All language subtitles for El.tiempo.entre.costuras.S01E09.Los.fantasmas.del.pasado.720p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,119 --> 00:00:46,201 Yes, compartment three. 2 00:02:13,079 --> 00:02:15,807 Good morning, Miss Agoriuq? 3 00:02:16,039 --> 00:02:17,808 -Yes, yes. -My name's Joâo 4 00:02:17,934 --> 00:02:19,355 and I am Mr. Da Silva's chauffeur. 5 00:02:19,639 --> 00:02:20,369 A pleasure to meet you. 6 00:02:20,460 --> 00:02:21,464 This way. 7 00:02:22,559 --> 00:02:23,964 My boss wants me to let you know 8 00:02:24,265 --> 00:02:27,308 that I am completely at your service during your entire stay here. 9 00:02:27,441 --> 00:02:28,545 Thank you very much. 10 00:02:38,679 --> 00:02:40,570 Mr. Da Silva apologizes 11 00:02:40,715 --> 00:02:43,768 for not being able to pick you up personally 12 00:02:43,913 --> 00:02:46,494 and he has requested that I take you to your hotel. 13 00:02:46,639 --> 00:02:48,862 Perfect. 14 00:03:10,818 --> 00:03:13,439 Is this your first time in Portugal, Miss? 15 00:03:13,839 --> 00:03:15,241 Yes. 16 00:03:15,841 --> 00:03:18,879 You're in luck. The weather is magnificent today. 17 00:03:23,451 --> 00:03:27,823 We will be in Estoril in about 30 to 45 minutes. 18 00:03:27,956 --> 00:03:30,794 The highways offer very nice views, you will see. 19 00:03:43,109 --> 00:03:46,146 Tell me, Joâo, how many years have you worked for Manuel Da Silva? 20 00:03:46,279 --> 00:03:48,555 Forty-seven years, miss. 21 00:03:50,468 --> 00:03:52,150 I worked for his father, 22 00:03:53,041 --> 00:03:54,723 and also his grandfather. 23 00:03:54,854 --> 00:03:59,274 The Da Silva fortune started with a port tavern. 24 00:03:59,406 --> 00:04:03,430 And Mr. Manuel continues the family tradition. 25 00:04:03,726 --> 00:04:05,210 He imports everything. 26 00:04:05,342 --> 00:04:09,134 Cape Verde cotton, Mozambican wood, 27 00:04:09,267 --> 00:04:11,147 Chinese silks. 28 00:04:11,773 --> 00:04:15,006 Any merchandise there's a demand for. 29 00:04:21,239 --> 00:04:25,147 I'm sorry, miss, but you must be very tired from your trip 30 00:04:25,448 --> 00:04:27,753 and you may not feel like chatting. 31 00:04:27,886 --> 00:04:31,126 I talk too much, my wife always tells me. 32 00:04:31,260 --> 00:04:33,465 No, no, don't worry. 33 00:04:33,598 --> 00:04:37,106 You go on. I slept well in the train. Please, do go on. Go on. 34 00:04:37,239 --> 00:04:39,540 Thank you very much, miss. 35 00:05:22,158 --> 00:05:26,910 Mr. Da Silva is confident you will be very comfortable here, miss. 36 00:05:27,062 --> 00:05:31,249 Hotel Do Parque has the most international clientele in Estoril, you know? 37 00:05:31,399 --> 00:05:33,722 -Really? -Mostly Germans. 38 00:05:34,059 --> 00:05:37,730 British people usually stay at the Hotel Palacio. 39 00:05:37,880 --> 00:05:41,514 But at night, everyone is out at the casino. 40 00:05:41,663 --> 00:05:44,248 Germans and British under the same roof? 41 00:05:44,399 --> 00:05:46,318 It seems that Portugal will be a neutral country. 42 00:05:46,434 --> 00:05:49,836 I think that the act of gambling knows nothing of wars. 43 00:05:49,953 --> 00:05:51,494 Could be. 44 00:06:01,439 --> 00:06:04,056 My wife says Estoril 45 00:06:04,184 --> 00:06:06,800 is full of painted hags. 46 00:06:06,928 --> 00:06:09,960 One day they were rich and the next day they weren't 47 00:06:10,087 --> 00:06:13,438 but they cling to yesterday tooth and nail. 48 00:06:13,566 --> 00:06:15,704 The prefer to live off bread and sardines 49 00:06:15,832 --> 00:06:18,098 than to sell off their jewelry and shiny things. 50 00:06:19,055 --> 00:06:21,832 -Good day. -Good day, miss. 51 00:06:21,959 --> 00:06:23,541 Arish Agoriuq. 52 00:06:25,319 --> 00:06:27,923 Well then, I'll be waiting in the car 53 00:06:28,067 --> 00:06:31,214 and when you get settled, 54 00:06:31,358 --> 00:06:34,614 I will take you to Lisbon to Mr. Da Silva's offices. 55 00:06:34,759 --> 00:06:38,380 -How does that sound? -Perfect. 56 00:08:10,719 --> 00:08:11,298 I'm ready. 57 00:08:31,799 --> 00:08:33,264 -Good day. -Good day. 58 00:08:33,329 --> 00:08:34,387 Good day, how can I help you? 59 00:08:34,599 --> 00:08:37,803 Mr. Da Silva is expecting me. 60 00:08:37,984 --> 00:08:40,151 My name is Arish Agoriuq. 61 00:08:40,557 --> 00:08:42,859 A pleasure. 62 00:08:43,039 --> 00:08:46,291 I'm his secretary, Beatriz Oliveira. 63 00:08:46,479 --> 00:08:49,748 You don't mind waiting there for a moment, I will let him know. 64 00:08:50,079 --> 00:08:50,995 Thanks. 65 00:08:54,519 --> 00:08:55,775 Arish! 66 00:08:55,932 --> 00:09:00,368 Welcome! What a pleasure to finally have you here. 67 00:09:00,799 --> 00:09:03,445 -Step into my office, please. -Certainly. 68 00:09:07,719 --> 00:09:11,036 Everything I want to show you was delivered to me this morning. 69 00:09:11,639 --> 00:09:13,349 Here it is. 70 00:09:24,079 --> 00:09:26,783 Do these meet your expectations? 71 00:09:27,159 --> 00:09:28,884 No. 72 00:09:30,399 --> 00:09:33,601 They completely exceeded them. They're marvelous! 73 00:09:33,719 --> 00:09:34,916 I'm happy to hear it. 74 00:09:35,200 --> 00:09:36,461 Shall we sit? 75 00:09:39,959 --> 00:09:43,248 There's a folder for you with qualities and prices. 76 00:09:43,399 --> 00:09:44,799 Take it to the hotel with you. 77 00:09:44,930 --> 00:09:48,285 Take your time. When you're ready, we can arrange for a firm order. 78 00:09:49,719 --> 00:09:53,308 Do not forget that you are a privileged client. 79 00:09:53,479 --> 00:09:56,616 -If there's anything you need-- -Manuel, please. 80 00:09:56,759 --> 00:09:57,493 You've done enough. 81 00:09:58,181 --> 00:09:59,443 Anything, Arish. 82 00:09:59,879 --> 00:10:02,879 And in this folder, you have a list of local distributors 83 00:10:03,039 --> 00:10:04,548 of materials you might be interested in. 84 00:10:04,658 --> 00:10:06,249 I took it upon myself to arrange meetings 85 00:10:06,359 --> 00:10:08,536 with them over the course of the next few days. 86 00:10:08,662 --> 00:10:11,722 Here's the schedule. As you can see, it's divided into quadrants. 87 00:10:13,679 --> 00:10:15,920 And what's this blank quadrant? 88 00:10:16,919 --> 00:10:20,505 You will only let me loose tomorrow afternoon? 89 00:10:22,439 --> 00:10:26,318 It's blank, because I have a plan to fill it in later. 90 00:10:27,724 --> 00:10:29,921 Would you like to have dinner with me tomorrow? 91 00:10:34,863 --> 00:10:37,026 Can't you see I'm busy, Oliveira? 92 00:10:39,256 --> 00:10:42,414 Excuse me, Herr Weiss is here. He says it's urgent. 93 00:10:44,439 --> 00:10:47,582 Pardon me, but sometimes the work piles up. 94 00:10:47,719 --> 00:10:50,939 Is it okay if I pick you up from your hotel at 8:00? 95 00:10:52,799 --> 00:10:55,019 I haven't said yes to you yet. 96 00:10:55,607 --> 00:10:58,609 You've just arrived and you already have other plans? 97 00:10:59,164 --> 00:11:02,462 -No, 8:00 is perfect. -I'll walk you out. 98 00:11:12,319 --> 00:11:14,069 Herr Weiss. 99 00:11:25,491 --> 00:11:27,208 Beatriz. 100 00:11:27,340 --> 00:11:30,179 Before I go, I want to thank you. 101 00:11:30,476 --> 00:11:31,796 Thank me? 102 00:11:31,928 --> 00:11:34,933 I have a feeling it was you who prepared these information folders 103 00:11:35,064 --> 00:11:36,979 and organized my schedule. 104 00:11:37,342 --> 00:11:38,828 Am I right? 105 00:11:39,719 --> 00:11:40,992 Yes, it was me. 106 00:11:41,594 --> 00:11:44,239 Well, I salute you. You've done excellent work. 107 00:11:47,721 --> 00:11:50,767 Pardon my intrusion, but are you Spanish? 108 00:11:50,901 --> 00:11:53,211 Because you speak perfect Spanish. 109 00:11:54,081 --> 00:11:56,157 I was born in La Coruña. 110 00:11:56,994 --> 00:12:00,409 But your last name, Oliveira, sounds Portuguese. 111 00:12:00,710 --> 00:12:02,049 Are your parents Portuguese? 112 00:12:02,719 --> 00:12:04,331 Also Galician. 113 00:12:04,465 --> 00:12:07,083 My paternal grandfather was Portuguese. 114 00:12:13,295 --> 00:12:15,242 And you lived your whole life in Portugal? 115 00:12:17,223 --> 00:12:21,219 I came here some years ago, after my parents died. 116 00:12:24,845 --> 00:12:27,463 I need the addresses of the wholesalers. 117 00:12:27,530 --> 00:12:28,874 Coming. 118 00:12:29,377 --> 00:12:31,559 I'm sorry, but I have a lot of work to do. 119 00:12:31,694 --> 00:12:32,969 Yes, of course. Sorry. 120 00:12:41,027 --> 00:12:42,605 Good day. 121 00:12:53,651 --> 00:12:55,329 I'm ready. 122 00:12:55,732 --> 00:12:58,150 How's everything so far, miss? Is everything okay? 123 00:12:58,284 --> 00:12:59,358 Very good. 124 00:12:59,493 --> 00:13:02,246 Mr. Da Silva has been treating me very well. 125 00:13:02,380 --> 00:13:03,656 And his secretaries. 126 00:13:03,790 --> 00:13:05,804 Miss Elisa and Miss Oliveira. 127 00:13:05,939 --> 00:13:07,718 Miss Oliveira is Spanish, like you. 128 00:13:07,853 --> 00:13:09,901 Yes, yes. I noticed. 129 00:13:10,203 --> 00:13:15,911 Maybe I'm being silly, but I feel she doesn't like me very much. 130 00:13:16,415 --> 00:13:17,858 -No. -Yes, yes. I don't know. 131 00:13:17,992 --> 00:13:20,913 Maybe I did something to displease her. 132 00:13:21,048 --> 00:13:23,465 No, I'm sure you didn't. 133 00:13:23,599 --> 00:13:28,501 The thing is that, by nature, women are jealous. 134 00:13:29,373 --> 00:13:31,019 I don't understand. 135 00:13:31,959 --> 00:13:34,616 Mr. Da Silva and Miss Oliveira... 136 00:13:36,409 --> 00:13:38,766 -Well, there are whispers that... -I get it. 137 00:13:38,900 --> 00:13:42,087 Please don't make me talk, miss, since I already talk too much. 138 00:13:43,681 --> 00:13:46,038 Where are we going today? 139 00:13:47,002 --> 00:13:49,525 -Here. -To Chiado. Very good. 140 00:14:53,581 --> 00:14:56,669 This is the best coffee in all of Lisbon. 141 00:14:56,803 --> 00:14:59,592 Go in and order a bica, miss. 142 00:14:59,724 --> 00:15:01,019 You won't regret it. 143 00:15:01,152 --> 00:15:02,746 -A bica? -A bica. 144 00:15:03,045 --> 00:15:04,738 -Will you join me? -No. 145 00:16:04,079 --> 00:16:06,189 Let's go, please. 146 00:16:50,021 --> 00:16:52,533 Well, miss, I will be here tomorrow at 9:00 147 00:16:52,668 --> 00:16:55,346 to continue the scheduled visits with the distributors. 148 00:16:55,480 --> 00:16:56,585 Perfect. 149 00:16:56,719 --> 00:16:58,585 Good afternoon. 150 00:19:43,559 --> 00:19:45,323 -Good day. -Good day. 151 00:19:45,456 --> 00:19:48,218 -Did you sleep well, miss? -Very well, thanks for asking. 152 00:19:48,351 --> 00:19:50,547 -I'll wait for you in-- -By the way, 153 00:19:50,680 --> 00:19:54,374 yesterday I took a stroll by the beach, and thought I saw you in your car. 154 00:19:54,508 --> 00:19:56,570 From my car? It could be. 155 00:19:56,704 --> 00:19:58,667 Estoril is a small city. 156 00:19:59,233 --> 00:20:03,226 Yesterday, after dropping you off, I went home for dinner. 157 00:20:03,359 --> 00:20:07,447 My wife made a delicious feijoada. She should start her own restaurant. 158 00:20:07,559 --> 00:20:10,412 Before I went to bed, I looked out my window 159 00:20:10,599 --> 00:20:13,848 and it looked like you returned to the hotel gates. 160 00:20:13,999 --> 00:20:15,849 That, but... 161 00:20:16,117 --> 00:20:17,429 My boss wants it to be that way. 162 00:20:17,698 --> 00:20:20,025 It's a courteous gesture from Mr. Manuel. 163 00:20:20,145 --> 00:20:22,680 As I said before, I am completely at your disposal 164 00:20:22,799 --> 00:20:26,014 during your whole stay here. 165 00:20:26,439 --> 00:20:29,790 In any event, I don't think I will need anything in the middle of the night. 166 00:20:29,927 --> 00:20:33,004 -Besides, it must be a bother for you. -No. I assure you it's no bother at all. 167 00:20:33,113 --> 00:20:34,267 It's my duty. 168 00:20:34,679 --> 00:21:12,192 Well, are you ready for me to take you to 169 00:21:14,271 --> 00:21:47,095 - visit some distributors? - Yes, yes. 170 00:21:59,599 --> 00:22:03,510 Remember, miss. Tonight, you have a dinner date with Mr. Manuel. 171 00:22:03,639 --> 00:22:05,664 Don't worry, I won't forget. 172 00:22:32,559 --> 00:22:34,484 Well, Arish, tell me. 173 00:22:34,611 --> 00:22:36,788 How have my distributor friends treated you so far? 174 00:22:37,072 --> 00:22:38,271 Very well. 175 00:22:41,206 --> 00:22:43,795 And you? Didn't you have a meeting? 176 00:22:43,921 --> 00:22:46,193 With a scary German man. 177 00:22:46,319 --> 00:22:48,076 Thank you. 178 00:22:50,430 --> 00:22:53,487 It was so boring like you wouldn't believe. 179 00:22:54,119 --> 00:22:55,806 Stop complaining 180 00:22:56,122 --> 00:22:58,793 for you have two secretaries all to yourself. 181 00:23:01,639 --> 00:23:03,899 You're right, I shouldn't be complaining. 182 00:23:08,021 --> 00:23:11,943 Surely you sold him some of my fabrics to make parachutes with. 183 00:23:20,020 --> 00:23:21,847 Why are we talking about work? 184 00:23:21,981 --> 00:23:23,510 We could be dancing. 185 00:23:24,474 --> 00:23:26,069 You want to dance? 186 00:24:11,839 --> 00:24:14,746 Can we sit? I'm feeling a little dizzy. 187 00:24:14,887 --> 00:24:16,637 Of course. 188 00:24:23,399 --> 00:24:24,697 Da Silva. 189 00:24:24,830 --> 00:24:26,427 Logan. 190 00:24:28,989 --> 00:24:32,117 Where have you been hiding? It's been a century since I've seen you. 191 00:24:32,250 --> 00:24:34,745 I've called you and I haven't managed to get to you. 192 00:24:34,879 --> 00:24:36,259 Business deals, you know? 193 00:24:36,390 --> 00:24:38,656 Allow me to introduce my Moroccan friend to you 194 00:24:38,787 --> 00:24:40,594 who just arrived from Madrid. 195 00:24:40,725 --> 00:24:42,827 Arish Agoriuq, Marcus Logan. 196 00:24:42,959 --> 00:24:44,657 Nice to meet you. 197 00:24:45,523 --> 00:24:46,965 A pleasure. 198 00:24:48,537 --> 00:24:51,646 -Sit with us and have a drink. -No, no, I can't. I'm with some friends. 199 00:24:51,774 --> 00:24:54,692 I just came over to greet you and to remind you that we must meet. 200 00:24:54,820 --> 00:24:57,416 Any one of these days, I promise. 201 00:24:58,635 --> 00:25:01,231 -Miss... Agoriuq? -Yes. 202 00:25:01,359 --> 00:25:03,311 -It's a pleasure to meet you. -Likewise. 203 00:25:06,577 --> 00:25:09,135 Marcus Logan is a fine guy. 204 00:25:09,269 --> 00:25:11,559 -Is he British? -He's a journalist. 205 00:25:11,693 --> 00:25:16,204 Irish people chasing me all over the place to score an interview with me. 206 00:25:16,339 --> 00:25:19,604 He gets to travel all over Europe thanks to his newspaper. 207 00:25:19,739 --> 00:25:24,081 With how the year's going, he's visited quite frequently. 208 00:25:29,737 --> 00:25:31,453 Are you feeling okay? 209 00:25:31,588 --> 00:25:33,440 I'm a little dizzy. 210 00:25:36,839 --> 00:25:37,882 You dance so well. 211 00:25:38,520 --> 00:25:40,336 So do you. 212 00:25:42,353 --> 00:25:45,379 We'd make a great dancing couple. 213 00:25:45,883 --> 00:25:47,799 Could be. 214 00:25:48,674 --> 00:25:52,338 And I think dancing isn't the only thing we could do well together, Arish. 215 00:26:09,719 --> 00:26:11,442 You'll have to forgive me 216 00:26:11,561 --> 00:26:13,580 but business knows nothing of schedules. 217 00:26:13,699 --> 00:26:15,451 Don't worry. 218 00:26:16,639 --> 00:26:18,642 I'll be right back. 219 00:27:56,399 --> 00:27:57,935 Joâo. 220 00:28:32,640 --> 00:28:36,080 How long have you been working for my stores, Daniel? 221 00:28:37,416 --> 00:28:39,655 Two years, Mr. Da Silva. 222 00:28:41,391 --> 00:28:42,962 Two years... 223 00:28:51,178 --> 00:28:53,549 I'm very disappointed in you. 224 00:28:55,553 --> 00:28:57,992 To whom were you going to show these papers? 225 00:28:58,058 --> 00:28:59,529 No one, I swear! 226 00:28:59,596 --> 00:29:02,367 I only took them to balance the numbers. 227 00:29:02,434 --> 00:29:05,240 I was going to return them right away... 228 00:29:08,480 --> 00:29:09,316 Look at me. 229 00:29:18,968 --> 00:29:20,973 I'm sorry, but I don't believe you. 230 00:29:21,273 --> 00:29:23,445 Really, I swear to you... 231 00:29:23,511 --> 00:29:27,018 I'd never betray you, please... 232 00:29:35,101 --> 00:29:37,206 I don't think he was lying. 233 00:29:40,345 --> 00:29:43,586 Sorry, I overstepped my bounds. My wife tells me all the time. 234 00:29:43,652 --> 00:29:45,790 Listen to your wife, Joâo. 235 00:30:04,495 --> 00:30:08,036 I'm happy to see you again, Sira, or Arish. 236 00:30:08,169 --> 00:30:10,173 What are you doing here? 237 00:30:11,343 --> 00:30:12,712 I can't tell you. 238 00:30:20,061 --> 00:30:21,497 I have to go. I'm sorry. 239 00:30:21,630 --> 00:30:23,668 Don't touch me! 240 00:30:23,801 --> 00:30:27,376 At least tell me you are not involved with Manuel Da Silva. 241 00:30:37,697 --> 00:30:39,734 Marcus, please, let me go. 242 00:30:40,368 --> 00:30:42,407 I cannot speak to you. 243 00:30:43,609 --> 00:30:46,114 Please, stay away from me. 244 00:30:46,916 --> 00:30:48,552 Please. 245 00:30:50,389 --> 00:30:52,861 What happened to the Sira I left in Tétuan? 246 00:31:20,451 --> 00:31:21,988 Excuse me. 247 00:31:22,789 --> 00:31:24,827 I was in the ladies' room. 248 00:31:26,397 --> 00:31:27,733 Now where were we? 249 00:31:27,866 --> 00:31:29,636 Well... 250 00:31:29,770 --> 00:31:33,978 We were about to make a toast with this marvelous champagne. 251 00:31:34,279 --> 00:31:36,891 Perfect. Cheers! 252 00:31:40,876 --> 00:31:44,860 As I was saying, if you want to spoil yourself 253 00:31:44,994 --> 00:31:47,706 you can find many in Portugal... 254 00:32:01,869 --> 00:32:03,878 What are you doing here? 255 00:32:05,117 --> 00:32:07,763 What happened to the Sira I left in Tétuan? 256 00:32:10,039 --> 00:32:11,749 Are you listening, Arish? 257 00:32:12,800 --> 00:32:14,445 Arish? 258 00:32:15,463 --> 00:32:17,601 American cosmetics? 259 00:32:18,357 --> 00:32:20,428 I have to buy some mascara... 260 00:32:20,559 --> 00:32:21,973 And... 261 00:32:22,302 --> 00:32:24,504 some rouge for my lips. 262 00:32:25,655 --> 00:32:28,646 A woman can never have too much lipstick. 263 00:32:31,243 --> 00:32:32,855 I'd love to join you, but I'm afraid 264 00:32:33,151 --> 00:32:35,616 I have to spend the whole morning in Sintra. 265 00:32:38,279 --> 00:32:39,935 Don't worry. 266 00:32:40,719 --> 00:32:40,908 I'll find a way to amuse myself. 267 00:32:46,856 --> 00:32:47,259 The truth is that this is one of the prettiest streets in this city. 268 00:32:47,286 --> 00:32:47,396 Yes, it is. 269 00:32:47,478 --> 00:32:47,810 Excuse me, my curious miss. But why did you want to come over here? 270 00:32:47,977 --> 00:32:48,068 Well... 271 00:32:48,161 --> 00:32:48,493 because one of my best clients at the shop used to live here. 272 00:32:48,712 --> 00:32:48,907 And she told me how pretty it was. 273 00:32:48,986 --> 00:32:49,101 Now I see that she was right. 274 00:32:49,373 --> 00:32:49,666 Rosalinda Fox 275 00:32:51,799 --> 00:32:52,992 Good morning, Beatriz. 276 00:32:53,619 --> 00:32:55,094 I'm looking for Mr. Da Silva. 277 00:32:55,439 --> 00:32:59,007 Mr. Da Silva will be out of the office for the day. 278 00:32:59,439 --> 00:33:00,313 Work. 279 00:33:00,947 --> 00:33:02,335 Oh, I didn't know that. 280 00:33:02,878 --> 00:33:04,204 That's a problem. 281 00:33:04,838 --> 00:33:06,859 Would you mind if I sit down for a little bit? 282 00:33:06,919 --> 00:33:10,348 I've been seeing my providers all morning and I'm exhausted. I need to rest. 283 00:33:10,797 --> 00:33:11,790 A cigarette? 284 00:33:12,207 --> 00:33:14,066 -No, thanks. -Well. 285 00:33:15,251 --> 00:33:16,885 I've also went shopping. 286 00:33:17,719 --> 00:33:19,573 You don't know how lucky you are. 287 00:33:19,637 --> 00:33:21,622 In Spain, everything is so boring. 288 00:33:22,598 --> 00:33:25,525 Although... knowing who is in command... 289 00:33:30,599 --> 00:33:32,357 What can we expect of somebody 290 00:33:32,639 --> 00:33:35,804 that wants us to stay home cleaning and giving birth to children? 291 00:33:36,156 --> 00:33:38,091 And that has all the prisons full, 292 00:33:38,161 --> 00:33:40,834 and doesn't show any compassion for the defeated. 293 00:33:42,276 --> 00:33:44,140 But, well, what would you know? 294 00:33:44,879 --> 00:33:46,837 You belong to a different world. 295 00:33:49,719 --> 00:33:51,543 Don't be wrong, Beatriz. 296 00:33:54,959 --> 00:33:56,651 I know a lot of people. 297 00:33:58,609 --> 00:34:00,731 Even though now I'm around the more powerful... 298 00:34:01,760 --> 00:34:03,651 I also know what a cold winter is. 299 00:34:04,547 --> 00:34:05,906 To lick the plate clean... 300 00:34:06,470 --> 00:34:08,726 and be up before sunrise to go to work. 301 00:34:15,559 --> 00:34:16,814 Would you take a cigarette? 302 00:34:28,439 --> 00:34:30,082 How are things going in Portugal? 303 00:34:32,015 --> 00:34:32,950 Bad. 304 00:34:34,980 --> 00:34:39,296 Maybe Salazar's new state is not as repressive as our Spain... 305 00:34:41,359 --> 00:34:43,796 but the lack of freedom is evident. 306 00:34:50,719 --> 00:34:52,455 My parents were Republicans. 307 00:34:53,369 --> 00:34:56,141 We were planning on fleeing Spain, but they weren't able to do it. 308 00:34:57,573 --> 00:34:58,822 I'm very sorry. 309 00:35:00,101 --> 00:35:01,838 Sometimes I think that it was better. 310 00:35:02,599 --> 00:35:04,746 Portugal is not what they thought. 311 00:35:15,480 --> 00:35:16,415 Well... 312 00:35:18,319 --> 00:35:20,644 at least it looks like it won't enter the war. 313 00:35:22,598 --> 00:35:24,721 I'm talking about politics, not business. 314 00:35:27,045 --> 00:35:30,245 They say there are some Portuguese business men... 315 00:35:31,526 --> 00:35:35,131 that are using this to be able to expand their deals with the Nazis. 316 00:35:42,407 --> 00:35:43,586 Who are you? 317 00:35:46,719 --> 00:35:48,283 I'm just a seamstress. 318 00:35:50,013 --> 00:35:52,242 A woman, a simple worker, like you. 319 00:35:53,274 --> 00:35:55,702 Who doesn't like to see all that's happening around us. 320 00:35:58,497 --> 00:36:00,692 What's Da Silva's deal with the Germans, Beatriz? 321 00:36:02,523 --> 00:36:03,853 When I was here the other day, 322 00:36:03,920 --> 00:36:05,883 you announced the visit of some Herr Weiss. 323 00:36:11,439 --> 00:36:12,639 Tell me. 324 00:36:16,637 --> 00:36:17,704 I don't know anything. 325 00:36:19,569 --> 00:36:20,603 Really. 326 00:36:22,202 --> 00:36:23,002 Fine. 327 00:36:27,333 --> 00:36:28,433 I understand. 328 00:36:30,599 --> 00:36:31,627 It's normal. 329 00:36:36,303 --> 00:36:38,791 Manuel Da Silva is your boss and you have to protect him. 330 00:36:43,136 --> 00:36:45,191 Besides, it's pretty obvious that between you 331 00:36:45,258 --> 00:36:47,281 there's more than just a work relationship. 332 00:36:49,735 --> 00:36:51,792 Yes, we had something going on, but it's over. 333 00:36:54,743 --> 00:36:57,861 -It was a mistake on my part. -You don't need to explain. 334 00:36:58,657 --> 00:37:00,647 Your private life is not my business. 335 00:37:03,399 --> 00:37:04,864 But, please, help me. 336 00:37:07,349 --> 00:37:10,210 Tell me all you know about Da Silva and the Germans. 337 00:37:17,974 --> 00:37:22,060 Beatriz, remind me to never go back to the São Julião café... 338 00:37:22,196 --> 00:37:25,500 -Miss Agoriuq, excuse me. -Don't worry, I was just leaving. 339 00:37:30,199 --> 00:37:31,480 Miss. 340 00:37:34,439 --> 00:37:35,671 You forgot your cigarettes. 341 00:37:45,799 --> 00:37:48,530 What we talked about is between the two of us. 342 00:37:51,399 --> 00:37:52,335 Think about it. 343 00:37:55,799 --> 00:37:57,052 Goodbye. 344 00:38:29,401 --> 00:38:31,736 Mr. Da Silva, how was the meeting? 345 00:38:32,125 --> 00:38:34,374 Wonderful, Miss Eliza, thank you. 346 00:38:35,671 --> 00:38:38,136 Miss Oliveira, any calls? 347 00:38:38,223 --> 00:38:42,894 Herr Weiss called. And Marcus Logan also called again... 348 00:38:43,412 --> 00:38:45,099 the English journalist. 349 00:38:47,260 --> 00:38:50,807 Call Herr Weiss and connect the call to my office. 350 00:38:51,542 --> 00:38:56,472 What about Mr. Logan? He's already left two messages. 351 00:38:56,559 --> 00:39:00,321 Really? Throw them away. 352 00:39:02,873 --> 00:39:06,289 And bring me a coffee, Miss Oliveira. 353 00:39:08,322 --> 00:39:10,613 Miss Oliveira. 354 00:39:14,375 --> 00:39:17,100 Maybe it's asking too much... 355 00:39:18,138 --> 00:39:20,171 How about a smile? 356 00:39:22,334 --> 00:39:23,976 Let me help you with that. 357 00:39:24,799 --> 00:39:26,615 More. 358 00:39:26,701 --> 00:39:28,647 More. 359 00:39:28,733 --> 00:39:32,928 There it is. Pretty girl. 360 00:40:26,898 --> 00:40:28,845 12 in the morning 361 00:40:28,931 --> 00:40:31,224 10th row Left side 362 00:40:46,359 --> 00:40:47,365 Front desk? 363 00:40:47,955 --> 00:40:53,055 Yes. Could you please tell my driver that tomorrow morning I'm staying in, resting? 364 00:40:53,679 --> 00:40:55,734 Yes, I won't need him until the afternoon. 365 00:40:56,719 --> 00:40:57,684 That's it. 366 00:40:58,916 --> 00:41:00,015 Very good. Thanks. 367 00:41:17,159 --> 00:41:20,883 Excuse me. Could you take me to Sao Domingos church? 368 00:41:20,959 --> 00:41:23,119 -Yes, sure. -Miss Agoriuq. 369 00:41:25,039 --> 00:41:26,080 What are you doing? 370 00:41:31,417 --> 00:41:32,256 Me? 371 00:41:35,142 --> 00:41:37,660 I thought that you'd been told that I didn't need you. 372 00:41:38,264 --> 00:41:42,358 Yes, I was. But you know that I'm always at your service. 373 00:41:49,239 --> 00:41:52,041 What do you want to do at Sao Domingos church? 374 00:41:55,039 --> 00:41:59,345 Well... I was thinking about taking the morning off. 375 00:42:01,639 --> 00:42:03,650 But I... 376 00:42:05,175 --> 00:42:08,191 I realized that it was the anniversary of the death of my father. 377 00:42:10,429 --> 00:42:11,466 And... 378 00:42:12,959 --> 00:42:15,724 well, I wanted to light a candle to his memory. 379 00:42:18,559 --> 00:42:19,816 Rest in peace. 380 00:42:21,271 --> 00:42:23,323 -Thank you. -I'm very sorry, miss. 381 00:42:24,944 --> 00:42:27,226 Well, let's go to the car. 382 00:42:27,524 --> 00:42:29,576 I'll take you to the church. 383 00:43:11,359 --> 00:43:12,728 I came with João. 384 00:43:15,248 --> 00:43:17,083 He is Da Silva's eyes and ears. 385 00:43:18,639 --> 00:43:20,132 João is a good man. 386 00:43:21,661 --> 00:43:23,710 But he is loyal to his boss. 387 00:43:25,342 --> 00:43:27,670 Yes, I know. He carries out his duty. 388 00:43:28,191 --> 00:43:29,893 I know. 389 00:43:30,275 --> 00:43:32,428 It's just that he doesn't leave me alone ever. 390 00:43:44,759 --> 00:43:46,657 Thank you so much for doing this. 391 00:43:48,785 --> 00:43:51,500 No one in Portugal will know that we had this conversation. 392 00:43:55,592 --> 00:43:57,850 You work for the English, right? 393 00:44:07,079 --> 00:44:08,248 All I know... 394 00:44:09,049 --> 00:44:11,619 is that Da Silva has some deals going on with the Germans. 395 00:44:12,120 --> 00:44:14,524 But at the office we only see Herr Weiss. 396 00:44:15,359 --> 00:44:17,452 There must be others, but I don't know them. 397 00:44:20,359 --> 00:44:24,951 Lately, he's also had some meetings with entrepreneurs from the Beira's area. 398 00:44:26,099 --> 00:44:28,048 Towards the middle of the country. 399 00:44:39,806 --> 00:44:43,946 There's going to be a dinner at Da Silva's ranch in three days. 400 00:44:45,999 --> 00:44:49,280 The Germans and the Portuguese entrepreneurs will attend. 401 00:44:49,345 --> 00:44:50,605 From the Beira area. 402 00:44:52,328 --> 00:44:55,046 And I know they need to close a very important deal. 403 00:44:56,669 --> 00:44:58,028 What kind of deal? 404 00:44:59,619 --> 00:45:01,938 Sell and buy. 405 00:45:02,005 --> 00:45:04,523 But I don't know what. 406 00:45:05,915 --> 00:45:09,759 All I know is... there's a lot of money involved. 407 00:45:16,519 --> 00:45:18,768 They will all attend with their wives. 408 00:45:19,894 --> 00:45:23,236 And Da Silva has a special interest in treating them very well. 409 00:45:24,262 --> 00:45:29,424 He's had me ordering flowers and chocolates for them. 410 00:45:40,475 --> 00:45:42,461 This is very valuable information. 411 00:45:44,479 --> 00:45:45,923 Thank you very much. 412 00:45:48,406 --> 00:45:51,360 Now, please... go. 413 00:45:55,521 --> 00:45:57,333 And be very careful. 414 00:47:05,194 --> 00:47:06,470 Arish. 415 00:47:07,845 --> 00:47:09,826 My condolences. 416 00:47:11,671 --> 00:47:12,980 Thank you very much. 417 00:47:14,626 --> 00:47:16,035 My father wasn't Christian... 418 00:47:17,008 --> 00:47:18,820 but I feel consolation going to church 419 00:47:18,888 --> 00:47:20,733 -on the anniversary of his death. -Yes. 420 00:47:21,673 --> 00:47:25,264 -Do you feel like having a drink? -Yes. Yes definitely. 421 00:47:25,767 --> 00:47:27,378 It will help to clear my mind. 422 00:47:29,291 --> 00:47:31,674 Besides, I've had a very busy day. 423 00:47:32,145 --> 00:47:34,360 -Have you visited more providers? -Yes. 424 00:47:34,829 --> 00:47:37,145 I've bought a lot of material. 425 00:47:38,017 --> 00:47:41,843 And... accessories. I lost track. 426 00:47:41,911 --> 00:47:42,817 Thank you. 427 00:47:42,884 --> 00:47:45,401 Well, your clients will be fascinated. 428 00:47:46,039 --> 00:47:47,068 I hope so. 429 00:47:50,720 --> 00:47:52,280 Especially the German ones. 430 00:47:53,343 --> 00:47:55,367 The Germans are the most demanding ones. 431 00:47:56,796 --> 00:47:59,351 Thankfully, I manage to keep them happy. 432 00:48:00,215 --> 00:48:02,937 I have an appointment with Elsa Brookman. Do you know her? 433 00:48:03,170 --> 00:48:05,726 Well, yes, close friend of Hitler. 434 00:48:08,116 --> 00:48:11,669 And Mrs. Lazar, head of press and propaganda. 435 00:48:11,935 --> 00:48:14,192 To me, she's one of my best friends. 436 00:48:15,885 --> 00:48:18,010 I also have some good German friends. 437 00:48:18,076 --> 00:48:19,404 I would think so. 438 00:48:21,098 --> 00:48:24,086 We are actually having dinner all together at my ranch. 439 00:48:24,849 --> 00:48:27,771 A small dinner with Portuguese and German friends. 440 00:48:32,352 --> 00:48:34,145 Would you like to come, Arish? 441 00:48:39,589 --> 00:48:40,951 Of course. 442 00:48:48,188 --> 00:48:51,276 Good morning. I have an appointment with Mr. Da Silva. 443 00:48:51,508 --> 00:48:54,098 Good morning. Please, come in. He's waiting in his office. 444 00:48:59,642 --> 00:49:01,600 -Good morning. -Good morning. 445 00:49:08,639 --> 00:49:10,474 Beatriz. Beatriz. 446 00:49:11,519 --> 00:49:12,833 Beatriz! 447 00:49:13,978 --> 00:49:14,956 What? 448 00:49:15,022 --> 00:49:17,179 Do you mind if I take my break now? 449 00:49:17,246 --> 00:49:19,302 Of course, no problem. 450 00:49:19,369 --> 00:49:21,121 I'll take over. 451 00:49:21,188 --> 00:49:23,075 Thanks. 452 00:50:02,799 --> 00:50:06,710 I've already told you that I don't have any ties with my English customers. 453 00:50:06,779 --> 00:50:10,384 And my superiors appreciate your consideration, but... 454 00:50:10,758 --> 00:50:14,669 we both know it's not enough to just not pick up the phone. 455 00:50:14,738 --> 00:50:17,832 Excuse me. I brought you some coffee. 456 00:50:19,159 --> 00:50:22,248 -Do you want some, Herr Weiss? -No, I don't want anything, thanks. 457 00:50:22,468 --> 00:50:24,612 I'll leave it here, in case you change your mind. 458 00:50:25,999 --> 00:50:28,302 We can't take any risks. 459 00:50:28,368 --> 00:50:30,739 The operation is just too important. 460 00:50:31,340 --> 00:50:34,044 -So, what do you want me to do? -You know. 461 00:50:34,111 --> 00:50:37,749 Any British around you, represents a big risk. 462 00:50:39,384 --> 00:50:41,688 -Leave it! I'm speaking with the major! -Excuse me. 463 00:50:41,755 --> 00:50:43,190 Get out! 464 00:50:58,479 --> 00:51:02,053 I brought you a microfilm with all the information that we talked about. 465 00:51:05,159 --> 00:51:07,590 Names, maps, amounts. 466 00:51:10,156 --> 00:51:11,221 Everything is in here. 467 00:51:14,219 --> 00:51:16,718 And... the serial number. 468 00:51:17,484 --> 00:51:18,484 Memorize it. 469 00:51:27,111 --> 00:51:30,109 And about our English friends... 470 00:51:36,839 --> 00:51:40,092 I have trustful men that are used to deal with this kind of stuff. 471 00:51:42,667 --> 00:51:44,159 Ex-convicts. 472 00:51:44,599 --> 00:51:48,356 They will take care of... neutralizing them. 473 00:52:12,839 --> 00:52:14,590 There's nothing else to discuss, then. 474 00:52:18,879 --> 00:52:21,515 Here is the list with the names. 475 00:52:49,745 --> 00:52:51,314 Oliveira. 476 00:52:52,448 --> 00:52:54,918 Forgive me if I was a little rude to you... 477 00:52:55,852 --> 00:52:57,087 Don't worry about it. 478 00:52:57,788 --> 00:53:00,023 It's just that I'm about to close an important deal, 479 00:53:00,090 --> 00:53:02,326 and I'm a little stressed out, that's all. 480 00:53:02,893 --> 00:53:04,428 I really appreciate your gesture earlier. 481 00:53:04,495 --> 00:53:09,967 I was just trying to be nicer, smile more, like you told me. 482 00:53:14,672 --> 00:53:16,541 Good girl. 483 00:54:10,799 --> 00:54:13,470 Excuse me miss, I'll be done in a second. 484 00:54:13,959 --> 00:54:18,424 My wife scolds me if I don't polish the car every day. 485 00:54:19,479 --> 00:54:22,458 She says that her job is to keep the house clean. 486 00:54:22,544 --> 00:54:25,183 And mine, the car. 487 00:54:26,119 --> 00:54:28,075 What's your wife's name? 488 00:54:28,638 --> 00:54:30,654 -Fátima, miss. -Do you have children? 489 00:54:31,425 --> 00:54:33,738 Five children and a granddaughter 490 00:54:34,123 --> 00:54:35,694 I'm sure she has your eyes. 491 00:54:36,079 --> 00:54:37,961 -Do you want to see a picture? -Sure. 492 00:54:41,593 --> 00:54:42,517 Very pretty! 493 00:54:43,079 --> 00:54:45,917 -Her name is Fátima, like her grandmother. -They look alike. 494 00:54:48,559 --> 00:54:52,264 And, if it's not too much to ask, can I show you something else? 495 00:54:53,039 --> 00:54:54,043 Of course. 496 00:54:56,719 --> 00:54:59,126 The Virgin of Fátima for her. 497 00:55:01,641 --> 00:55:04,697 It's her First Communion this week. 498 00:55:05,199 --> 00:55:06,638 Congratulations. 499 00:55:07,564 --> 00:55:09,963 I would like it better in gold, but... 500 00:55:10,751 --> 00:55:15,069 between the new dress... food after... 501 00:55:16,235 --> 00:55:18,770 I can't stretch the money anymore. 502 00:55:18,839 --> 00:55:20,578 I'm sure she'll love it. 503 00:55:21,199 --> 00:55:24,119 João... you have a beautiful family. 504 00:55:24,362 --> 00:55:26,247 Thank you very much for your interest. 505 00:55:31,479 --> 00:55:33,078 Miss Agoriuq. 506 00:55:33,677 --> 00:55:36,275 -I'll tell Mr. Da Silva you are here. -Thank you. 507 00:55:49,064 --> 00:55:51,163 Arish. I was waiting for you. 508 00:55:51,995 --> 00:55:53,726 -Come in. -Can I have some water, please? 509 00:55:53,960 --> 00:55:56,124 Beatriz will get it for you. Come to my office. 510 00:56:11,079 --> 00:56:12,770 I hope everything is right. 511 00:56:14,708 --> 00:56:15,835 No. 512 00:56:16,892 --> 00:56:18,549 It's perfect. 513 00:56:19,429 --> 00:56:21,720 But I have some news that might interest you. 514 00:56:21,789 --> 00:56:22,811 Tell me. 515 00:56:23,234 --> 00:56:27,991 One of my shipments got here this morning from Macao, with new fabrics. 516 00:56:28,519 --> 00:56:30,647 We haven't even sorted them yet. 517 00:56:31,879 --> 00:56:35,304 I thought you might want to go to the warehouse to take a look. 518 00:56:36,601 --> 00:56:37,499 I would love to. 519 00:56:38,230 --> 00:56:41,423 And if you see something else you like, you can order it there. 520 00:56:41,922 --> 00:56:44,117 One of my employees will take you tomorrow. 521 00:56:44,317 --> 00:56:46,379 Am I the first one to look at the new fabrics? 522 00:56:46,945 --> 00:56:48,242 The first one. 523 00:56:49,639 --> 00:56:50,861 Thank you so much. 524 00:56:51,622 --> 00:56:52,514 You are welcome. 525 00:56:54,199 --> 00:56:56,326 If you excuse me, I'd like to use the restroom. 526 00:57:18,325 --> 00:57:19,986 We can't talk in here. 527 00:57:20,352 --> 00:57:23,243 -Tomorrow in the afternoon at the church. -Impossible. 528 00:57:24,041 --> 00:57:26,466 I have to go to the warehouse. 529 00:57:27,164 --> 00:57:29,457 That's fine. I'll see you there. 530 00:57:30,289 --> 00:57:31,351 Will you have a key? 531 00:57:35,439 --> 00:57:37,433 Please, tell me what is it? 532 00:57:40,273 --> 00:57:42,774 Herr Weiss came this morning. 533 00:57:43,281 --> 00:57:45,444 And gave Mr. Da Silva a microfilm 534 00:57:45,512 --> 00:57:49,297 with information about the deal that they will be closing. 535 00:57:50,513 --> 00:57:51,697 Beatriz... 536 00:57:53,725 --> 00:57:55,955 we need to find that microfilm. 537 00:57:59,639 --> 00:58:00,724 And there's more. 538 00:58:02,179 --> 00:58:03,698 He also gave him a list. 539 00:58:03,759 --> 00:58:05,163 A list of what? 540 00:58:17,830 --> 00:58:19,034 One more second. 541 00:58:21,139 --> 00:58:22,175 I'm sorry. 542 01:00:22,194 --> 01:00:27,240 Excuse me, Mr. Da Silva, but I need you to sign these contracts for me... 543 01:00:27,776 --> 01:00:31,351 I was about to leave. Can it wait until tomorrow? 544 01:00:31,418 --> 01:00:33,156 I'm afraid not. 545 01:00:44,386 --> 01:00:45,857 Where do I sign? 546 01:00:45,924 --> 01:00:47,561 Here. 547 01:00:55,382 --> 01:00:56,919 Here. 548 01:01:08,349 --> 01:01:09,888 And also here. 549 01:01:11,725 --> 01:01:13,964 Has Miss Elisa left already? 550 01:01:14,199 --> 01:01:16,894 Yes, we are the last ones. 551 01:01:16,952 --> 01:01:19,159 There is nobody left here. 552 01:01:38,573 --> 01:01:42,961 Miss Oliveira, you know this can't happen... 553 01:01:47,462 --> 01:01:49,470 I am so clumsy. 554 01:01:50,129 --> 01:01:51,821 I'll clean it all up right now. 555 01:01:51,879 --> 01:01:55,250 -Let me help you. -No, no, no. 556 01:01:56,274 --> 01:01:58,382 Really. 557 01:02:03,079 --> 01:02:04,470 Don't worry. 558 01:02:05,936 --> 01:02:07,950 See you tomorrow. 559 01:02:08,792 --> 01:02:10,806 See you tomorrow, then. 560 01:04:08,989 --> 01:04:12,066 There it is. I left my briefcase. 561 01:04:13,164 --> 01:04:14,445 Are you feeling better? 562 01:04:14,519 --> 01:04:16,192 Yes. 563 01:04:17,363 --> 01:04:19,170 Really. 564 01:04:23,119 --> 01:04:24,557 Oliveira. 565 01:04:26,431 --> 01:04:28,238 About us... 566 01:04:31,316 --> 01:04:33,524 About us. 567 01:04:33,759 --> 01:04:35,984 We agreed that we can't continue seeing each other. 568 01:04:37,039 --> 01:04:40,207 I know it's just very recent, but... 569 01:04:40,991 --> 01:04:45,794 we need to make an effort and move on with our lives. 570 01:04:46,305 --> 01:04:47,326 Don't you think? 571 01:04:51,039 --> 01:04:53,901 You are right. I don't know what happened to me. 572 01:04:55,119 --> 01:04:56,346 Here, come. 573 01:04:59,787 --> 01:05:01,286 You need to understand. 574 01:05:01,797 --> 01:05:04,557 You are a wonderful woman. 575 01:05:05,239 --> 01:05:08,839 But... I'm your boss, Oliveira. 576 01:05:09,849 --> 01:05:12,001 I'm your boss. It can't be. 577 01:05:12,809 --> 01:05:15,063 -Do you understand? -Perfectly. 578 01:05:19,639 --> 01:05:21,604 Let's forget what happened... 579 01:05:23,242 --> 01:05:25,147 and let's not think about it anymore, okay? 580 01:05:25,207 --> 01:05:26,011 Yes. 581 01:05:31,222 --> 01:05:32,235 That's it. 582 01:05:32,919 --> 01:05:35,991 -Better? -Yes. 583 01:05:37,079 --> 01:05:39,313 Excuse me for asking this... 584 01:05:39,853 --> 01:05:43,283 but would it be possible to take the afternoon off tomorrow? 585 01:05:43,359 --> 01:05:44,722 I have a doctor's appointment. 586 01:05:45,927 --> 01:05:47,184 Of course, Oliveira. 587 01:05:48,599 --> 01:05:49,767 No problem. 588 01:05:53,959 --> 01:05:55,727 -Ready to go? -Yes. 589 01:06:07,154 --> 01:06:09,184 -I'll wait for you in the car, miss. -Perfect. 590 01:06:09,839 --> 01:06:11,189 Welcome, Miss Agoriuq. 591 01:06:11,257 --> 01:06:14,160 I'm Simón Pirose, in charge of the warehouse. All yours. 592 01:06:14,227 --> 01:06:15,780 -Nice meeting you. -This way. 593 01:06:15,848 --> 01:06:19,527 Mr. Da Silva asked me to show you all the new merchandise. 594 01:06:28,339 --> 01:06:29,082 Is everything okay? 595 01:06:29,487 --> 01:06:33,808 No. I always turn the key twice. Nothing else. 596 01:06:34,652 --> 01:06:37,116 Oh, well, probably my mistake. It happens. 597 01:06:37,184 --> 01:06:38,096 Yes. 598 01:07:16,919 --> 01:07:20,300 Here, all the silk. Directly from China. 599 01:07:21,119 --> 01:07:22,515 Very nice. 600 01:07:30,660 --> 01:07:33,801 If you want, you can go. I'll let you know when I'm done. 601 01:07:33,879 --> 01:07:36,913 -Sure. I'll be around. -Thanks. 602 01:08:03,319 --> 01:08:04,864 We don't have a lot of time. 603 01:08:05,500 --> 01:08:09,134 Last night, I tried to get the microfilm, but it was impossible. 604 01:08:09,195 --> 01:08:11,042 Da Silva took it in his briefcase. 605 01:08:11,799 --> 01:08:15,014 -He probably has it at his ranch. -Don't worry. 606 01:08:15,875 --> 01:08:18,854 He invited me to the dinner with the Germans. 607 01:08:19,089 --> 01:08:20,696 I'll try to get it then. 608 01:08:21,519 --> 01:08:23,436 Look for it in his office. 609 01:08:23,569 --> 01:08:26,279 Second floor, first door to the right. 610 01:08:26,808 --> 01:08:28,230 -Will you remember it? -Yes. 611 01:08:29,916 --> 01:08:31,899 You also mentioned a list. 612 01:08:32,494 --> 01:08:37,320 For a while, Da Silva has told us not to take any calls, 613 01:08:37,387 --> 01:08:41,221 or allow any visits from the English that he used to do business with. 614 01:08:41,519 --> 01:08:44,958 Herr Weiss ordered Da Silva... 615 01:08:46,142 --> 01:08:48,396 to neutralize those English. 616 01:08:53,783 --> 01:08:56,113 What does he mean, "neutralize'? 617 01:08:57,145 --> 01:08:58,864 Get rid of them, I guess. 618 01:09:04,518 --> 01:09:06,429 Thank you. 619 01:09:14,719 --> 01:09:16,334 Do you know the names? 620 01:09:16,746 --> 01:09:18,085 I wrote them down. 621 01:09:21,039 --> 01:09:21,995 Thank you. 622 01:09:31,039 --> 01:09:33,124 -Manuel. What is he doing here? -I don't know. 623 01:09:37,430 --> 01:09:40,222 I had a break between two meetings and I came to see how Miss Agoriuq is doing... 624 01:09:40,458 --> 01:09:42,173 I was looking at the silks from Macao... 625 01:09:42,241 --> 01:09:43,619 Thanks. 626 01:10:08,479 --> 01:10:09,715 Arish. 627 01:10:11,115 --> 01:10:13,784 You scared me! What are you doing here? 628 01:10:14,011 --> 01:10:17,689 -Just came to see you. -Come, I want to show you some fabrics. 629 01:10:19,479 --> 01:10:20,675 Look at this silk. 630 01:10:22,000 --> 01:10:24,392 Isn't it the most wonderful thing you've ever seen? 631 01:10:24,457 --> 01:10:26,234 No doubt, it's wonderful. 632 01:10:26,719 --> 01:10:29,334 Touch it. Please, touch it. 633 01:10:30,022 --> 01:10:33,670 And these two, with this print. These two. 634 01:10:33,808 --> 01:10:37,318 And then here, this one here with the flowers, I like it a lot. 635 01:10:37,627 --> 01:10:42,273 Yes, this one would be perfect for me. And then, there was another one... 636 01:10:43,476 --> 01:10:47,262 -This purple one, I love it. -Me, too. 637 01:11:06,119 --> 01:11:07,460 Who is there? 638 01:11:15,055 --> 01:11:16,189 Who is there? 639 01:11:33,479 --> 01:11:35,001 Miss Oliveira. 640 01:11:35,894 --> 01:11:37,318 What are you doing here? 641 01:11:43,902 --> 01:11:45,359 Answer! 642 01:11:51,315 --> 01:11:52,174 Tell me! 643 01:12:02,399 --> 01:12:04,052 I followed you, Manuel. 644 01:12:05,738 --> 01:12:08,369 I can't stop thinking about you. 645 01:12:10,325 --> 01:12:11,809 I've been following you... 646 01:12:13,799 --> 01:12:15,897 since she came to Portugal. 647 01:12:22,750 --> 01:12:26,487 I have very deep feelings for you. 648 01:12:28,914 --> 01:12:30,684 And I'm very jealous. 649 01:12:31,176 --> 01:12:34,880 You are spending so much time with another woman. 650 01:12:36,159 --> 01:12:38,518 Miss Agoriuq is just a client. 651 01:12:38,656 --> 01:12:41,118 Since she got here, you just have eyes for her. 652 01:12:46,910 --> 01:12:49,511 Oliveira, you are being ridiculous. 653 01:12:50,656 --> 01:12:52,597 I'm just telling the truth. 654 01:12:53,499 --> 01:12:57,764 Enough! You are making Miss Agoriuq very uncomfortable. 655 01:12:58,943 --> 01:13:00,296 This is inadmissible. 656 01:13:01,163 --> 01:13:05,185 Mr. Pirose, please. Take her to the office. 657 01:13:05,637 --> 01:13:08,688 Have her take her things and leave right away. 658 01:13:08,827 --> 01:13:10,423 You are fired. 659 01:13:12,780 --> 01:13:13,786 Out! 660 01:13:35,391 --> 01:13:36,536 I'm sorry, Arish. 661 01:13:56,719 --> 01:13:59,857 -Please, let me apologize again. -Please, don't worry. 662 01:14:01,266 --> 01:14:02,323 I insist. 663 01:14:03,828 --> 01:14:07,030 It was very uncomfortable. 664 01:14:07,799 --> 01:14:09,141 Poor Beatriz. 665 01:14:09,999 --> 01:14:13,014 I think you were too hard with her. 666 01:14:13,719 --> 01:14:16,812 Her only mistake has been to fall in love with you. 667 01:14:17,639 --> 01:14:20,879 She embarrassed me in front of a client, and I can't allow that to happen. 668 01:14:21,725 --> 01:14:24,061 When we have a broken heart, we do silly things. 669 01:14:25,433 --> 01:14:27,243 Do you think she'll be able to find a job? 670 01:14:30,279 --> 01:14:32,437 If it makes you feel better... 671 01:14:32,884 --> 01:14:35,734 I can write a recommendation letter for her. 672 01:14:36,791 --> 01:14:40,454 That will help her. 673 01:14:41,839 --> 01:14:43,092 Are you happy now? 674 01:14:43,979 --> 01:14:44,957 Thank you. 675 01:14:48,319 --> 01:14:51,760 -You are too good, Arish. -No. 676 01:14:58,374 --> 01:15:01,681 I have to admit that Beatriz was right about one thing. 677 01:15:03,017 --> 01:15:03,885 What? 678 01:15:05,855 --> 01:15:07,827 That I only have eyes for you. 679 01:15:21,889 --> 01:15:24,662 Would you like to go have some drinks? 680 01:15:26,799 --> 01:15:28,703 I'm very tired. 681 01:15:34,065 --> 01:15:35,380 I understand. 682 01:15:38,182 --> 01:15:40,500 -See you tomorrow. -See you tomorrow. 683 01:15:45,759 --> 01:15:46,856 Thank you. 684 01:16:09,990 --> 01:16:14,045 Marcus Logan 685 01:16:49,609 --> 01:16:52,236 We know that you have a very good friend in Portugal, 686 01:16:52,302 --> 01:16:54,695 but we think it wouldn't be prudent to see each other. 687 01:16:58,119 --> 01:17:02,536 Mrs. Fox will be advised to act like she doesn't know you, 688 01:17:02,605 --> 01:17:04,609 in case you run into each other. 689 01:17:38,319 --> 01:17:39,286 Miss Agoriuq. 690 01:17:39,852 --> 01:17:40,701 Good night. 691 01:17:41,879 --> 01:17:44,423 Do you want me to take you anywhere? 692 01:17:45,239 --> 01:17:47,957 No, don't worry. I was just going for a walk. 693 01:17:48,319 --> 01:17:49,904 Then, I'll go with you. 694 01:17:50,569 --> 01:17:53,421 You shouldn't be walking all by yourself this late. 695 01:17:53,769 --> 01:17:55,354 I'll be very careful. 696 01:17:55,639 --> 01:17:57,525 No, let's get in the car. 697 01:17:58,286 --> 01:18:01,992 If something were to happen to you, Mr. Da Silva wouldn't forgive me. 698 01:18:04,639 --> 01:18:07,626 -I wanted to have something to eat. -It's too late, miss. 699 01:18:07,692 --> 01:18:10,016 You won't find any open restaurant this late. 700 01:18:20,969 --> 01:18:21,799 You are right. 701 01:18:26,479 --> 01:18:27,648 Don't forget. 702 01:18:28,439 --> 01:18:31,808 I'm picking you up very early tomorrow morning to take you to the Baixa. 703 01:18:34,799 --> 01:18:35,699 Yes. 704 01:18:36,290 --> 01:18:37,222 Good night. 705 01:18:37,719 --> 01:18:38,744 Same to you. 51401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.