All language subtitles for DonMove 2008e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,132 --> 00:01:49,662 - Blood? - 100/40. 2 00:01:51,732 --> 00:01:53,869 - Put infusion. - How cortisone? 3 00:01:53,920 --> 00:01:56,960 Three vials. 4 00:01:57,052 --> 00:02:00,064 - Ask an urgent blood count. - And blood group? 5 00:02:00,132 --> 00:02:03,661 - Alfredo's at neurosurgery? - I saw him leave. 6 00:02:03,732 --> 00:02:07,308 Send her down to make a TAC first to disinfect front. 7 00:02:07,372 --> 00:02:10,623 - Las backpack here? - It was a document? 8 00:02:10,692 --> 00:02:12,783 No, I got logbook data from school. 9 00:02:12,852 --> 00:02:17,006 - Have you called home? - Yes. Answering machine. I'll try again. 10 00:02:44,072 --> 00:02:47,728 Alfredo? Listen. 11 00:02:48,992 --> 00:02:52,842 Okay, I look forward. Grãbeºte up! 12 00:02:55,672 --> 00:02:59,030 - Professor in? - Make an embolectomy. 13 00:03:09,832 --> 00:03:12,045 Timoteo, Can you come? 14 00:03:12,112 --> 00:03:16,381 - Later. - No urgency. 15 00:03:26,012 --> 00:03:27,001 Gives... ? 16 00:03:27,872 --> 00:03:32,105 - Why so urgent? - It's a girl with a head trauma. 17 00:03:32,172 --> 00:03:35,110 I found his diary ... 18 00:03:35,172 --> 00:03:38,425 Your last name. 19 00:03:42,332 --> 00:03:46,190 - What's your daughter's name? - Angela. 20 00:03:46,232 --> 00:03:49,381 Angela. 21 00:04:22,452 --> 00:04:25,807 Wine ! 22 00:04:34,092 --> 00:04:37,750 One two Three ! 23 00:04:40,172 --> 00:04:43,852 - I've done cortisone? - Yes, and a gastro-protective. 24 00:04:43,852 --> 00:04:46,224 - Alfredo? - Must come. 25 00:04:46,252 --> 00:04:50,301 - Are other internal injuries? - Can a ruptured spleen. 26 00:04:50,372 --> 00:04:52,828 - Hemoglobin? - 12. 27 00:04:52,892 --> 00:04:56,230 - Hi, Timo. - Hi. 28 00:04:56,292 --> 00:04:59,926 - ready? - training now. 29 00:04:59,932 --> 00:05:03,881 - Let's see TAC. - it's inside. Sorry. 30 00:05:13,232 --> 00:05:16,542 Main hematoma is that, over the last little. 31 00:05:16,612 --> 00:05:18,450 I can easily get to it. 32 00:05:18,512 --> 00:05:22,241 It depends on how the brain suffers. That I can not say. 33 00:05:22,312 --> 00:05:26,090 - There is an internal point here ... - He's dying, is not it? 34 00:05:26,952 --> 00:05:30,567 - we know both the head is flooded. - We do not know anything. 35 00:05:30,632 --> 00:05:34,088 Open aspirated hematoma, then see what happens. 36 00:05:34,152 --> 00:05:37,607 - He is 15 years old ! - Better heart is stronger. 37 00:05:39,952 --> 00:05:42,780 She's not strong. 38 00:05:42,792 --> 00:05:46,347 It micuþã. 39 00:05:46,432 --> 00:05:50,568 Alfredo, we are ready. 40 00:05:56,032 --> 00:05:58,481 Timothy! 41 00:05:58,552 --> 00:06:01,807 Timo! 42 00:06:01,832 --> 00:06:07,286 Phone your secretary to contact someone from the British Air. 43 00:06:07,352 --> 00:06:11,811 They will announce soon descend on your wife in London. We start. 44 00:06:12,152 --> 00:06:15,407 - You're sure you want to come? - Yes. 45 00:06:15,872 --> 00:06:19,421 Ada, if it happens, to give out all .. 46 00:06:19,792 --> 00:06:23,165 .. Scotland respirator those, Scotland altogether. 47 00:06:23,392 --> 00:06:26,767 Let me you give back dignity. 48 00:06:30,012 --> 00:06:33,351 To come and tell me. 49 00:06:34,012 --> 00:06:37,962 - Closing? - No, leave it open. 50 00:06:42,272 --> 00:06:45,111 When I say midnight, it is midnight, not 12:20! 51 00:06:45,172 --> 00:06:47,467 - E and fourth! - I do not care ! 52 00:06:47,532 --> 00:06:50,490 - That's right! - The movie is over 12! 53 00:06:50,652 --> 00:06:54,381 - Going to the cinema in the afternoon. - In the afternoon I learned. 54 00:06:54,452 --> 00:06:57,282 - Have you learned? - With Alessia and Benny. 55 00:06:57,372 --> 00:07:00,509 The whole kitchen is dirty flour, biscuits you've done? 56 00:07:00,572 --> 00:07:03,530 No cream cake, very good. What a mess! 57 00:07:03,972 --> 00:07:06,427 These are not jokes. Clear? 58 00:07:06,492 --> 00:07:10,007 I do not lie to yourself standby! Cell had closed. 59 00:07:10,172 --> 00:07:13,503 - When I was at the cinema! - Where wait, wait! Come back at midnight. 60 00:07:13,572 --> 00:07:15,708 My colleagues out every night! 61 00:07:15,772 --> 00:07:18,909 - I do not care. - Father, protect me less! 62 00:07:18,972 --> 00:07:22,667 - defend well alone. - Tell how I learned! 63 00:07:22,732 --> 00:07:24,763 - to learn. - You were here? 64 00:07:24,852 --> 00:07:27,925 - Yes. I was, I was. I turned. - What time ? 65 00:07:27,959 --> 00:07:31,317 - By ... - ..7 - 7:30. 66 00:07:31,372 --> 00:07:33,861 - No îþi remembers? - I do not remember... 67 00:07:33,932 --> 00:07:37,481 - I remember! Bravo! - take me to London? 68 00:07:37,852 --> 00:07:42,004 Yes, the travel prize! Both, however, those same age you are. 69 00:07:50,372 --> 00:07:51,521 7:30! 70 00:07:57,732 --> 00:08:01,408 Let's Move on, move it rains! Enough with the lies! 71 00:10:14,092 --> 00:10:16,706 Good morning. A glass of water, please. 72 00:10:16,772 --> 00:10:19,102 - Intero, there's milk? - I do not know. 73 00:10:19,172 --> 00:10:20,591 It's a mechanic here? 74 00:10:20,652 --> 00:10:25,568 It's Mario, on the other side of the highway, but do not know if opened. 75 00:10:29,932 --> 00:10:32,687 Thanks. 76 00:10:39,772 --> 00:10:43,423 I pass by. If you wish, you lead. 77 00:10:55,192 --> 00:10:58,327 Mario ! 78 00:11:06,792 --> 00:11:09,247 Is there a payphone here? 79 00:11:09,312 --> 00:11:12,265 You need to flip back, but do not know if it works. 80 00:11:12,392 --> 00:11:15,745 It destroys everything. 81 00:11:17,032 --> 00:11:21,890 I can by calling to me, stay close. 82 00:11:29,032 --> 00:11:30,660 We get here faster. 83 00:11:30,752 --> 00:11:34,481 82, 83, 84, 85, .. 84 00:11:34,552 --> 00:11:39,182 ..86, 87, 88, 89, 90 ... 85 00:12:03,352 --> 00:12:06,826 Go home ! 86 00:12:23,192 --> 00:12:26,444 Welcome ! Welcome ! 87 00:12:32,592 --> 00:12:36,141 Is there. 88 00:13:37,492 --> 00:13:40,941 Want a coffee? 89 00:13:47,772 --> 00:13:49,341 Crevalcore! 90 00:13:51,692 --> 00:13:55,247 - Thanks. - For less. 91 00:13:58,652 --> 00:14:00,565 Sst! 92 00:14:09,732 --> 00:14:11,131 A glass of mineral water. 93 00:14:11,292 --> 00:14:15,251 It's hot, but they brought it. Cool, I, vodka, beer ... 94 00:14:15,412 --> 00:14:19,142 - Vodka is the coldest. - vodka. 95 00:14:23,772 --> 00:14:26,202 - Are you a doctor? - Yes. 96 00:14:26,292 --> 00:14:29,642 I have these marks on your face, see? 97 00:14:29,672 --> 00:14:33,547 You need a stronger treatment, abrasive creams. 98 00:14:33,612 --> 00:14:37,748 - I put a lot of oil, but ... - Do not get your doing well. 99 00:14:39,652 --> 00:14:40,641 Try this. 100 00:14:41,292 --> 00:14:44,767 - Thanks. - With pleasure ! 101 00:14:49,572 --> 00:14:52,530 Pino! Give it a little harder! 102 00:14:53,252 --> 00:14:56,421 Oh, my mother! 103 00:15:01,092 --> 00:15:05,344 - I heard someone looking for me. - I have been looking for. Hello. 104 00:15:05,412 --> 00:15:09,371 I have a Volvo station wagon, stopped on the street. 105 00:15:09,532 --> 00:15:13,386 - What do I do? - Go and see. Waits an hour ... 106 00:15:14,052 --> 00:15:17,185 Pino, turn up the fan! 107 00:15:17,492 --> 00:15:21,260 Doctor, your flies all !! 108 00:15:37,532 --> 00:15:41,002 Doctor, it's on me. 109 00:16:11,012 --> 00:16:13,651 Can I use your phone again? 110 00:16:15,292 --> 00:16:16,361 Please. 111 00:16:18,812 --> 00:16:22,167 Thanks. 112 00:16:32,452 --> 00:16:36,408 Hello? Hello? 113 00:16:36,892 --> 00:16:39,228 Alo ... 114 00:16:52,732 --> 00:16:56,381 Have you succeeded? 115 00:17:12,932 --> 00:17:17,263 Help ! Help ! 116 00:17:18,492 --> 00:17:22,141 Help ! 117 00:17:51,092 --> 00:17:52,684 Welcome ! 118 00:18:13,332 --> 00:18:16,912 Hello my love. 119 00:18:16,912 --> 00:18:20,167 Hi. 120 00:18:25,352 --> 00:18:26,307 You're late. 121 00:18:29,472 --> 00:18:33,428 I had a hard intervention. 122 00:18:37,592 --> 00:18:41,407 Condoleanþele are thanks to your father. Signs them. 123 00:18:48,672 --> 00:18:51,061 That's lunatic poetry? 124 00:18:51,272 --> 00:18:54,830 Gives. 125 00:18:57,432 --> 00:19:00,581 He seemed sincere. 126 00:19:00,632 --> 00:19:04,510 Funerals are a good opportunity to be honest. 127 00:19:04,552 --> 00:19:08,805 - Why were you crying? - For you. 128 00:19:09,592 --> 00:19:11,907 I was not sad. 129 00:19:11,952 --> 00:19:13,307 Just. 130 00:19:25,352 --> 00:19:28,505 - Want to go out for dinner tonight? - Whatever. 131 00:19:28,532 --> 00:19:30,285 No, whatever you want. 132 00:19:30,332 --> 00:19:34,488 - Then stay home. - Yes. 133 00:19:34,932 --> 00:19:37,260 You want to take a bath? 134 00:19:37,332 --> 00:19:41,290 - Yes. - I'm going to put my bathing suit. 135 00:19:42,052 --> 00:19:45,410 You are not logged hot? 136 00:19:53,852 --> 00:19:57,501 Timothy? 137 00:20:08,052 --> 00:20:11,203 - Bravo! - Kill her! Turns out! 138 00:20:12,372 --> 00:20:16,827 Come to the table, my father came. 139 00:20:26,092 --> 00:20:28,248 I've had enough. 140 00:20:29,492 --> 00:20:31,544 I've had enough... 141 00:20:31,612 --> 00:20:35,170 .. you, what I see from this window ... 142 00:20:35,212 --> 00:20:38,986 .. juice that. I am leaving ! 143 00:20:40,332 --> 00:20:44,811 Îþi leave everything: house, furniture, him, everything! 144 00:20:46,732 --> 00:20:50,802 Poverty can not stand it! 145 00:21:03,012 --> 00:21:06,468 Timothy, wine! 146 00:21:40,112 --> 00:21:41,465 Why logged in took so long? 147 00:21:42,112 --> 00:21:45,184 He called Raffaella tonight Giusy's birthday. 148 00:21:45,352 --> 00:21:48,285 - I said stay home. - I know honey, but ... 149 00:21:48,352 --> 00:21:50,568 .. I could not tell him that I forgot. 150 00:21:50,632 --> 00:21:53,790 You could tell that I was tired. 151 00:21:54,832 --> 00:21:56,584 When you're here, you have fun. 152 00:21:57,672 --> 00:22:01,628 You do not even have to drive, comes to take us Raffaella. 153 00:22:06,992 --> 00:22:13,511 - I raped WOMAN - 154 00:23:35,132 --> 00:23:40,206 Arrivals ladies arrived geek, umbrelarul! 155 00:23:40,372 --> 00:23:45,707 Sharp scissors, knives, stoves repair. 156 00:23:45,892 --> 00:23:49,646 If your stove smokes, we fix it, ladies! 157 00:23:50,072 --> 00:23:54,251 We have spare parts for your stoves, ladies! 158 00:23:54,292 --> 00:23:58,851 Repaired umbrellas! If you have been broken umbrella, we fix it! 159 00:24:15,652 --> 00:24:19,388 - How are you called? - Italy. 160 00:24:23,452 --> 00:24:28,024 Listen, Italy, sorry, I wanted to get your apologize. 161 00:24:28,492 --> 00:24:33,009 - I was drunk. - I have to go,.. 162 00:24:33,972 --> 00:24:37,222 .. if not, frozen food is dezgheaþã. 163 00:24:38,172 --> 00:24:42,445 - I help you. - No, not heavy. There are heavy! 164 00:25:55,572 --> 00:25:59,205 You go to whores? 165 00:26:00,412 --> 00:26:03,567 - But you ? - Yes, from time to time. 166 00:26:03,612 --> 00:26:08,463 Then tell me you go, and go to your wife. 167 00:26:13,412 --> 00:26:16,784 Yes, sometimes I go. 168 00:26:17,772 --> 00:26:21,828 TAC's ready room three years, missing approval! 169 00:26:22,792 --> 00:26:25,130 Always the same thing? 170 00:26:25,172 --> 00:26:26,241 No difference. 171 00:26:26,412 --> 00:26:28,289 You all talk about quality of life ... 172 00:26:28,452 --> 00:26:32,089 ... those who are doing best are ºoarecii the kitchen! 173 00:26:32,452 --> 00:26:35,322 - Why are you going? - To pray. 174 00:26:35,532 --> 00:26:38,709 What stupid questions! 175 00:26:38,732 --> 00:26:42,447 Those who succeeded in hospital can confirm. 176 00:26:42,532 --> 00:26:48,880 - Not so, Manlio? - Sorry, Alfredo! 177 00:26:49,252 --> 00:26:53,361 Excuse us if we are not imaculaþi you. Sorry. 178 00:27:23,012 --> 00:27:26,707 - You did some shopping? - Of course, salad, fruit ... 179 00:27:26,772 --> 00:27:30,269 - When you come ? - I lap in the hospital. 180 00:27:30,292 --> 00:27:34,451 You've escaped anniversary. To water the plants. 181 00:27:34,532 --> 00:27:38,349 - Ciao, baby! - Ciao, baby. Good night. 182 00:28:50,092 --> 00:28:53,147 Thi hungry? 183 00:28:55,412 --> 00:28:58,548 Îþi make a plate of spaghetti. 184 00:29:49,372 --> 00:29:52,125 Let's make a baby. 185 00:29:52,212 --> 00:29:56,046 - Glumeºti? - No, remove spirals. 186 00:29:57,092 --> 00:29:59,061 I do not think. 187 00:29:59,092 --> 00:30:01,612 In what ? 188 00:30:01,612 --> 00:30:03,682 In the world. In this world. 189 00:30:07,052 --> 00:30:10,885 Because it is polluted and violent? 190 00:30:10,932 --> 00:30:12,888 Elsin, give me a better answer. 191 00:30:14,732 --> 00:30:19,589 I would not know how to keep the arm of a newborn, I would get scared. 192 00:30:26,152 --> 00:30:29,991 - But why are you a child? - Because... 193 00:30:30,052 --> 00:30:33,431 Because I am an orphan. 194 00:30:35,252 --> 00:30:39,848 Because I want to see flying a kite. 195 00:30:42,092 --> 00:30:45,320 Asshole! 196 00:30:50,972 --> 00:30:56,126 We are well and so, stop crying. Pays! 197 00:30:58,892 --> 00:31:02,028 Haide, haide, mãnâncã! 198 00:31:04,892 --> 00:31:09,071 - Two, mananca !! - Mama sa thacanit us. 199 00:31:09,612 --> 00:31:11,047 System... ! 200 00:31:11,132 --> 00:31:14,988 Come on, go to Uncle Timoteo. 201 00:31:20,032 --> 00:31:23,644 Elsin, want to buy this house? 202 00:31:25,552 --> 00:31:29,989 Gipsy ! Gipsy ! Gipsy ! Gipsy ! 203 00:31:31,752 --> 00:31:34,282 Gipsy, te-ai lovit? 204 00:31:34,352 --> 00:31:37,301 Want a limoncello? 205 00:31:41,472 --> 00:31:45,547 Tonight you feel bad, can eat a mouse. 206 00:31:47,072 --> 00:31:50,640 It has nothing, he gets a disinfectant. 207 00:31:50,792 --> 00:31:55,620 - You're a doctor? - Surgeon. 208 00:32:02,632 --> 00:32:04,360 The house is yours? 209 00:32:04,432 --> 00:32:08,664 It was his grandfather, but before he died he sold it. I must leave here. 210 00:32:51,232 --> 00:32:55,067 Scuza-code. 211 00:32:57,532 --> 00:33:01,181 I'm married. 212 00:33:01,352 --> 00:33:04,561 I came to tell you I was not going to come. 213 00:33:04,632 --> 00:33:08,885 Do not have your worries. 214 00:33:09,312 --> 00:33:11,889 Keep your head back. 215 00:33:11,952 --> 00:33:16,291 Do not have your worries. Why îþi're so worried? 216 00:33:21,552 --> 00:33:25,986 Thi fuck often with strangers? 217 00:33:26,152 --> 00:33:30,624 I had to go to work. 218 00:33:30,672 --> 00:33:31,821 What are you working ? 219 00:35:27,952 --> 00:35:32,224 Italy? Italy! 220 00:35:58,432 --> 00:36:00,488 - Alo? Timothy? - From. 221 00:36:00,552 --> 00:36:04,883 They told me that someone in my family had an accident. 222 00:36:04,952 --> 00:36:07,202 - And Angela? - From. 223 00:36:07,272 --> 00:36:11,709 - What path? - He fell off the moped. It's operation. 224 00:36:11,872 --> 00:36:15,605 - What it operates? - To head. 225 00:36:33,012 --> 00:36:36,168 - You're in the hospital? - Of course. 226 00:36:36,212 --> 00:36:39,067 - What I say ? - When you return ? 227 00:36:39,152 --> 00:36:42,247 Go ten minutes with British Air. 228 00:36:42,412 --> 00:36:45,151 Well, Raffaella comes to pick you up from the airport, baby. 229 00:36:45,212 --> 00:36:46,267 But helmet? 230 00:36:46,332 --> 00:36:50,902 - do not put their helmet. - What?! 231 00:36:50,952 --> 00:36:57,525 As there and it had?! Angela ! Angela ! 232 00:36:57,732 --> 00:37:00,081 My treasure, be calm. 233 00:37:03,532 --> 00:37:08,291 - Timoteo, baby ... baby ... - Yes. 234 00:37:09,532 --> 00:37:12,687 I swear she's not dead. Swear to me! 235 00:37:12,772 --> 00:37:16,911 - I swear! - Swear to me by Angela! 236 00:37:17,892 --> 00:37:21,143 We must anticipate leaving, they asked me to do .. 237 00:37:21,212 --> 00:37:24,921 ... a small introduction to the congress. Yes. 238 00:37:25,172 --> 00:37:28,327 No, get back next Saturday. 239 00:37:28,372 --> 00:37:32,408 Yes, Say hi to Giusy, your folks, Raffaella, at all. 240 00:37:32,612 --> 00:37:35,261 Ciao, baby! 241 00:37:35,292 --> 00:37:38,412 - Hi ! - Hi ! 242 00:37:38,412 --> 00:37:41,262 - Where have you been ? - At work. 243 00:37:41,332 --> 00:37:43,860 What are you working ? 244 00:37:43,932 --> 00:37:48,588 Make rooms in a hotel. Only season. 245 00:37:51,372 --> 00:37:55,300 - You come and you, right? - Where? 246 00:37:55,652 --> 00:37:59,621 - At the congress. - What should I do in Congress? 247 00:38:00,052 --> 00:38:01,990 I have nothing to put my. 248 00:38:02,052 --> 00:38:06,312 Come chiloþi, îþi fits easily in chiloþi. 249 00:38:06,352 --> 00:38:09,808 - Thi-I did colþunaºi. I fried? - Yes. 250 00:38:23,172 --> 00:38:29,611 From '85 until '87 I did 76 suprapubic prostatectomy .. 251 00:38:29,772 --> 00:38:33,162 ... with iliac lymphadenectomy extracted from limfadeniile obturatory. 252 00:38:33,332 --> 00:38:36,005 Histology, 42% of patients were bearers ... 253 00:38:36,172 --> 00:38:39,767 .. a local prostate carcinomas advanced stage T2, T3, N 0, .. 254 00:38:39,932 --> 00:38:43,766 ... Gleason score of 6. Median survival and relapse free .. 255 00:38:44,012 --> 00:38:47,561 .. PSA lower than 0.04, it was 94% ... 256 00:38:48,852 --> 00:38:50,729 - Operate? - I would say yes. 257 00:38:50,892 --> 00:38:53,690 ... 94% of patients three years of random ... 258 00:40:03,372 --> 00:40:07,650 You can not you tell me the last time! For one week... 259 00:40:09,292 --> 00:40:13,223 No, you must shut up! Stop it! 260 00:40:15,452 --> 00:40:17,602 Who the hell puts children to do?! 261 00:40:22,332 --> 00:40:24,960 Bon appétit, lady. 262 00:41:17,512 --> 00:41:19,061 Hello sweetheart. 263 00:41:20,112 --> 00:41:23,161 - Hi. - Hi. 264 00:41:27,112 --> 00:41:30,762 - What ? - An investigation. 265 00:41:30,912 --> 00:41:32,970 How was the conference? 266 00:41:33,032 --> 00:41:36,590 Useful, but not essential. 267 00:41:40,952 --> 00:41:44,703 - Manlio was? - made a nice intervention. 268 00:41:45,592 --> 00:41:47,744 - How was the room? - How? 269 00:41:47,792 --> 00:41:50,947 Camera ... 270 00:41:50,992 --> 00:41:54,427 Beautiful. 271 00:41:54,792 --> 00:41:59,441 What do you want to know? 272 00:42:02,312 --> 00:42:05,468 I must finish this investigation. 273 00:42:05,512 --> 00:42:09,847 I do not feel .. but I have to finish. 274 00:42:56,852 --> 00:43:00,805 Not coming to bed? 275 00:45:26,152 --> 00:45:28,301 Thine-code! 276 00:45:28,352 --> 00:45:33,211 Come when you want, once a month, once a year, ... 277 00:45:33,232 --> 00:45:37,601 ... but keep me. 278 00:46:04,192 --> 00:46:06,830 You have a long life. 279 00:46:06,912 --> 00:46:10,030 With a break in the middle. 280 00:46:10,232 --> 00:46:12,581 Nonsense! 281 00:46:12,632 --> 00:46:16,100 Fist, so we see children. 282 00:46:17,272 --> 00:46:22,027 It's one, even two! Bravo! 283 00:46:22,392 --> 00:46:24,627 Bravo ! 284 00:46:30,472 --> 00:46:34,672 - Show me yours. - Do not get your worry, it is long. 285 00:46:34,672 --> 00:46:37,010 Bad grass never dies. 286 00:46:37,072 --> 00:46:39,942 You know what my mother said? 287 00:46:39,992 --> 00:46:43,828 - What he is telling you? - weed. 288 00:46:45,792 --> 00:46:49,250 I love weed. 289 00:46:49,872 --> 00:46:53,728 If îþi bathe with me, I'll kill you. 290 00:46:55,672 --> 00:46:59,366 I kill you. 291 00:47:04,992 --> 00:47:07,870 The final countdown... ! 292 00:47:08,232 --> 00:47:12,266 Not good only to cut! 7-2! Italy're a bad! 293 00:47:12,312 --> 00:47:14,967 Play there! 294 00:47:19,552 --> 00:47:20,905 It's not true! 295 00:47:21,272 --> 00:47:25,584 Italy, go to the disco? Pino told me that ... 296 00:47:26,432 --> 00:47:30,121 What do you have ? Thi was my period? 297 00:47:30,172 --> 00:47:33,487 - I do not know, I feel good. - What do you have ? 298 00:47:33,552 --> 00:47:37,529 - Take me Home. - What do you have ? 299 00:47:38,752 --> 00:47:42,121 Italy! 300 00:47:42,192 --> 00:47:45,827 - Italy, what? - Take me Home. 301 00:47:45,895 --> 00:47:48,190 What ? 302 00:47:49,392 --> 00:47:52,941 Take me Home. 303 00:48:06,352 --> 00:48:10,627 Not good. It was a small detachment of the placenta, but ... 304 00:48:14,072 --> 00:48:16,325 .. embryo lives. 305 00:48:16,352 --> 00:48:20,823 I propose recovery, little lady needs rest. 306 00:48:21,872 --> 00:48:24,507 Good. 307 00:48:24,592 --> 00:48:27,731 - The lady wants to do? - Let's go home. 308 00:48:27,792 --> 00:48:31,828 Mrs. signs for exit. Margherita, can I get a form? 309 00:48:47,512 --> 00:48:50,682 - No, do recovery. - Not ! 310 00:49:04,052 --> 00:49:06,988 - What I do ? - Recovery. 311 00:49:07,452 --> 00:49:10,808 Good. Margherita, vasopressin and glucose. 312 00:49:11,452 --> 00:49:15,065 Good night, Doctor. 313 00:49:17,772 --> 00:49:19,683 Finds it a night shirt. 314 00:49:19,972 --> 00:49:23,927 Why did not you tell me that're pregnant? 315 00:49:26,772 --> 00:49:31,228 I did not know. 316 00:49:50,532 --> 00:49:53,566 - How are you called? - Italy. 317 00:50:00,572 --> 00:50:03,827 Cui telefonezi? 318 00:50:13,072 --> 00:50:16,830 An important cancer? 319 00:50:33,392 --> 00:50:36,225 At least, take off your shoes when you sit on the bed. 320 00:50:38,072 --> 00:50:40,745 A patient I operated on her breast two years ago. 321 00:50:41,272 --> 00:50:43,832 There are many risks, must make a break. 322 00:50:44,072 --> 00:50:46,144 - the timeframe? - Yes. 323 00:50:46,192 --> 00:50:49,644 Why not come to the hospital? 324 00:50:49,712 --> 00:50:53,106 Scuzaþi ... Manlio, I'm going home. 325 00:50:53,152 --> 00:50:55,108 - Hello ! - Hello, Timo! 326 00:50:55,872 --> 00:50:59,328 Ciao, Martine, goodnight! 327 00:51:01,312 --> 00:51:04,543 You know why women seeing porn the way? 328 00:51:04,712 --> 00:51:08,729 - Why ? - I hope at the end, he marries her. 329 00:51:24,592 --> 00:51:28,650 - Want to eat before? - No, thank you. 330 00:51:29,712 --> 00:51:32,945 At the reception is a room booked in your name. 331 00:51:32,952 --> 00:51:37,227 - My friend will take care of everything. - Thanks. 332 00:51:37,592 --> 00:51:40,822 - Do not get your worry. - Do not get your worry. 333 00:51:45,912 --> 00:51:46,867 Hello ! 334 00:51:47,352 --> 00:51:51,308 - Îþi telephoning tonight? - Yes. 335 00:52:40,152 --> 00:52:44,007 - What ? - I broke a heel. 336 00:52:44,032 --> 00:52:47,887 Maybe it's better to eat. 337 00:52:49,432 --> 00:52:52,584 Do not go inside. 338 00:52:53,272 --> 00:52:57,926 I cut my head and make him have your gift, but do not go inside. 339 00:52:59,552 --> 00:53:02,720 Let go, let go, let go! 340 00:53:18,152 --> 00:53:21,466 I will be in Berlin at 12:50 pm 341 00:53:21,832 --> 00:53:23,381 He went to Berlin! 342 00:53:23,432 --> 00:53:27,407 She has a friend there, a German writer, intelligent. 343 00:53:29,152 --> 00:53:32,910 Neamþul and bisexual. 344 00:53:32,952 --> 00:53:37,310 And I look forward child from Amar. 345 00:53:37,872 --> 00:53:41,605 It happens, lady! 346 00:53:41,672 --> 00:53:45,631 - greet, only better. - And your 347 00:53:46,592 --> 00:53:49,823 - Who were you talking to ? - With nobody. 348 00:53:50,392 --> 00:53:53,012 - Send me a postcard. - What the ? 349 00:53:53,012 --> 00:53:56,849 - A view. - Yes, OK. 350 00:53:56,912 --> 00:53:59,047 - Hello ! - Hello ! 351 00:54:16,072 --> 00:54:19,781 - Who is ? - My father. 352 00:54:20,232 --> 00:54:24,381 - lives? - I have not seen for many years. 353 00:54:53,052 --> 00:54:56,380 Why ? 354 00:54:56,452 --> 00:55:00,202 There was a family man. 355 00:55:23,812 --> 00:55:27,906 - 33 - 33. 356 00:55:28,532 --> 00:55:30,409 - 33 - 33. 357 00:55:47,492 --> 00:55:51,849 Breathe deeply. 358 00:55:52,212 --> 00:55:55,443 One more time. 359 00:55:57,092 --> 00:56:00,492 One more time. 360 00:56:00,492 --> 00:56:03,964 Again. 361 00:56:14,012 --> 00:56:17,067 It's a bãieþel, I feel. 362 00:56:17,132 --> 00:56:20,761 Simþi? This simþi? 363 00:56:27,692 --> 00:56:31,851 - Your mother ? - was Albanian, she is dead. 364 00:56:32,812 --> 00:56:35,448 You have brothers and sisters? 365 00:56:35,492 --> 00:56:40,168 - they are all higher in Canada. - I would like to see your country. 366 00:56:41,292 --> 00:56:43,664 There's nothing there. 367 00:56:43,732 --> 00:56:47,269 It was a beautiful church, but fell earthquake. 368 00:56:50,012 --> 00:56:52,962 What do you know about my country? 369 00:56:54,012 --> 00:56:57,101 To know where you were when you're not familiar with. 370 00:56:58,132 --> 00:57:01,187 Where to stay? 371 00:57:12,092 --> 00:57:15,126 It's healthy as a lion. 372 00:57:46,052 --> 00:57:48,188 I was in the fifth. 373 00:57:48,252 --> 00:57:50,891 It was a dress on a stall in the market. 374 00:57:51,852 --> 00:57:56,530 A flower dress purple red. It was Saturday. 375 00:57:57,092 --> 00:58:02,121 I walked through the market, but always go back to the stalls to watch that dress. 376 00:58:02,252 --> 00:58:06,211 It was a man who folded shirts. 377 00:58:07,652 --> 00:58:10,129 "You want proof?" He says. 378 00:58:10,172 --> 00:58:14,524 - I call that I have no money. - "It costs money to prove," she said. 379 00:58:15,292 --> 00:58:19,365 Climb into the truck to try on the dress behind a curtain. 380 00:58:19,892 --> 00:58:23,987 A man comes and he after curtain and starts touching me. 381 00:58:24,052 --> 00:58:26,882 He said, "do you like the dress?" 382 00:58:26,932 --> 00:58:29,804 I I can not move the .. 383 00:58:29,852 --> 00:58:33,782 .. remains steady while touching me. 384 00:58:36,372 --> 00:58:40,524 Then all sweaty, he says: "Do not say anything to anyone!" 385 00:58:41,052 --> 00:58:45,110 And I dress as a gift. 386 00:58:51,692 --> 00:58:54,928 It's the first time you say it. 387 00:58:59,572 --> 00:59:04,045 Tomorrow evening he returns my wife tell him everything. 388 00:59:32,152 --> 00:59:34,587 Hello my love. 389 00:59:34,632 --> 00:59:37,987 - Hi. Welcome back ! - Thanks. 390 00:59:40,672 --> 00:59:44,142 - How was it ? - They all become some mediocre. 391 00:59:44,712 --> 00:59:47,342 - I chicken curry. - Peter? 392 00:59:47,392 --> 00:59:49,561 It's good. 393 00:59:49,592 --> 00:59:53,545 - I lamb curry. - Chicken or lamb? 394 00:59:54,912 --> 00:59:58,647 Curry. 395 01:00:05,152 --> 01:00:07,072 - Listen ... I ... - THI hungry? 396 01:00:07,072 --> 01:00:10,025 Gives. 397 01:00:10,072 --> 01:00:13,827 Is cat ! 398 01:00:13,992 --> 01:00:17,165 - Good curry, right? Least? - A little more. 399 01:00:17,232 --> 01:00:20,587 Is good. 400 01:00:42,252 --> 01:00:46,802 There was no time to have your send it. 401 01:00:47,944 --> 01:00:50,806 "I'm pregnant". 402 01:00:50,852 --> 01:00:53,387 What... ? 403 01:00:53,452 --> 01:00:56,701 It's true. 404 01:01:04,252 --> 01:01:07,901 Angel... 405 01:01:07,972 --> 01:01:11,800 Or Angela. You love? 406 01:01:19,052 --> 01:01:22,907 We must make adrenaline! 407 01:01:23,212 --> 01:01:26,290 - What ? - A pulmonary ventilation problem. 408 01:01:26,372 --> 01:01:28,305 - Bãtãile? - 40. 409 01:01:28,372 --> 01:01:32,444 He has bleeding. 410 01:01:44,852 --> 01:01:48,107 Feel my hands, Angela? You feel? 411 01:01:50,332 --> 01:01:53,090 Not let you go. 412 01:01:53,132 --> 01:01:54,724 Do not let go! 413 01:01:55,372 --> 01:01:56,805 With every hit I get back ... 414 01:01:59,772 --> 01:02:03,428 With every hit I get back ... 415 01:02:04,252 --> 01:02:06,208 You take. I pertain here. 416 01:02:07,292 --> 01:02:10,322 When BEAI tea îþi remembers? 417 01:02:12,012 --> 01:02:14,268 When îþi homework, îþi remembers? 418 01:02:14,332 --> 01:02:18,449 When Cantha, îþi remembers when Cantha? 419 01:02:20,652 --> 01:02:23,666 Help me, my daughter bold. 420 01:02:23,732 --> 01:02:26,804 Help me ! Tell me that still worth something. 421 01:02:29,652 --> 01:02:33,625 Do not go ! 422 01:02:37,172 --> 01:02:41,127 Where're? 423 01:02:45,892 --> 01:02:48,771 Is corrected. 424 01:02:48,812 --> 01:02:52,543 Welcome back, my love. Stay here. 425 01:02:52,612 --> 01:02:54,586 Stay here. 426 01:02:55,612 --> 01:02:59,185 - Stay ? - I am not going outside. 427 01:02:59,212 --> 01:03:03,384 Sweating, tremors, I have less and do me. 428 01:03:15,972 --> 01:03:20,326 - Eat these are hot. - Enough, I can not. 429 01:03:28,072 --> 01:03:32,207 - Thi pack them? - Yes. 430 01:03:36,992 --> 01:03:40,450 Who puthina FEBRA. 431 01:03:40,452 --> 01:03:44,101 Gives... 432 01:03:56,152 --> 01:03:58,586 Look it! 433 01:03:58,752 --> 01:04:00,390 Congratulations! Congratulations! 434 01:04:00,552 --> 01:04:04,386 A life without a son is like a pork without rice! Bravo! 435 01:04:04,952 --> 01:04:08,987 I'll be Aunt! 436 01:04:37,312 --> 01:04:40,967 I fail to imagine the baby. 437 01:04:41,112 --> 01:04:44,684 It will be nice to you. 438 01:04:44,752 --> 01:04:48,866 It can be a little girl, ugly like you. 439 01:04:49,672 --> 01:04:54,006 Last night I dreamed that is born without legs. 440 01:04:56,312 --> 01:05:00,182 At the next ultrasound will be up, be quiet. 441 01:05:06,152 --> 01:05:08,720 - Good morning. - Good morning, Giuseppe. 442 01:05:08,792 --> 01:05:10,828 - Health ! - Oh, Alfredo! 443 01:05:10,992 --> 01:05:13,765 .. I wanted to ask my THII îþi place tonight at the fence. 444 01:05:13,832 --> 01:05:16,466 - Yes, it was enough phone. - I sit here close. 445 01:05:16,472 --> 01:05:21,766 A know on that yesterday aneurysm? He died complications. 446 01:05:21,832 --> 01:05:25,427 - Heart, wrong analysis. - It can happen to anyone. 447 01:05:25,592 --> 01:05:28,948 They made me sign the form. Now they are investigated. 448 01:05:29,112 --> 01:05:34,211 - So is practice, just know. - Ada left me. 449 01:05:34,452 --> 01:05:39,104 He said he is cruel, that destroy everything they touch. 450 01:05:40,272 --> 01:05:44,630 We are all a little cruel, some more, others less. 451 01:05:50,292 --> 01:05:54,020 - Thi cold? - A little. 452 01:05:59,412 --> 01:06:02,749 There they are, galloping horse! 453 01:06:18,292 --> 01:06:21,644 Doctor! 454 01:06:21,732 --> 01:06:24,681 Are you looking down. 455 01:06:33,932 --> 01:06:36,547 Doctor! 456 01:06:36,612 --> 01:06:40,461 Timothy! 457 01:06:50,452 --> 01:06:54,688 I expected more. 458 01:06:56,972 --> 01:07:00,588 Why you not even have my phone? 459 01:07:01,052 --> 01:07:03,321 Scuza-code. 460 01:07:03,372 --> 01:07:07,125 Te-ai razgandit? 461 01:07:07,952 --> 01:07:10,902 - Not so as you think. - How is it ? 462 01:07:10,972 --> 01:07:14,530 How is it ? Tell me! 463 01:07:14,972 --> 01:07:18,728 - How is it ? - Please ! 464 01:07:20,552 --> 01:07:24,280 Please ! 465 01:07:25,312 --> 01:07:28,749 You want me exits? Tell me. You want me exits? 466 01:07:28,812 --> 01:07:33,043 Tell me you want me exits! You want me exits? 467 01:07:39,232 --> 01:07:43,485 I should tell you something. 468 01:07:43,532 --> 01:07:46,211 - Hi, Timoteo! - Hi ! 469 01:07:47,652 --> 01:07:51,410 My wife is unwell. 470 01:07:51,572 --> 01:07:54,827 What's the matter ? 471 01:07:54,892 --> 01:07:55,847 I do not know. 472 01:07:57,852 --> 01:08:03,120 You're a doctor and you do not know what has your wife? 473 01:08:14,412 --> 01:08:17,131 Hello. The master and crew ... 474 01:08:17,292 --> 01:08:21,046 .. welcomes you on board flight AZ 354 ... 475 01:08:21,212 --> 01:08:23,168 - I am going down. - sit down! Non-moving. 476 01:08:23,232 --> 01:08:25,165 - I have a heart attack in progress. - call a physician. 477 01:08:25,201 --> 01:08:27,559 - I'm a doctor! - Take place. You do? 478 01:08:27,632 --> 01:08:30,871 They are doctors or curator. 479 01:08:31,292 --> 01:08:34,445 Raincoat! 480 01:08:40,052 --> 01:08:42,302 - THI have saved lives! - A to prãbuºeascã? 481 01:08:42,372 --> 01:08:45,405 Now no more collapses of the collapses that you can not descended. 482 01:08:45,412 --> 01:08:47,025 Congress crap! 483 01:08:47,092 --> 01:08:51,570 I like some unscheduled, and felaþia elevator. 484 01:08:52,092 --> 01:08:56,241 I'm in love. 485 01:09:00,972 --> 01:09:02,761 Who is ? 486 01:09:02,812 --> 01:09:05,867 A. 487 01:09:43,732 --> 01:09:45,587 What are you doing ? 488 01:09:45,612 --> 01:09:49,462 - Dancing. - Îþi harm. 489 01:09:50,292 --> 01:09:53,050 I aborted. 490 01:09:53,092 --> 01:09:55,847 - What you said ? - I aborted! 491 01:09:55,852 --> 01:09:58,688 - What you did ? - I did it ! 492 01:09:58,732 --> 01:10:01,684 - What you did ? - I did it ! 493 01:10:01,732 --> 01:10:05,302 - I want it! I want! - Tomorrow you have changed my mind! 494 01:10:05,372 --> 01:10:07,622 - Where did you aborted? - The Gypsy! There ! 495 01:10:07,692 --> 01:10:10,226 You're crazy, you must come with me to the hospital! 496 01:10:10,292 --> 01:10:13,509 - I hate hospitals. - You must come with me! 497 01:10:13,572 --> 01:10:17,811 Why ? Why ? Why ? Why ? 498 01:10:38,132 --> 01:10:42,268 Îþi logged remembers when I told the man that the market? 499 01:10:43,652 --> 01:10:47,601 Tatal was mine. 500 01:10:52,052 --> 01:10:54,326 At ...! 501 01:10:55,852 --> 01:10:59,327 My father advantage. 502 01:11:00,572 --> 01:11:05,648 It was better this way. I would not be a good mother. 503 01:11:25,692 --> 01:11:28,865 On the mat, Angela and Aurora! 504 01:11:57,092 --> 01:11:59,387 Why this fixation with judo? 505 01:11:59,452 --> 01:12:01,861 It's a good sport, a good discipline: 506 01:12:01,932 --> 01:12:05,868 ... must be loyal to respecþi colleagues. It's a good sport. 507 01:12:05,952 --> 01:12:09,270 She wants to do synchronized swimming. 508 01:12:10,852 --> 01:12:13,761 It's too robust to do synchronized swimming. 509 01:12:14,812 --> 01:12:16,867 Fell. 510 01:12:23,692 --> 01:12:26,843 Get out of there! Come on, Angela! Come now ! 511 01:12:49,372 --> 01:12:52,967 You must be more flexible, how many times I told you? 512 01:12:53,132 --> 01:12:56,907 Judo means to profiþi, collect power opponent ... 513 01:12:56,972 --> 01:13:00,248 .. to uses, to some extent. But you stay there .. 514 01:13:00,412 --> 01:13:05,042 .. you do not have aggression nerve. Less cynicism in battle! 515 01:13:05,252 --> 01:13:07,891 You laºi dominated, it seems purposely doing! 516 01:13:08,092 --> 01:13:11,165 I can not take it anymore. I do not want to come here. 517 01:13:11,252 --> 01:13:13,722 I do not like judo, do not you understand? 518 01:13:13,772 --> 01:13:17,601 I am not a boy ! I am not a boy ! I am not a boy ! 519 01:13:17,612 --> 01:13:21,646 What the hell do you want from me? What do you want ? What do you want ? 520 01:13:21,692 --> 01:13:29,572 I am not a boy ! What do you want ? I am not a boy ! 521 01:13:29,692 --> 01:13:32,670 Shh ... calm down! 522 01:13:32,732 --> 01:13:34,201 Sst! 523 01:13:39,352 --> 01:13:43,408 Now come. Angela decide what sport to do. 524 01:13:46,952 --> 01:13:50,703 Sorry, Angela. Sorry, you're right. 525 01:13:51,352 --> 01:13:55,491 You're not the boy're a beautiful girl. 526 01:14:06,832 --> 01:14:09,468 Hello? Auzithi code? 527 01:14:09,712 --> 01:14:12,690 You can give me a small informed? 528 01:14:12,752 --> 01:14:16,088 British Air flight at 11:30. 529 01:14:16,632 --> 01:14:20,461 11 30 yes! 11 30 yes! 530 01:14:22,232 --> 01:14:26,186 Are zahãr. Yes ! Yes ! Yes ! 531 01:14:26,232 --> 01:14:30,302 Damn you! Just can not. Hello, Timo. 532 01:14:31,152 --> 01:14:35,047 Alfredo is the best, character shit, but a genius. 533 01:14:36,312 --> 01:14:40,168 Resilience age that was impressive. 534 01:14:48,352 --> 01:14:51,990 They shielded and room. 535 01:15:08,072 --> 01:15:10,524 Îþi remembers when .. 536 01:15:10,552 --> 01:15:14,481 .. when you stopped that plane saying that you have a heart attack in progress? 537 01:15:14,552 --> 01:15:17,712 "Un medic and slashing." "Sunt medic!" 538 01:15:17,752 --> 01:15:21,789 "You where you duceþi?" "Are they treating doctor." 539 01:15:27,072 --> 01:15:29,222 When I despãrþit Martine, she told me: 540 01:15:30,592 --> 01:15:34,270 ... "It is important this time you're really falls in love". 541 01:15:48,872 --> 01:15:51,900 I have a caesarean. 542 01:15:56,072 --> 01:15:59,021 Angel to reuºeascã. 543 01:15:59,072 --> 01:16:02,530 My little girl to bleguþã a reuºeascã. 544 01:16:12,432 --> 01:16:15,449 - called upon a cab, please? - No, to do a few steps. 545 01:16:15,512 --> 01:16:18,547 I think it rains. 546 01:16:34,992 --> 01:16:38,826 - In what month you are? - Nine. Nine months. 547 01:16:39,632 --> 01:16:42,268 Actually, they are close. Yes ! 548 01:16:42,592 --> 01:16:45,552 I'm done for a week. Yes. 549 01:16:45,632 --> 01:16:50,069 - You know what? - Yes, a little girl. 550 01:16:50,272 --> 01:16:53,764 - Are you afraid? - No, no, no, I'm happy. 551 01:16:53,912 --> 01:16:54,901 Goodbye. 552 01:17:00,952 --> 01:17:04,706 - I forgot my credit card. - Go and get it! I look forward? 553 01:17:04,872 --> 01:17:08,411 No, it's a hellish traffic. I'll be there in a moment ! 554 01:17:37,232 --> 01:17:39,660 Italy! 555 01:17:39,712 --> 01:17:43,770 Italy! Italy! 556 01:17:52,032 --> 01:17:56,510 Aºteaptã ! Aºteaptã ! Aºteaptã ! 557 01:18:56,552 --> 01:19:00,187 Italy... 558 01:19:05,152 --> 01:19:09,007 Pleacã! 559 01:19:09,272 --> 01:19:15,344 Pleacã! Pleacã! Pleacã! Pleacã! 560 01:19:15,992 --> 01:19:22,101 - Leaves ! Leaves ! - I could not tell you! I could not. 561 01:21:50,192 --> 01:21:54,162 - Why did you get your hair cut? - I got lice. 562 01:22:00,272 --> 01:22:03,327 What ? 563 01:22:08,432 --> 01:22:12,081 How beautiful ! 564 01:22:12,672 --> 01:22:16,207 And fetiþã? 565 01:22:19,072 --> 01:22:21,242 Hopefully not gonna be tight. 566 01:22:22,272 --> 01:22:26,022 Not. It can be washed at hand. A step and is as before. 567 01:22:41,472 --> 01:22:45,610 The day that I aborted ... I came near your house. 568 01:22:47,632 --> 01:22:52,072 You were at the door, I did not close because it was your wife. 569 01:22:52,072 --> 01:22:56,611 Have your car descended from, had hands sacoºele with shopping. 570 01:22:57,392 --> 01:23:00,804 You made a step back and you gave a blow. 571 01:23:01,472 --> 01:23:05,070 And put her hand on tummy down. 572 01:23:05,192 --> 01:23:09,066 Then I understood. 573 01:23:16,512 --> 01:23:20,162 My whole life has been so .. 574 01:23:20,232 --> 01:23:23,890 .. full of small signs that come to me try. 575 01:23:34,072 --> 01:23:37,910 There will never forgive me, is not it? 576 01:23:39,072 --> 01:23:43,030 God will not forgive. 577 01:23:44,592 --> 01:23:48,730 God does not exist, my love. 578 01:23:49,592 --> 01:23:54,741 Hopefully. Hopefully, my boyfriend. 579 01:24:46,112 --> 01:24:48,147 What will you do ? 580 01:24:48,192 --> 01:24:51,565 I must leave the house at construction sites. 581 01:24:51,632 --> 01:24:55,661 I'll be back in the country, then can I go in Canada. 582 01:24:55,952 --> 01:24:59,682 - speaking English? - I learned. 583 01:25:00,232 --> 01:25:03,311 Good. Then ciao. 584 01:25:20,392 --> 01:25:24,146 Timo! Timoteo, I think the time has come. 585 01:25:26,792 --> 01:25:29,261 Bianca? 586 01:25:29,392 --> 01:25:32,062 We're going to the hospital. 587 01:25:36,912 --> 01:25:39,267 Eh, da. 588 01:25:40,432 --> 01:25:42,667 Good. 589 01:25:42,712 --> 01:25:46,190 See you there. Yes. 590 01:25:46,232 --> 01:25:49,087 Hello ! 591 01:25:49,152 --> 01:25:52,107 A book... 592 01:25:52,272 --> 01:25:55,702 - Who's Bianca? - A gynecologist. 593 01:25:55,752 --> 01:25:59,408 - Manlio? - I prefer to be assisted by a woman. 594 01:25:59,772 --> 01:26:02,024 He did not like too much .. 595 01:26:02,072 --> 01:26:05,600 ... but then understood. 596 01:26:07,272 --> 01:26:11,308 - You did not tell me. - How many things do not mean ... 597 01:26:43,032 --> 01:26:46,401 Angela! 598 01:26:46,952 --> 01:26:50,201 In-in! 599 01:26:53,672 --> 01:26:57,066 What hair! 600 01:27:00,992 --> 01:27:03,947 In-in! 601 01:27:11,492 --> 01:27:14,006 How beautiful, looks exactly like my sister, Isotta! 602 01:27:14,212 --> 01:27:17,748 - Your sister has small nose. - When she was young, it was beautiful! 603 01:27:17,812 --> 01:27:19,948 Looks like it. 604 01:27:20,012 --> 01:27:22,182 - Timoteo's all! - Let's hope not! 605 01:27:22,252 --> 01:27:25,344 It was born an hour and a half. Little early for similarities. 606 01:27:25,412 --> 01:27:27,184 Actually ! Timoteo .. 607 01:27:27,252 --> 01:27:31,312 ... The important thing is to not have your nose. 608 01:27:37,212 --> 01:27:40,927 Timothy! 609 01:27:41,012 --> 01:27:44,267 Timo! 610 01:27:59,212 --> 01:28:03,541 I can not sleep, it's as if he'd thrown a washing machine. 611 01:28:06,852 --> 01:28:10,131 Angela's lovely, is not it? 612 01:28:10,172 --> 01:28:14,141 It's very beautiful. 613 01:28:18,692 --> 01:28:22,427 You're happy? 614 01:28:25,892 --> 01:28:29,647 Of course. 615 01:28:41,852 --> 01:28:43,904 - You have to go to work? - Yes. 616 01:28:43,932 --> 01:28:46,651 I'm going home to take a shower, then I go to work. 617 01:28:51,772 --> 01:28:55,541 When you return ? 618 01:29:20,652 --> 01:29:24,105 Italy! 619 01:29:25,652 --> 01:29:29,824 - Sorry, did I wake you? - No no. 620 01:29:29,892 --> 01:29:32,920 Plecãm. 621 01:29:36,292 --> 01:29:39,247 Where? 622 01:29:39,292 --> 01:29:41,841 To the train station. 623 01:29:41,932 --> 01:29:45,965 I'm leaving, I told you. 624 01:29:47,212 --> 01:29:51,290 ... the little girl was born. 625 01:30:08,412 --> 01:30:13,090 - Is beautiful ? - Nice, yes. 626 01:30:14,052 --> 01:30:18,285 - What name did you put? - Angela. 627 01:30:19,132 --> 01:30:23,181 You're happy? 628 01:30:25,252 --> 01:30:29,529 How to be happy? 629 01:30:38,032 --> 01:30:39,526 Do not go ! 630 01:30:59,412 --> 01:31:03,668 I can not live without you. 631 01:31:04,292 --> 01:31:08,065 Yes, Poth. Yes, Poth! 632 01:31:14,814 --> 01:31:17,931 Welcome ! Welcome ! 633 01:31:28,774 --> 01:31:33,131 Do not have your worries! Mother returns! 634 01:31:33,494 --> 01:31:35,807 Shut up, Crevalcore! 635 01:31:35,854 --> 01:31:38,803 Crevalcore! 636 01:31:38,894 --> 01:31:43,351 Do not have your worries! Mother returns! 637 01:31:43,574 --> 01:31:47,134 Mother returns! 638 01:31:47,494 --> 01:31:50,643 Screw you ! 639 01:31:57,534 --> 01:32:00,487 I missed the train ! 640 01:32:52,974 --> 01:32:58,731 #Iubiri ... who do not know to stay together .. # 641 01:32:59,294 --> 01:33:06,166 .. love borders on insanity, the ones you find yourself and no longer laºi. # 642 01:33:14,477 --> 01:33:19,538 Imagine logged two solitary world ... 643 01:33:21,219 --> 01:33:26,781 sometimes approaches do not feel alone ... 644 01:33:28,420 --> 01:33:34,240 Mareth's what we call love and ... 645 01:33:36,159 --> 01:33:39,235 by love? 646 01:33:39,767 --> 01:33:43,663 What love? 647 01:33:44,167 --> 01:33:48,970 With courage and fear to love ... 648 01:33:57,390 --> 01:34:01,001 fragile love passing 649 01:34:01,060 --> 01:34:05,034 those who suffer only you ... 650 01:34:21,614 --> 01:34:24,352 How long have you been? 651 01:34:24,414 --> 01:34:27,429 For a long time. 652 01:34:33,014 --> 01:34:36,569 Are less hot, you little fever? 653 01:34:37,254 --> 01:34:40,014 Maybe it's better to stop somewhere? 654 01:34:40,014 --> 01:34:42,170 Hei! 655 01:34:42,174 --> 01:34:46,393 - We stop somewhere? - Yes Yes. 656 01:35:06,334 --> 01:35:10,610 In your country you will need a doctor, right? Then ...! 657 01:35:12,434 --> 01:35:15,006 If not, I go to Africa. 658 01:35:15,074 --> 01:35:18,750 A friend of mine is a cardiologist in a madhouse! 659 01:35:21,234 --> 01:35:22,653 Open a dispensary .. 660 01:35:22,714 --> 01:35:26,390 .. it will make a first-class Nursing. 661 01:35:27,154 --> 01:35:30,907 I teach you everything. 662 01:35:34,634 --> 01:35:36,367 Should you are thinking about you. 663 01:35:36,434 --> 01:35:41,771 So I think of me. It's the first time I think of myself. 664 01:35:54,354 --> 01:35:58,808 Would you, Italy, to pick him up around this man Timoteo, said Timo? 665 01:35:58,974 --> 01:36:02,869 You love him, let him respecþi for daily ... 666 01:36:03,194 --> 01:36:06,471 ... the good and the bad? 667 01:36:09,154 --> 01:36:12,906 Until death do us despãrþi? 668 01:36:20,254 --> 01:36:22,343 Gives. 669 01:36:22,394 --> 01:36:24,443 Then... 670 01:36:25,754 --> 01:36:29,551 .. on behalf of wine, this soup heated ... 671 01:36:29,674 --> 01:36:32,046 This cheese and sheep .., .. 672 01:36:32,074 --> 01:36:35,644 ... I now pronounce you husband and wife. 673 01:36:48,034 --> 01:36:51,503 Thanks. 674 01:36:55,034 --> 01:36:58,783 I thank îþi. 675 01:37:01,414 --> 01:37:04,769 What ? 676 01:37:04,794 --> 01:37:08,343 What is it, honey? 677 01:37:08,894 --> 01:37:12,447 Ms ! 678 01:37:14,614 --> 01:37:17,064 My wife is unwell. 679 01:37:17,134 --> 01:37:19,670 A drive into the camera, please? 680 01:37:19,734 --> 01:37:22,286 Come with me. 681 01:37:22,374 --> 01:37:24,632 Are you coming ? Come over. 682 01:37:44,094 --> 01:37:47,949 Timothy! 683 01:37:49,014 --> 01:37:53,049 I love you. 684 01:38:00,334 --> 01:38:03,889 Timo! 685 01:38:08,114 --> 01:38:11,370 Do not say anything, Ada. 686 01:38:11,454 --> 01:38:14,482 Do not move the! 687 01:38:34,374 --> 01:38:38,729 Honey! What do you have ? 688 01:38:39,254 --> 01:38:43,485 - What do you have ? - Belly hurts. 689 01:38:49,914 --> 01:38:53,269 Do you feel? 690 01:38:53,454 --> 01:38:56,982 I do not know. 691 01:39:03,114 --> 01:39:06,693 Feel my hand? 692 01:39:06,734 --> 01:39:10,611 Feel my hand? 693 01:39:12,454 --> 01:39:15,407 I do not feel anything. 694 01:39:31,334 --> 01:39:34,889 Honey! 695 01:39:39,314 --> 01:39:43,693 A hospital, help! 696 01:40:34,254 --> 01:40:36,826 I need to do an ultrasound. 697 01:40:36,874 --> 01:40:40,311 - Yes, but who you are? - I'm a doctor. You understand? 698 01:40:40,394 --> 01:40:43,930 Understand Italian? 699 01:40:57,194 --> 01:41:00,571 Belly is full of blood. 700 01:41:03,754 --> 01:41:07,012 - What happens ? - that says that we have to operate. 701 01:41:07,054 --> 01:41:08,923 Who you are? 702 01:41:08,994 --> 01:41:12,152 - Who you are? - A colleague, a surgeon! 703 01:41:12,154 --> 01:41:16,688 Who authorized to arrivals in this unit? You can not! 704 01:41:16,734 --> 01:41:21,004 - Observe the gear! - Have you gone mad? It's risky! 705 01:41:27,474 --> 01:41:29,908 Open it. Faster ! 706 01:41:31,794 --> 01:41:35,673 Discover everything! Where are the tools? Where am I ? 707 01:41:35,714 --> 01:41:37,742 I'm here. 708 01:41:40,514 --> 01:41:43,824 Caruth servant! 709 01:41:43,994 --> 01:41:47,566 Caruth servant! Hurry up! 710 01:41:49,114 --> 01:41:53,342 ªtii, Ada, .. 711 01:41:53,434 --> 01:41:57,468 .. since I was a student, I was afraid of blood. 712 01:41:57,554 --> 01:42:01,991 During anatomy lessons remain aside. 713 01:42:05,154 --> 01:42:09,413 Then, one morning, the students took a blade toilet and ... 714 01:42:09,794 --> 01:42:13,946 .. I cut here. Left flexor tendon. 715 01:42:15,894 --> 01:42:20,023 I expect to see my blood flowing into the sink. 716 01:42:20,674 --> 01:42:23,768 Especially during the meat cropped .. 717 01:42:23,834 --> 01:42:26,843 .. before it bled. 718 01:42:33,594 --> 01:42:37,331 For a split second, the wound remains white. 719 01:42:37,594 --> 01:42:40,230 I made thousands of interventions and ... 720 01:42:40,314 --> 01:42:44,692 .. incision is the only moment that still gives me a slight dizziness ... 721 01:42:44,754 --> 01:42:48,885 .. for that fight I took her to the toilet ... 722 01:42:49,254 --> 01:42:52,285 .. is still alive within me. 723 01:42:52,314 --> 01:42:54,208 Otherwise,.. 724 01:42:54,234 --> 01:42:58,589 .. I've always done my duty, you know. 725 01:43:01,774 --> 01:43:05,513 I do not know where people go to die ... 726 01:43:05,574 --> 01:43:08,832 .. but I know where it remains. 727 01:43:08,874 --> 01:43:12,427 But I know where it remains. 728 01:43:12,474 --> 01:43:17,333 Ought to ask God to come into the hands of Alfredo, her save my daughter. 729 01:43:17,394 --> 01:43:20,549 Not so, Ada? 730 01:43:22,074 --> 01:43:26,433 I did it once when I was afraid not to. 731 01:43:26,694 --> 01:43:32,029 I asked God to help me, because if that person died .. 732 01:43:32,074 --> 01:43:36,945 .. her as dead trees, dogs, rivers ... 733 01:43:41,514 --> 01:43:45,163 I love you. 734 01:44:50,914 --> 01:44:52,793 One who loves you is always there. 735 01:44:53,714 --> 01:44:56,067 Before you. 736 01:44:56,154 --> 01:44:59,906 Before you know. 737 01:45:34,874 --> 01:45:37,429 Seven. 738 01:45:57,014 --> 01:46:00,369 Want, I want. 739 01:46:11,734 --> 01:46:14,528 Timothy. 740 01:46:19,174 --> 01:46:23,309 - Timoteo ... - Baby ... 741 01:46:23,314 --> 01:46:26,969 - Honey! - How to do ? 742 01:46:27,774 --> 01:46:30,192 - How to do ? - Honey. 743 01:46:30,254 --> 01:46:33,312 - Honey. - Love. 744 01:46:33,394 --> 01:46:35,512 - My love. - My love. 745 01:46:35,574 --> 01:46:37,102 - Love. - Love. 746 01:46:37,174 --> 01:46:39,723 - Love. - Love. 747 01:47:13,254 --> 01:47:16,503 What look? 748 01:47:53,134 --> 01:47:56,223 An abortion have finished. 749 01:47:56,294 --> 01:48:00,253 - pelvic peritonitis. - Yes, a septic abortion .. 750 01:48:00,694 --> 01:48:03,728 .. followed by curettage made wrong. 751 01:48:03,734 --> 01:48:07,604 The doctor removed the uterus, but it was useless. 752 01:48:07,634 --> 01:48:11,988 - Poor! Where were they? - From here. 753 01:48:12,034 --> 01:48:15,910 - were logodiþi? - Yes and no. 754 01:48:48,914 --> 01:48:52,369 Thanks. 755 01:48:56,734 --> 01:49:00,294 It's so small ... it was enough of a coºciug for a child. 756 01:49:00,614 --> 01:49:04,403 Want to quitting? 757 01:49:14,074 --> 01:49:17,930 Hello, iubito! Bye Bye Bye bye. 758 01:49:17,934 --> 01:49:20,953 Hello Hello hello. 759 01:49:32,294 --> 01:49:35,332 Now you can not, we're closed. 760 01:49:39,334 --> 01:49:42,794 Tombstone will not be ready in about ten days. 761 01:49:42,794 --> 01:49:46,688 Why write? 762 01:49:47,034 --> 01:49:50,348 Name. Only name. 763 01:49:50,374 --> 01:49:54,529 - What was the name? - Italy. 764 01:51:08,134 --> 01:51:11,768 - conclude. - Parameters ? 765 01:51:15,634 --> 01:51:19,583 Normal! 766 01:51:39,454 --> 01:51:43,333 It took some time, I had problems with the skull. 767 01:51:43,374 --> 01:51:46,169 - Where are you going ? - A friend had an accident. 768 01:51:46,177 --> 01:51:47,242 It's not possible. 769 01:51:47,334 --> 01:51:50,411 He had problems with clotting. 770 01:51:50,494 --> 01:51:54,765 - A Evaluate? - I told Ada wake her. 771 01:52:05,874 --> 01:52:09,929 - Thanks. - With pleasure. 772 01:52:12,734 --> 01:52:17,109 Asphalt logged it out Dad laser. Do not have your worries. 773 01:52:18,434 --> 01:52:21,111 Outside is a friend of yours. 774 01:52:21,154 --> 01:52:24,112 One goatee oxygenated .. 775 01:52:24,174 --> 01:52:27,646 .. has a face of the noodle. 776 01:52:27,674 --> 01:52:31,348 But it's funny. 777 01:52:35,114 --> 01:52:39,144 Can you open your eyes, my treasure? 778 01:52:48,614 --> 01:52:52,083 Oh my God ! 779 01:53:11,814 --> 01:53:15,669 - How it feels ? - lives. 780 01:53:21,494 --> 01:53:24,966 Take a seat. 781 01:53:33,314 --> 01:53:36,967 I will be right back. 782 01:53:39,314 --> 01:53:43,167 Why do not you put the helmet logged in? 783 01:53:43,894 --> 01:53:47,571 How many times must I tell you? 784 01:53:50,014 --> 01:53:53,152 Tomorrow cut my hair .. 785 01:53:53,214 --> 01:53:57,109 .. so it will grow and your .. 786 01:53:58,394 --> 01:54:02,330 .. a take a picture with short hair and sunglasses. 787 01:54:02,894 --> 01:54:06,927 As two stupid! 788 01:54:23,214 --> 01:54:27,342 'Neath. 789 01:55:55,096 --> 01:55:59,275 Please Assess this subtitle at% url% helps other users to choose the best subtitles 790 01:55:55,096 --> 01:55:59,275 Please Assess this subtitle at% url% helps other users to choose the best subtitles52446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.