. 95 00:13:12,982 --> 00:13:16,015 -Thanks. -You're welcome. 96 00:13:18,216 --> 00:13:20,217 Here, this way. 97 00:13:49,592 --> 00:13:51,093 There is nothing here. 98 00:13:52,826 --> 00:13:55,494 Get in the car. We'll reach them. 99 00:14:23,235 --> 00:14:24,970 Look. 100 00:14:25,103 --> 00:14:27,537 We should go in there and you can wait for me. 101 00:14:28,537 --> 00:14:29,837 But I can keep going, really. 102 00:14:29,971 --> 00:14:32,105 I know. But we're moving too slow. 103 00:14:32,238 --> 00:14:34,739 It's easier for Da Silva's men to find us. 104 00:14:35,739 --> 00:14:38,140 I'll go get help and come back for you. 105 00:14:39,807 --> 00:14:42,508 -All right. -Let's go. 106 00:14:56,512 --> 00:14:59,513 You're lucky. It looks like you just twisted it. 107 00:14:59,646 --> 00:15:02,981 I'm glad. No, it's not broken. 108 00:15:03,114 --> 00:15:05,982 No, you would know it if it was, believe me. 109 00:15:23,653 --> 00:15:25,254 You need help? 110 00:15:25,888 --> 00:15:28,022 We're so happy to see you. 111 00:15:29,522 --> 00:15:33,857 My husband and I were on our way to Madrid but our car broke down. 112 00:15:34,191 --> 00:15:35,924 That's bad luck. 113 00:15:36,624 --> 00:15:39,125 I can take you to town if you want. 114 00:15:39,292 --> 00:15:43,126 There's a mechanic there and he can help you with your car. 115 00:15:43,259 --> 00:15:44,960 Do you have a car? 116 00:15:45,127 --> 00:15:47,728 My wife can't walk. 117 00:15:48,195 --> 00:15:49,661 No, I'm sorry. 118 00:15:49,795 --> 00:15:52,062 But she can wait here. We won't be long. 119 00:15:57,498 --> 00:15:59,931 Stay calm. This is what we had planned. 120 00:16:00,064 --> 00:16:02,299 -Take this. -What are you doing with a gun? 121 00:16:02,599 --> 00:16:04,166 Please, I'll feel better. 122 00:16:04,833 --> 00:16:07,734 -I've never used a gun in my life. -You won't need to. 123 00:16:07,867 --> 00:16:09,701 It's just a precaution. 124 00:16:41,277 --> 00:16:44,645 -I thought you said it was close. -It is. 125 00:16:45,012 --> 00:16:47,078 -We can't go cross country? -Not possible. 126 00:16:47,212 --> 00:16:50,313 All camps are fenced in this zone. You can't go through. 127 00:16:50,613 --> 00:16:53,680 Why don't you want to take this road? 128 00:17:09,319 --> 00:17:11,294 Where is she? 129 00:17:11,629 --> 00:17:14,006 -What is this? -Where is the girl? 130 00:17:18,693 --> 00:17:20,333 Where did you put that woman? 131 00:17:24,988 --> 00:17:27,599 -Not one more step. -Please, don't shoot me. 132 00:17:39,116 --> 00:17:40,991 No, no. I know where she is. 133 00:17:41,159 --> 00:17:42,289 Speak. 134 00:18:40,861 --> 00:18:42,124 There is no one here. 135 00:18:42,656 --> 00:18:44,517 Look behind the house. 136 00:18:44,983 --> 00:18:46,612 I'm coming, keep calm. 137 00:18:53,759 --> 00:18:54,749 She's not here. 138 00:18:55,210 --> 00:18:56,761 Where is she? 139 00:19:02,172 --> 00:19:03,591 Where is she? 140 00:19:09,331 --> 00:19:11,080 Where? 141 00:19:11,640 --> 00:19:13,587 I'll repeat myself as many times necessary. 142 00:19:13,719 --> 00:19:15,061 I'm here. 143 00:19:23,108 --> 00:19:26,393 Let's go. Let's go now. 144 00:20:05,289 --> 00:20:07,300 You were very brave. 145 00:20:09,279 --> 00:20:11,738 My legs are still shaking. 146 00:20:12,935 --> 00:20:14,929 How's the ankle? 147 00:20:15,063 --> 00:20:18,187 Better. Doesn't hurt as much. 148 00:20:21,312 --> 00:20:24,071 Maybe we should stop and rest somewhere. 149 00:20:25,999 --> 00:20:27,960 You must be very tired. 150 00:20:28,526 --> 00:20:30,919 No, not me, but you must be exhausted. 151 00:20:31,052 --> 00:20:33,079 I'd rather keep going all the way to Madrid. 152 00:20:33,213 --> 00:20:34,974 Sure? 153 00:20:44,581 --> 00:20:46,609 Here, lay on my shoulder. 154 00:20:54,088 --> 00:20:56,149 Sleep. We're almost there. 155 00:21:23,639 --> 00:21:24,993 Sira. 156 00:21:25,128 --> 00:21:27,055 Wake up. 157 00:21:28,747 --> 00:21:32,568 -We're here. -What time is it? 158 00:21:33,719 --> 00:21:35,716 Almost four. 159 00:21:41,141 --> 00:21:43,305 You must be exhausted. 160 00:21:43,937 --> 00:21:45,935 I'll live. 161 00:22:14,627 --> 00:22:17,057 -Did you find everything. -Yes, I did. 162 00:22:22,183 --> 00:22:24,846 All right, can I see the foot? 163 00:22:26,544 --> 00:22:28,873 -Sure. -Thanks. 164 00:22:33,999 --> 00:22:35,500 Is It better? 165 00:22:53,451 --> 00:22:55,152 Thank you. 166 00:22:55,886 --> 00:22:57,755 My pleasure. 167 00:23:14,737 --> 00:23:17,606 Your house reminds me of Morocco. 168 00:23:19,175 --> 00:23:21,877 That's all thanks to Rosalinda. 169 00:23:22,578 --> 00:23:24,713 You're lucky to have such good friends. 170 00:23:26,948 --> 00:23:28,616 I know. 171 00:23:38,492 --> 00:23:40,660 So, what will you do now? 172 00:23:41,628 --> 00:23:44,298 Get a room at the Palace first. 173 00:23:46,132 --> 00:23:48,602 When I wake up, the first thing I'll do is... 174 00:23:48,735 --> 00:23:51,070 change my suit, get a new shirt. 175 00:23:53,239 --> 00:23:55,305 I'm a mess. 176 00:24:00,137 --> 00:24:02,804 And when you have clean clothes, what will you do? 177 00:24:03,703 --> 00:24:06,103 I'll go to my paper's office. 178 00:24:14,267 --> 00:24:16,833 I'm asking so I can invite you for breakfast first. 179 00:24:37,895 --> 00:24:40,194 Only if you tell me what you're up to. 180 00:24:44,059 --> 00:24:46,793 Only when I find out who you are. 181 00:25:42,879 --> 00:25:44,829 I'll be at the Palace Hotel. I'm not going anywhere. 182 00:26:47,959 --> 00:26:51,574 One more button here. We are going to raise it six centimeters. 183 00:26:52,799 --> 00:26:55,326 -The skirt has three more on the right. -On the right... 184 00:26:57,879 --> 00:27:01,599 Reinforce the buttons... 185 00:27:02,999 --> 00:27:04,976 and pockets. 186 00:27:05,479 --> 00:27:06,883 Is the rest okay? 187 00:27:07,000 --> 00:27:09,576 The rest is fine. The cuff is fine. 188 00:27:09,839 --> 00:27:13,321 Now you have to go over these 189 00:27:13,473 --> 00:27:15,846 and remove the lose threads. 190 00:27:15,999 --> 00:27:18,628 And this has to be done by first thing tomorrow. 191 00:27:18,750 --> 00:27:20,004 Is everything ready or not? 192 00:27:20,279 --> 00:27:21,975 -Sira! -Miss! 193 00:27:22,280 --> 00:27:23,738 What a surprise! 194 00:27:23,873 --> 00:27:25,739 -How was the trip? -Very good. 195 00:27:25,874 --> 00:27:28,384 -When did you get here? -Late last night. 196 00:27:28,519 --> 00:27:30,012 What are you doing in the shop? It's Saturday. 197 00:27:30,147 --> 00:27:31,978 We're finishing up some orders. 198 00:27:32,113 --> 00:27:35,640 -You know the shop is doing very well. -Yes, I can see that! 199 00:27:35,912 --> 00:27:38,184 Darling, I could've picked you up at the train station. 200 00:27:38,319 --> 00:27:40,883 No, don't worry. I decided to not take the train. 201 00:27:41,015 --> 00:27:42,922 I'll get it. 202 00:27:43,053 --> 00:27:45,848 -I'll tell you everything. -Yes! 203 00:27:47,130 --> 00:27:48,708 -Good afternoon. -Good afternoon. 204 00:27:48,839 --> 00:27:51,078 -Miss Agoriuq? -Yes, that's me. 205 00:27:51,212 --> 00:27:53,150 -Thank you. -Thanks. 206 00:28:11,098 --> 00:28:14,106 -What happened? -Nothing major. 207 00:28:14,239 --> 00:28:16,947 The doctor confirmed it was just a sprain. 208 00:28:17,082 --> 00:28:19,221 I'm glad to have you here. 209 00:28:20,023 --> 00:28:22,631 I wanted to update you on my trip as soon as possible. 210 00:28:22,765 --> 00:28:24,136 Tell me, please. 211 00:28:24,269 --> 00:28:26,275 You were right to suspect Da Silva. 212 00:28:26,576 --> 00:28:29,519 He's negotiating with the Germans to supply them with tungsten. 213 00:28:29,653 --> 00:28:33,665 He closed the deal at his house. With Johannes Bernhardt present. 214 00:28:34,166 --> 00:28:37,878 Good work. This information will be very useful. 215 00:28:43,695 --> 00:28:46,069 You don't seem surprised. 216 00:28:46,737 --> 00:28:48,376 Did you know about this? 217 00:28:49,279 --> 00:28:51,891 You see, this morning we found out 218 00:28:52,023 --> 00:28:55,958 about Da Silva and the tungsten mines. 219 00:28:58,173 --> 00:29:01,878 We just received the info from an agent placed in Portugal. 220 00:29:02,010 --> 00:29:04,854 It was something completely unexpected. 221 00:29:09,152 --> 00:29:12,095 And that agent saw Da Silva closing the deal on the mines? 222 00:29:12,393 --> 00:29:16,923 No, not him personally, but someone he trusts did. 223 00:29:17,419 --> 00:29:20,891 And the agent is in charge of special operations like me? 224 00:29:21,520 --> 00:29:24,528 The information came from the CIS. 225 00:29:24,660 --> 00:29:27,636 Our Conventional Information System. 226 00:29:27,769 --> 00:29:30,547 The agent is solid 227 00:29:30,679 --> 00:29:32,997 with many years of experience. 228 00:29:37,833 --> 00:29:41,327 Did your CIS agent inform you of anything else? 229 00:29:41,897 --> 00:29:45,358 The place where negotiations were closed, for example? 230 00:29:45,492 --> 00:29:47,843 Or the people present? 231 00:29:47,978 --> 00:29:50,497 Like the Veira Mines' owners. 232 00:29:53,822 --> 00:29:56,106 I have all the details for you here. 233 00:29:56,241 --> 00:29:59,632 Down to the last word spoken that night. 234 00:30:13,371 --> 00:30:17,133 We will transcribe this as soon as possible. 235 00:30:18,879 --> 00:30:20,668 And a microfilm... 236 00:30:31,701 --> 00:30:35,578 Someone called Herr Weiss delivered it to Da Silva. 237 00:30:35,711 --> 00:30:38,858 I'm guessing it has very interesting information. 238 00:30:41,807 --> 00:30:44,888 How did you get all this? 239 00:30:45,617 --> 00:30:48,633 When a dressmaker does a good job, she reinforces it. 240 00:30:53,039 --> 00:30:54,808 Have a nice day. 241 00:31:27,814 --> 00:31:29,717 Tovarich. 242 00:31:31,719 --> 00:31:34,919 You better put that key back in your purse. 243 00:32:03,955 --> 00:32:05,755 What do you want? 244 00:32:06,221 --> 00:32:08,156 Come with me. 245 00:32:52,259 --> 00:32:55,159 Take my arm and act natural. 246 00:34:09,264 --> 00:34:12,030 You can imagine why I'm here, right? 247 00:34:17,698 --> 00:34:19,498 You're going to kill me. 248 00:34:24,231 --> 00:34:27,866 If that was the only thing, I would've done it already. 249 00:34:29,999 --> 00:34:33,466 You would've sent two more men to do it for you. 250 00:34:33,599 --> 00:34:35,200 Look... 251 00:34:36,033 --> 00:34:38,534 if there is something I can't stand, 252 00:34:38,668 --> 00:34:40,902 it's traitors. 253 00:35:02,577 --> 00:35:05,044 I know you're working for the English. 254 00:35:07,112 --> 00:35:09,713 What did you do with the microfilm? 255 00:35:16,582 --> 00:35:18,616 I don't know what you're talking about. 256 00:35:23,685 --> 00:35:25,519 Very well. 257 00:35:26,719 --> 00:35:29,614 Maybe I should ask at your shop. 258 00:35:30,214 --> 00:35:34,707 While I was waiting for you, I saw two young girls going in. 259 00:35:35,838 --> 00:35:37,769 They don't know anything. 260 00:35:37,902 --> 00:35:41,229 Sure? I don't know... 261 00:35:42,262 --> 00:35:44,724 maybe I should find out myself. 262 00:35:44,858 --> 00:35:46,721 Your choice. 263 00:35:48,652 --> 00:35:51,048 The English already have the microfilm. 264 00:35:51,181 --> 00:35:52,978 It's too late to get it back. 265 00:35:53,111 --> 00:35:55,774 That's up to me to decide! 266 00:36:09,719 --> 00:36:12,453 Mr. Da Silva, you have a phone call. 267 00:36:12,586 --> 00:36:14,521 It's important. 268 00:36:16,755 --> 00:36:18,523 Keep an eye on her. 269 00:36:44,499 --> 00:36:46,200 Go ahead. 270 00:36:46,867 --> 00:36:48,835 Mr. Da Silva. 271 00:36:48,968 --> 00:36:52,870 Can you please explain what you're doing in Madrid? 272 00:36:58,939 --> 00:37:04,808 Why is the German money not in the Portuguese's accounts yet? 273 00:37:04,942 --> 00:37:09,510 The transfers will take a couple of days. 274 00:37:09,644 --> 00:37:11,911 I apologize, I had to leave because 275 00:37:12,045 --> 00:37:15,479 something urgent came up. 276 00:37:15,612 --> 00:37:17,847 You wouldn't be talking about... 277 00:37:17,980 --> 00:37:20,514 getting my microfilm back? 278 00:37:23,583 --> 00:37:28,852 Herr Weiss, if I haven't brought it up it's because I have it under control. 279 00:37:28,985 --> 00:37:32,219 Do you need me to remind you what is in that microfilm? 280 00:37:33,119 --> 00:37:37,521 Account numbers, buyer and seller names, 281 00:37:37,655 --> 00:37:39,589 mineral amounts per mine, 282 00:37:39,722 --> 00:37:41,757 location maps. 283 00:37:41,890 --> 00:37:46,525 If the English decode the information, we're finished! 284 00:37:46,659 --> 00:37:48,760 That will never happen. 285 00:37:48,893 --> 00:37:50,994 I give you my word, Weiss. 286 00:37:51,127 --> 00:37:53,562 I have a fail-proof plan. 287 00:37:53,695 --> 00:37:57,764 I'll get the microfilm back immediately and destroy it. 288 00:37:59,865 --> 00:38:03,699 No! You won't destroy it. 289 00:38:03,832 --> 00:38:05,533 What are you saying? 290 00:38:05,667 --> 00:38:09,735 You will bring it back as proof of loyalty. 291 00:38:12,670 --> 00:38:14,471 I will. 292 00:38:14,604 --> 00:38:16,637 For your own good. 293 00:38:17,605 --> 00:38:20,206 You're risking way more 294 00:38:20,506 --> 00:38:23,807 than future business with us. 295 00:38:40,647 --> 00:38:45,749 Those are transcriptions of all the intel acquired by our agent in Portugal. 296 00:38:46,484 --> 00:38:48,585 This is extraordinary. 297 00:38:50,218 --> 00:38:54,220 We sent a memo out to London letting them know about it. 298 00:38:54,520 --> 00:38:56,554 Although we suspect that's nothing 299 00:38:56,688 --> 00:38:59,722 compared to the information this might have. 300 00:39:00,556 --> 00:39:02,757 Our agent told us 301 00:39:02,891 --> 00:39:06,992 that Herr Weiss delivered it to Da Silva in person. 302 00:39:08,893 --> 00:39:12,761 Tomorrow morning I'll be sending this out to London in the first plane out. 303 00:39:13,728 --> 00:39:16,996 Are you able to share that agent's identity with me? 304 00:39:30,735 --> 00:39:32,636 It will be a moment. 305 00:39:38,238 --> 00:39:40,106 Alan Hillgarth. 306 00:39:40,239 --> 00:39:42,573 I'll go straight to the point, Mr. Hillgarth. 307 00:39:42,707 --> 00:39:45,875 I have your agent, Arish Agoriuq. 308 00:39:47,943 --> 00:39:50,112 I don't know that person. 309 00:39:50,945 --> 00:39:52,679 You don't? 310 00:39:52,813 --> 00:39:57,081 Then I'm sure you won't mind me ending her. 311 00:40:00,050 --> 00:40:02,952 -I'm listening. -You have something that belongs to me. 312 00:40:03,085 --> 00:40:07,721 No runarounds. Your agent for the microfilm. That's the deal. 313 00:40:09,856 --> 00:40:13,224 How do I know what you're saying is true? I need proof. 314 00:40:13,525 --> 00:40:16,692 I figured that. One moment. 315 00:40:21,962 --> 00:40:24,597 -Hello. -Are you okay? 316 00:40:26,198 --> 00:40:29,967 Don't worry about me. Don't do anything he says. 317 00:40:31,601 --> 00:40:34,536 She's all right at the moment but that can change at any moment. 318 00:40:34,670 --> 00:40:36,604 Do you accept the deal? 319 00:40:37,104 --> 00:40:39,705 -I have to think about it. -You have 15 minutes. 320 00:40:39,839 --> 00:40:41,706 I will call back. 321 00:40:56,982 --> 00:41:00,284 I'm afraid we have an emergency situation. 322 00:41:05,987 --> 00:41:07,655 What happened? 323 00:41:07,788 --> 00:41:12,591 The Germans are not happy and they want their microfilm back. 324 00:41:12,724 --> 00:41:15,192 They've found a way to pressure us. 325 00:41:15,325 --> 00:41:17,160 How? 326 00:41:18,194 --> 00:41:21,729 They've captured a crucial person. 327 00:41:23,130 --> 00:41:25,798 I can't say more. They want an exchange. 328 00:41:25,931 --> 00:41:28,167 Our agent for the microfilm. 329 00:41:32,902 --> 00:41:34,870 What are we going to do? 330 00:41:39,206 --> 00:41:42,207 I'm afraid there isn't much we can do. 331 00:41:43,841 --> 00:41:46,377 You will allow them to kill one of our own? 332 00:41:49,244 --> 00:41:52,280 I wish it was that easy. 333 00:41:54,881 --> 00:41:58,917 If they are willing to do anything for that microfilm, that must mean 334 00:41:59,050 --> 00:42:01,185 it has key information. 335 00:42:01,318 --> 00:42:05,688 Our personal implications can't lie above the mission 336 00:42:05,821 --> 00:42:08,022 and the fate of the war. 337 00:42:10,156 --> 00:42:12,057 With all due respect, 338 00:42:12,191 --> 00:42:15,026 how does this makes us different from our enemy? 339 00:42:19,195 --> 00:42:24,264 I'm not sure I can sacrifice thousands of lives to save one. 340 00:42:24,398 --> 00:42:26,232 Are you? 341 00:42:46,276 --> 00:42:48,344 You're going to have to kill me... 342 00:42:49,645 --> 00:42:52,347 because they will not take your deal. 343 00:42:54,681 --> 00:42:57,683 The English take care of their own. 344 00:43:01,385 --> 00:43:04,621 I've done my duty above all else. 345 00:43:06,388 --> 00:43:08,256 Are you sure of that? 346 00:43:17,394 --> 00:43:19,662 Oh, well. 347 00:43:21,863 --> 00:43:24,298 We're about to find out. 348 00:43:34,437 --> 00:43:37,139 Maybe if we can extract the info from the microfilm... 349 00:43:37,272 --> 00:43:38,640 No, that's impossible. 350 00:43:38,773 --> 00:43:42,275 We need to send it to London just to get it decoded. 351 00:43:42,408 --> 00:43:45,276 And we can't make a copy in less than a day. 352 00:43:45,409 --> 00:43:48,978 If we give back the microfilm, we lose it. 353 00:43:56,250 --> 00:43:58,717 Step outside, please. 354 00:45:01,319 --> 00:45:03,986 They've agreed to the exchange. 355 00:45:12,820 --> 00:45:14,687 In an hour. 356 00:45:33,788 --> 00:45:35,922 Thank you for coming, everyone. 357 00:45:36,455 --> 00:45:39,755 You'll be under John Lawrence's orders. 358 00:45:40,222 --> 00:45:41,789 Here. 359 00:45:44,189 --> 00:45:48,422 It's empty but you'll use it to pretend we're going forward with the deal. 360 00:45:48,722 --> 00:45:53,123 Under no circumstances will we return the original microfilm to the Germans. 361 00:46:18,025 --> 00:46:19,925 Memorize this. 362 00:46:20,058 --> 00:46:22,992 It's the real microfilm's serial number. 363 00:46:38,426 --> 00:46:40,459 We'll try to make a rescue. 364 00:46:40,759 --> 00:46:42,959 But if we fail... 365 00:46:44,060 --> 00:46:47,760 I'm the one closest to this person. 366 00:46:58,328 --> 00:47:01,328 But all agents are expendable. 367 00:47:01,461 --> 00:47:03,461 You got that? 368 00:48:07,466 --> 00:48:09,400 Marcus Logan? 369 00:48:10,000 --> 00:48:12,866 I have orders to speak to him alone. 370 00:48:33,468 --> 00:48:36,368 -Are you Logan? -How do you know my name? 371 00:48:36,502 --> 00:48:40,835 A man has paid me to come deliver this envelope. 372 00:48:43,468 --> 00:48:46,436 -What man? -He stopped me in the street. 373 00:48:46,736 --> 00:48:48,903 I've never seen him in my life. 374 00:49:03,504 --> 00:49:06,704 Logan, San Ignacio Castle at 8. 375 00:49:06,837 --> 00:49:10,370 No one else reads this or Arish dies. 376 00:49:25,471 --> 00:49:28,006 What's happening? Don't shoot, please! 377 00:49:28,139 --> 00:49:30,939 I don't know anything! 378 00:50:13,175 --> 00:50:15,442 They've fallen in the trap by now. 379 00:50:17,342 --> 00:50:19,042 What? 380 00:50:20,275 --> 00:50:23,910 I knew they weren't giving up the microfilm just like that. 381 00:50:24,043 --> 00:50:26,810 But I also have an ace up my sleeve. 382 00:50:28,843 --> 00:50:32,210 It's obvious Logan feels something strong for you. 383 00:50:33,443 --> 00:50:35,477 I know what that is like. 384 00:50:36,044 --> 00:50:39,177 As soon as he realizes you're the one in danger, 385 00:50:39,977 --> 00:50:42,511 he'll do anything to prevent you from dying. 386 00:50:44,711 --> 00:50:46,511 Thanks to that... 387 00:50:53,778 --> 00:50:56,878 He wanted to speak to Logan alone? 388 00:50:58,312 --> 00:51:00,312 What was in that envelope? 389 00:51:00,445 --> 00:51:04,279 Agent Logan has disappeared, sir. 390 00:52:33,119 --> 00:52:36,320 Sira! Are you okay? 391 00:52:45,186 --> 00:52:48,320 I'm sorry to interrupt such a romantic moment, 392 00:52:48,453 --> 00:52:51,121 but I need to see the microfilm. 393 00:53:06,955 --> 00:53:08,788 Here it is. 394 00:53:10,488 --> 00:53:12,422 How do I know that isn't a fake? 395 00:53:13,155 --> 00:53:15,255 What's the serial number? 396 00:53:17,089 --> 00:53:19,123 You can look it up yourself. 397 00:53:19,256 --> 00:53:21,456 I'm sure you know it. 398 00:53:24,856 --> 00:53:27,823 Let her go and I'll give it to you. 399 00:53:29,456 --> 00:53:32,890 None of that. First the microfilm, 400 00:53:33,024 --> 00:53:35,157 and then I let her go. 401 00:53:35,290 --> 00:53:37,390 Let her go first. 402 00:53:42,057 --> 00:53:44,925 I said, we'll do it my way! 403 00:53:54,391 --> 00:53:57,325 -All right. -Drop the weapon. 404 00:53:58,259 --> 00:54:00,059 Drop the weapon! 405 00:54:33,994 --> 00:54:36,028 Give it to me. 406 00:54:48,995 --> 00:54:50,929 Come on. 407 00:55:18,531 --> 00:55:20,532 Son of a bitch! 408 00:55:37,399 --> 00:55:41,233 There's no way out. We have to go back. 409 00:56:23,502 --> 00:56:25,469 Where are you? 410 00:56:38,770 --> 00:56:40,771 Don't move! 411 00:56:53,971 --> 00:56:55,805 What are you doing? 412 00:56:58,372 --> 00:57:00,539 Give me the microfilm immediately, or I'll shoot. 413 00:57:00,839 --> 00:57:03,059 Do it and I ruin the microfilm. 414 00:57:04,054 --> 00:57:06,109 It's all the same to me, ruin it. 415 00:57:06,506 --> 00:57:09,489 The only thing I care about is that it doesn't end up in London. 416 00:57:09,788 --> 00:57:11,411 So, if you don't care... 417 00:57:14,162 --> 00:57:16,084 why don't you shoot? 418 00:57:23,939 --> 00:57:26,790 You need it because they doubt your loyalty. 419 00:57:26,922 --> 00:57:29,308 That's why you have to get it back. 420 00:57:29,606 --> 00:57:31,893 Because your own head is in risk. 421 00:57:35,605 --> 00:57:38,257 You wouldn't dare ruin it. 422 00:57:39,549 --> 00:57:41,869 It's too important for the Englishmen. 423 00:57:42,002 --> 00:57:45,051 We both know I'd do anything to save her life. 424 00:57:45,184 --> 00:57:46,808 Maybe. 425 00:57:46,940 --> 00:57:50,586 But to sacrifice your duty to your country for a woman... 426 00:57:50,718 --> 00:57:53,238 You wouldn't be able to live with that, Logan. 427 00:57:53,536 --> 00:57:57,513 Neither of you could. 428 00:57:57,645 --> 00:58:01,059 They wouldn't forgive you either. 429 00:58:09,808 --> 00:58:11,632 No! 430 00:58:18,359 --> 00:58:21,962 -Let's go! -Yes. 431 00:58:23,464 --> 00:58:27,835 Stay calm, I memorized the original's serial number. 432 00:58:32,472 --> 00:58:35,709 Now I have to give it back before they send it to London. 433 00:58:36,776 --> 00:58:39,378 And I thought you did that for me. 434 00:58:39,746 --> 00:58:42,615 -I would have. -Liar. 435 00:58:45,618 --> 00:58:47,720 Will you tell me everything now? 436 00:58:53,058 --> 00:58:56,128 -Are you okay? -I don't feel well. 437 00:58:56,661 --> 00:58:59,797 -Take me home, please. -Let's go. 438 00:59:54,515 --> 00:59:56,850 Don't worry, darling, you're home. 439 00:59:58,952 --> 01:00:00,553 What time is it? 440 01:00:00,688 --> 01:00:02,689 It's almost 5. 441 01:00:04,824 --> 01:00:07,760 Someone called Marcus Logan brought you home. 442 01:00:11,764 --> 01:00:15,634 -I don't remember anything. -I'm not surprised. You were exhausted. 443 01:00:15,767 --> 01:00:18,104 You've slept for a whole day. 444 01:00:20,639 --> 01:00:22,408 Where is Marcus? 445 01:00:22,541 --> 01:00:25,644 He wanted to stay, but I convinced him to leave. 446 01:00:27,778 --> 01:00:30,915 You only needed a little rest. 447 01:00:31,616 --> 01:00:35,019 Can you tell me what you've done? Where were you? 448 01:00:40,524 --> 01:00:42,492 I'll tell you sometime. 449 01:00:43,593 --> 01:00:46,462 But now I have to do something important. 450 01:02:03,599 --> 01:02:06,067 My darling... 451 01:02:06,667 --> 01:02:09,303 I came as soon as I got your message. 452 01:02:09,603 --> 01:02:11,505 When did you get back? 453 01:02:12,238 --> 01:02:16,208 Your mother hadn't had news in days and she was starting to get worried. 454 01:02:17,242 --> 01:02:19,210 You've spoken to my mother? 455 01:02:19,511 --> 01:02:21,945 Yes. Well, we wrote each other 456 01:02:22,078 --> 01:02:25,215 for a few weeks, and spoke on the phone a couple of times. 457 01:02:26,982 --> 01:02:30,218 No, don't take it the wrong way. 458 01:02:31,119 --> 01:02:34,853 Sira, you know your mother. She would never forgive me. 459 01:02:35,920 --> 01:02:37,753 But it's... 460 01:02:37,886 --> 01:02:41,021 nice to be able to chat with her every now and then. 461 01:02:41,154 --> 01:02:43,887 And it's good to hear from her. 462 01:02:44,921 --> 01:02:47,622 Sira, what happened? Because... 463 01:02:47,755 --> 01:02:50,888 the last time we saw each other you said you couldn't see me again. 464 01:02:51,022 --> 01:02:52,955 I know. 465 01:02:53,088 --> 01:02:55,689 But things might have changed since then. 466 01:02:56,889 --> 01:02:59,724 -I need a favor. -Yes, of course, whatever you need. 467 01:02:59,857 --> 01:03:01,657 But you have to follow my instructions. 468 01:03:01,790 --> 01:03:03,557 Of course. 469 01:03:47,764 --> 01:03:49,597 Hello. 470 01:03:50,198 --> 01:03:51,832 Come in. 471 01:03:51,965 --> 01:03:54,065 I'll explain everything. 472 01:04:07,734 --> 01:04:10,135 Before anything else, thank you for saving my life. 473 01:04:10,268 --> 01:04:13,868 Well, you saved mine in Portugal, so, we're even. 474 01:04:14,335 --> 01:04:17,036 Cheers. 475 01:04:25,803 --> 01:04:27,938 Really, Sira, why am I here? 476 01:04:31,271 --> 01:04:33,238 Because I need to know if I can make my life 477 01:04:33,538 --> 01:04:35,739 or if it's better not to see each other again. 478 01:04:39,572 --> 01:04:41,573 What do you want from me? 479 01:04:42,840 --> 01:04:45,273 Clear something from your past for me. 480 01:04:46,574 --> 01:04:48,674 Just some questions. 481 01:04:48,807 --> 01:04:51,907 And in exchange, I'll tell you anything about my present. 482 01:04:52,575 --> 01:04:56,075 But think carefully before you answer because we're risking everything. 483 01:04:58,809 --> 01:05:00,643 What are we risking? 484 01:05:03,076 --> 01:05:06,977 Everything. I'm going to be very selfish. 485 01:05:08,810 --> 01:05:11,611 If I like your answers, I'll stay with you. 486 01:05:12,978 --> 01:05:15,811 And if I don't like them, you lose me forever. 487 01:05:16,545 --> 01:05:18,179 It's up to you. 488 01:05:19,746 --> 01:05:21,946 Sira, why do you this now? 489 01:05:24,213 --> 01:05:28,047 Because years ago, I gave my heart to a man who said nothing but lies. 490 01:05:29,047 --> 01:05:31,881 And I am not up to go through the same with you. 491 01:05:32,248 --> 01:05:36,782 So, starting now, if we want this to work, I need absolute sincerity. 492 01:05:56,652 --> 01:05:58,852 Then ask whatever you want. 493 01:06:03,953 --> 01:06:06,019 Why did you go to Morocco? 494 01:06:07,353 --> 01:06:10,554 London was very interested in Beigbeder. 495 01:06:10,687 --> 01:06:14,188 Our intelligence service had information on him. 496 01:06:15,721 --> 01:06:17,988 Why did they send you if you were hurt? 497 01:06:18,121 --> 01:06:20,121 That was thanks to you. 498 01:06:21,022 --> 01:06:22,922 We had news from Rosalinda Fox. 499 01:06:23,056 --> 01:06:26,690 A compatriot that was emotionally linked was like gold for us. 500 01:06:26,823 --> 01:06:29,857 But it was too risky to deal with her directly. 501 01:06:30,957 --> 01:06:33,558 And when she asked for help to evacuate my mother... 502 01:06:33,691 --> 01:06:35,824 All the wheels started turning. 503 01:06:37,624 --> 01:06:39,359 Besides, I had my contact in Madrid. 504 01:06:39,659 --> 01:06:42,025 So, I had the perfect cover. 505 01:06:42,359 --> 01:06:44,587 And you fooled us all. 506 01:06:46,017 --> 01:06:48,179 It was the best mission of my life. 507 01:06:51,903 --> 01:06:54,264 Because I met you... 508 01:06:59,286 --> 01:07:01,947 The last thing I expected was to fall in love. 509 01:07:14,052 --> 01:07:16,280 Have I answered your questions? 510 01:07:16,879 --> 01:07:18,779 Will you stay with me? 511 01:07:27,143 --> 01:07:29,809 The rest of the guests have arrived. I'll let them in. 512 01:07:38,540 --> 01:07:41,273 Good evening, come in, please. 513 01:07:52,171 --> 01:07:53,736 Logan. 514 01:08:00,135 --> 01:08:03,134 Agent Logan and I have known each other for a few years. 515 01:08:03,701 --> 01:08:08,133 But we were finishing catching up just now. 516 01:08:09,032 --> 01:08:12,866 I think you would be very kind to catch him up with mine. 517 01:08:12,999 --> 01:08:15,665 And with the owner of the house too, while we're at it. 518 01:08:19,664 --> 01:08:23,963 If I don't clear it up, I imagine you'll do it anyways. 519 01:08:24,096 --> 01:08:26,128 One moment, I'll go get him. 520 01:08:40,959 --> 01:08:42,624 Erin. 521 01:08:44,858 --> 01:08:47,590 -Alan. -Mr. Alvarado. 522 01:08:47,990 --> 01:08:51,456 Marcus Logan, this is my father, Gonzalo Alvarado. 523 01:08:51,589 --> 01:08:54,656 -Nice to meet you. -Pleasure meeting you. 524 01:08:56,855 --> 01:09:00,554 Before my trip to Lisbon you forced me to not see him again, is that right? 525 01:09:00,687 --> 01:09:05,119 It was essential to keep your cover with the Germans. 526 01:09:05,719 --> 01:09:07,452 Well... 527 01:09:08,718 --> 01:09:13,784 don't worry. Starting now, we'll try not to go in public too much. 528 01:09:13,917 --> 01:09:17,250 But you must understand, it's impossible to cut my relationship with him. 529 01:09:18,116 --> 01:09:19,982 I guess that's the price to pay 530 01:09:20,115 --> 01:09:22,782 for what you brought back from Lisbon. 531 01:09:23,215 --> 01:09:26,781 For that and all the missions I plan to give my all to. 532 01:09:30,080 --> 01:09:32,147 You have my word as a dressmaker... 533 01:09:32,446 --> 01:09:34,212 and as a spy. 534 01:09:41,610 --> 01:09:44,077 You know what we're up against, right? 535 01:09:44,210 --> 01:09:45,909 Yes. 536 01:09:47,009 --> 01:09:50,908 -It won't be easy. -Nothing is easy, anymore. 537 01:09:52,142 --> 01:09:55,641 -It will be hard. -Maybe... 538 01:09:56,141 --> 01:09:59,773 -And dangerous. -That too. 539 01:10:00,906 --> 01:10:03,072 And you still want to try? 540 01:10:06,704 --> 01:10:08,438 Kiss me. 541 01:10:40,963 --> 01:10:44,995 That was my story. Or at least the way I remember it. 542 01:10:46,162 --> 01:10:47,828 What happened to those characters 543 01:10:47,961 --> 01:10:50,761 and the places that had to do with those turbulent times, 544 01:10:50,894 --> 01:10:53,460 can be researched in libraries 545 01:10:53,593 --> 01:10:55,793 or the memories of the elderly. 546 01:10:55,926 --> 01:10:59,692 People like Beigbeder, Rosalinda or Hillgarth 547 01:10:59,826 --> 01:11:02,091 went on to the history books. 548 01:11:02,958 --> 01:11:05,757 People like Marcus and me didn't. 549 01:11:05,890 --> 01:11:09,523 But that doesn't mean our lives were less important. 550 01:11:09,656 --> 01:11:14,588 Because, in the end, we all play a part in the world's fate. 551 01:11:15,088 --> 01:11:18,121 And Marcus and I always stood on the other side of the story. 552 01:11:18,421 --> 01:11:22,053 Actively invisible during that time we lived in between the seams. 553 01:11:37,949 --> 01:11:44,081 THE END 554 01:11:55,778 --> 01:11:57,012 Sewing is patience. 555 01:11:57,145 --> 01:11:58,744 Patience and more patience. 556 01:11:59,077 --> 01:12:02,144 You're the seamstress with the most beautiful smile I've ever seen. 557 01:12:07,742 --> 01:12:09,409 Can I help you? 558 01:12:12,441 --> 01:12:14,408 Can I stay at your place tonight? 559 01:12:14,808 --> 01:12:16,707 And always. 560 01:12:18,107 --> 01:12:19,706 They say you start to heal 561 01:12:19,839 --> 01:12:23,605 the day your first thought in the morning is not about him. 562 01:12:25,538 --> 01:12:26,771 What is it? 563 01:12:26,905 --> 01:12:28,404 Open it. 564 01:12:28,737 --> 01:12:30,070 Delphos. 565 01:12:37,802 --> 01:12:41,534 Get in. We're friends now, right? 566 01:12:47,966 --> 01:12:49,199 Kiss me. 567 01:12:55,431 --> 01:12:59,797 Your hands are a gift not even a gypsy can give. 568 01:12:59,963 --> 01:13:03,396 That you don't use them as God intended, 569 01:13:03,529 --> 01:13:06,195 that's a mortal sin. 570 01:13:15,559 --> 01:13:17,692 We've been very happy here. 571 01:13:18,592 --> 01:13:21,392 Maybe we still have time to stop it all. 572 01:13:22,424 --> 01:13:26,390 And fate's always worked out for us, right? 41351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.