All language subtitles for El Verdugo.1963.ENG

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:13,740 --> 00:00:18,900 THE EXECUTIONER 3 00:01:49,908 --> 00:01:56,652 Specially subtitled for my friend Raymond by Miguel �ngel D�az Gonz�lez 4 00:02:27,290 --> 00:02:29,470 Hello, good morning. Here we are! 5 00:02:30,000 --> 00:02:31,960 Come in. 6 00:02:40,180 --> 00:02:42,500 Well, now you tell me where we can leave this... 7 00:02:42,860 --> 00:02:45,370 Put it over there and wait until I let you know... 8 00:02:45,490 --> 00:02:47,850 Ah, and mind not to scratch the wall! 9 00:02:59,290 --> 00:03:01,310 Here you are... 10 00:03:02,050 --> 00:03:04,450 One cigarette? Eh...? 11 00:03:05,990 --> 00:03:09,810 What a horrible morning! What bad luck I have! 12 00:03:11,530 --> 00:03:14,710 Well...? They yet...? Eh...? 13 00:03:26,380 --> 00:03:28,860 Those are the ones who were present... 14 00:03:29,860 --> 00:03:32,530 The last one is the counsel for the defense... - Come on! 15 00:03:33,100 --> 00:03:34,500 Come on!! 16 00:03:44,580 --> 00:03:46,070 Look! 17 00:03:46,400 --> 00:03:48,770 That's the executioner! - Come on! 18 00:03:49,180 --> 00:03:52,710 Come on! Come on!! 19 00:04:04,210 --> 00:04:05,850 Where...? - Here. 20 00:04:05,860 --> 00:04:07,480 Here...? -Yes. 21 00:04:09,560 --> 00:04:11,880 Here you are, take charge of the keys. 22 00:04:16,090 --> 00:04:19,490 Hey, you could've leaved this somewhere else, couldn't you? 23 00:04:19,540 --> 00:04:23,040 I'm sorry. Enjoy your meal. 24 00:04:25,950 --> 00:04:27,870 Do you smoke? - No. 25 00:04:28,080 --> 00:04:32,670 I should give up for the bronchitis, but I have no courage. 26 00:04:32,810 --> 00:04:37,200 Ah, the envelope, thank you very much! I put it away because, in the streetcar... 27 00:04:38,310 --> 00:04:39,650 Open! 28 00:05:00,050 --> 00:05:04,100 Could you do me a favor? What time does the first streetcar pass? 29 00:05:05,000 --> 00:05:06,320 Still one hour left. 30 00:05:06,330 --> 00:05:11,520 Couldn't one of these gentlemen take me? - Don't ask me!! Ask them! - OK... 31 00:05:17,150 --> 00:05:18,160 Have you seen the executioner? 32 00:05:18,140 --> 00:05:21,640 Yes. - They were paying. Tell me, how much do you think he will earn for this? 33 00:05:21,830 --> 00:05:25,490 Don't ask me. To tell the truth, he looks like a normal person. 34 00:05:25,520 --> 00:05:28,720 If I'd meet him at the cafe or the cinema I wouldn't say he's a executioner. 35 00:05:28,980 --> 00:05:33,710 Could you believe that I like him...? - Really? Ask this one if he likes him. - Oh, c'mon... 36 00:05:35,420 --> 00:05:36,270 Goodbye, gentlemen. 37 00:05:36,570 --> 00:05:38,130 May God be with you. 38 00:05:38,380 --> 00:05:40,000 Hey, why don't we ask him to get in? 39 00:05:40,150 --> 00:05:43,620 And so he will tell us everything! No, no. I won't ask him anything. I hate that. 40 00:05:43,660 --> 00:05:46,760 I will! I feel so sorry for him! - I'm going away, eh? - No, c'mon, wait a minute! - I'm going away! 41 00:05:46,950 --> 00:05:51,120 Excuse me! Excuse me! Would you like us to take you if you're not going too far? 42 00:05:51,180 --> 00:05:55,830 Well, you will do me a great favor, because the streetcar won't arrive until one hour. 43 00:05:56,140 --> 00:06:00,800 If I don't cause any trouble... - In no way! Wait, I'll get in first... 44 00:06:01,990 --> 00:06:05,100 C'mon, get in! - Thank you very much. 45 00:06:13,831 --> 00:06:17,294 "...has no life..." 46 00:06:18,175 --> 00:06:21,849 "The one who's jealous has no life..." 47 00:06:37,060 --> 00:06:40,130 Times have changed! I'm sure about it! 48 00:06:40,220 --> 00:06:43,150 Before, one worked with more solid people! 49 00:06:43,390 --> 00:06:47,210 This one I was talking you about, in his last moment, calmly... - Hey, you see? 50 00:06:47,590 --> 00:06:52,057 It's just that my colleague here, didn't want us to take you... - Always the same! - No, no, no...! 51 00:06:52,408 --> 00:06:53,952 It's just that like this, without knowing you... 52 00:06:54,080 --> 00:06:56,770 It's always the same story! We're misunderstood people! 53 00:06:56,830 --> 00:07:00,190 That guy, giving me his watch, told me... told me: "master..." - But... 54 00:07:00,270 --> 00:07:06,570 But yet sitting on the chair, and with the iron gadgets in the...? - Yes, wait. "Master", he told me, "take this keepsake..." 55 00:07:06,610 --> 00:07:11,970 "...and please forgive me I had to disturb you so early..." Here! Stop! 56 00:07:12,170 --> 00:07:14,261 The Race leeds to the worst! 57 00:07:20,390 --> 00:07:22,280 Mind the door while getting off... 58 00:07:23,030 --> 00:07:27,790 Well! Thank you very much! Shall we go for a coffee? 59 00:07:27,880 --> 00:07:30,560 With great pleasure! No need to ask! - But, c'mon...! 60 00:07:30,890 --> 00:07:35,640 No, c'mon, no! The family's coming behind us! That's not possible! - Ah you're right! - You're welc... - Bye! 61 00:07:35,820 --> 00:07:39,095 Hey! But, what happens? - Very thankful! - See you next day! Bye! - Why don't you go on? 62 00:07:39,113 --> 00:07:42,413 Wait a moment, wait a moment, don't be in a rush, c'mon! We'll go on inmediately... 63 00:07:42,540 --> 00:07:44,960 Let's see if that's true, this is a rudeness! - Yes, you'll see... 64 00:07:45,040 --> 00:07:46,840 He left his case! Hey! 65 00:07:47,540 --> 00:07:48,870 Run and see if you can reach him. - No! 66 00:07:48,870 --> 00:07:51,950 No, no, not me! - C'mon, you're young! You're his friend, take it yourself...! 67 00:07:52,010 --> 00:07:55,460 Me...? How do you want me to go down those stairs with this asthma I've got? 68 00:07:55,510 --> 00:07:57,900 Give it to me, you always get your own way! - C'mon! 69 00:08:12,330 --> 00:08:14,420 Mari! Mari! 70 00:08:14,590 --> 00:08:18,310 What's up, Pilar? - Tell me, did you listen to the novel yesterday? 71 00:08:18,350 --> 00:08:19,950 Oh, yes...! 72 00:08:20,350 --> 00:08:21,120 What's the matter? 73 00:08:21,220 --> 00:08:22,900 Good morning, madam, I just wanted to leave... 74 00:08:23,040 --> 00:08:23,880 Door "C"! 75 00:08:23,920 --> 00:08:25,080 This is for Mr. Amadeo... 76 00:08:25,220 --> 00:08:28,180 We're keeping nothing! This is a respectable house! 77 00:08:28,270 --> 00:08:30,880 Watch out, madam! I have nothing to do with this, OK? 78 00:08:30,920 --> 00:08:32,430 OK!! OK!! 79 00:08:32,405 --> 00:08:35,939 "...and he had a guide who was afraid to be seen..." It's always my turn to do this kind of things...! 80 00:08:36,363 --> 00:08:38,007 "...if you knew what a terrible fright I got...!" 81 00:08:39,054 --> 00:08:39,931 "Just realize..." 82 00:08:40,000 --> 00:08:41,300 What do you want? 83 00:08:41,730 --> 00:08:43,230 I'm sorry if I disturbed you... 84 00:08:43,420 --> 00:08:46,950 ...but the porter told me letter "C" and it seems like she made a mistake... 85 00:08:47,220 --> 00:08:48,670 Well, it's this one... 86 00:08:48,780 --> 00:08:50,180 I just wanted to see Mr. Amadeo... 87 00:08:50,470 --> 00:08:51,480 He's inside. 88 00:08:51,730 --> 00:08:53,100 I'm bringing the case. 89 00:08:54,550 --> 00:08:57,120 Father, they're bringing your case! 90 00:09:00,130 --> 00:09:04,214 Hey! Come in! - No, no, thanks, I'll leave it here for you. -Come in! 91 00:09:04,519 --> 00:09:08,839 Of course! Come in! This poor head I've got... 92 00:09:08,990 --> 00:09:11,140 I was yet about to phone the undertaker's. 93 00:09:11,550 --> 00:09:13,920 I tried to reach you at the underground, but you... 94 00:09:13,960 --> 00:09:16,090 Well, would you like a cup of coffee? 95 00:09:16,310 --> 00:09:19,370 A cup of brandy? - No, no, don't take the trouble! - No, but I've got the coffee done yet. 96 00:09:19,490 --> 00:09:21,120 Sit down, sit down! - Thank you. 97 00:09:21,230 --> 00:09:26,280 This is the gentleman who took me home, look... She's so clean: My daughter. 98 00:09:26,540 --> 00:09:28,610 Nice to meet you. - So do I. 99 00:09:30,510 --> 00:09:32,540 But, please, sit down. - Thank you. 100 00:09:33,850 --> 00:09:36,385 You've got a quite reliable job. - Yes, but... 101 00:09:36,479 --> 00:09:39,562 I'd better go to Germany to... to learn mechanics. 102 00:09:39,710 --> 00:09:43,880 Why? Your job is so secure. There's never crisis. 103 00:09:43,890 --> 00:09:47,280 Yes, of course. Last winter we've had a lot of work. 104 00:09:47,310 --> 00:09:49,740 But I'd prefer something more up-to date. 105 00:09:51,140 --> 00:09:52,650 Tell me, do you like it? 106 00:09:53,460 --> 00:09:57,690 Just a bit bitter. - Put some sugar, it's very good. It's from the jail. 107 00:09:57,700 --> 00:09:59,090 Thanks... You're very kind... 108 00:10:02,810 --> 00:10:05,530 Tell me... Does this shock you? 109 00:10:06,170 --> 00:10:07,360 Yes, a bit. 110 00:10:07,790 --> 00:10:12,230 Also you believe that our job... - No, I believe in nothing. 111 00:10:12,290 --> 00:10:15,550 Not everybody thinks like you. Wait a minute, wait a minute... 112 00:10:17,420 --> 00:10:19,194 Mar�a! - "Yes?" 113 00:10:19,294 --> 00:10:22,969 Your kid is getting wet at the patio! - "Oh, what a boy!" - Take him, c'mon! 114 00:10:23,069 --> 00:10:24,272 For he's crying! 115 00:10:24,490 --> 00:10:26,990 "Thanks, Carmen!" - You're welcome. 116 00:10:27,030 --> 00:10:32,036 "Look! Look at yourself! I'll show you...! You'll get what was coming to you...!" 117 00:10:34,360 --> 00:10:38,300 It's... it's a nice day, don't you think so...? - Yes, thanks... 118 00:10:38,480 --> 00:10:40,750 No, no...! Thanks to you! 119 00:10:42,740 --> 00:10:47,070 Is... is that one your fianc�...? - No, that one's the watch's... 120 00:10:48,130 --> 00:10:51,370 Look! Look! Please read! Read! 121 00:10:51,530 --> 00:10:54,550 No, no... those ones are just relatives... 122 00:10:57,520 --> 00:11:01,020 Ah, "Public garrotting"... - No, no... just the dedication... 123 00:11:01,070 --> 00:11:03,240 Of course... - The whole dedication... 124 00:11:03,580 --> 00:11:09,950 To the mas... ter Amadeo, in grat... i... tude for his col... laboration... 125 00:11:09,960 --> 00:11:11,670 ...Cor... - Corcuera! - Corcuera. 126 00:11:11,730 --> 00:11:16,460 A great writer! A bachelor! (- Yes) A great man! He had to turn to me! (- I see) 127 00:11:16,670 --> 00:11:21,290 A great pleasure! Once in a while they're fair with us! 128 00:11:22,280 --> 00:11:25,630 Well, I'm... I'm going off, the van's awaiting... 129 00:11:25,635 --> 00:11:29,650 Oh, that's right! Poor thing! How did you find him? 130 00:11:33,490 --> 00:11:37,660 Quite... normal, calm... sober. 131 00:11:38,330 --> 00:11:41,780 They make me laugh when they say that public garrotting is inhuman! 132 00:11:42,110 --> 00:11:44,090 Is the guillotine better, then? 133 00:11:44,190 --> 00:11:47,650 Do you think it's fair to bury a man in pieces? 134 00:11:48,100 --> 00:11:50,170 No, I don't know about those things! 135 00:11:50,270 --> 00:11:51,720 Because you're a good person. 136 00:11:51,810 --> 00:11:57,140 It's necessary to respect the executed, who's enough unfortunate yet! 137 00:11:57,320 --> 00:12:01,510 And what can you tell me about the americans? Give me! Give me your hand! 138 00:12:01,640 --> 00:12:03,410 Yes... - Just put your fingers inside here... - No!! 139 00:12:03,500 --> 00:12:09,340 Ah, you're scared! And that's only 120 volts... - But, father, will you be quiet? I'm ironing! 140 00:12:09,470 --> 00:12:13,410 Well, the electric chair has thousands of volts...! 141 00:12:13,560 --> 00:12:19,330 It leaves them carbonized, scorched...! Tell me if there's any humanity with that famous chair! 142 00:12:20,160 --> 00:12:23,730 I believe that people should die in their own beds, don't you think so? 143 00:12:23,830 --> 00:12:28,830 Of course! But once there's a penalty, somebody has to apply it! 144 00:12:30,536 --> 00:12:34,350 "...I'm going to the bakery...! - Bring me five loaves, they are yet paid...!" 145 00:12:34,360 --> 00:12:36,450 Would you like some more coffee...? 146 00:12:37,010 --> 00:12:38,370 No, thank you. 147 00:12:39,400 --> 00:12:44,580 "Drop that! You'll cut yourself! What on earth can your mother be doing...?" 148 00:12:47,360 --> 00:12:49,470 Can't anybody come take the kid? 149 00:12:49,630 --> 00:12:52,020 I have to take charge of her everyday! 150 00:12:52,140 --> 00:12:54,110 That's quite enough! 151 00:12:54,170 --> 00:12:56,350 Why did I have to leave a boarding house where I was so comfortable... 152 00:12:56,930 --> 00:12:58,450 For I'm paying here! 153 00:12:58,510 --> 00:13:00,345 And I'm within my rights to sleep alone, I think. 154 00:13:00,457 --> 00:13:03,861 And once and for all, you'll give up making me every night responsible for her! 155 00:13:05,380 --> 00:13:06,830 I'm old enough yet! 156 00:13:07,670 --> 00:13:09,550 And I don't feel like acting as a baby sitter! 157 00:13:13,420 --> 00:13:16,550 Hurry up, please! You're inside there since one hour ago and I must leave! 158 00:13:16,670 --> 00:13:18,937 I yet told you to go to the patio, I can't go out now! 159 00:13:19,037 --> 00:13:21,733 But I yet had a wash in the patio! I can't do everything outside, don't you think so? 160 00:13:21,805 --> 00:13:23,153 OK, but I can't go out now... 161 00:13:23,202 --> 00:13:24,174 Damn it! 162 00:13:27,100 --> 00:13:30,200 I begged you to make me an omelette and you left it burned to a crisp! 163 00:13:30,240 --> 00:13:31,480 Here everybody eats at two! 164 00:13:31,600 --> 00:13:33,905 If you're going off with your friends then do it yourself! - Yes...! 165 00:13:34,020 --> 00:13:36,736 Yes, of course, of course...! Do it yourself, do it yourself...! 166 00:13:36,771 --> 00:13:40,070 That's so easy for you... But I'm paying, you know? I'm paying! 167 00:13:41,200 --> 00:13:43,210 A three-year-old baby, an angel... 168 00:13:43,770 --> 00:13:45,390 The one time I ask you a favor... 169 00:13:45,420 --> 00:13:47,510 One time? But every night's the same! 170 00:13:47,660 --> 00:13:50,400 And what for, anyway? Just to bring another one to put in my bed, isn't it? 171 00:13:50,550 --> 00:13:53,090 But this baby can't understand! - Go on with you! 172 00:13:53,130 --> 00:13:55,400 Otherwise organize yourself better... 173 00:13:57,030 --> 00:13:58,130 Here there's 50 pesetas missing... 174 00:13:58,230 --> 00:14:03,280 I took them to pay the phone bill, you know? - Oh, very nice! 50 pesetas for just 2 phone calls! 175 00:14:03,960 --> 00:14:05,560 Here you are... - You don't say anything, do you? 176 00:14:05,670 --> 00:14:07,234 C'mon, c'mon. Come and let me fit you with this... Come, come... 177 00:14:07,399 --> 00:14:08,463 You're warned, Antonio...! 178 00:14:08,563 --> 00:14:10,891 ...One of these days I'm taking half of my furniture and going away! 179 00:14:10,991 --> 00:14:12,860 Just ignore him, for you're the older brother! 180 00:14:13,280 --> 00:14:15,241 The older brother... the older brother... 181 00:14:15,341 --> 00:14:18,731 In this house, when it's about paying, I am the older brother! 182 00:14:18,870 --> 00:14:21,827 Paying... paying... As if we'd give nothing in exchange to sir...! 183 00:14:21,927 --> 00:14:25,178 If this doesn't suit him, he can go away, for he's not necessary here anymore! - Sure, to go away... 184 00:14:25,255 --> 00:14:28,550 Is the armhole comfortable...? - No, it's alright, it's alright. 185 00:14:28,570 --> 00:14:30,260 Check, check... - OK... 186 00:14:33,540 --> 00:14:35,270 Here, it's a bit tight here... 187 00:14:38,820 --> 00:14:40,040 You don't say anything, do you? 188 00:14:40,760 --> 00:14:43,390 Of course! It's so handy for you to have a brother as a dummy! 189 00:14:44,180 --> 00:14:45,780 If my poor mother could see me... 190 00:14:45,880 --> 00:14:50,250 She'd be scared to die again, with that face you have... - No!! For I'm no poor devil! - Be quiet! - No...! 191 00:14:50,460 --> 00:14:53,850 And some day you'll realize that I can do something important... 192 00:14:56,500 --> 00:15:00,460 You despicable! Stupid! You do the same thing every day! 193 00:15:00,590 --> 00:15:03,740 Here we all wash ourselves and we don't need any water, you despicable! 194 00:15:04,020 --> 00:15:08,250 The windows, baby, the windows...! - They can't be closed...! 195 00:15:08,380 --> 00:15:10,510 We're such a crowd and we must air the house! 196 00:15:10,610 --> 00:15:13,930 Hey, I wash myself although the toilet's always full! - It's not about washing! 197 00:15:14,040 --> 00:15:17,060 There are certain jobs which leave an unbearable smell...! 198 00:15:17,200 --> 00:15:19,340 Good morning. - Good morning. 199 00:15:19,400 --> 00:15:21,450 Does Jos� Luis live here? - Yes. 200 00:15:21,550 --> 00:15:25,110 I'm Amadeo. He surely talked to you about me. - What do you want? - I came to pick him up. 201 00:15:25,220 --> 00:15:27,640 Antonio, they're coming to pick up your brother! 202 00:15:28,520 --> 00:15:30,270 Hey, c'mon! - Amadeo! 203 00:15:30,510 --> 00:15:34,070 You became a priest? - No, this is just to help my brother. 204 00:15:34,370 --> 00:15:35,530 Is Carmen here...? - Yes... 205 00:15:35,700 --> 00:15:37,960 Carmen! - Ah, yes. I'll finish in a minute. 206 00:15:37,970 --> 00:15:42,400 Tell me, what's the name of that cute thang? 207 00:15:42,930 --> 00:15:45,720 Mari Pili. - Oh, it's a girl. - Sure. - Here you are! 208 00:15:45,860 --> 00:15:51,670 Here's a nice candy! - Here you are... You also work as a... - No, not me, not me... 209 00:15:51,780 --> 00:15:53,536 Your brother has talked to me a lot about you. 210 00:15:54,036 --> 00:15:57,603 I already know that you're a tailor. - Qualified Military Ecclesiastical Cutter. 211 00:15:58,020 --> 00:16:00,890 Antonio... - Yes? - Could you lend me the camera? - OK. 212 00:16:00,990 --> 00:16:03,700 No, the kids' photographs are inside! I yet told him! 213 00:16:03,800 --> 00:16:07,580 I can see you're very fond of birdies. - Just to sell them... 214 00:16:07,740 --> 00:16:08,780 He can't sell a single one! 215 00:16:08,940 --> 00:16:12,440 I yet told him to cultivate mushrooms, but he never obeys me... - A better bussiness! 216 00:16:12,470 --> 00:16:15,190 Are you passing by Rosales? - No. - Yes... yes, yes. - Just a minute... 217 00:16:15,720 --> 00:16:18,180 But, hey, are you maybe going off without making your bed...? 218 00:16:18,220 --> 00:16:20,170 I'll make it this evening, when I come back. 219 00:16:20,320 --> 00:16:20,830 Good bye! 220 00:16:20,930 --> 00:16:23,340 Here you are. Deliver this to Liutenant-Colonel Ram�rez, he's waiting for it. - Oh, yes. 221 00:16:23,420 --> 00:16:26,280 In Ferraz, you know... - Yes, yes. - And have... fun. 222 00:16:31,170 --> 00:16:33,730 The Boring One's got a girlfriend. - Some tramp! 223 00:16:34,150 --> 00:16:36,990 Your brother has no sense of shame! I can't believe he brought that van here! 224 00:16:37,060 --> 00:16:38,500 But what will the neighbours think...! 225 00:16:38,820 --> 00:16:41,280 Provided that he marries and goes away once and for all...! 226 00:16:41,380 --> 00:16:44,310 It's normal! I yet told you that the baby's normal! 227 00:16:44,390 --> 00:16:47,860 That my father's not hereditary, damn it! How should I tell you? 228 00:16:54,420 --> 00:16:56,050 And this one, still without my beer! 229 00:16:56,200 --> 00:16:59,450 He's serving at that table... - Excuse me, please bring me my beer! - I'm on my way, wait a moment! 230 00:16:59,550 --> 00:17:00,830 ...And a glass of water! 231 00:17:05,030 --> 00:17:08,440 Hey, look how great! The ice didn't melt yet! 232 00:17:08,750 --> 00:17:13,100 Try it and see if you like it. If you tell me you don't, you'll get me really upset! 233 00:17:13,810 --> 00:17:14,690 Did you make it yourself? 234 00:17:14,740 --> 00:17:17,680 Yes. - It's delicious, Carmen, delicious. - Father, not too much for you, OK? - Now it's alright. 235 00:17:18,440 --> 00:17:21,730 This girl's a real treasure, boy! Believe me! 236 00:17:22,120 --> 00:17:23,830 Hey you kids! - Be quiet! 237 00:17:23,930 --> 00:17:27,010 I'll stand up and they'll see... - They're knocking everything down! - Let them enjoy, c'mon! 238 00:17:27,070 --> 00:17:31,060 Well, in truth, now with the van, I don't know why we're not coming every Sunday... 239 00:17:31,100 --> 00:17:33,800 Sure... - ...For this is wonderful! - Yes, but what about the duties...? 240 00:17:33,910 --> 00:17:36,360 Everybody who dies on Sunday should go to jail! 241 00:17:36,440 --> 00:17:40,290 Would you like some more sugar? - No, no, it's great. They should serve it this way at home... 242 00:17:40,310 --> 00:17:42,051 But that thug that's my sister-in-law... 243 00:17:42,151 --> 00:17:45,299 Carmen... should I go to your house as a lodger? - Me...? Whatever my father says... 244 00:17:45,410 --> 00:17:47,930 Look! What you should do is to marry...! 245 00:17:48,000 --> 00:17:50,390 ...to form a home as everybody does... 246 00:17:50,500 --> 00:17:53,120 ...and there's no doubt that you'd live very much better! 247 00:17:53,130 --> 00:17:56,300 That's just what I was telling this one the other day. Isn't it true, Ignacia...? 248 00:17:56,400 --> 00:17:57,770 Hey, Ignacia! 249 00:17:57,800 --> 00:18:02,300 I'm just saying that Jos� Luis should marry... - I just dozed off... 250 00:18:02,410 --> 00:18:06,710 Me, after having lunch... - If I... But then you start thinking about the wage, the flat... 251 00:18:06,770 --> 00:18:09,670 What the young people wants is freedom, dear �lvarez! 252 00:18:09,920 --> 00:18:10,820 Sure, sure! 253 00:18:10,920 --> 00:18:15,380 Yes, freedom... Freedom for bearing my sister-in-law, that old bag who... - Be careful! Beware sisters-in-law! 254 00:18:15,440 --> 00:18:19,620 Three years ago one ended up poisoning his! - And you... bang! 255 00:18:19,670 --> 00:18:21,440 Sure! - Tell me, tell me... 256 00:18:21,750 --> 00:18:26,310 Maybe, your wife... - Not at all! Don't worry about my wife. She's sleeping like a log! 257 00:18:26,420 --> 00:18:28,280 You were talking about that brother-in-law... 258 00:18:28,320 --> 00:18:31,470 Things were going badly... I'll show you... - Father, we have just eaten...! 259 00:18:31,680 --> 00:18:35,290 I was going to apply the iron gadgets but he had his neck like a bull, this thick. 260 00:18:35,460 --> 00:18:39,190 So then the iron gadgets didn't fit him... - Oh, sure, they didn't fit... 261 00:18:39,360 --> 00:18:42,450 The iron gadgets are applied... Raise your head... 262 00:18:42,660 --> 00:18:45,140 The iron gadgets are here... And then the other one... 263 00:18:54,500 --> 00:18:56,050 Ouch, you fool! 264 00:18:57,060 --> 00:19:00,010 Look at this tree! It seems to be made of cork, doesn't it? 265 00:19:01,350 --> 00:19:04,000 I wonder if it has pine cones... 266 00:19:06,550 --> 00:19:09,930 Hey, look what a wonderful thing! Doesn't it look like the sea? 267 00:19:10,340 --> 00:19:12,710 All right! And I have to learn to swim! 268 00:19:13,060 --> 00:19:15,490 Would you like to dance? - OK. 269 00:19:27,220 --> 00:19:29,260 What I should do is to go to France... 270 00:19:29,290 --> 00:19:32,070 And why not to Germany? That way we could go together... 271 00:19:32,090 --> 00:19:35,670 It's all the same to me. The fact is that I want to leave... I'm so unhappy... 272 00:19:36,190 --> 00:19:36,940 Why? 273 00:19:38,150 --> 00:19:40,170 But, Carmen, you don't look bad at all... 274 00:19:40,440 --> 00:19:43,880 If I... if I can do something for you, just tell me. 275 00:19:43,890 --> 00:19:49,030 But... can't you understand? When the boys find out that I'm the executioner's daughter... - What? 276 00:19:49,060 --> 00:19:51,110 They always break up with me... - That's what worries you...? 277 00:19:51,530 --> 00:19:55,670 The same thing happens to me! They all go away when I tell them that I'm an undertaker! We have the same disease...! 278 00:19:55,680 --> 00:19:58,890 If they want to dance they should bring the music! - They've got a cheek! 279 00:19:58,952 --> 00:20:04,926 "...the fabulous special offer of Essex... Buy right now your family pack for only 9 pesetas...!" 280 00:20:05,067 --> 00:20:07,529 "...or medium size for only 5 pesetas." 281 00:20:12,777 --> 00:20:15,567 "It's the White Wolf, ooh..." 282 00:20:15,692 --> 00:20:19,640 "...white, wonderful!" - Carmen, do you like it? " - And how clean are..." 283 00:20:19,670 --> 00:20:21,710 "...the clothes when washed with Essex!" - A beautiful landscape... 284 00:20:21,846 --> 00:20:25,170 "Veteran! Veteran!..." - Where would you like to die? 285 00:20:25,760 --> 00:20:26,950 To die...? 286 00:20:26,960 --> 00:20:27,800 Yes. 287 00:20:27,940 --> 00:20:28,830 Me...? 288 00:20:29,290 --> 00:20:31,690 "...it's priceless..." I don't know... 289 00:20:35,950 --> 00:20:36,860 If you don't mind... 290 00:20:37,360 --> 00:20:39,020 Please... - Ah, sorry! 291 00:20:39,060 --> 00:20:42,040 Hey! Excuse me! Excuse me! 292 00:20:42,370 --> 00:20:44,760 Come! He's already here... - Just a minute! - Leave it! 293 00:20:45,000 --> 00:20:47,330 Does the plane appear OK? - Of course it does... 294 00:20:47,480 --> 00:20:50,730 C'mon! Come! - Here you are. - Thanks. - We're at the customs. - Very well. 295 00:20:52,800 --> 00:20:54,280 Give us a hand... 296 00:20:54,320 --> 00:20:59,290 Let's see... With care... - Slowly... - Take care... Down with it... - That's it... - Doing well... 297 00:21:01,910 --> 00:21:05,250 Bring it down now! Good! - That's it! - OK! 298 00:21:05,560 --> 00:21:07,060 Come on with that guitar! 299 00:21:08,420 --> 00:21:10,080 This must be for the bombs... 300 00:21:10,550 --> 00:21:12,540 No, c'mon! This is a passenger transport! 301 00:21:12,550 --> 00:21:17,010 Oh yes, yes... But everything's prepared for war, you gullible! We're on our way! 302 00:21:17,110 --> 00:21:20,610 As soon as there's a conflict... bang! They take that off and the atomic ones start falling... 303 00:21:20,690 --> 00:21:21,910 Good heavens! 304 00:21:25,880 --> 00:21:28,996 Well, then I'll phone her, and in case she's alone, I'll go there. 305 00:21:29,396 --> 00:21:31,119 And you're leaving me alone with all this mess? 306 00:21:31,220 --> 00:21:33,414 C'mon! C'mon, man! Sometimes I did the same for you, didn't I? - No way...! 307 00:21:33,514 --> 00:21:36,126 You always say the same, and I always end up taking charge of the dead! 308 00:21:36,220 --> 00:21:38,530 No, I said! But, aren't you really going to do me this favor? - I said no! 309 00:21:38,570 --> 00:21:40,220 If it just consists of... 310 00:21:41,120 --> 00:21:43,791 As soon as you tell her that I had to leave my job... - What? 311 00:21:44,550 --> 00:21:48,380 Resignation, baby... resignation! - I can't!! - Resignation!! 312 00:21:48,480 --> 00:21:53,037 Slower! Or we'll miss the family! We'll miss the family, don't go so fast! 313 00:22:01,410 --> 00:22:02,310 OK, take it away. 314 00:22:04,210 --> 00:22:05,410 I'm sorry, but we have to open. 315 00:22:05,440 --> 00:22:08,150 But all the documents are in order! ( - Sign here.) It's the rules. 316 00:22:08,360 --> 00:22:11,880 The key, please. - What? - We have to open, it's the rules. (- And, here, in consignee...) - The rules... 317 00:22:12,380 --> 00:22:15,287 Meanwhile I'm phoning the cemetery to inform them that we're on the way. - OK. 318 00:22:16,340 --> 00:22:19,990 Baby, the key... - The key, please... - Yes, I've got it... - Very well. 319 00:22:26,760 --> 00:22:29,520 Is it necessary to open it completely? - No, no, it's not. - Thank you. 320 00:22:29,620 --> 00:22:32,070 It's not him. - What? It's not him! - How couldn't it be? 321 00:22:32,200 --> 00:22:34,790 He looks so different, poor him! Give me the photo! 322 00:22:34,800 --> 00:22:38,790 Here's the photo! But how couldn't it be him? - I think it's not him! - C'mon, pay attention, look... you see...? 323 00:22:38,860 --> 00:22:41,640 He hasn't got a moustache, look at him! - She got married by proxy, you know? 324 00:22:41,680 --> 00:22:43,680 Poor little thing! He's so slim! 325 00:22:43,760 --> 00:22:47,290 (Well, I'm closing) - It's just that his beard grew, try to understand, c'mon! - How slim, poor him! 326 00:22:47,380 --> 00:22:49,830 Poor him, poor him, poor him...! - Calm down, baby, calm down! 327 00:22:50,960 --> 00:22:57,280 Sorry, madam, thank you very much. I'm always disturbing you, but this is an urgent family matter... 328 00:22:57,330 --> 00:23:00,310 Hi, Carmen! How's things...? Yes... Is your father there...? 329 00:23:00,370 --> 00:23:05,520 Yes? And when is he going off...? No! No, no... I don't want to talk with your father, no... 330 00:23:05,840 --> 00:23:07,640 As soon as I finish I'm going there... (- The photos...) 331 00:23:07,730 --> 00:23:10,120 How much is it? - 20 pesetas. 332 00:23:10,130 --> 00:23:13,140 I've got a surprise for you... It's something you will like a lot... Yes... 333 00:23:13,380 --> 00:23:15,040 It's a photograph of Charlton Heston. 334 00:23:15,670 --> 00:23:16,960 Charlton Heston! 335 00:23:17,340 --> 00:23:19,450 C'mon! That one who plays Ben-Hur...! Here you are... 336 00:23:19,570 --> 00:23:20,200 Yes... 337 00:23:20,660 --> 00:23:24,950 No! No, no... It's just that he was here at the airport this morning. I met him... - Ah, but he's here...?? - No...!! 338 00:23:24,980 --> 00:23:30,750 Yes... yes... a photograph, with an autograph, yes... for you... - Hey, c'mon, we're waiting...! 339 00:23:30,850 --> 00:23:33,150 Carmen, I'm in a hurry, we're going off, bye! 340 00:23:33,230 --> 00:23:35,621 Hey, they made his face up like a woman... To whom? - To the American... 341 00:23:35,656 --> 00:23:37,350 Not even his widow knows him... - Really? - You'll see... 342 00:23:37,690 --> 00:23:40,210 I'm telling you it's not him... - All right. - Thank you. 343 00:23:40,960 --> 00:23:48,370 No... - If they lay them out there, don't you realize...? - I'm telling you it's not him! - Calm down, calm down...! 344 00:23:56,420 --> 00:23:57,390 And who's this puny one...? 345 00:24:00,160 --> 00:24:01,700 A cyclist. 346 00:24:01,850 --> 00:24:03,360 He won a lot of races, you know? 347 00:24:03,450 --> 00:24:06,370 Oh, really? - But then he went away, as all of them did... 348 00:24:07,260 --> 00:24:10,450 I look much better, don't you think so? 349 00:24:10,960 --> 00:24:13,720 So so... Shall I make some coffee for you? 350 00:24:16,170 --> 00:24:17,150 As you wish. 351 00:24:17,650 --> 00:24:18,290 I'll be back in a minute. 352 00:24:20,060 --> 00:24:21,460 You want it black or white? 353 00:24:21,720 --> 00:24:23,810 No, no, black, as always. 354 00:24:24,580 --> 00:24:26,140 Carmen! - What? 355 00:24:26,160 --> 00:24:27,630 Shall I tear it up? - Tear what? 356 00:24:27,730 --> 00:24:33,510 The cyclist! - Yes, darling. And the bicycle, and whatever you want! I don't care anymore! 357 00:24:44,040 --> 00:24:46,050 Carmen! 358 00:24:46,510 --> 00:24:49,440 Listen! We already have a flat! 359 00:24:50,510 --> 00:24:52,530 I'm already in the list! 360 00:24:54,310 --> 00:24:55,600 Carmen? 361 00:24:55,790 --> 00:24:56,470 Carmen! 362 00:24:56,850 --> 00:24:57,740 Yes... 363 00:24:58,010 --> 00:25:03,270 Carmen, we already have a flat! I'm already in the list! We have been awarded! 364 00:25:03,340 --> 00:25:06,840 A lovely flat! We must go to see it inmediately...! 365 00:25:07,430 --> 00:25:11,840 Look! Look! Three rooms, central heating...! 366 00:25:12,870 --> 00:25:14,590 But, what's the matter with you? 367 00:25:14,600 --> 00:25:16,870 You're not glad? - Yes, yes, quite a lot, of course. 368 00:25:16,970 --> 00:25:19,580 There will be new people! Young! 369 00:25:19,700 --> 00:25:22,440 Father - What? - It's just that I love Jos� Luis. 370 00:25:22,540 --> 00:25:26,970 Ah, very well! A very good boy, quite reliable... Very well! 371 00:25:27,100 --> 00:25:28,710 He's here, he wants to speak to you... 372 00:25:29,140 --> 00:25:30,420 Here...? 373 00:25:30,770 --> 00:25:31,930 Where...? 374 00:25:33,390 --> 00:25:34,140 Over there... 375 00:25:47,480 --> 00:25:48,920 I've got a terrible headache. 376 00:25:49,310 --> 00:25:51,370 You've got a headache... 377 00:25:51,450 --> 00:25:52,990 And barefoot...! 378 00:25:53,350 --> 00:25:55,570 You rotter! You crook! 379 00:25:55,910 --> 00:26:00,060 Wait a moment... When you find somebody like this you think of the worst, but... - Get dressed! 380 00:26:00,110 --> 00:26:01,250 OK. 381 00:26:01,420 --> 00:26:05,590 And even when I came so happy, you wretch...! 382 00:26:05,600 --> 00:26:08,300 You wretch! And in my own house! 383 00:26:08,570 --> 00:26:11,720 ...And naked! - Father, don't start exaggerating! And, besides, I'm not naked! 384 00:26:12,180 --> 00:26:16,280 What will the neighbours think...! - I don't care what the neighbours think! 385 00:26:16,330 --> 00:26:18,340 They have been critizing us for all life! 386 00:26:18,410 --> 00:26:21,550 Furthermore, father, if I don't watch out, I'll die single! 387 00:26:26,340 --> 00:26:27,300 Father... 388 00:26:28,500 --> 00:26:30,230 Jos� Luis is not a ruffian... 389 00:26:31,570 --> 00:26:34,310 And even when I came so happy... 390 00:26:34,760 --> 00:26:37,410 The happiest day in my life! 391 00:26:37,770 --> 00:26:39,450 And you ruined it! 392 00:26:39,860 --> 00:26:43,310 Especially you! It's incredible! 393 00:26:43,420 --> 00:26:46,410 I... I assure you I did nothing, Mr. Amadeo... 394 00:26:46,740 --> 00:26:47,820 Here you are... Have this coffee... 395 00:26:47,940 --> 00:26:49,590 This has only one solution! 396 00:26:50,420 --> 00:26:51,730 What a pity...! 397 00:26:52,260 --> 00:26:57,030 With those views... You could see the mountains... 398 00:27:02,440 --> 00:27:06,710 He got angry! Why did you tell him I was here? - And what could I do? It's much better this way... 399 00:27:06,730 --> 00:27:09,080 If he finds you without knowing anything I think he kills you! 400 00:27:11,610 --> 00:27:12,200 Carmen... 401 00:27:12,890 --> 00:27:14,590 Should I go off...? - No, no, no no... 402 00:27:14,920 --> 00:27:16,790 Wait... wait... 403 00:27:18,510 --> 00:27:20,470 You have to speak to him and tell him something. 404 00:27:20,550 --> 00:27:21,580 Me? And what should I tell him? 405 00:27:21,670 --> 00:27:24,110 I don't know... well... tell him that we're going to get married! OK? 406 00:27:24,230 --> 00:27:28,310 Ah... married...! - Just to calm him down, damn it! 407 00:27:28,460 --> 00:27:29,720 Even though it's a lie... 408 00:27:40,830 --> 00:27:41,940 Mr. Amadeo... 409 00:27:42,440 --> 00:27:43,610 I'm a good man... 410 00:27:43,750 --> 00:27:45,310 My intentions are good... 411 00:27:45,450 --> 00:27:49,070 And I'm prepared to give you a pleasure that's even better than the flat's. 412 00:27:49,690 --> 00:27:54,220 Mr. Amadeo, I'm asking for your daugh... daughter's hand, Carmen. 413 00:27:59,650 --> 00:28:02,380 Stop playing and start working! This is no cabaret! 414 00:28:03,310 --> 00:28:07,470 Here you are, you absent-minded... You wrote "her inconsolable children" and this woman was single... 415 00:28:07,560 --> 00:28:08,180 Rich? 416 00:28:08,520 --> 00:28:09,470 Very, just look... 417 00:28:09,505 --> 00:28:11,834 In that case I'll write "From Jos� Luis, her adopted son" 418 00:28:12,551 --> 00:28:13,631 Have you talked with the boss...? 419 00:28:13,677 --> 00:28:15,995 Yes. There's nothing to do. - C'mon...! - We're only five people going... 420 00:28:16,179 --> 00:28:19,442 The one time we earn expenses... He has a grudge against me! 421 00:28:19,580 --> 00:28:20,765 What's the matter...? 422 00:28:21,959 --> 00:28:23,600 Face it once and for all, come on! 423 00:28:23,690 --> 00:28:26,540 No. No, no... See if you can take her... Where? To the burial...? 424 00:28:26,783 --> 00:28:28,215 You've got a real problem... 425 00:28:30,300 --> 00:28:33,758 "The day after tomorrow I'm having a wedding... - You genious...!" - "C'mon, that's it...!" 426 00:28:34,176 --> 00:28:36,884 "...And what about the coffin, did you note it down...?" - "If you don't get down..." 427 00:28:38,697 --> 00:28:40,448 Come on, give me the niece's one... - Here you are. 428 00:28:41,784 --> 00:28:43,705 And candelabras...! - Yes. 429 00:28:53,880 --> 00:28:57,253 Hey, Fernando! Take these candelabras, I'll fix the dynamo... 430 00:29:01,383 --> 00:29:02,467 Are you looking for someone? 431 00:29:03,039 --> 00:29:04,585 Yes, Jos� Luis Rodr�guez. 432 00:29:04,665 --> 00:29:06,717 Jos� Luis! They're looking for you! 433 00:29:25,852 --> 00:29:29,574 Couldn't you wait at home...? I'm working! This must depart inmediately...! 434 00:29:31,946 --> 00:29:33,207 Here you are. 435 00:29:33,935 --> 00:29:35,071 And well... Yes or no? 436 00:29:35,753 --> 00:29:36,654 Yes. 437 00:29:38,781 --> 00:29:40,761 "Positive reaction" 438 00:29:41,670 --> 00:29:42,907 So that means it's certain...? 439 00:29:44,876 --> 00:29:50,377 Well, maybe they are mistaken, for last year they told me I had typhus and finally it turned out to be chickenpox... 440 00:29:50,459 --> 00:29:54,030 Don't worry, we'll do whatever you want... - Yes, of course, of course... whatever I want... 441 00:29:54,377 --> 00:29:56,343 But if it's just that I should go to Germany...! 442 00:29:56,437 --> 00:30:00,517 ...for in one year's time I could become a skilled mechanic... and leave this job, once and for all...! 443 00:30:01,331 --> 00:30:03,176 But now... just tell me how could I! 444 00:30:04,191 --> 00:30:07,876 If you think that I am to blame... - To blame... to blame... 445 00:30:09,508 --> 00:30:11,099 So then what would you like us to do...? 446 00:30:12,744 --> 00:30:14,346 I could go alone, couldn't I...? 447 00:30:15,028 --> 00:30:17,422 And, as soon as I find a job, I'll call you. 448 00:30:18,709 --> 00:30:20,120 And the baby...? 449 00:30:21,141 --> 00:30:22,299 The baby... 450 00:30:23,643 --> 00:30:25,452 An exectioner's grandchild... 451 00:30:26,201 --> 00:30:28,550 And what has my father to do with all this and with the baby...? 452 00:30:28,606 --> 00:30:32,050 No, just nothing. It's just that if the baby comes with the grandfather's instinct... 453 00:30:32,084 --> 00:30:33,721 ...it would be better not to be born. 454 00:30:35,144 --> 00:30:36,385 Don't say that! 455 00:31:25,854 --> 00:31:26,449 Congratulations! 456 00:31:26,518 --> 00:31:27,478 Congratulations! 457 00:31:28,680 --> 00:31:29,855 I congratulate you! 458 00:31:30,502 --> 00:31:32,256 There you are. - Thank you very much. 459 00:31:36,925 --> 00:31:37,692 You! 460 00:31:40,024 --> 00:31:40,778 Come on, pick this up... 461 00:31:45,013 --> 00:31:46,439 Come on! You! 462 00:31:47,582 --> 00:31:48,390 Come! 463 00:31:52,474 --> 00:31:55,272 Hey! Aurelio! Stop playing! 464 00:31:55,851 --> 00:31:56,971 Yes, enough. 465 00:32:07,283 --> 00:32:08,144 Come... 466 00:32:20,085 --> 00:32:22,571 C'mon, mind that garland! Jump! 467 00:32:48,385 --> 00:32:50,299 Now... standing up, standing up... Stand up! 468 00:32:52,466 --> 00:32:56,191 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, Amen. 469 00:32:56,800 --> 00:33:00,072 Notice, my siblings, that you are celebrating the marriage sacrament... 470 00:33:00,279 --> 00:33:03,442 ...which is necessary for conception of the Human Gender. 471 00:33:03,947 --> 00:33:07,992 And to all of you... ...if there's no object... 472 00:33:08,239 --> 00:33:10,067 ...it's granted to them... 473 00:33:10,141 --> 00:33:14,215 ...it was instituted by God in Heaven on Earth... 474 00:33:14,326 --> 00:33:19,530 ...and consecrated with the Royal Presence of Christ, our Lord. 475 00:33:19,955 --> 00:33:23,560 It's one of the Seven Sacraments of the Church... (- Move that way! That way! That way!) 476 00:33:24,014 --> 00:33:28,925 ...with the big importance and with the virtue and dignity of what's small. 477 00:33:29,179 --> 00:33:33,676 Thank goodness to the ones who take Him with pure minds, with which... 478 00:33:35,849 --> 00:33:40,752 I told you several times that the organ must be tuned. Now three notes at two registers fail... 479 00:33:40,852 --> 00:33:42,515 Request's yet done, request's yet done... 480 00:33:42,765 --> 00:33:45,249 You! Stop eating the cut-outs! 481 00:33:45,329 --> 00:33:46,201 Hey, Sig�enza! 482 00:33:46,360 --> 00:33:49,494 Yes? - See if you can reach the one who forgot this. He's from the previous wedding. 483 00:33:49,561 --> 00:33:52,993 Not that way! This way! This kid gets me so angry... 484 00:33:54,204 --> 00:33:56,975 Stop making noise with your throat, c'mon! We're at the church! 485 00:33:57,094 --> 00:33:58,501 Give me what's mine, I have an opening tonight! 486 00:33:58,690 --> 00:34:01,420 Wait a moment, wait a moment... - You release the Austro-Hungarian romance's? 487 00:34:01,484 --> 00:34:03,587 Don't forget my two tickets, OK...? 488 00:34:03,847 --> 00:34:05,983 Well, this is what we got... Here you are. Here you are. 489 00:34:06,020 --> 00:34:07,829 And I'm supposed to have my throat hurt for this...? 490 00:34:07,850 --> 00:34:10,827 Hey! What else did you want? Learn, fuck it...! (- Father, you were right. That mountain prize...) Will you come, please? 491 00:34:10,845 --> 00:34:12,058 Yes. (- ...was won by Vicente Trueba...) 492 00:34:12,114 --> 00:34:13,984 (...I congratulate you!) - Well... (- I told you so!) 493 00:34:13,990 --> 00:34:17,697 I'm sorry but I must go off. We have two clients before the afternoon. - You can't come to have lunch? 494 00:34:18,025 --> 00:34:19,982 C'mon, Ignacia and the kids are staying... 495 00:34:20,009 --> 00:34:20,814 OK, as you wish. Bye. 496 00:34:20,914 --> 00:34:22,632 So, you'll give the dress back yourself, OK? 497 00:34:22,647 --> 00:34:26,404 Ask by Jim�nez, the manager, and make him set for you �lvarez's price, for they are chums, OK? 498 00:34:26,550 --> 00:34:29,658 At least, in your daughter's wedding you could have worn some other suit, don't you think so...? 499 00:34:29,723 --> 00:34:30,580 But if it's new... 500 00:34:30,880 --> 00:34:33,816 Anyway, I used it three times in five years... - Yes, of course... 501 00:34:35,274 --> 00:34:38,985 Are you feeling alright...? - This hurts me... - The godparents! - Me! - Yes... the godparents... 502 00:34:39,778 --> 00:34:42,169 Shall I sign as Ignacia or as Igni? 503 00:34:42,340 --> 00:34:43,825 As you usually sign... 504 00:34:43,947 --> 00:34:46,116 Excuse me, do they sell ice creams near here? 505 00:34:46,147 --> 00:34:48,679 I don't know, madam, I don't know. - Oh, I want one! 506 00:34:48,761 --> 00:34:51,781 C'mon! later, later...! - Let's see... The witnesses! - Yes, the witnesses... 507 00:34:52,682 --> 00:34:53,414 Antonio! 508 00:34:54,749 --> 00:34:55,871 Antonio! 509 00:34:58,564 --> 00:34:59,320 Antonio! 510 00:35:00,116 --> 00:35:00,788 Hurry up! 511 00:35:01,499 --> 00:35:04,184 What a shame! ... I told you so! - ...wait, you have to sign!! 512 00:35:04,437 --> 00:35:07,445 Come, let's go. - You have to sign!! - Start the engine, start the engine! Start it and pull! 513 00:35:07,789 --> 00:35:11,425 Let's go! Release me! - Wait a moment! - Let me go! 514 00:35:11,535 --> 00:35:12,408 You can't... 515 00:35:12,908 --> 00:35:16,621 You can't offend us this way! - Ha! You won't expect me to sit down at the table with that monster! 516 00:35:16,694 --> 00:35:17,558 Come on, go ahead! 517 00:35:17,624 --> 00:35:19,324 Listen, Jos� Luis, we have yet come to the church... 518 00:35:19,389 --> 00:35:21,509 Try to understand it... For us, that guy is not... NOT! 519 00:35:21,686 --> 00:35:24,136 For we are decent people! Let's go, Antonio! - I'm begging you! 520 00:35:24,186 --> 00:35:25,465 They want you to come have lunch... 521 00:35:25,549 --> 00:35:29,371 Moreover you have to sign... - Ah, no! You won't sign anything! What's written stays written! No! 522 00:35:29,438 --> 00:35:32,353 No! There's no one else! If you don't sign my marriage's not valid! 523 00:35:32,484 --> 00:35:34,937 I have to go back...! - OK, OK, I'll sign and that's all! 524 00:35:34,959 --> 00:35:35,801 I told you and you didn't obey me! 525 00:35:35,999 --> 00:35:40,074 From now on, you'll go your way and we'll go ours. - Oh, Antonio, don't sign anything! - Let's go! 526 00:35:40,098 --> 00:35:44,285 I'll sign and then come back. - Can't you see that your children may be ashamed of you in the future! Antonio, come back! 527 00:35:44,814 --> 00:35:49,437 That depraved is going to ruin your life! He's going to get you into trouble, Antonio! 528 00:35:49,509 --> 00:35:50,775 Obey me! 529 00:35:51,078 --> 00:35:52,344 Antonio, don't sign!! 530 00:36:09,419 --> 00:36:10,425 Excuse me, it's this one? 531 00:36:10,538 --> 00:36:11,222 Yes, madam. 532 00:36:11,284 --> 00:36:13,090 Come on, old chap! We're finished! 533 00:36:13,267 --> 00:36:15,597 A third floor, almost a fourth... 534 00:36:15,684 --> 00:36:17,724 Why didn't they give me the first floor? 535 00:36:17,797 --> 00:36:19,524 But this house has a lift, father...! 536 00:36:19,686 --> 00:36:22,747 And when the lift breaks down, what will I do? 537 00:36:22,867 --> 00:36:25,834 You should have stayed downstairs, that way you wouldn't have got tired... 538 00:36:26,901 --> 00:36:29,045 This is so light! What a view! 539 00:36:29,308 --> 00:36:30,546 Third Right. 540 00:36:30,583 --> 00:36:31,979 It's a fourth! 541 00:36:32,058 --> 00:36:35,478 Kitchen, toilet, living-dining room with its terrace... 542 00:36:35,499 --> 00:36:37,867 One bedroom, another bedroom and another bedroom. 543 00:36:37,967 --> 00:36:39,318 This one's mine. - Well... 544 00:36:39,418 --> 00:36:40,968 Yes. - ...what do you think? 545 00:36:41,251 --> 00:36:42,066 Great! 546 00:36:42,168 --> 00:36:42,964 I like it! 547 00:36:43,054 --> 00:36:45,130 But there's something in this flat I can't understand... 548 00:36:45,136 --> 00:36:47,827 Let's see... Where's the kitchen? - Here it is, this one... 549 00:36:47,859 --> 00:36:51,023 No, handsome, use the door! Get used to it! 550 00:36:51,102 --> 00:36:53,621 Also, look! It's great! Just two steps from the dining room! 551 00:36:53,734 --> 00:36:55,450 Now I'll see the plan and I'll tell you... 552 00:36:55,553 --> 00:36:58,546 And here's the terrace! In summertime, with a beer... 553 00:36:58,602 --> 00:36:59,121 Amadeo! 554 00:36:59,651 --> 00:37:02,566 Look how wonderful! - Take care! You'll break your neck! 555 00:37:02,618 --> 00:37:03,546 But, what are you doing? 556 00:37:03,610 --> 00:37:05,268 Hey, where are we going to sleep... there? 557 00:37:05,733 --> 00:37:08,124 No! That yet belongs to the neighbours... 558 00:37:08,159 --> 00:37:09,376 Ah, it's not yet ours... 559 00:37:09,380 --> 00:37:12,882 Well... If you don't need me, I'm going off. 560 00:37:13,680 --> 00:37:14,475 Bye. 561 00:37:14,655 --> 00:37:15,747 Thank you very much! 562 00:37:15,872 --> 00:37:16,261 Bye! 563 00:37:16,270 --> 00:37:16,832 Stay well. 564 00:37:22,676 --> 00:37:23,361 Hey! 565 00:37:23,370 --> 00:37:30,045 Hey! (- What?) - But what are you doing, c'mon! (- I'm just discharging the bowels!) - And you got just in front of my house! (- Oh, yes, whatever!) - You'd better stayed in yours! (- Go on...!) 566 00:37:31,098 --> 00:37:35,219 Just let me report it and you'll go to jail and give up doing that for a long time! 567 00:37:35,996 --> 00:37:37,026 wardrobe... 568 00:37:37,177 --> 00:37:37,797 dresser... 569 00:37:37,867 --> 00:37:39,339 Hold this, please... 570 00:37:39,537 --> 00:37:40,681 But, what are you doing? 571 00:37:41,141 --> 00:37:43,093 Look, this could be our bedroom... 572 00:37:43,160 --> 00:37:44,280 The bed is right here... 573 00:37:44,391 --> 00:37:46,268 No, c'mon! No, here is the dining room! 574 00:37:46,376 --> 00:37:48,088 Can't you see that it has the terrace...? 575 00:37:48,250 --> 00:37:50,060 And look, it's great, how wonderful! 576 00:37:50,138 --> 00:37:51,522 You can even see Guadalajara...! 577 00:37:51,657 --> 00:37:52,917 And where are we sleeping? 578 00:37:53,024 --> 00:37:54,086 Oh, just here... 579 00:37:54,220 --> 00:37:55,216 Interior? 580 00:37:55,771 --> 00:37:57,269 Oh, you're right...! 581 00:37:58,278 --> 00:38:00,207 Why don't we exchange it with your father's? 582 00:38:01,245 --> 00:38:03,703 C'mon, it makes me sad. That poor little thing is so old... 583 00:38:03,710 --> 00:38:08,420 He doesn't need air, but, however, we do. Especially for the baby, you understand? 584 00:38:08,632 --> 00:38:12,352 C'mon, will tell him about it? - No, you tell him, you tell him! He'll hear you more than me. 585 00:38:13,178 --> 00:38:14,047 Amadeo! 586 00:38:14,310 --> 00:38:15,222 Amadeo! 587 00:38:15,311 --> 00:38:18,390 Have you seen this bedroom? More shelter, for the winter... - Very good! 588 00:38:18,440 --> 00:38:20,835 Don't you think, Carmen, that he'd be better? And it's much more comfortable... 589 00:38:20,862 --> 00:38:23,650 No, no! I won't move away from here! No way! 590 00:38:24,620 --> 00:38:26,671 OK, as you wish... 591 00:38:26,790 --> 00:38:31,906 (Excuse me...) - I can go anywhere. It's the same to me... (- Are you the guard?) - No, madam. - They told us he was here... 592 00:38:32,057 --> 00:38:35,586 Isn't this one Third floor Right? - Third floor that it's a fourth! 593 00:38:35,616 --> 00:38:36,392 That's ours! 594 00:38:36,403 --> 00:38:38,302 But, how yours? - No. - It's ours! 595 00:38:38,484 --> 00:38:41,789 It's here! - Look... - The one given to us by the Board. - Let me see, let me see... - Look, look... 596 00:38:41,789 --> 00:38:43,360 It's ours! - But what are they saying? 597 00:38:43,431 --> 00:38:46,346 They're saying that this flat is theirs! - Ah, no, no! - Of course! - There must have been a mistake, no...! 598 00:38:46,560 --> 00:38:48,272 I was just taking measurements... - No, no... 599 00:38:48,297 --> 00:38:52,893 There can't be two families in the same flat, madam... - Hey, but what are these fools talking about? - How?? - Don't be rude, madam! 600 00:38:52,993 --> 00:38:57,493 Don't be rude, there are children here! - Madam, this flat is ours and very ours! - After being two years waiting...! 601 00:38:57,502 --> 00:38:58,069 Yes, yes... 602 00:38:58,088 --> 00:38:59,789 They both are employees, of course... 603 00:39:00,093 --> 00:39:01,466 And from the Board, of course... 604 00:39:01,692 --> 00:39:03,446 Dated with a two-month difference... 605 00:39:04,084 --> 00:39:05,183 Yes... just a minute... 606 00:39:05,190 --> 00:39:09,176 They're saying that you'll get retirement in three months, won't you? - By age, just by age...! 607 00:39:09,286 --> 00:39:14,306 For I see myself strong, and so... - Then the flat is this madams'. The houses will be finished after your retirement. 608 00:39:14,389 --> 00:39:17,221 And my poor daughter is going to live in the street? - That's it! - Just a minute! 609 00:39:17,396 --> 00:39:17,949 Just a minute! 610 00:39:18,018 --> 00:39:19,867 This gentleman's got a daughter...! - Of course! 611 00:39:20,782 --> 00:39:22,730 Yes, yes, married. - Yes. 612 00:39:22,884 --> 00:39:26,257 Since the lady's married, she has no rights to stay in the flat after your retirement... 613 00:39:26,322 --> 00:39:28,256 But she's single! - Single...? 614 00:39:28,268 --> 00:39:29,646 That's my misfortune! 615 00:39:29,702 --> 00:39:31,661 Just ask me about my job! 616 00:39:31,740 --> 00:39:34,818 And see if you can find that stupid who wants to marry her! 617 00:39:34,918 --> 00:39:36,486 Then, what's that man doing here? 618 00:39:36,500 --> 00:39:41,186 No, no, no... I don't know anything! I'm the person in charge of the furniture, and nothing else! - You're nothing but a nerve! - OK... 619 00:39:41,190 --> 00:39:45,485 Obviously, Third floor Right is this gentleman's. I'm sorry. We'll call you. - Then may them enjoy it! Let's go! 620 00:39:45,577 --> 00:39:50,165 Yes... yes... - Don't look! We, thank goodness... (- Bye) - ...are decent people! 621 00:39:50,261 --> 00:39:53,157 OK, but you have to prove that your daughter is single, for the appearances... 622 00:39:53,265 --> 00:39:59,830 I yet told you that this is my misfortune! - No, no, no! Documentary proofs... Birth record, spinsterhood certificate... The documents, you understand? 623 00:40:04,081 --> 00:40:05,077 Done! 624 00:40:06,644 --> 00:40:08,831 Sir... you are done. - Yes, thanks. 625 00:40:13,437 --> 00:40:17,637 In public buildings you always must enter well-dressed. - Yes. 626 00:40:17,704 --> 00:40:20,870 C'mon! Wait for us here... 627 00:40:23,546 --> 00:40:24,600 What happens? 628 00:40:24,873 --> 00:40:25,806 What? 629 00:40:27,630 --> 00:40:28,709 What's the matter? 630 00:40:29,133 --> 00:40:30,057 I can't. 631 00:40:30,258 --> 00:40:31,073 I can't! 632 00:40:31,142 --> 00:40:32,798 Then what did we come for? 633 00:40:32,898 --> 00:40:40,148 I don't know. - Did we agree or not? - Yes, yes, yes, yes, Yes. Then let's go! For, just for entering, you undertake nothing! 634 00:40:40,183 --> 00:40:40,690 No! 635 00:40:40,715 --> 00:40:42,422 Carmen! But, you don't say anything? 636 00:40:42,486 --> 00:40:44,036 Yes! What do you think? 637 00:40:44,171 --> 00:40:46,186 What would you like me to tell you, my love? 638 00:40:46,286 --> 00:40:47,250 Do whatever you want. 639 00:40:47,335 --> 00:40:48,547 Don't worry about me. 640 00:40:48,550 --> 00:40:49,906 I was just thinking about the baby... 641 00:40:50,088 --> 00:40:53,667 Of course! Of course! The baby... 642 00:40:54,513 --> 00:40:54,904 Let's go! 643 00:40:55,059 --> 00:40:56,907 That's best. The only solution. 644 00:40:56,989 --> 00:40:58,273 Bye, darling. 645 00:40:59,279 --> 00:41:02,594 Bye, father. (- Bye, daughter.) - I'm going sale shopping to buy some little clothes for the baby...! (- Very well!) 646 00:41:02,668 --> 00:41:04,216 Ah, and some shirts for you... 647 00:41:04,369 --> 00:41:05,967 Hey! What's your size? 648 00:41:06,257 --> 00:41:07,015 Eh...? 649 00:41:08,100 --> 00:41:09,367 I can't remember! 650 00:41:09,401 --> 00:41:12,351 You don't remember... Father, what's his neck size...? 651 00:41:15,009 --> 00:41:17,079 A forty-one! Yes! Forty-one... 652 00:41:17,706 --> 00:41:19,547 OK. Bye. 653 00:41:33,203 --> 00:41:35,082 ...Please listen to me... (- No!) - ...Jos� Luis...! 654 00:41:35,095 --> 00:41:36,657 ...Come here... - But what has he got? 655 00:41:37,035 --> 00:41:38,223 He's mad! - I won't go in! - But what happens with him? 656 00:41:38,330 --> 00:41:40,561 What has he got? Where is he going? (- How can't he see me...!) - Couldn't we come tomorrow...? 657 00:41:41,023 --> 00:41:42,132 But how tomorrow! - Other day! - But, how can it be tomorrow... 658 00:41:42,441 --> 00:41:45,750 But, c'mon...! (- And tomorrow you'll say not!) - ...We want the flat or not? 659 00:41:46,069 --> 00:41:47,027 Yes, yes! - We want it! 660 00:41:47,246 --> 00:41:51,010 (Excuse me, give me two ice creams... strawberry.) We agree... So then, how could I prove that my daughter is single? 661 00:41:51,285 --> 00:41:53,579 But you could say that you don't want to resign! 662 00:41:53,662 --> 00:41:54,378 I wish I could! 663 00:41:54,720 --> 00:41:55,883 I'm still strong! 664 00:41:55,929 --> 00:41:58,026 But the rules are the rules! 665 00:41:58,453 --> 00:42:00,839 Sit down, father! Sit down and give it up! 666 00:42:00,969 --> 00:42:04,219 I'm fed up! I'm nothing but completely fed up with you both! 667 00:42:04,336 --> 00:42:07,553 This boy's a mental case! He didn't understand anything! 668 00:42:11,406 --> 00:42:13,917 But don't you understand that I even can't kill a fly! 669 00:42:13,924 --> 00:42:15,362 I... I couldn't kill it in my whole life! 670 00:42:15,541 --> 00:42:17,743 I'm surprised at that! When you're always working with dead people! 671 00:42:17,846 --> 00:42:22,209 Yes! But they all have been (- Bah...!) dead people I never knew in life! They all died a natural death! 672 00:42:22,372 --> 00:42:24,176 Completely unknown to me! 673 00:42:24,230 --> 00:42:25,844 Are we going or not? 674 00:42:26,175 --> 00:42:27,155 C'mon, say yes... 675 00:42:33,779 --> 00:42:34,679 Those ones are... 676 00:42:37,875 --> 00:42:39,777 Is it you who wants to be an executioner? 677 00:42:40,230 --> 00:42:43,654 N... No, no, no, not me. It's this... man... (- Ah, you...) ...do you understand... 678 00:42:43,720 --> 00:42:47,111 ...who insisted... - It's just that we thought that the only way to not lose the flat... 679 00:42:47,211 --> 00:42:48,878 It's just that this form is incomplete... 680 00:42:48,951 --> 00:42:54,260 Here is a stamp missing, you understand? - We didn't know how much it is... One fifty or three? - Three pesetas. 681 00:42:54,760 --> 00:42:55,824 Two ones! 682 00:42:58,751 --> 00:42:59,486 And what about the sign? 683 00:42:59,617 --> 00:43:02,374 Not until knowing whether it was right or wrong... - Come on, sign! 684 00:43:06,264 --> 00:43:08,898 Throw that away! And sign! It's OK! 685 00:43:11,993 --> 00:43:12,859 Here... 686 00:43:14,378 --> 00:43:18,151 With this movement Alekhine won the championship... - Bah...! 687 00:43:19,269 --> 00:43:21,597 OK, let's not waste time! He can write or he can't? 688 00:43:22,135 --> 00:43:24,925 He's very intelligent! He's almost a bachelor, c'mon! 689 00:43:25,480 --> 00:43:26,659 Then come on! Hurry up! 690 00:43:33,170 --> 00:43:34,385 OK! It's alright...! 691 00:43:34,495 --> 00:43:38,790 And, as soon as you've got it, you're bringing me the criminal record, and pretty clean, OK? 692 00:43:39,713 --> 00:43:41,939 Look at the trap... - OK... 693 00:43:42,763 --> 00:43:44,346 Here you are... 694 00:43:44,395 --> 00:43:47,774 Look at it. - How? - Clean! - You've got it yet? Wow! 695 00:43:48,274 --> 00:43:51,501 Now you only need... Think about it! Think about it! - Bah! 696 00:43:51,906 --> 00:43:54,572 Well, not a parental permission, for you're old enough yet... 697 00:43:54,916 --> 00:44:01,304 Yes, but last year I had mumps... you know...? - Don't pay attention! He's healthy as a horse! - And what about a certificate of no criminal record? - Here are two ones! 698 00:44:01,447 --> 00:44:06,357 Let me see...! - The parish priest's... - Very well... now the other one! - ...And the Guardia Civil's... - Very well! - And now... you need... 699 00:44:06,525 --> 00:44:09,372 ...The military record! And with all the checks done! 700 00:44:10,791 --> 00:44:12,645 His? - Of course, c'mon! - Yes. 701 00:44:13,662 --> 00:44:15,671 There must be my file...! 702 00:44:15,807 --> 00:44:17,092 How couldn't I know! 703 00:44:17,430 --> 00:44:19,334 It's number 37. 704 00:44:19,409 --> 00:44:23,672 How number 37...? Is it that there's more people...? - Of course, there are 36 gentlemen before him... 705 00:44:23,737 --> 00:44:25,092 Then there's no hope...? 706 00:44:25,160 --> 00:44:27,882 If you haven't got a good recomendation, then there's nothing to do... 707 00:44:27,954 --> 00:44:31,315 No! We don't know anybody, no... - Shhh... don't worry about that... 708 00:44:31,465 --> 00:44:33,193 Goodbye, sir. - Goodbye. - Thank you very much. 709 00:44:33,238 --> 00:44:35,964 My friend the academic will fix everything, you'll see... 710 00:44:36,061 --> 00:44:38,770 Yes, Amadeo... - Goodbye, sir. - Goodbye. - Goodbye. 711 00:44:42,652 --> 00:44:43,873 You see? Checkmate... 712 00:44:44,055 --> 00:44:45,722 VISITORS OF THE BOOK FAIR...! 713 00:44:46,028 --> 00:44:49,630 ...AT THIS MOMENT, DEDICATING HIS BOOKS AT STAND NUMBER 25... 714 00:44:49,730 --> 00:44:52,822 YOU'LL FIND THE WRITER AND ACADEMIC MR. CORCUERA...! 715 00:44:56,997 --> 00:45:00,015 Is it here where they're dedicating books? - Yes, yes, madam! - Is there Mr. Pem�n...? 716 00:45:00,132 --> 00:45:02,750 No. Today it's Mr. Corcuera. - It's the same, isn't it? - Yes... 717 00:45:02,976 --> 00:45:04,069 Mr. Corcuera... 718 00:45:04,202 --> 00:45:06,424 These ladies... - Of course! With pleasure! 719 00:45:06,515 --> 00:45:10,046 It's for our little niece... - Addressed to...? - Elenita Santonja. 720 00:45:11,268 --> 00:45:14,736 Will she like it...? - Won't it be too violent for Elenita...? 721 00:45:15,346 --> 00:45:16,833 Excuse me... excuse me, sir, please... 722 00:45:17,217 --> 00:45:19,163 Have you got something about Bergman or Antonioni...? 723 00:45:19,851 --> 00:45:21,185 Bergman... Bergman? - Yes. 724 00:45:21,256 --> 00:45:23,104 The actress...? - No, no, it's not the actress... 725 00:45:23,193 --> 00:45:23,959 Thanks... 726 00:45:24,395 --> 00:45:25,851 "For Elenita"... 727 00:45:26,351 --> 00:45:28,999 How nice...! And it seems to be interesting... - Yes, yes... 728 00:45:29,135 --> 00:45:31,251 But where is he? - It's that man with a moustache... 729 00:45:31,290 --> 00:45:33,946 No, c'mon, no! He's now signing... - Don't worry, he'll hear me... 730 00:45:34,306 --> 00:45:39,546 Will you please tell us if that man who's signing over there is Mr. Corcuera? 731 00:45:39,641 --> 00:45:42,359 No, we don't know. - Thank you very much. 732 00:45:43,703 --> 00:45:44,421 Let's go, my son... 733 00:45:44,544 --> 00:45:48,162 No! No, no, I won't go. I'll just wait for you. - Without a recommendation, there's nothing to do! 734 00:45:48,260 --> 00:45:53,091 But can't you understand that it's much better that you go alone... (- Let's go now, let's go...) ...If I don't know him... Do what I say! C'mon! Go yourself! 735 00:45:53,344 --> 00:45:54,587 Mr. Corcuera...! 736 00:45:54,689 --> 00:45:56,322 Those ladies...! They're going away without paying...! 737 00:45:56,471 --> 00:45:57,777 Shall we bill it to your account...? 738 00:45:57,901 --> 00:46:01,396 Well... that's the bad part about signing! People come along... then they take the books...! 739 00:46:01,493 --> 00:46:04,272 Excuse me, have you got leaflets, please? - No, no leaflets, kid...! 740 00:46:06,532 --> 00:46:07,920 Greetings! 741 00:46:07,971 --> 00:46:09,820 Good morning! - How are you? 742 00:46:10,414 --> 00:46:12,713 Very well...! - You don't remember me...? 743 00:46:13,345 --> 00:46:15,745 Y... Yes! Of course I do...! 744 00:46:16,105 --> 00:46:16,859 Here you are... 745 00:46:17,554 --> 00:46:20,178 Please read... - A signature...? - No, please read... 746 00:46:20,480 --> 00:46:21,824 But... this one's yet signed! 747 00:46:21,852 --> 00:46:23,545 Read... read and you'll see... 748 00:46:23,872 --> 00:46:27,395 Ah... c'mon !! Of course ! How are you? 749 00:46:27,733 --> 00:46:29,784 You're always in practice, aren't you...? - What else could I do...? 750 00:46:30,005 --> 00:46:31,037 Are you interested...? 751 00:46:31,100 --> 00:46:35,030 Yes... of course... I... ah, the book...! - "History of American civilization". 752 00:46:35,108 --> 00:46:37,412 Yes. How much is it? - 350 pesetas. 753 00:46:37,444 --> 00:46:38,874 How?? - 350. 754 00:46:38,988 --> 00:46:42,812 Ah...! No, no, then I'm not... Please forgive me... Thank you. (- I see.) - Thank you... 755 00:46:42,942 --> 00:46:44,891 Jos� Luis! Come here! 756 00:46:45,207 --> 00:46:47,495 No! You! You! I'll wait...! 757 00:46:48,347 --> 00:46:52,254 It's just that the poor little thing's so shy... But he'll come. You'll see... - Yes, of course! 758 00:46:52,624 --> 00:46:56,053 But how young you look! More than me! 759 00:46:56,189 --> 00:46:57,919 That's the best about Italian art... 760 00:46:58,402 --> 00:46:59,464 And well? You've seen it yet? 761 00:46:59,561 --> 00:47:01,000 What? - You made up your mind? - This...? 762 00:47:01,569 --> 00:47:04,023 What is it? - "History of American civilization". 763 00:47:04,110 --> 00:47:06,013 Ah...! Yes! Yes, yes... 764 00:47:06,160 --> 00:47:09,321 A... And... how much is it? - I told you before. 350 pesetas. (- ATTENTION...! ATTENTION...!) 765 00:47:09,596 --> 00:47:14,974 No... it's so expensive... I'll come back some other day. - OK, thanks. (DISTINGUISHED ACADEMIC CORCUERA IS SIGNING COPIES FROM HIS LATEST NOVEL "ABEL NOCTURNO"...) 766 00:47:15,074 --> 00:47:21,120 Come! - No! - Jos� Luis, come here! (WHICH HAS BEATEN THE EDITORIAL BOOM OF HIS PREVIOUS FAMOUS BOOK...) - Come here! (- "PUBLIC GARROTING".) 767 00:47:21,149 --> 00:47:22,947 Tell me... Much work this year? 768 00:47:23,247 --> 00:47:24,027 Not much... 769 00:47:24,345 --> 00:47:27,938 That one who killed his wife, his children and a security guard... 770 00:47:28,198 --> 00:47:29,319 He was a naive person... 771 00:47:29,807 --> 00:47:31,355 Ah! This is my brother-in-law... 772 00:47:31,607 --> 00:47:34,265 That's distinguished Mr. Corcuera... - Nice to meet you. - How are you, young... 773 00:47:34,359 --> 00:47:35,919 Let's see... what do you want? 774 00:47:36,123 --> 00:47:36,601 No, it's nothing... 775 00:47:36,801 --> 00:47:39,722 It was just to see if we could do something for... for the flat... 776 00:47:39,822 --> 00:47:40,903 You see? He doesn't want to! 777 00:47:41,076 --> 00:47:45,410 No, no, no... I only want... - But, c'mon! Can you tell me the reasons why you refuse to follow the tradition...? 778 00:47:45,424 --> 00:47:47,788 That's it! - If it's just a matter of dinasty! 779 00:47:47,804 --> 00:47:52,725 Look... In France, in England, the position always passed from father to son, and from son to grandson... 780 00:47:52,804 --> 00:47:56,344 That's it! - No, it's just that I'm the son-in-law, I'm not from the dinasty... 781 00:47:56,350 --> 00:47:58,202 What I wanted to ask you... 782 00:47:58,246 --> 00:48:01,914 ...is if you think it's fair for me to accept that job, that occupation... 783 00:48:01,988 --> 00:48:04,296 I have no reason to object, you can do whatever you want, but... 784 00:48:04,696 --> 00:48:07,675 society will always need a justice executor... - That's it! 785 00:48:07,696 --> 00:48:09,900 ...Either you or another... - You see? Eh? 786 00:48:10,099 --> 00:48:16,315 Yes. But I think that society needs a very... practical one... self-confident... determined... 787 00:48:16,447 --> 00:48:20,913 But if you advise it, if you think it's alright, then... I'll do it... 788 00:48:21,089 --> 00:48:23,466 Because, in the last moment, I can always turn in my resignation... 789 00:48:23,501 --> 00:48:27,335 Ah, no, no, no! If I recommend you, you can't make a fool of myself! 790 00:48:27,534 --> 00:48:29,849 Don't hear him! (- It's just that I don't...) - Recommend him! 791 00:48:29,926 --> 00:48:34,461 I'll vouch for him! He's a very honest person! Believe me! 792 00:48:34,562 --> 00:48:38,541 Anyway, I don't think he's the most suitable person, but... - That's it! That's it! I'm not most suitable person! 793 00:48:38,664 --> 00:48:41,752 I only want a recommendation to work in some other job... 794 00:48:41,803 --> 00:48:46,200 In Germany, for example. I'd like to work there... - Oh... you're all so boring, with Germany...! 795 00:48:46,268 --> 00:48:48,006 Anyway, I'll do whatever your father-in-law wants... 796 00:48:48,106 --> 00:48:51,663 But now you must forgive me, because I'm indebted to my friends, my admirers, who are... 797 00:48:52,070 --> 00:48:56,502 The book! The book! - No! He got angry! Let's leave! - Mr. Corcuera, one book! - Ah, very well... 798 00:48:57,364 --> 00:49:00,073 This one, "Abel nocturno"...? - Yes, thanks. - No, "Public garroting"! 799 00:49:00,142 --> 00:49:03,412 -Ah...! - But, Amadeo, don't you realize...? - Come on! "Public garroting"! - How can it be possible that he doesn't... 800 00:49:03,933 --> 00:49:04,949 We already have got it! 801 00:49:05,039 --> 00:49:06,429 Let's see... 802 00:49:06,475 --> 00:49:07,437 Your name? 803 00:49:08,049 --> 00:49:12,140 My name is not important. Your sign, your sign is what we need... Thank you very much. 804 00:49:15,492 --> 00:49:18,925 "To the future executioner..." 805 00:49:19,025 --> 00:49:26,360 "...the follower of a family tradition." - Very well!! Thank you very much! 806 00:49:26,482 --> 00:49:27,933 "Corcuera." 807 00:49:28,145 --> 00:49:29,289 Thank you! 808 00:49:29,710 --> 00:49:31,440 Thank you so much! - Thanks! - I'm thankful. 809 00:49:33,749 --> 00:49:35,116 It's closed. 810 00:49:36,017 --> 00:49:37,076 It's closed! 811 00:49:39,970 --> 00:49:41,180 Don't worry, c'mon! Don't...! 812 00:49:41,283 --> 00:49:43,503 You can't read? CLOSED. 813 00:49:43,685 --> 00:49:44,374 I beg your pardon... 814 00:49:44,716 --> 00:49:47,119 Don't you remember me...? I always see you doing strange things... 815 00:49:47,165 --> 00:49:50,921 ...but it's closed. - Yes, I know that time is up, but, since we were coming directly from the cemetery... 816 00:49:51,015 --> 00:49:53,469 Hello, good morning! Hello, good morning. Yes, sir, you are right... 817 00:49:53,606 --> 00:49:55,090 It's just that the speeches made us waste a lot of time... 818 00:49:55,277 --> 00:49:59,445 Don't make me come back, Mr. Arbella. You know that I always try to be on time. - Thank you! 819 00:49:59,690 --> 00:50:02,707 No, no! Don't worry, it's not from the funeral! The one who died didn't smoke... 820 00:50:02,811 --> 00:50:03,938 And who died? 821 00:50:04,039 --> 00:50:05,251 And what could we know about it...? 822 00:50:05,267 --> 00:50:06,839 First class. I won't say anything else. 823 00:50:06,902 --> 00:50:10,213 So you go to a burial and you don't even bother to know who died.. 824 00:50:10,386 --> 00:50:15,734 Well, for the speeches they told, it seems like he was a good person... - Oh, yes, very good! Rodr�guez, Jos� Luis. 825 00:50:16,366 --> 00:50:17,981 "Special services". 826 00:50:18,609 --> 00:50:21,583 Here you are. But next time, be on time and come dressed as a person. 827 00:50:21,623 --> 00:50:23,129 Don't worry, Mr. Arbella... 828 00:50:23,416 --> 00:50:25,871 It's been because of the speeches. One first, then another... 829 00:50:25,987 --> 00:50:27,079 And they all said the same... 830 00:50:27,165 --> 00:50:29,283 That he was very good, that he started from scratch... 831 00:50:29,436 --> 00:50:32,209 ...That he was from the National Board... Those things they say at the burials... 832 00:50:32,316 --> 00:50:36,330 Mr. Arbella... Thank you, thank you very much! You're welcome. - Goodbye! - Goodbye! - Goodbye! 833 00:50:36,487 --> 00:50:40,532 Utilities... Social Services... Charity Fund... Look! I even get points for the kid! 834 00:50:40,714 --> 00:50:43,363 What a cushy job you've found with this! - Yes...! 835 00:50:43,530 --> 00:50:46,407 But... here they don't say anywhere that you're an executioner! 836 00:50:47,106 --> 00:50:49,452 It's secret! The cashier doesn't know it either! 837 00:50:49,457 --> 00:50:50,863 And... you wanted to go to Germany...? 838 00:50:52,649 --> 00:50:54,300 Miss... we're always at your service! 839 00:50:54,509 --> 00:50:55,355 Stupid! 840 00:50:56,257 --> 00:50:57,337 What a bad temper...! 841 00:51:02,766 --> 00:51:05,831 Well... and now that I realize, I'm the only one here who's playing the fool! 842 00:51:05,903 --> 00:51:06,655 Why? 843 00:51:06,765 --> 00:51:09,549 I'll tell you... You knew Carmen, as they say, thanks to me... 844 00:51:09,630 --> 00:51:11,346 ...and now you've got your flat, your motorbike... 845 00:51:11,405 --> 00:51:13,797 ...two jobs, in one of them you don't lift a finger... and life's too short...! 846 00:51:13,854 --> 00:51:16,549 You can do the request too, if you like... "Yes, c'mon... yes..." 847 00:51:16,635 --> 00:51:19,709 Look, there's a vacant job in Malaga... just seize the opportunity! - Oh, sure... what a devil you are! 848 00:51:20,570 --> 00:51:21,821 Tell me, where's the store? 849 00:51:21,948 --> 00:51:24,719 Which one? - The matresses'. That one where they give you a discount... 850 00:51:24,848 --> 00:51:26,562 Hey, you're becoming bourgeois! 851 00:51:26,601 --> 00:51:28,131 Hey, I wasn't looking! (- Pepe, don't be upset!) - Don't make me mad... 852 00:51:28,140 --> 00:51:32,468 Don't make me mad or I'll slap you, stupid...! (Pepe! Oh, my god, what a man...!) - Don't be rude or I'll give one to you...! 853 00:51:32,503 --> 00:51:36,612 - Just dare to do something! Don't insult me or I'll slap you!! (- But Pepe, let's go home, Pepe, let's leave!) - Hey, the police, c'mon! - Calm down, come on! Don't be that way! 854 00:51:36,650 --> 00:51:38,335 Don't be that way you either! (- But Pepe...!) 855 00:51:38,380 --> 00:51:42,758 Let's see... (- Calm down, Pepe!) - ...if you can explain to me what happened... - This man... this idiot! He said I was looking at his wife! 856 00:51:42,800 --> 00:51:44,710 But, c'mon! For God's sake! That's no sin! 857 00:51:44,760 --> 00:51:48,524 What this gentleman maybe wanted... (- Hey, don't insult me, don't insult me...!) - ...was to pay a compliment to your wife... (- He's threatening you! Let's go home!) 858 00:51:48,580 --> 00:51:50,548 There are certain looks which can't be mistaken...! - But don't be that way! 859 00:51:50,580 --> 00:51:53,694 He's been the whole morning undressing her with his eyes! (- Enough, for God's sake!) - No, c'mon, he was just looking at her... 860 00:51:53,695 --> 00:51:57,170 If I saw you with these eyes...! (- Let's go home! Come on, let's leave!) - Let me explain it to you...! Let's see... Look... What's happened... 861 00:51:57,180 --> 00:51:58,125 ...is that your wife is so beautiful... 862 00:51:58,180 --> 00:52:03,605 ...and this man maybe looked at her... (- Sure!) - ...but without any bad intentions, I think... - Wait a moment! But, who are you? What are you doing here? Why are you dressed that way? 863 00:52:03,743 --> 00:52:05,413 I'm a Government employee... 864 00:52:05,511 --> 00:52:07,497 OK, then now you're going to see who I am! - Yes... 865 00:52:07,633 --> 00:52:09,401 Now the three of us are going to the police station! - Don't be that way! (- C'mon, Pepe, let's leave!) 866 00:52:09,668 --> 00:52:12,292 Now the three of us are going to the police station!! - And now you're going to see what I dare to do...! - No, not with the gun!! 867 00:52:12,334 --> 00:52:13,834 Now the three of us are going to the police station! 868 00:52:14,253 --> 00:52:18,263 What matters is that you make peace... Shake your hands here... - But what are you talking about? - Here, right now... 869 00:52:18,342 --> 00:52:21,739 ...that the lady is present... (- Come on, Pepe, let's leave at once!) - Shake your hands here... 870 00:52:21,826 --> 00:52:25,719 ...right now...! That's it! Shake your hands...! - I'd better... I'd better leave because my mind clouds over...! 871 00:52:25,839 --> 00:52:27,134 And mine too! - Go and jump in a lake! 872 00:52:27,177 --> 00:52:30,581 (C'mon, let's go) - Idiot! - You yobbo! - You're an idiot! - You yobbo! (- C'mon, let's go at once!) - Idiot!! 873 00:52:30,648 --> 00:52:33,455 I told you a thousand times that I don't know why you go out with so tight-fitting clothes... 874 00:52:33,555 --> 00:52:36,017 Now it happens to be my fault, doesn't it? - Of course it's your fault...! 875 00:52:36,059 --> 00:52:38,694 If it's just that you all look at the ladies in such a way that the husband has to be offended! 876 00:52:38,755 --> 00:52:40,509 Hey! Hey! Excuse me! Excuse me! Please! Excuse me! - What? 877 00:52:40,584 --> 00:52:44,173 What's the matter? - They're going away without paying the beers! - Ah, OK, don't you worry... - Why shouldn't I worry? - I'll pay it to you... 878 00:52:44,504 --> 00:52:46,138 Let's see... How much is it? - 22,50. 879 00:52:46,467 --> 00:52:47,473 22,50...?? 880 00:52:47,668 --> 00:52:49,732 They must have drunk the whole kiosk, otherwise I can't understand it... 881 00:52:49,743 --> 00:52:50,552 Only the beer... 882 00:52:50,675 --> 00:52:53,529 But, what's the matter?? - What's the matter, what's the matter... It's just that they were discussing! 883 00:52:53,574 --> 00:52:55,766 They start this way and then end up with a violent crime! 884 00:52:55,770 --> 00:52:56,449 Well, so what? 885 00:52:56,549 --> 00:52:58,038 But, can't you remember my job? 886 00:52:58,047 --> 00:52:59,986 Ah! Always mind your own business! 887 00:53:00,327 --> 00:53:01,238 ...with the granddad... 888 00:53:01,980 --> 00:53:03,119 Just a minute! 889 00:53:04,190 --> 00:53:06,078 Just a minute! - You sweetie... 890 00:53:07,673 --> 00:53:08,849 Here it is! 891 00:53:09,253 --> 00:53:10,244 How beautiful it is! 892 00:53:10,414 --> 00:53:11,540 Please help me... 893 00:53:12,066 --> 00:53:12,693 Do you like it? 894 00:53:12,722 --> 00:53:13,614 I love it. 895 00:53:13,602 --> 00:53:14,882 You bought it foam or spring filled? 896 00:53:15,005 --> 00:53:17,554 No! Spring filled, because the foam filled ones are very hot in summertime. 897 00:53:17,620 --> 00:53:18,920 Look! Look how soft it is...! 898 00:53:19,571 --> 00:53:20,456 Where shall I leave it? 899 00:53:20,555 --> 00:53:21,721 That way! Over there! - Hey, Amadeo...! 900 00:53:21,819 --> 00:53:24,241 You'll live like a patriarch! - Of course! - And take out the other one! 901 00:53:24,343 --> 00:53:26,627 One kiss for daddy... - Don't touch the kid! Wash your hands before...! 902 00:53:26,634 --> 00:53:28,967 There's no danger! It was one who died of old age... 903 00:53:29,000 --> 00:53:30,836 That one is. - Where's the paper? - Here, as always. 904 00:53:30,871 --> 00:53:31,593 Are there any news? 905 00:53:31,628 --> 00:53:32,740 Yes, Fabiola's. 906 00:53:33,599 --> 00:53:35,893 Carmen, why are you washing your stockings in the washbasin...? 907 00:53:36,094 --> 00:53:37,453 Here one can't find anything...! 908 00:53:38,312 --> 00:53:40,367 Sure! Since you hang all your things down here... 909 00:53:40,409 --> 00:53:42,929 And where would you like me to hang them, if they fine me at the terrace...? 910 00:53:43,100 --> 00:53:44,543 And it looked so big... 911 00:53:44,967 --> 00:53:47,464 I yet told it. The toilet should be that. 912 00:53:47,802 --> 00:53:52,185 "Besides taking my bedroom out..." (- That's just what I needed...!) "...you want to put me in the toilet!" 913 00:53:52,276 --> 00:53:54,736 "I'm nothing but Cinderella...!" - And the crime reports...? - The grandpa must have it! - "A poor man..." 914 00:53:54,844 --> 00:53:56,102 Here you are. - "...the house." - Yes. 915 00:53:56,342 --> 00:53:59,392 No, no, no! Don't bother! I'll take it myself... "- I'm a complete nobody..." - Yes, my love, it fell down. 916 00:53:59,492 --> 00:54:02,143 Carmen, give a tip to this man... - I can't do everything! 917 00:54:02,355 --> 00:54:03,415 Any news...? 918 00:54:03,423 --> 00:54:04,916 No, nothing, just as usual. 919 00:54:05,435 --> 00:54:06,906 And the whore's murderer...? 920 00:54:06,921 --> 00:54:09,479 He escaped. Nobody can find him. - Well, thank goodness! 921 00:54:09,532 --> 00:54:11,676 Hurry up while putting it... 922 00:54:11,742 --> 00:54:15,292 ...for my back... (- Carmen, help me! - I'm doing it now!) - ...aches so much! 923 00:54:16,346 --> 00:54:20,020 "A receptionist kills his wife... and a waiter"! 924 00:54:20,047 --> 00:54:22,563 Don't you worry! They caught them red-handed. 925 00:54:22,678 --> 00:54:24,859 But... but they'll condemn this one to death! 926 00:54:24,894 --> 00:54:26,741 No, it's just a matter of honor... 927 00:54:26,809 --> 00:54:28,251 ...and there's no problem. - What do you want? 928 00:54:29,413 --> 00:54:31,219 One with which I got a terrible fright. 929 00:54:31,312 --> 00:54:33,707 Everyday the newspapers are causing alarm...! 930 00:54:33,785 --> 00:54:37,402 Yes, but in England he'd be hanged, wouldn't he? - In England, yes, but here they are softer. 931 00:54:37,633 --> 00:54:41,029 Believe him. - Come on, hurry up, I'm freezing...! But can't you see that he understands those things...! 932 00:54:41,065 --> 00:54:44,312 Moreover... until the trial starts and all that lots of things can happen, don't you agree? 933 00:54:44,369 --> 00:54:48,533 Yes, but one of these days... With all these frights my hair is turning white! 934 00:54:48,833 --> 00:54:51,253 You idiot! What did infidelity matter to you...? 935 00:54:51,326 --> 00:54:52,613 The problem is that you've never been to a war! 936 00:54:52,667 --> 00:54:53,724 Father, don't needle him on top of all that! 937 00:54:53,788 --> 00:54:56,642 If he's trembling and it's the easiest thing in the world... 938 00:54:57,140 --> 00:54:58,600 A shot in back... 939 00:54:58,615 --> 00:54:59,860 "Tell me, how are you feeling now, father...?" - Here... 940 00:55:00,164 --> 00:55:02,909 Let's see... - "I'm feeling better, but you can't imagine the pain I still feel in..." - Yes... 941 00:55:03,000 --> 00:55:03,891 "- In your back...?" 942 00:55:03,900 --> 00:55:06,237 "Yes... - Oh, my God..." - Article... - "OK then, just use a nice pillow here... - "Yes..." 943 00:55:06,320 --> 00:55:08,015 ...Article 449... - "We'll see... - You can, that's it!..." 944 00:55:08,115 --> 00:55:11,440 "That's OK!... - Are you feeling better...? - Don't move me any further...! - ...The spouse who kills his wife... - "OK then! Be good!" 945 00:55:11,455 --> 00:55:14,438 ...yes... who kills... - Be quiet and try not to catch cold! - ...who kills his wife... 946 00:55:14,536 --> 00:55:16,310 ...and hasn't... I see...! 947 00:55:16,540 --> 00:55:17,724 That's great! Don't you think so...?" 948 00:55:20,276 --> 00:55:23,135 This doesn't go out of shape even with an elephant sleeping on it...! 949 00:55:23,140 --> 00:55:25,956 Hey! Very nice! You're yet calling me fat, aren't you...? 950 00:55:26,089 --> 00:55:29,004 But I don't weigh that much... - Come here...! - What do you want...? What are you doing...? 951 00:55:29,030 --> 00:55:31,917 You know what I'd like to do...? - Hey, get away, don't be a fool...! 952 00:55:31,959 --> 00:55:34,114 Carmen... Shall I tell you something...? 953 00:55:34,351 --> 00:55:35,102 What? 954 00:55:36,699 --> 00:55:38,087 Shall we inaugurate it...? 955 00:55:38,109 --> 00:55:40,926 Hey, c'mon! If I have to make the bed...! Let go of me...! 956 00:55:41,528 --> 00:55:42,348 Ouch! 957 00:55:44,029 --> 00:55:44,903 "Hey, kid..." 958 00:55:45,487 --> 00:55:46,487 Carmen... 959 00:55:47,637 --> 00:55:48,564 Carmen! 960 00:55:49,470 --> 00:55:50,923 You fool...! 961 00:55:56,471 --> 00:55:59,095 But I have to make the pap for the kid...! - C'mon... c'mon, come... 962 00:55:59,193 --> 00:56:01,710 But, let go of me, Jos� Luis, don't be a fool...! 963 00:56:01,868 --> 00:56:04,504 Let go of me! You rough! You shameless! (- Crazy, come here...!) 964 00:56:04,588 --> 00:56:07,483 But my father's over there...! - But they can't hear us...! 965 00:56:08,773 --> 00:56:11,613 "Hey, kid..." 966 00:56:11,659 --> 00:56:14,056 "Hey, kid...! Look at grandad..." 967 00:56:14,834 --> 00:56:15,582 Mummy! 968 00:56:15,639 --> 00:56:16,586 "Jos� Luis!" 969 00:56:16,609 --> 00:56:18,299 Mummy! (- "What are they doing...?) 970 00:56:18,760 --> 00:56:19,910 "Jos� Luis!" 971 00:56:20,204 --> 00:56:21,247 Mummy! 972 00:56:21,305 --> 00:56:24,247 "Jos� Luis...! (- I'm on my way!) - They're ringing the bell!" 973 00:56:30,338 --> 00:56:31,534 Who is it? 974 00:56:31,584 --> 00:56:32,483 "It's a letter." 975 00:56:32,516 --> 00:56:33,913 Slip it under the door! 976 00:56:34,012 --> 00:56:35,550 It's registered. 977 00:56:41,373 --> 00:56:42,615 Don Jos� Luis Rodr�guez? 978 00:56:42,780 --> 00:56:43,566 Yes. 979 00:56:43,652 --> 00:56:44,720 You have to sign. 980 00:56:46,656 --> 00:56:47,934 Thank you. - Here... 981 00:56:49,533 --> 00:56:53,379 Sorry, I was at the toilet. I haven't got my jacket. (- No problem.) - I'll tip you another day. Bye. 982 00:56:54,439 --> 00:56:56,021 So appropriate...! 983 00:56:56,075 --> 00:56:57,160 "Daddy?" - Luisito... 984 00:56:57,301 --> 00:56:59,972 ...Mummy's coming soon. Be quiet. 985 00:57:06,466 --> 00:57:07,505 Where are you going...? 986 00:57:09,904 --> 00:57:11,574 Where is it from? - From the Ministery. 987 00:57:12,018 --> 00:57:13,220 What does it say...? 988 00:57:20,225 --> 00:57:21,521 But what happens to you...? 989 00:57:25,984 --> 00:57:28,669 "Jos� Luis..." (- "Carmen!") - "...but where are you going...?" 990 00:57:28,740 --> 00:57:29,661 "Carmen!" 991 00:57:29,672 --> 00:57:32,785 "But, c'mon, come with me, I'm getting cold, c'mon, come with me!" 992 00:57:33,090 --> 00:57:34,607 "Jos� Luis...!" 993 00:57:34,961 --> 00:57:36,185 What's the matter? 994 00:57:36,580 --> 00:57:39,166 Jos� Luis, what's the matter? (- What does it say...?) 995 00:57:39,473 --> 00:57:40,652 What's the matter? 996 00:57:41,126 --> 00:57:42,282 What is it? 997 00:57:42,686 --> 00:57:45,966 Oh, father! They're informing him that he must kill one...! 998 00:57:46,031 --> 00:57:47,931 Calm down, Calm down! - Oh, my God, what a misfortune! 999 00:57:48,126 --> 00:57:52,218 And this had to happen right now, when we were living so happily...! - Calm down! 1000 00:57:53,564 --> 00:57:54,877 Don't you cry. Don't worry. 1001 00:57:54,977 --> 00:57:57,121 I'll resign right now. - Don't you cry... - OK. 1002 00:57:57,357 --> 00:57:59,673 You haven't eaten anything, kid...! - Jos� Luis, come here! 1003 00:57:59,703 --> 00:58:01,373 Give me that paper... - I'm resigning! 1004 00:58:01,380 --> 00:58:03,319 There's always time to resign! 1005 00:58:03,523 --> 00:58:06,027 If you resign now we'll lose the flat...! 1006 00:58:06,202 --> 00:58:07,665 ...and where should we go...? - To the street! 1007 00:58:07,849 --> 00:58:09,832 But, c'mon, for god's sake! 1008 00:58:10,255 --> 00:58:13,012 Don't believe that! They'll pardon him! 1009 00:58:13,261 --> 00:58:15,513 I've travelled in vain so many times...! 1010 00:58:15,610 --> 00:58:21,785 What's more... You turn up, and if pardon doesn't arrive, you greet them nicely and then you go off! 1011 00:58:21,930 --> 00:58:25,662 No, no, no! I won't greet anybody! - Carmen, persuade him, for god's sake! 1012 00:58:25,747 --> 00:58:27,748 And make him think about his son! 1013 00:58:27,858 --> 00:58:29,114 My darling, he's right. 1014 00:58:29,416 --> 00:58:31,618 If you want to resign, just do it, don't worry about me! 1015 00:58:31,718 --> 00:58:33,474 We'll manage anyhow... 1016 00:58:33,577 --> 00:58:35,246 I don't care to be again a dressmaker... 1017 00:58:35,485 --> 00:58:37,495 I see... - Anyway, I think you should go at least... 1018 00:58:37,508 --> 00:58:40,951 Yes, sure! - Furthermore, you'll have to give back what you earned! 1019 00:58:41,128 --> 00:58:42,047 Yes! I'll give it back...! 1020 00:58:42,065 --> 00:58:45,685 Sure! Just tell me how, from where, just tell me...! - But, what do you want? You want me to be a killer...? 1021 00:58:46,285 --> 00:58:47,621 "And where is it...?" 1022 00:58:47,691 --> 00:58:48,811 Just don't ask! 1023 00:58:50,736 --> 00:58:52,560 It's in Palma de Mallorca... 1024 00:58:52,636 --> 00:58:57,931 In Palma de Mallorca... I haven't acted there. Otherwise I'd give you a card... 1025 00:58:59,054 --> 00:59:00,253 Shall I prepare your clothes...? - No...! 1026 00:59:00,318 --> 00:59:02,501 No, no... You've got me into trouble yet. I don't know what to do... 1027 00:59:02,536 --> 00:59:05,063 But, c'mon, my darling, if you want to resign, I don't care, just resign. 1028 00:59:05,402 --> 00:59:07,547 But, if you want to do it, why not there... 1029 00:59:07,673 --> 00:59:08,825 That way, at least, you'll know Palma... 1030 00:59:08,891 --> 00:59:10,359 No! No, no... I won't go alone... 1031 00:59:10,697 --> 00:59:11,538 Maybe if you'd come with me... 1032 00:59:11,605 --> 00:59:12,335 Me...? 1033 00:59:12,576 --> 00:59:14,508 OK, I'll go with you if you like, but... 1034 00:59:14,750 --> 00:59:16,257 ...but the trip will be very expensive... 1035 00:59:16,334 --> 00:59:17,491 And what shall we do with the kid...? 1036 00:59:17,756 --> 00:59:20,437 To tell the truth, the air from the sea would do him so good... 1037 00:59:20,537 --> 00:59:21,565 Well, what's the matter...? 1038 00:59:21,665 --> 00:59:26,437 Oh, well, we're going together to Palma. Anyway, we had no honeymoon... - How lucky you are...! 1039 00:59:26,500 --> 00:59:28,777 I only went to sad places... 1040 00:59:30,009 --> 00:59:33,131 What do you think? Should I buy a new swimsuit, or just take this one...? 1041 00:59:33,451 --> 00:59:35,977 But how can you think of going for a swim now...!! 1042 00:59:36,005 --> 00:59:38,581 Hey, sweetie! The one time I'm going to meet the sea...! 1043 00:59:38,600 --> 00:59:41,893 I've never been to Palma de Mallorca... no... 1044 01:00:13,395 --> 01:00:17,044 (Miss, what do you think about Mallorca?) - Take this... (- Isola molto bella, mondissimo...) 1045 01:00:17,164 --> 01:00:19,088 And what's that black girl doing here...? 1046 01:00:19,384 --> 01:00:21,522 I like that one in green... 1047 01:00:21,797 --> 01:00:23,135 She must be of a mixed race... 1048 01:00:23,170 --> 01:00:24,436 Don't you think so, Jos� Luis...? 1049 01:00:24,533 --> 01:00:26,194 And what should I care about black girls...? 1050 01:00:26,200 --> 01:00:29,318 Black girls concern you, and white ones too! 1051 01:00:29,467 --> 01:00:34,066 Don't you realize that with that thing about the contest it's easier for the pardon to arrive...? 1052 01:00:34,433 --> 01:00:38,364 I can remember that once in C�diz... - "Please, please, give way..." 1053 01:00:38,438 --> 01:00:43,784 ...yet many years ago, they pardoned one during the carnivals... - Oh, really...? 1054 01:00:43,981 --> 01:00:47,707 ...so just imagine this, which is something international... 1055 01:00:48,111 --> 01:00:49,899 That's true! There's even a Chinese girl! I see...! 1056 01:00:49,999 --> 01:00:50,880 You see...? 1057 01:00:51,166 --> 01:00:53,328 Look! Look how beautiful! And you didn't want to come...! 1058 01:00:53,428 --> 01:00:55,623 Oh, yes... c'mon, c'mon, take care with the kid...! 1059 01:00:56,459 --> 01:00:59,554 "This way, ladies, this way..." - Look! The guards are over there yet! 1060 01:00:59,977 --> 01:01:03,940 How the guards...?? - Sure, of course! Now they'll take you to the jail... 1061 01:01:04,004 --> 01:01:05,412 "...way, come on, give way..." 1062 01:01:06,504 --> 01:01:07,854 Well, here we are...! 1063 01:01:07,928 --> 01:01:08,601 The papers! 1064 01:01:08,610 --> 01:01:11,368 No! It's here... my son-in-law... 1065 01:01:11,653 --> 01:01:12,733 Jos� Luis! 1066 01:01:13,236 --> 01:01:14,460 Jos� Luis!! 1067 01:01:14,931 --> 01:01:16,785 Jos� Luis, please! 1068 01:01:16,790 --> 01:01:18,045 Please, come on! 1069 01:01:18,361 --> 01:01:19,018 Stop! 1070 01:01:19,187 --> 01:01:20,229 Wait! 1071 01:01:20,600 --> 01:01:22,178 Let's go, come on! (- I'm not going!) 1072 01:01:22,187 --> 01:01:23,728 "Watch out, give way, come on, give way...!" - Let's go...! 1073 01:01:23,828 --> 01:01:27,619 I'm not going, I said! - Let's go! The pardon will soon arrive! - But, which pardon, if they're yet waiting...! 1074 01:01:27,653 --> 01:01:28,595 I'm coming back to Madrid...! - No...! 1075 01:01:28,630 --> 01:01:30,383 ...That's just common practice...! - Carmen! Come here, we're leaving right now...! 1076 01:01:30,483 --> 01:01:31,866 ...it means nothing...! - OK, OK...! 1077 01:01:31,966 --> 01:01:35,288 They're taking you to the jail, but later you come back...! - "Please... clear way..." 1078 01:01:35,312 --> 01:01:37,274 I'm not going!! I don't want to know anything about it! 1079 01:01:37,360 --> 01:01:42,882 Carmen...! Let's leave, please... - Obey him, Jos� Luis! Can't you see that he has experience...? You're so brute, son...! 1080 01:01:42,902 --> 01:01:44,905 Who's the holder of the flat...? 1081 01:01:44,994 --> 01:01:46,323 Who's earning the salary...? 1082 01:01:46,374 --> 01:01:47,426 Come on, don't be a child! 1083 01:01:47,477 --> 01:01:49,221 Well, OK! But you're coming with me... 1084 01:01:49,386 --> 01:01:51,206 If they let me, I'll do with pleasure... 1085 01:01:51,426 --> 01:01:53,184 But I don't think they'll let me. 1086 01:01:53,244 --> 01:01:55,571 Come on, come and let me do all the talking now... 1087 01:01:56,074 --> 01:01:59,827 It's just that my son-in-law thought that he had forgotten something... 1088 01:01:59,927 --> 01:02:01,729 But, hey, who of you is Jos� Luis Rodr�guez...? 1089 01:02:01,820 --> 01:02:05,510 He's a bit nervous... - Him. - Come on, give him the papers... 1090 01:02:05,589 --> 01:02:06,405 Here you are. 1091 01:02:06,531 --> 01:02:07,473 Shall we wait for you here...? 1092 01:02:07,975 --> 01:02:08,421 No...! 1093 01:02:08,509 --> 01:02:10,924 No... Look, Carmen, now you're going to go to the boarding house... 1094 01:02:10,981 --> 01:02:13,005 And we both will arrive later! - OK. 1095 01:02:13,105 --> 01:02:14,436 Amadeo... - Hey, excuse me...! 1096 01:02:14,494 --> 01:02:15,702 ...explain it to him, please... 1097 01:02:15,744 --> 01:02:19,319 I yet know it's not common practice... - Please understand... - ...but I'd like to go with him... - Yes... 1098 01:02:19,414 --> 01:02:21,313 ...I've been in the trade too... - No, it's not possible! 1099 01:02:21,320 --> 01:02:23,804 You see? I can't. Come on, go peacefully... 1100 01:02:23,899 --> 01:02:25,502 And don't make the fool of yourself! 1101 01:02:25,532 --> 01:02:26,419 Come on, go... 1102 01:02:26,497 --> 01:02:27,599 Let's go! 1103 01:02:28,502 --> 01:02:29,767 "The case, father...!" 1104 01:02:30,245 --> 01:02:31,482 "Jos� Luis...!" 1105 01:02:31,799 --> 01:02:33,084 Jos� Luis... 1106 01:02:33,164 --> 01:02:34,300 The case...! 1107 01:02:34,600 --> 01:02:36,298 And be a man! 1108 01:02:36,398 --> 01:02:37,688 Come on, my son, come on...! 1109 01:02:56,777 --> 01:02:58,170 Look! Look how pretty they are! 1110 01:03:00,514 --> 01:03:01,643 Hey, it's Jos� Luis! 1111 01:03:01,833 --> 01:03:04,435 Jos� Luis...! Come on, say goodbye to him with your little hand... 1112 01:03:04,533 --> 01:03:06,237 Goodbye! - Daddy... daddy...! 1113 01:03:06,314 --> 01:03:08,053 Goodbye! - Say it yourself, darling...! 1114 01:03:23,361 --> 01:03:25,663 Here you are, kids, and please don't disturb! 1115 01:03:27,525 --> 01:03:28,366 Hey, excuse me! 1116 01:03:28,879 --> 01:03:33,023 The boss asks if that gentleman who has to arrive will do it now or later... 1117 01:03:33,123 --> 01:03:35,709 No, I don't think he'll come. 1118 01:03:35,733 --> 01:03:36,912 But you said that he was... 1119 01:03:37,076 --> 01:03:38,355 What's for lunch? 1120 01:03:41,572 --> 01:03:44,074 Seafood casserole. And bananas for dessert! 1121 01:03:44,171 --> 01:03:45,343 Father, you said that he would come back! 1122 01:03:45,436 --> 01:03:50,354 You listened? Seafood casserole! With prawns, grouper pieces... 1123 01:03:50,454 --> 01:03:53,742 ...kingprawns... and everything with a hot sauce... 1124 01:03:54,120 --> 01:03:57,935 ...that's really mouth-watering! - Listen, this kid's crying a lot, wouldn't he have sunbathed too much...? 1125 01:03:57,990 --> 01:03:59,492 Put his cap on, c'mon! 1126 01:04:00,191 --> 01:04:01,184 Carmen...! 1127 01:04:03,745 --> 01:04:04,830 Carmen! 1128 01:04:04,882 --> 01:04:05,896 Jos� Luis...! - Carmen... 1129 01:04:06,359 --> 01:04:08,765 How are you...? Are you alright...? - Tell me, where is the way up? - What? 1130 01:04:08,814 --> 01:04:09,912 That way! 1131 01:04:10,115 --> 01:04:11,228 Does something happen...? 1132 01:04:11,353 --> 01:04:13,490 Where? - That way! 1133 01:04:13,503 --> 01:04:15,956 No! Not by that one! By the wooden one! 1134 01:04:16,604 --> 01:04:17,992 It seems like he's coming happy... 1135 01:04:18,960 --> 01:04:19,728 It's Jos� Luis! 1136 01:04:19,828 --> 01:04:20,604 Is he bringing the case? 1137 01:04:20,684 --> 01:04:22,542 Well... Don't ask me! 1138 01:04:22,551 --> 01:04:26,175 I bet he escaped...! We must call the Guardia Civil...! 1139 01:04:26,178 --> 01:04:28,541 The telephone...! - Non capisco niente. - Where's the telephone...? 1140 01:04:28,712 --> 01:04:29,972 The telephone, madam! 1141 01:04:31,039 --> 01:04:33,278 He's ill! I haven't got to do anything! 1142 01:04:33,300 --> 01:04:34,327 Look out! Sorry. 1143 01:04:34,353 --> 01:04:37,580 Calm down! - Everything's fix! - Calm down! - He's ill! Very ill! - Explain yourself! 1144 01:04:37,619 --> 01:04:39,916 Explain yourself, come on! - Nothing will happen! 1145 01:04:39,975 --> 01:04:41,775 I think... I think that he's going to die...! 1146 01:04:41,835 --> 01:04:44,963 ...otherwise why should they wait...? - So... we're going back to Madrid...? 1147 01:04:45,035 --> 01:04:46,927 Madrid? My foot! Look...! 1148 01:04:46,999 --> 01:04:50,244 The expenses! They told me that I have to wait to see what happens... 1149 01:04:50,328 --> 01:04:51,030 Here you are... 1150 01:04:51,068 --> 01:04:53,400 Maybe, if everything goes alright and if it takes a long time for that man to die... 1151 01:04:53,438 --> 01:04:55,926 ...we'll be here for a whole month! - OK, but what did they tell you there? 1152 01:04:56,055 --> 01:04:57,899 "Here you are, these are the expenses..." 1153 01:04:57,915 --> 01:05:02,505 "Leave your address and don't leave Palma, OK?" - It's crystal clear, my son! Wait a moment...! 1154 01:05:03,078 --> 01:05:07,320 - Let them prepare... (Give a kiss to dad...!) - ...another seafood casserole, for the other gentleman has arrived! 1155 01:05:07,325 --> 01:05:10,217 Hey, kid...! - Are you happy? - Yes! Is this boarding house good? 1156 01:05:10,310 --> 01:05:11,832 Fantastic! - That's wonderful! - It's great! 1157 01:05:12,269 --> 01:05:14,601 I yet knew that they wouldn't call you... - Yes! 1158 01:05:14,610 --> 01:05:18,337 Casserole for lunch! - Hey you lovely! - Hey cute! Hey you beautiful! - Look...! 1159 01:05:27,260 --> 01:05:30,055 15 pesetas...? Wow...! 1160 01:05:30,135 --> 01:05:30,857 What? 1161 01:05:33,822 --> 01:05:36,576 Ah, a photograph! Yes, sure... yes, yes... Give it to me... 1162 01:05:51,403 --> 01:05:54,027 Germanic...? German...? 1163 01:05:54,242 --> 01:05:55,198 So gorgeous... 1164 01:05:58,971 --> 01:06:01,486 Down...! Ah, yes, down, OK... 1165 01:06:04,461 --> 01:06:05,375 Done! 1166 01:06:06,814 --> 01:06:10,020 Please, miss, would you like to make me a photograph together with my wife...? 1167 01:06:10,102 --> 01:06:11,940 (How much is it...?) 1168 01:06:12,220 --> 01:06:13,751 Sorry... Carmen...! 1169 01:06:13,757 --> 01:06:17,072 Carmen... come here. - It's very expensive... - Come here! This lady is going to make us a photo! - Ah, yes! 1170 01:06:20,862 --> 01:06:22,785 Thank you. - Thank you, thank you very much! 1171 01:06:25,298 --> 01:06:27,311 Ah, sure, the address, to send it! 1172 01:06:30,257 --> 01:06:32,269 I live in Madrid... 1173 01:06:32,699 --> 01:06:36,943 ...South area, group 4, block 17, Third Right... 1174 01:06:37,071 --> 01:06:37,710 Yes... 1175 01:06:40,790 --> 01:06:42,149 "ACHTUNG, ACHTUNG..." 1176 01:06:42,361 --> 01:06:45,054 - Third... - Look how beautiful...! Shall we send it to �lvarez...? - Yes, yes... 1177 01:06:45,054 --> 01:06:48,125 It's very beautiful, don't you think so...? - "...LA CUEVA DEL MAR..." - There's a lot more here... - Yes... You can't miss it! 1178 01:06:48,136 --> 01:06:52,318 That's my address in Madrid, and your house... Thank you very much! - Hey, look at the photos, and try to find the one you like best... 1179 01:06:52,429 --> 01:06:56,721 The one that you want, come on! Anyone! This one... this one... This one is so beautiful... - "...LA CUEVA DEL DRACH..." 1180 01:06:57,604 --> 01:06:58,801 But what's the matter with you...? 1181 01:06:59,115 --> 01:07:00,676 What's the matter with you...? - With me...? What's the matter...? 1182 01:07:00,773 --> 01:07:01,547 It's that guy...! 1183 01:07:01,647 --> 01:07:04,183 I can't understand a single word he says...! - Well, while you've been with those dirty ones... 1184 01:07:04,283 --> 01:07:05,984 ...you've had enough time to learn languages...! 1185 01:07:06,041 --> 01:07:06,805 They're calling us... 1186 01:07:06,925 --> 01:07:07,484 Oh, really...? 1187 01:07:07,503 --> 01:07:09,051 Let's go... - And how... how do you know it...? 1188 01:07:09,151 --> 01:07:13,432 Because at least I want to, the rest of you are fools... - But how could I speak it, c'mon! - But, come on, hurry up! - They don't speak Spanish...! 1189 01:07:13,455 --> 01:07:16,151 It's so difficult to understand them...! - No... Ah, yes, we're the last ones, as always...! 1190 01:07:24,657 --> 01:07:26,263 Hello...! Hello...! 1191 01:07:29,312 --> 01:07:33,025 Here... Here we'll be so well... That's it...! Here. 1192 01:07:33,458 --> 01:07:34,875 No, c'mon, no! Let's go further! 1193 01:07:35,066 --> 01:07:37,303 Further...? OK... here. 1194 01:07:37,553 --> 01:07:39,300 No! Up to the corner, so the water can be seen... 1195 01:07:40,114 --> 01:07:42,474 Come on, you silly! It's cooler here! 1196 01:07:49,628 --> 01:07:52,173 And this one... I still can't understand a single word from him...! 1197 01:07:52,273 --> 01:07:53,171 I can't either... 1198 01:07:53,220 --> 01:07:57,380 But when will they even think to speak Spanish, come on...! - I think the same... 1199 01:07:57,586 --> 01:08:01,544 Are you Spanish...? - Yes, that's why we can't understand anything... - Just married...? Yes, yes... 1200 01:08:01,644 --> 01:08:03,336 Yes...! We have a child yet... 1201 01:08:03,439 --> 01:08:06,388 Later we'll sit down by them in the coach... - OK, as you wish... 1202 01:08:28,037 --> 01:08:28,751 Do you like it? 1203 01:08:28,900 --> 01:08:30,050 Yes, but I'm scared... 1204 01:08:30,066 --> 01:08:33,147 Can't you hear...? The cave vampire's arriving now...! 1205 01:08:33,247 --> 01:08:34,979 You fool...! You scared me...! 1206 01:08:34,982 --> 01:08:36,102 There's too many people, get away...! 1207 01:08:36,196 --> 01:08:38,123 There's too many people, come on! - And what does it matter...? 1208 01:08:39,953 --> 01:08:40,722 Look... 1209 01:08:40,757 --> 01:08:42,551 What do they care about people...? 1210 01:08:43,049 --> 01:08:44,940 Wow... 1211 01:08:46,022 --> 01:08:47,691 OK, but they're foreigners... 1212 01:08:47,773 --> 01:08:49,495 For foreigners it seems so natural... 1213 01:08:49,519 --> 01:08:51,971 If I ask this girl for a kiss, she'll give it to me... 1214 01:08:52,028 --> 01:08:53,136 Really...? 1215 01:08:53,228 --> 01:08:54,136 Sure! 1216 01:08:54,342 --> 01:08:55,786 Excuse me, lady... 1217 01:08:56,033 --> 01:08:57,891 Come on... tell it to her, come on! 1218 01:08:58,707 --> 01:09:00,571 You... you are a foreigner...? 1219 01:09:01,027 --> 01:09:02,694 Indonesian... - Thank you. 1220 01:09:03,387 --> 01:09:06,317 You're so silly...! - There they are catholic, she can't do it...! 1221 01:09:11,510 --> 01:09:13,543 Don Jos� Luis Rodr�guez... 1222 01:09:13,736 --> 01:09:15,519 Don Jos� Luis Rodr�guez... 1223 01:09:18,939 --> 01:09:20,602 Don Jos� Luis Rodr�guez... 1224 01:09:20,610 --> 01:09:23,552 Don Jos� Luis Rodr�guez... 1225 01:09:23,897 --> 01:09:26,111 If present... 1226 01:09:26,360 --> 01:09:28,064 ...you are required to go down to the pier... 1227 01:09:28,320 --> 01:09:30,414 Don Jos� Luis Rodr�guez... 1228 01:09:30,650 --> 01:09:31,694 They're calling me...! 1229 01:09:34,156 --> 01:09:35,698 Maybe it's just that he died... 1230 01:09:36,890 --> 01:09:39,604 Don Jos� Luis Rodr�guez... 1231 01:09:40,030 --> 01:09:42,420 If present... 1232 01:09:42,450 --> 01:09:45,357 ...please be so kind as to come down to the pier... 1233 01:09:53,147 --> 01:09:54,899 Don Jos� Luis Rodr�guez... 1234 01:09:56,906 --> 01:09:58,806 Don Jos� Luis Rodr�guez...! 1235 01:10:00,537 --> 01:10:02,793 Please, Don Jos� Luis Rodr�guez... 1236 01:10:03,674 --> 01:10:04,530 Did he die...? 1237 01:10:04,686 --> 01:10:05,291 What? 1238 01:10:06,111 --> 01:10:07,063 Did he die? 1239 01:10:07,095 --> 01:10:08,970 Are you Don Jos� Luis Rodr�guez? 1240 01:10:10,027 --> 01:10:11,272 This is my wife... 1241 01:10:11,379 --> 01:10:12,597 Come with me to the boat... 1242 01:10:14,608 --> 01:10:16,219 Carmen...! I'm going off...! 1243 01:10:16,732 --> 01:10:17,570 "Quiet, please!" 1244 01:10:17,631 --> 01:10:18,801 But... 1245 01:10:18,874 --> 01:10:21,934 But... but... where are you going...? I'm going with you...! 1246 01:10:21,963 --> 01:10:22,963 - No! (- Sorry...!) - You stay here! 1247 01:10:23,054 --> 01:10:25,210 No, no... I'll go with you! I won't leave you alone...! 1248 01:10:25,281 --> 01:10:26,922 No way! I'll go with you...! 1249 01:10:27,022 --> 01:10:28,615 Stay here watching the show! 1250 01:10:28,649 --> 01:10:30,073 (Hey, he goes on the same...!) - Jos� Luis... 1251 01:10:31,809 --> 01:10:35,328 Jos� Luis...! - Amadeo... your... your... your father, Carmen... he'd better know it... 1252 01:10:35,352 --> 01:10:37,026 But, how can I call him, if I'm here alone...! 1253 01:10:37,122 --> 01:10:39,384 Do what you want... (- Won't they shut up, already...) - ...but call him inmediately! 1254 01:10:39,936 --> 01:10:41,774 And what shall I tell him when I find him...? 1255 01:10:41,953 --> 01:10:42,952 What shall I tell him...? 1256 01:10:42,956 --> 01:10:45,493 Tell him... tell him to go to the jail as soon as possible... 1257 01:10:45,545 --> 01:10:50,190 That's it... He already knows where it is... - OK, OK. Go peacefully... Don't worry... 1258 01:10:52,384 --> 01:10:53,811 They don't know if he died...? 1259 01:10:53,851 --> 01:10:56,669 We've been ordered to take you to the provincial prison... 1260 01:11:07,994 --> 01:11:10,136 Excuse me... Is this high fine...? 1261 01:11:13,388 --> 01:11:14,345 Excuse me...! 1262 01:11:15,340 --> 01:11:16,707 I'm asking you if this high is OK... 1263 01:11:16,765 --> 01:11:19,472 I... I just don't know. Do what you want... 1264 01:11:19,522 --> 01:11:21,385 I'm just waiting... 1265 01:11:25,697 --> 01:11:26,876 Please, what time is it? 1266 01:11:27,261 --> 01:11:28,390 It's five past five. 1267 01:11:28,848 --> 01:11:29,757 And the chair...? 1268 01:11:29,945 --> 01:11:32,135 No, thanks, I'm alright standing up. I prefer to go for a walk... 1269 01:11:32,196 --> 01:11:33,852 Good heavens! What a man...! 1270 01:11:33,900 --> 01:11:35,902 Almart�n! There's somebody at the visiting room...! 1271 01:11:36,089 --> 01:11:36,776 For me...? 1272 01:11:36,779 --> 01:11:38,642 No, for the executioner... 1273 01:11:39,209 --> 01:11:39,611 For me...?? 1274 01:11:39,708 --> 01:11:40,803 For you, yes. 1275 01:11:42,289 --> 01:11:44,014 Hey, hey, hey, excuse me, excuse me...! 1276 01:11:44,076 --> 01:11:46,377 Wait, wait... With me... - It must be Amadeo...! 1277 01:11:46,526 --> 01:11:47,726 Calm down! Calm down! 1278 01:11:47,826 --> 01:11:50,186 Calm down...! - Hurry up, please! 1279 01:12:00,405 --> 01:12:01,331 Good morning. 1280 01:12:02,296 --> 01:12:03,064 Good morning. 1281 01:12:03,311 --> 01:12:04,687 Hello... Hello. 1282 01:12:05,122 --> 01:12:07,952 The convicted has said that he never drank champagne... 1283 01:12:08,043 --> 01:12:09,657 And I allowed myself... 1284 01:12:09,747 --> 01:12:11,208 As far as I am concerned, I see no problem... 1285 01:12:11,279 --> 01:12:15,236 Generally, the supplies are brought through the supplies store, but, in your case, we'll make an exception... 1286 01:12:15,319 --> 01:12:17,873 You're so kind... Your so kind, thank you very much! 1287 01:12:18,553 --> 01:12:22,252 We must admit that the poor guy's behaving with absolute dignity... 1288 01:12:22,430 --> 01:12:24,496 Yes... - That's impressive, really impressive...! 1289 01:12:24,504 --> 01:12:25,223 What's up, Juan...? 1290 01:12:25,396 --> 01:12:29,777 Excuse me, My Lord Marquess, it took me so long because the Marchioness, My Lady had got the keys for the wine cellar... 1291 01:12:29,798 --> 01:12:31,262 ...and she had to be woken up... 1292 01:12:31,358 --> 01:12:32,600 I see... I see... 1293 01:12:32,608 --> 01:12:33,499 Is it French...? 1294 01:12:33,688 --> 01:12:34,756 Yes, Sir. - Aha... 1295 01:12:34,887 --> 01:12:36,817 There must be some ice, mustn't it? 1296 01:12:37,237 --> 01:12:40,511 Well... we'll see... Yes, I think so, My Lord Marquess... 1297 01:12:41,603 --> 01:12:42,345 It's perfect...! 1298 01:12:42,445 --> 01:12:46,070 Ideally... - Perfect... - ...we should serve it in a bucket, don't you think so...? - Anything else, Sir? - Nothing else! 1299 01:12:46,439 --> 01:12:49,299 Nothing else... We'll be done inmediately... - OK. 1300 01:12:50,620 --> 01:12:51,691 And who's that one...? 1301 01:12:52,005 --> 01:12:53,853 It's the visit for the executioner. 1302 01:12:54,334 --> 01:12:57,284 Did you call him? - Yes sir. - Wait a moment, wait a moment... 1303 01:12:57,674 --> 01:13:01,160 Wait! Wait...! - Please, I have to speak for one moment with that man... 1304 01:13:01,684 --> 01:13:02,763 "Jos� Luis...!" 1305 01:13:03,257 --> 01:13:04,241 A... Amadeo...! 1306 01:13:04,275 --> 01:13:06,379 Amadeo...! - What's the matter, Jos� Luis...? 1307 01:13:06,669 --> 01:13:08,976 They made me prepare everything... Come in...! Come in...! - Calm down! Calm down! 1308 01:13:09,009 --> 01:13:10,944 Listen, you must be calm! - Yes, yes... 1309 01:13:11,083 --> 01:13:12,557 I told you many times...! 1310 01:13:12,717 --> 01:13:13,651 The pardon will arrive! 1311 01:13:13,789 --> 01:13:17,497 No! No, no...! It won't arrive! I've... I've asked about it yet...! Come in, please... - But it doesn't matter...! 1312 01:13:18,063 --> 01:13:19,509 That's what they always do...! - But, how...! - Ah...! 1313 01:13:19,773 --> 01:13:23,179 Yes... Don't forget to tighten the right screw... 1314 01:13:23,380 --> 01:13:25,522 ...otherwise the iron gadgets will slip down the stick... 1315 01:13:25,573 --> 01:13:28,094 The screw...! But I don't care about the screw...! 1316 01:13:28,543 --> 01:13:29,441 You just wait...! 1317 01:13:29,571 --> 01:13:31,906 If you have no courage... - Sir... - ...you say that you resign! 1318 01:13:31,916 --> 01:13:34,873 ...let my father-in-law to come in...! - It's not possible... - This is the real executioner! 1319 01:13:34,945 --> 01:13:38,698 The rules are the rules... - But the rules doesn't matter...! - I told you! You have to wait until the last moment...! 1320 01:13:38,700 --> 01:13:39,622 Let him in... 1321 01:13:39,666 --> 01:13:42,717 Please don't behave like a woman...! A woman...? My foot...! 1322 01:13:43,217 --> 01:13:45,117 Excuse me, sir... Be kind... 1323 01:13:45,336 --> 01:13:46,081 Open the door to him... 1324 01:13:46,108 --> 01:13:47,758 He... He's been on duty for forty years... - OK... 1325 01:13:47,858 --> 01:13:49,431 He knows the job very well... - Listen... Listen...! - Now you'll come and have... 1326 01:13:49,507 --> 01:13:51,824 ...a cup of coffee... - We're waiting for you at the ship...! - ...and a glass of wine! 1327 01:13:51,830 --> 01:13:54,200 We're waiting for you at the ship, don't forget it...! 1328 01:13:54,293 --> 01:13:56,288 After you go out, tell them to take you there...! 1329 01:13:56,615 --> 01:13:57,920 To the ship...! 1330 01:13:58,291 --> 01:14:00,134 To the ship, don't forget it! 1331 01:14:00,717 --> 01:14:02,219 Excuse me, sir... 1332 01:14:02,672 --> 01:14:06,716 Be a bit patient with him... - Yes. - ...it's his first time... 1333 01:14:07,146 --> 01:14:11,262 Ah...! And tell him not to forget the screw's... - OK. - Thank you. 1334 01:14:11,398 --> 01:14:13,965 Are you feeling sick...? - What...? - I'm saying that if your feeling sick... 1335 01:14:14,178 --> 01:14:16,142 No! I'm alright. What I just want is to leave... 1336 01:14:16,164 --> 01:14:17,686 Now you'll have a nice glass of wine... 1337 01:14:17,772 --> 01:14:19,398 Yes... - Well... - But it's just that... 1338 01:14:19,486 --> 01:14:20,452 Here we are already. 1339 01:14:21,723 --> 01:14:22,543 What? 1340 01:14:22,891 --> 01:14:23,694 The convicted... 1341 01:14:23,766 --> 01:14:24,653 You don't want to see him...? 1342 01:14:24,753 --> 01:14:29,214 No! No, no, no... I... prefer not to see him... - But you must do it. It's appropriate. Come on... 1343 01:14:30,034 --> 01:14:32,007 Really...? - Of course, come on, yes... 1344 01:14:34,850 --> 01:14:36,467 I can't see anything! Everything's black...! 1345 01:14:38,159 --> 01:14:39,795 If you need anything, just call me... 1346 01:14:39,987 --> 01:14:42,014 Good morning. - Good morning. - Father... 1347 01:14:42,296 --> 01:14:45,890 Do they know anything about the pardon...? - They don't know anything. They never know when it arrives... 1348 01:14:45,951 --> 01:14:46,799 They don't know anything... 1349 01:14:46,868 --> 01:14:49,735 Excuse me, father... father... how does he feel...? - Calm down, my son, calm down... 1350 01:14:49,835 --> 01:14:51,959 Trust the Providence until the last moment... 1351 01:14:51,997 --> 01:14:56,264 Yes, but if he'd phone the Ministery, maybe they'd know it... - Listen to me... That the father can't find it out... 1352 01:14:56,264 --> 01:14:59,252 That comes to Management... Come on, let's go... 1353 01:15:03,742 --> 01:15:04,469 Is it cold...? 1354 01:15:04,532 --> 01:15:06,832 Yes, I fetched it at the patio... - OK. 1355 01:15:06,907 --> 01:15:07,998 It's enough yet. 1356 01:15:08,888 --> 01:15:12,273 I'd like to know who they are making a toast for with this champagne... 1357 01:15:12,392 --> 01:15:13,400 Let's go... 1358 01:15:15,171 --> 01:15:18,949 The coffee's at six. Today's a day like all the others, OK? - Yes, sir. 1359 01:15:18,962 --> 01:15:20,101 Just for you... 1360 01:15:21,765 --> 01:15:22,967 Good morning. 1361 01:15:23,062 --> 01:15:24,038 A cup, please. 1362 01:15:24,689 --> 01:15:27,764 Sit down... Come on... Sit down. 1363 01:15:30,094 --> 01:15:30,869 Is the coffee ready? 1364 01:15:31,177 --> 01:15:33,398 Yes. - One cup for this man. 1365 01:15:35,082 --> 01:15:37,528 Excuse me... is that one the executioner? - Yes. 1366 01:15:37,606 --> 01:15:40,557 What a strange guy...! Hey, Manuel, bring it yourself... 1367 01:16:01,016 --> 01:16:02,119 Hey... 1368 01:16:03,275 --> 01:16:04,377 Hey, you...! 1369 01:16:05,351 --> 01:16:06,374 How much are you earning today...? 1370 01:16:06,948 --> 01:16:08,972 I killed one and they gave me this... 1371 01:16:09,036 --> 01:16:11,448 Sanmart�n! - Yes... - Look... 1372 01:16:11,516 --> 01:16:13,821 So much bothering and now it turns out that he doesn't want it...! Here you are... 1373 01:16:14,054 --> 01:16:18,219 Keep it in the cold-store... - Sure! In this cases brandy is the best choice... - In this cases the best choice is nothing! - Come... 1374 01:16:18,277 --> 01:16:19,105 Thank you. 1375 01:16:20,667 --> 01:16:21,848 Hey, Sanmart�n... 1376 01:16:21,874 --> 01:16:23,959 The judges are over there yet, take him there... 1377 01:16:28,073 --> 01:16:30,676 Well... the moment has come. 1378 01:16:31,986 --> 01:16:33,000 The moment for what? 1379 01:16:33,001 --> 01:16:34,036 For acting... 1380 01:16:34,344 --> 01:16:36,056 And the pardon...? They said that... 1381 01:16:36,099 --> 01:16:38,150 But, which pardon...? Come on, come on, let's go... 1382 01:16:38,391 --> 01:16:39,969 No! No, no... 1383 01:16:44,830 --> 01:16:47,381 But where are you going...? Tell me... Where are you going...? 1384 01:16:51,065 --> 01:16:54,956 The door, please... The door to... to the street... - Bah... - Tell me... 1385 01:16:55,358 --> 01:16:56,548 I'm going to Madrid... 1386 01:16:56,671 --> 01:16:57,902 I don't want to know anything... 1387 01:16:57,932 --> 01:16:59,711 I have waited until the last moment... 1388 01:16:59,849 --> 01:17:03,045 A... And if they're taking my flat away, they can keep it. I'm going to Madrid... 1389 01:17:05,360 --> 01:17:10,744 Th... The door, please... Where is the way out? - Calm down, come on! Would you like another cup of brandy...? - No! 1390 01:17:10,860 --> 01:17:14,214 ...Some coffee...? - No, thanks... A leaf...! A leaf of paper... - OK. - ...please...! 1391 01:17:14,226 --> 01:17:19,183 And take note: The flat, my wife, the kid... Nothing! We all to the street... 1392 01:17:19,278 --> 01:17:20,998 And take note of it, for I resign. 1393 01:17:21,071 --> 01:17:24,035 Ah... And I have to give back the money I earned then I'll give it back. 1394 01:17:24,135 --> 01:17:26,777 I don't want the money...! - Let's see... what's your name...? 1395 01:17:27,214 --> 01:17:29,456 Jos� Luis Rodr�guez. But it doesn't matter, I'm leaving right now... 1396 01:17:29,501 --> 01:17:32,188 Men understand each other by talking to each other, Jos� Luis... 1397 01:17:32,688 --> 01:17:35,050 Did they give you some brandy...? Have you drunk anything...? 1398 01:17:35,311 --> 01:17:36,792 Bring the champagne... 1399 01:17:37,882 --> 01:17:41,245 Well... - The champagne! - Tell me, what happens to you...? 1400 01:17:42,703 --> 01:17:44,655 Ev... Everything has been due to the flat... 1401 01:17:45,018 --> 01:17:47,601 Since my father-in-law was going to retire, they wouldn't give it to him... 1402 01:17:47,634 --> 01:17:49,639 Your father-in-law...? - Yes, Amadeo, the executioner...! 1403 01:17:49,741 --> 01:17:53,550 (- I see...) - ...40 years on duty! That's why I was telling you to let him in, do you understand...? 1404 01:17:53,606 --> 01:17:55,429 Tell me, tell me... One cigarette? 1405 01:17:55,518 --> 01:17:56,367 Thanks. 1406 01:17:56,764 --> 01:17:58,681 Look... what I am is an undertaker... 1407 01:17:59,010 --> 01:18:01,501 ...and the girls, you know, they didn't want to go out with me... 1408 01:18:02,047 --> 01:18:06,085 ...then Carmen, since she was the executioner's daughter, it wasn't easy for her either... 1409 01:18:06,295 --> 01:18:10,902 No! It's not that I didn't love her... She had never met the sea... 1410 01:18:11,212 --> 01:18:13,751 Then Amadeo, Carmen's father... 1411 01:18:16,544 --> 01:18:20,970 Amadeo caught us... together in... the bedroom... Yes... 1412 01:18:22,292 --> 01:18:24,530 You know, things that happen... 1413 01:18:24,875 --> 01:18:27,764 And, of course, as Carmen was 6 months pregnant... 1414 01:18:27,939 --> 01:18:30,339 ...then Amadeo persuaded me, for not to lose the flat... 1415 01:18:30,698 --> 01:18:31,880 A very nice flat! 1416 01:18:31,890 --> 01:18:33,265 A bit far away, you know? 1417 01:18:33,345 --> 01:18:36,611 But since with the motorbike I don't have to catch the streetcar, I didn't care too much... 1418 01:18:36,733 --> 01:18:40,916 Ah...! Then, your father-in-law, when giving up to be an executioner, would lose the flat... - Yes. As it... 1419 01:18:41,089 --> 01:18:42,486 Excuse me, Sir Director... 1420 01:18:42,682 --> 01:18:46,587 Shall we open this bottle? - Excuse me... - It's the Lord Marquess's - Yes, yes, of course... - Sir Director... 1421 01:18:46,687 --> 01:18:49,734 Sir Director... (- Two glasses...) - He said that it was better for me to continue his job... 1422 01:18:49,734 --> 01:18:52,559 ...but I didn't want to. What I wanted was to go to Germany, do you understand...? 1423 01:18:53,078 --> 01:18:56,498 My brother, when I married Carmen, broke off with me... 1424 01:18:56,577 --> 01:18:59,862 He didn't talk too much to me before, but at least he said "good morning", "good night"... 1425 01:18:59,925 --> 01:19:00,745 Here you are... 1426 01:19:00,784 --> 01:19:01,462 Thank you... 1427 01:19:01,532 --> 01:19:06,058 But, since I loved Carmen and she was about to give birth, Amadeo told me... 1428 01:19:06,145 --> 01:19:10,501 A... Amadeo... - Come on...! - ...persuaded me... Amadeo persuaded me to present the request... 1429 01:19:10,580 --> 01:19:14,001 A... And he told me that, by doing that, I'd keep the salary and the flat... 1430 01:19:14,032 --> 01:19:16,995 ...And that, when this moment would arrive, I... 1431 01:19:17,081 --> 01:19:19,586 Sir Director... - Tell me, tell me... - Yes... 1432 01:19:19,615 --> 01:19:22,556 ...And he told me that if this moment arrived I could resign. 1433 01:19:23,713 --> 01:19:24,721 Go on, go on... 1434 01:19:24,737 --> 01:19:29,904 Yes! But I can't be an executioner! What I want is to resign...! - But if you resign you'll lose your flat... 1435 01:19:30,344 --> 01:19:32,600 Yes, but I don't care about the flat yet! We... We're all going out into the street! 1436 01:19:32,644 --> 01:19:38,171 I... I just want a leaf of paper to write down my resignation... and... - Just a moment, please... - Yes... 1437 01:19:38,228 --> 01:19:40,812 I want to live peacefully with my wife and my son... 1438 01:19:45,842 --> 01:19:47,763 Carmen is a very good woman... 1439 01:19:49,214 --> 01:19:53,350 Look, look, Carmen... And this is my son... Look... 1440 01:19:54,764 --> 01:19:56,379 Here he was three months old... 1441 01:19:56,382 --> 01:20:00,088 And this is Amadeo! The executioner... 40 years on duty... He's just over there...! 1442 01:20:00,088 --> 01:20:03,154 ...over there, at the Broseta boarding house...! If you want I'll call him in a moment... 1443 01:20:03,154 --> 01:20:07,270 ...and he'll come inmediately...! - Look, the wife and son of the executioner! 1444 01:20:07,321 --> 01:20:09,327 ...She sure is pretty, yes sir! - And who's this man...? 1445 01:20:09,775 --> 01:20:14,007 "No! No... This one's not from the family, no... She's a partner of Carmen..." 1446 01:20:14,149 --> 01:20:21,347 Prepare the witnesses. If this one starts this way, it won't be a nice show... - "We made this one at the night festival, when we were dating... Yes, it's one of, one of those joking ones..." 1447 01:20:21,444 --> 01:20:26,082 And we made this one at the baptism of... - Jos� Luis, my son... - Yes... 1448 01:20:26,154 --> 01:20:28,703 You're a man... - Yes... - ...and I am a man. 1449 01:20:28,769 --> 01:20:33,867 The convicted is also a man. - Yes, sure. - And, between men, what's the convicted's problem...? 1450 01:20:34,203 --> 01:20:39,039 The pardon! - No! To finish as soon as possible... - But, why...? 1451 01:20:39,748 --> 01:20:43,961 You say you're asking for your resignation... - Yes, yes... - I can consult it with the Ministery... - Yes... 1452 01:20:43,961 --> 01:20:48,106 ...I can try to speak with the superiors to obtain another executioner. 1453 01:20:48,142 --> 01:20:49,487 Yes! Sure! That's it! 1454 01:20:49,487 --> 01:20:51,922 I can do it... - Yes... - ...of course... 1455 01:20:52,043 --> 01:20:54,509 ...but you yet know what the oficial paperwork is... 1456 01:20:54,670 --> 01:20:58,671 No, no, I don't know... - The work piles up... one day passes, two days pass... 1457 01:20:58,725 --> 01:21:00,212 ...one week passes... 1458 01:21:00,280 --> 01:21:02,494 The convicted can't wait... 1459 01:21:02,734 --> 01:21:04,631 A... And why can't he wait...? 1460 01:21:04,669 --> 01:21:07,480 On the other hand, it's a matter of resignation. 1461 01:21:07,494 --> 01:21:10,496 The convicted has made his confession. He received the Holy Communion... 1462 01:21:10,550 --> 01:21:12,689 ...with the great edification of the people. 1463 01:21:13,059 --> 01:21:15,151 It's a soul in the grace of... 1464 01:21:16,593 --> 01:21:18,417 ...of God! 1465 01:21:18,588 --> 01:21:20,094 And who can ensure... 1466 01:21:20,415 --> 01:21:23,049 ...that in these days, while we're waiting for the reply... 1467 01:21:23,370 --> 01:21:25,405 ...he won't fall again into desperation... 1468 01:21:25,849 --> 01:21:32,098 Do you think it's fair, Jos� Luis...? - No! No, no... - The convicted can't wait...! - No! No... But, why? 1469 01:21:33,229 --> 01:21:34,802 Why can't he wait...? 1470 01:21:35,450 --> 01:21:36,802 Why? 1471 01:21:37,648 --> 01:21:39,884 Put him a tie on... 1472 01:21:50,752 --> 01:21:51,816 Just a moment, come on... 1473 01:21:52,875 --> 01:21:55,006 No! No, no... Let go of me...! 1474 01:21:55,033 --> 01:21:55,676 Let's go... 1475 01:21:55,941 --> 01:21:57,192 Let's go...! - No...! 1476 01:21:57,256 --> 01:22:01,463 Come on, let's go! - No! - Come on, please! - Come on, please! - Let go of me! - Get going! 1477 01:22:01,563 --> 01:22:04,555 - No! - And now... - Let's go, let's go...! - No...! - Be calm, come on... - Walk! 1478 01:22:04,655 --> 01:22:05,921 Calm down! - That's it! 1479 01:22:05,921 --> 01:22:07,551 But, come on! - Why...? - Calm down! 1480 01:22:07,951 --> 01:22:12,683 Why...? - But you won't even realize... Everything's so fast... - Put this inside... - Why...? 1481 01:22:13,156 --> 01:22:16,467 Come on... - Why...? - Here you are, take it... that's it... let's go... 1482 01:22:19,000 --> 01:22:20,520 Why...? 1483 01:22:25,170 --> 01:22:25,971 No... 1484 01:22:32,246 --> 01:22:34,068 Well! This man will get sick...! 1485 01:22:34,101 --> 01:22:36,166 Sir Director...! - Sir Director...! 1486 01:22:36,771 --> 01:22:37,721 Doctor! 1487 01:22:37,743 --> 01:22:38,801 Come! 1488 01:22:39,089 --> 01:22:41,036 What's the matter? What is it? 1489 01:22:41,101 --> 01:22:42,353 Let me pass... let's see... 1490 01:22:42,500 --> 01:22:46,225 Jos� Luis, come on...! - It's nothing... - It's a dizziness... 1491 01:22:47,226 --> 01:22:48,183 No...! 1492 01:22:50,854 --> 01:22:52,756 Father... father...! 1493 01:22:52,942 --> 01:22:54,925 Come on, Jos� Luis, don't make a row...! 1494 01:22:55,188 --> 01:22:56,019 No...! 1495 01:22:56,201 --> 01:23:00,200 Calm down, my son. Be courage! - Come on, please... - Go on, father... 1496 01:23:00,670 --> 01:23:02,453 Help the convicted... - Yes... 1497 01:23:53,349 --> 01:23:56,998 Come on...! Look look at the birdies, come on, my love, time to eat! Come on... 1498 01:24:01,212 --> 01:24:02,772 Give me some water, father. 1499 01:24:05,710 --> 01:24:07,616 Would you like a little bit water...? 1500 01:24:08,901 --> 01:24:11,927 Everything's finished! He's yet here! 1501 01:24:21,136 --> 01:24:22,996 Jos� Luis...! 1502 01:24:29,225 --> 01:24:30,270 Thank you. 1503 01:24:30,902 --> 01:24:32,480 Jos� Luis... 1504 01:24:54,656 --> 01:24:56,135 Have you eaten something...? 1505 01:25:05,560 --> 01:25:08,640 I'm worried. He's been crying all night. 1506 01:25:09,363 --> 01:25:10,852 Come, my love, come... 1507 01:25:17,930 --> 01:25:18,958 Take the kid, father... 1508 01:25:18,996 --> 01:25:20,349 Give me, give him to me... 1509 01:25:20,457 --> 01:25:24,936 Come on! With grandpa...! - Come with the grandpaaa...! Come on...! 1510 01:25:25,709 --> 01:25:27,220 Would you like a sandwich...? 1511 01:25:28,831 --> 01:25:31,520 Hey! There's been a pay rise! 1512 01:25:33,517 --> 01:25:37,220 I won't do it again, do you understand? I won't do it again!! 1513 01:25:42,874 --> 01:25:45,390 That same thing I said the first time... 1514 01:25:45,469 --> 01:25:48,259 Come on, my son, let's say goodbye! 1515 01:25:48,329 --> 01:25:50,419 Say goodbye to them with your little hand... 1516 01:25:50,585 --> 01:25:52,952 Come on... Good bye! 1517 01:25:53,055 --> 01:25:58,574 Come on... You, you... Good bye! Enjoy! And don't get wet! He he...! 1518 01:25:58,843 --> 01:26:03,173 Come on... Let's see, let's see... Wave it... Good bye, good bye... you beautiful... 1519 01:26:36,971 --> 01:26:43,280 The End 1520 01:26:44,000 --> 01:26:47,134 Best watched using Open Subtitles MKV Player 135370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.