Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,976 --> 00:00:37,103
You were right.
2
00:00:37,104 --> 00:00:39,606
This is definitely better
than being at work.
3
00:00:39,607 --> 00:00:43,776
One thing you didn't warn us
about though, bloody midges.
4
00:00:43,777 --> 00:00:46,446
You are a big
girl's blouse.
5
00:00:46,447 --> 00:00:49,115
Anyway, now that
you've mentioned work,
6
00:00:49,116 --> 00:00:53,711
and seeing that I bullied you to come all
the way out here to celebrate the fact,
7
00:00:58,917 --> 00:01:01,002
here.
8
00:01:01,003 --> 00:01:03,296
Congratulations.
9
00:01:03,297 --> 00:01:06,182
No knight should be
without his sword.
10
00:01:08,636 --> 00:01:09,969
I don't know
what to say.
11
00:01:09,970 --> 00:01:12,805
My writer
lost for words?
12
00:01:12,806 --> 00:01:14,307
It's perfect.
13
00:01:14,308 --> 00:01:17,860
Yeah, and it's also solid
silver, so don't lose it.
14
00:03:17,765 --> 00:03:20,725
Nice try, Private Cooper.
15
00:03:20,726 --> 00:03:24,103
You evaded capture
for 22 hours
16
00:03:24,104 --> 00:03:26,439
and 47 minutes.
17
00:03:26,440 --> 00:03:29,358
You're straight to
the head of the class.
18
00:03:29,359 --> 00:03:31,986
Of course the real
trick to survival
19
00:03:31,987 --> 00:03:34,113
lies not from
running and hiding,
20
00:03:34,114 --> 00:03:38,667
but in removing your enemy's
capacity to hunt you down.
21
00:03:43,081 --> 00:03:46,217
Here. Shoot the dog.
22
00:03:49,171 --> 00:03:51,764
I'm sorry, sir, what?
23
00:03:52,800 --> 00:03:55,768
Take the weapon
and use it.
24
00:03:57,554 --> 00:04:02,225
During the selection process,
you are under my command.
25
00:04:02,226 --> 00:04:05,444
That's a direct
order, Cooper.
26
00:04:06,855 --> 00:04:08,731
You're taking
a piss, right?
27
00:04:08,732 --> 00:04:12,193
He thinks I'm pulling his leg. Do I
look like a sodding comedian, shit?
28
00:04:12,194 --> 00:04:14,787
No, sir.
29
00:04:16,490 --> 00:04:18,115
I still won't do it.
30
00:04:18,116 --> 00:04:22,086
You don't have a choice.
Finish the job. Shoot the dog.
31
00:04:23,205 --> 00:04:24,372
Shoot it!
32
00:04:24,373 --> 00:04:26,090
No, sir!
33
00:04:29,169 --> 00:04:32,421
What use are you
to my team
34
00:04:32,422 --> 00:04:35,508
if you can't
even kill a dog?
35
00:04:35,509 --> 00:04:38,594
I didn't say I couldn't kill a dog, sir.
36
00:04:38,595 --> 00:04:41,605
I just will not kill
that dog for no reason.
37
00:04:43,183 --> 00:04:46,435
You're bent, Cooper. I don't
need a man of conscience.
38
00:04:46,436 --> 00:04:47,895
You're failing me
for this?
39
00:04:47,896 --> 00:04:49,905
You failed yourself.
40
00:04:51,692 --> 00:04:54,785
We're on a different
level here, Cooper.
41
00:04:55,821 --> 00:04:59,331
For that, I need
men of action.
42
00:05:00,158 --> 00:05:02,001
Not deeds.
43
00:05:04,955 --> 00:05:06,922
No!
44
00:05:07,708 --> 00:05:09,709
You sick
fucking bastard.
45
00:05:09,710 --> 00:05:12,094
It was just a dog.
That's all.
46
00:05:13,380 --> 00:05:17,049
Maybe one day when that's
sunk into your thick skull,
47
00:05:17,050 --> 00:05:20,052
you'll be ready
for us.
48
00:05:20,053 --> 00:05:22,597
Until then, you
live and learn.
49
00:05:22,598 --> 00:05:24,982
Yeah. You don't.
50
00:05:31,607 --> 00:05:34,909
I don't do second
chances, Cooper.
51
00:05:35,611 --> 00:05:38,495
And I never forget.
52
00:05:41,241 --> 00:05:45,127
Owe to you this
pathetic piece of shit.
53
00:05:47,372 --> 00:05:49,089
Send him back
to his squad.
54
00:06:47,307 --> 00:06:49,725
I want a good
clean dispersal
55
00:06:49,726 --> 00:06:51,902
and a secure
landing zone.
56
00:06:53,146 --> 00:06:55,447
Go, go, go, go, go.
57
00:07:03,031 --> 00:07:04,865
Joe, get out
of the chopper.
58
00:07:04,866 --> 00:07:07,493
I'm not missing the footy
for this, it's totally bone!
59
00:07:07,494 --> 00:07:09,461
I'm not going.
60
00:07:37,357 --> 00:07:39,366
They're up.
61
00:07:47,743 --> 00:07:52,705
Cooper. I want a position and
bearing. Wanna move in three minutes.
62
00:07:52,706 --> 00:07:54,206
On it.
63
00:07:54,207 --> 00:07:56,208
Spoon, Terry,
you're on stag.
64
00:07:56,209 --> 00:07:58,419
Joe, for fuck sake.
65
00:07:58,420 --> 00:08:02,431
Get off your big fat lardy
ass and make like a soldier.
66
00:08:04,134 --> 00:08:07,936
Right then.
Time sync.
67
00:08:08,972 --> 00:08:11,932
I've got 07:30.
Coming up in three,
68
00:08:11,933 --> 00:08:13,934
two, one.
Check.
69
00:08:13,935 --> 00:08:15,644
Bollocks. I don't
believe this.
70
00:08:15,645 --> 00:08:17,229
What is it now,
Witherspoon?
71
00:08:17,230 --> 00:08:19,315
Left me watch at
the barracks, Sarge.
72
00:08:19,316 --> 00:08:21,734
Take a breather every
once in a while.
73
00:08:21,735 --> 00:08:23,486
Nice work, Spoon,
you tosser.
74
00:08:23,487 --> 00:08:25,237
Took the words
right off my mouth.
75
00:08:25,238 --> 00:08:28,324
You will take my boot out
of your mouth, Joe, you twat.
76
00:08:28,325 --> 00:08:30,242
Piss now.
77
00:08:30,243 --> 00:08:32,119
This shit is
totally bone.
78
00:08:32,120 --> 00:08:34,997
The most important football match
of my life is playing tonight
79
00:08:34,998 --> 00:08:38,918
and I'm stuck at the back side of
beyond without a six pack or a telly.
80
00:08:38,919 --> 00:08:40,419
That's the army for you.
81
00:08:40,420 --> 00:08:43,130
It's England v. Germany,
man. Full on footy war.
82
00:08:43,131 --> 00:08:45,424
Well, it's nothing like
this at all, isn't, Joe?
83
00:08:45,425 --> 00:08:48,260
It's just an exercise.
Hardly life or death.
84
00:08:48,261 --> 00:08:50,429
Don't bet on it, Joe.
You're fucking slaying me.
85
00:08:50,430 --> 00:08:53,432
If you'd paid any attention at
all during the briefing, Kirkley,
86
00:08:53,433 --> 00:08:56,560
you'd know exactly who we're up
against on this harmless exercise.
87
00:08:56,561 --> 00:08:57,937
Who's that then?
88
00:08:57,938 --> 00:09:00,106
Special Forces, you plunker.
89
00:09:00,107 --> 00:09:01,315
Bollocks to them.
90
00:09:01,316 --> 00:09:03,943
All right. All right. Listen up.
91
00:09:03,944 --> 00:09:06,237
I'm gonna make this
quick and to the point.
92
00:09:06,238 --> 00:09:09,115
All I wanna do is get
home, jump into a warm bed
93
00:09:09,116 --> 00:09:11,325
with a nice hot woman
and watch the footy.
94
00:09:11,326 --> 00:09:12,993
Planning on scoring, Sarge?
95
00:09:12,994 --> 00:09:15,496
Mind you don't foul her
in the penalty box.
96
00:09:15,497 --> 00:09:17,498
All right. Ban it,
private parts.
97
00:09:17,499 --> 00:09:19,792
As for this moment
as far as we're concerned,
98
00:09:19,793 --> 00:09:24,130
we are 50k behind enemy lines. Now,
if we do happen to make a contact,
99
00:09:24,131 --> 00:09:28,134
I expect nothing less than gratuitous
violence from the lot of you.
100
00:09:28,135 --> 00:09:32,388
As we're firing blanks, it doesn't mean
we have to be thinking nice thoughts.
101
00:09:32,389 --> 00:09:34,306
So, you remember,
you put five down.
102
00:09:34,307 --> 00:09:37,852
You get stuck in, you kick their fucking
teeth out or I guarantee you, Joe,
103
00:09:37,853 --> 00:09:40,271
they will be having your
bollocks for breakfast.
104
00:09:40,272 --> 00:09:42,231
Hard boiled
or fried, Sarge?
105
00:09:42,232 --> 00:09:43,858
Scrambled.
106
00:09:43,859 --> 00:09:45,317
Here, Spoonie.
107
00:09:45,318 --> 00:09:47,444
Oh, smart.
108
00:09:47,445 --> 00:09:51,323
That's nice and new and shinny doesn't mean
it's worth shit. Remember I want that back.
109
00:09:51,324 --> 00:09:53,325
What about you, Sarge?
110
00:09:53,326 --> 00:09:55,202
Well, I'll count.
111
00:09:55,203 --> 00:09:57,838
Right then, Coop,
what we got?
112
00:10:00,000 --> 00:10:02,835
We're here. The front
line is here.
113
00:10:02,836 --> 00:10:06,172
AWAK reports enemy positions
here, here and here,
114
00:10:06,173 --> 00:10:08,841
with sweeping patrols
between each of these bunkers.
115
00:10:08,842 --> 00:10:12,344
Have all the whole sector wrapped
tighter than an Eskimo's nutsack.
116
00:10:12,345 --> 00:10:14,555
With one exception
right here.
117
00:10:14,556 --> 00:10:18,350
A river crosses the line through
a gorge 30 or 40 feet deep.
118
00:10:18,351 --> 00:10:20,811
It's certain to have a patrol
on it but if we go at night,
119
00:10:20,812 --> 00:10:23,355
tread careful and don't
mind getting our feet wet,
120
00:10:23,356 --> 00:10:26,108
I reckon we can
make it through.
121
00:10:26,109 --> 00:10:28,110
What the fuck is
all this about then?
122
00:10:28,111 --> 00:10:30,362
More likely I'll need
all the help I can get.
123
00:10:30,363 --> 00:10:33,157
Hey, listen. I know you think
it was a piss pool cooled you.
124
00:10:33,158 --> 00:10:37,912
Failing selection and all that,
but I got to say I'm not sorry.
125
00:10:37,913 --> 00:10:40,331
This squad would be
a lot worse without you.
126
00:10:40,332 --> 00:10:41,916
Something I had
to do, you know.
127
00:10:41,917 --> 00:10:43,584
For myself, get it
out the system.
128
00:10:43,585 --> 00:10:46,879
The only people going
into trouble are Kamikazes.
129
00:10:46,880 --> 00:10:50,090
Glory boys and full
on fucking fatwits.
130
00:10:50,091 --> 00:10:53,302
Take my advice, son.
Be patient.
131
00:10:53,303 --> 00:10:56,096
Right then, ladies.
Pack up your troubles,
132
00:10:56,097 --> 00:10:58,724
put your brains in first
gear and start tabbing.
133
00:10:58,725 --> 00:11:01,985
Spoonie, you're on point.
Terry, Joe, tail in Charlie.
134
00:11:04,856 --> 00:11:07,699
Over here, Cooper.
On me head.
135
00:11:08,735 --> 00:11:10,402
Twater.
136
00:11:10,403 --> 00:11:13,739
I can't believe I'm missing
the footy for this party.
137
00:11:13,740 --> 00:11:18,327
Joe, if you don't shut up, I swear to
God I'm gonna shut you myself. Now, move.
138
00:11:18,328 --> 00:11:20,712
Didn't say a word, Sarge.
139
00:11:25,418 --> 00:11:27,302
Where the hell
are we now?
140
00:11:53,196 --> 00:11:55,864
I heard a cracking
story about this place.
141
00:11:55,865 --> 00:11:57,491
You what?
142
00:11:57,492 --> 00:11:59,952
People disappear out here.
It happens all the time.
143
00:11:59,953 --> 00:12:02,037
Come on, Cooper.
Give it some bollocks.
144
00:12:02,038 --> 00:12:05,708
It's true. Just last month a young
couple were hiking through these woods.
145
00:12:05,709 --> 00:12:10,045
They set up camp somewhere near here.
During the night, something happened.
146
00:12:10,046 --> 00:12:13,382
A rescue team found the remains
of the camp a couple of days later.
147
00:12:13,383 --> 00:12:17,469
The tent was ripped to threads
and there was blood everywhere.
148
00:12:17,470 --> 00:12:21,056
The papers said it was a monster,
like the beast of Bodmin Moor.
149
00:12:21,057 --> 00:12:24,018
The locals claimed
it was an escaped lunatic.
150
00:12:24,019 --> 00:12:28,022
But no one's been caught, so
nothing could be proved either way.
151
00:12:28,023 --> 00:12:30,691
Every year, more and more
people come through here.
152
00:12:30,692 --> 00:12:34,320
Every once in a while they don't
come back. No trace, no bodies.
153
00:12:34,321 --> 00:12:38,498
Just disappear and
never seen again.
154
00:12:39,993 --> 00:12:42,002
Oh!
155
00:13:24,245 --> 00:13:26,121
Contact camp.
156
00:13:26,122 --> 00:13:29,466
Tell them the flock is
heading for the fold.
157
00:13:37,300 --> 00:13:39,635
Then, Bruce,
what scares you?
158
00:13:39,636 --> 00:13:42,721
The self-destructive nature
of the human condition.
159
00:13:42,722 --> 00:13:44,681
Just taking a piss now.
160
00:13:44,682 --> 00:13:46,183
You think so?
161
00:13:46,184 --> 00:13:47,601
What about you, Spoon?
162
00:13:47,602 --> 00:13:49,695
Castration.
163
00:13:51,689 --> 00:13:53,941
There's no argument
there. Joe?
164
00:13:53,942 --> 00:13:58,445
Only one thing that puts the
shit at me. A penalty shoot-out.
165
00:13:58,446 --> 00:14:00,948
That figures. Terry?
166
00:14:00,949 --> 00:14:05,460
Watching a penalty
shoot-out... with Joe.
167
00:14:07,247 --> 00:14:08,455
What about you, Coop?
168
00:14:08,456 --> 00:14:11,466
Spiders.
And women.
169
00:14:12,836 --> 00:14:16,346
And, uh, spider women.
170
00:14:17,465 --> 00:14:19,967
I want to know
what scares the Sarge.
171
00:14:19,968 --> 00:14:22,636
Piss of, man. Nothing
scares the Sarge.
172
00:14:22,637 --> 00:14:24,680
I don't know
about that.
173
00:14:24,681 --> 00:14:28,442
The thought of never seeing my wife
again scares the shit out of me.
174
00:14:30,478 --> 00:14:33,772
That and those little things
that make your skin crawl
175
00:14:33,773 --> 00:14:36,316
and the hairs stand up
at the back of your neck.
176
00:14:36,317 --> 00:14:38,535
You mean like Spoon?
177
00:14:40,738 --> 00:14:45,951
There's one thing actually in particular
that I'll remember until the day I die.
178
00:14:45,952 --> 00:14:49,746
It's back in '91, just before
my unit was flying out to Kuwait
179
00:14:49,747 --> 00:14:52,541
to mop up the last
pockets of resistance.
180
00:14:52,542 --> 00:14:56,295
Me and this young fellow
called Eddie Oswald
181
00:14:56,296 --> 00:15:00,591
decided to go and get a tattoo done to
commemorate our first trip into the desert.
182
00:15:00,592 --> 00:15:04,011
I remember Ed. He was a stocky hard case
183
00:15:04,012 --> 00:15:06,346
with a broken nose
and a bone eye, eh?
184
00:15:06,347 --> 00:15:10,108
Yeah, that's him. Good-looking
fellow. Big hit with the ladies.
185
00:15:12,312 --> 00:15:14,480
Anyway, me and Eddie,
186
00:15:14,481 --> 00:15:17,441
we had a few drinks.
We had a lot of drinks.
187
00:15:17,442 --> 00:15:20,694
And we went down to the tattoo
parlor, and I got a desert rat done.
188
00:15:20,695 --> 00:15:23,739
And Eddie being Eddie wanted
something a bit more meaning.
189
00:15:23,740 --> 00:15:26,325
And being a bit
of a believer,
190
00:15:26,326 --> 00:15:30,329
he said that his soul
still belonged to God.
191
00:15:30,330 --> 00:15:34,708
But his flesh was way
beyond redemption.
192
00:15:34,709 --> 00:15:38,253
It was up to Satan
to save his skin.
193
00:15:38,254 --> 00:15:42,224
So he got this fucking great laughing
devil tattoo right on his ass.
194
00:15:44,344 --> 00:15:48,805
Anyway, about six days later, we were making
a regular sweep along the, uh, Iraqi border.
195
00:15:48,806 --> 00:15:53,944
And, uh, Eddie, poor fucker,
triggered an antitank mine.
196
00:15:55,522 --> 00:15:58,941
Yeah. We all saw it
happen. He was on point.
197
00:15:58,942 --> 00:16:01,693
A white, blinding
lightning flash
198
00:16:01,694 --> 00:16:05,614
and a fucking deafening crack. By the
time we picked ourselves up of the deck,
199
00:16:05,615 --> 00:16:07,666
Eddie was-
200
00:16:08,785 --> 00:16:10,794
He was gone.
201
00:16:11,579 --> 00:16:13,413
Just bits and
pieces of him.
202
00:16:13,414 --> 00:16:18,051
It's all that remained. This big
fucking red circle a hundred meters.
203
00:16:20,088 --> 00:16:23,590
I'll tell you something, lads. It
really puts things in perspective
204
00:16:23,591 --> 00:16:28,303
when you have to scoop your mate up
with a shovel and stick him in a bin bag.
205
00:16:28,304 --> 00:16:32,641
Anyway, the thing that really
did our nuts in that day
206
00:16:32,642 --> 00:16:37,529
was when you, uh, came
across the bit you recognized.
207
00:16:39,274 --> 00:16:43,243
A bit of an ear, a toe, a nose, a tooth.
208
00:16:44,571 --> 00:16:47,364
The thing that really
freaked us out that day
209
00:16:47,365 --> 00:16:51,326
was when left-hand Charlie found
a bit of Eddie with the tattoo on.
210
00:16:51,327 --> 00:16:53,912
I mean, everything else was burned
to a crisp covered in claret.
211
00:16:53,913 --> 00:16:55,706
All mushed up,
pocked up.
212
00:16:55,707 --> 00:16:59,459
Not this bit.
This bit was perfect.
213
00:16:59,460 --> 00:17:03,555
And there's old Nick chalking
his fucking ass all over us.
214
00:17:05,675 --> 00:17:08,093
So you could say
that Eddie was right.
215
00:17:08,094 --> 00:17:13,932
That Satan did indeed save
his skin, just not all of it.
216
00:17:13,933 --> 00:17:17,110
Or you could say that
Eddie was just unlucky.
217
00:17:18,521 --> 00:17:21,231
Either way.
218
00:17:21,232 --> 00:17:24,701
It taught me to keep
a very open mind.
219
00:17:26,112 --> 00:17:28,163
Boom, boom.
220
00:17:31,868 --> 00:17:33,752
Anyway.
221
00:17:35,622 --> 00:17:37,756
Eddie Oswald.
222
00:17:38,458 --> 00:17:40,258
To Eddie.
223
00:17:51,054 --> 00:17:53,180
So, this bloke
walks into a pub
224
00:17:53,181 --> 00:17:57,726
with a dog under his arm. Puts his
arm on the bar, goes and sits down.
225
00:17:57,727 --> 00:18:00,646
The bartender is looking and
thinking, "What is going on here?"
226
00:18:00,647 --> 00:18:03,690
He looks back at the
dog and the dog turns on-
227
00:18:03,691 --> 00:18:05,408
Fucking cow!
228
00:18:06,819 --> 00:18:09,655
Ceasefire, Terry.
Ceasefire.
229
00:18:09,656 --> 00:18:11,657
Terry, what the hell
are you doing?
230
00:18:11,658 --> 00:18:13,158
You're firing
blanks, man.
231
00:18:13,159 --> 00:18:14,993
Is everyone all right?
Is everyone okay?
232
00:18:14,994 --> 00:18:17,253
No. I think
I've shit meself.
233
00:18:19,832 --> 00:18:21,375
Is it dead?
234
00:18:21,376 --> 00:18:23,543
Oh, yeah, it's dead.
235
00:18:23,544 --> 00:18:25,837
Look at the state of it.
236
00:18:25,838 --> 00:18:27,764
Look at the state
of Terry.
237
00:18:29,592 --> 00:18:33,428
These aren't entry wounds.
More like teeth marks.
238
00:18:33,429 --> 00:18:35,097
What are you
saying, Cooper?
239
00:18:35,098 --> 00:18:38,016
What he's saying, Terry, is
that it died of natural causes.
240
00:18:38,017 --> 00:18:40,352
Don't you think we should
call this in, Sarge?
241
00:18:40,353 --> 00:18:42,521
Aye. Go on
the radio, Bruce.
242
00:18:42,522 --> 00:18:44,940
There's no way I'm about
to break radio silence
243
00:18:44,941 --> 00:18:48,694
'cause you lot got spooked
by a dead flying fucking cow.
244
00:18:48,695 --> 00:18:51,988
We have this position. We keep
it secure 'til the morning.
245
00:18:51,989 --> 00:18:54,783
Then we reassess
the situation.
246
00:18:54,784 --> 00:18:56,868
Right. I want
a watch posted.
247
00:18:56,869 --> 00:18:59,538
Two on. Four off. Brucie,
Spoon. You're up first.
248
00:18:59,539 --> 00:19:01,873
Cooper an I relieve at 0100 hours.
249
00:19:01,874 --> 00:19:05,585
I n the meantime, Terry,
sort your kit out.
250
00:19:05,586 --> 00:19:08,839
The rest of you
get your edge done.
251
00:19:08,840 --> 00:19:10,807
Unbelievable.
252
00:20:01,267 --> 00:20:02,692
Sarge?
253
00:20:06,981 --> 00:20:10,617
Cow came in from this
direction, straight off the edge.
254
00:20:12,361 --> 00:20:14,279
From the frying pan
into the fire.
255
00:20:14,280 --> 00:20:18,116
Bleeding to death, it could've wandered
around for miles before it got here.
256
00:20:18,117 --> 00:20:20,952
It's good of it to leave some
breadcrumbs for us to follow.
257
00:20:20,953 --> 00:20:22,245
Looking for trouble?
258
00:20:22,246 --> 00:20:24,289
No, Cooper.
Just looking.
259
00:20:24,290 --> 00:20:27,793
Sarge, shouldn't we report
this when we get back?
260
00:20:27,794 --> 00:20:31,797
You're right, Terry, but in the meantime
I'm curious, and it's on the way.
261
00:20:31,798 --> 00:20:33,598
Come on, lads.
262
00:21:37,029 --> 00:21:39,998
Natural causes
my ass.
263
00:21:41,367 --> 00:21:44,169
Oh, now what?
264
00:22:33,502 --> 00:22:36,588
Christ.
265
00:22:36,589 --> 00:22:39,090
What the fucking hell
happened here, Sarge?
266
00:22:39,091 --> 00:22:42,469
This is getting all
bone by the minute.
267
00:22:42,470 --> 00:22:44,846
Jesus Christ, Sarge.
268
00:22:44,847 --> 00:22:47,982
All right, lads.
Get a grip.
269
00:22:49,268 --> 00:22:51,436
We've got casualties.
270
00:22:51,437 --> 00:22:53,271
Ditch your bargains.
271
00:22:53,272 --> 00:22:57,609
Salvage whatever weapons
you can find, and stand to.
272
00:22:57,610 --> 00:23:02,280
We are now up against
live, hostile targets.
273
00:23:02,281 --> 00:23:06,034
If Little Red Riding Hood should show
up with a bazooka and a bad attitude,
274
00:23:06,035 --> 00:23:09,663
I'd expect you
to chin the bitch.
275
00:23:09,664 --> 00:23:13,667
Looks like they got hit hard. Every magazine is full.
Nobody got up a single round.
276
00:23:13,668 --> 00:23:16,511
If they're lost, then
where are the bodies?
277
00:23:18,089 --> 00:23:21,424
Yeah. All right, Corporal.
Get on the net. Call in.
278
00:23:21,425 --> 00:23:24,018
I want an emergency
air lift immediately.
279
00:23:31,477 --> 00:23:33,236
Help me.
280
00:23:34,563 --> 00:23:36,815
Captain?
281
00:23:36,816 --> 00:23:39,275
Ryan? What
happened here?
282
00:23:39,276 --> 00:23:41,486
Do not tell me
you know him.
283
00:23:41,487 --> 00:23:43,571
Captain Ryan,
Special Ops.
284
00:23:43,572 --> 00:23:46,958
No fucking dog lover.
285
00:23:48,452 --> 00:23:51,413
Spearhead patrol. This is
spearhead patrol. Receiving?
286
00:23:51,414 --> 00:23:54,040
He looks like he took on
Jack the Ripper and came last.
287
00:23:54,041 --> 00:23:56,501
I can patch him up, but
he needs a medic right now.
288
00:23:56,502 --> 00:23:58,545
This is an
emergency. Code 64.
289
00:23:58,546 --> 00:24:01,339
You gotta get me out of
here. Do you understand?
290
00:24:01,340 --> 00:24:03,174
There was only
supposed to be one.
291
00:24:03,175 --> 00:24:05,010
We're working
on it, Captain.
292
00:24:05,011 --> 00:24:06,136
Sarge.
293
00:24:06,137 --> 00:24:07,554
Not now, Spoon.
294
00:24:07,555 --> 00:24:09,689
You're receiving?
295
00:24:11,267 --> 00:24:12,475
Shit.
296
00:24:12,476 --> 00:24:13,852
What's wrong, Bruce?
297
00:24:13,853 --> 00:24:15,353
I can't find a signal.
298
00:24:15,354 --> 00:24:17,147
Did you check it?
299
00:24:17,148 --> 00:24:19,691
Of course, and I double
checked it and it worked fine!
300
00:24:19,692 --> 00:24:22,360
All right, Bruce, stay on
it. See what you can do.
301
00:24:22,361 --> 00:24:24,696
Terry? They must've
had their own comms kit.
302
00:24:24,697 --> 00:24:26,781
Have a look round. See
if you can find it. Go.
303
00:24:26,782 --> 00:24:28,533
Sarge.
304
00:24:28,534 --> 00:24:31,911
Spoon, have a shift on the camp.
See if you can find anything else.
305
00:24:31,912 --> 00:24:33,872
Not now, Spoon.
306
00:24:33,873 --> 00:24:36,674
This is spearhead patrol,
are you receiving me?
307
00:24:39,211 --> 00:24:41,838
There was only
supposed to be one.
308
00:24:41,839 --> 00:24:44,974
Jesus! Charnel House
is compromised to fuck!
309
00:24:46,218 --> 00:24:47,719
How is he doing here?
310
00:24:47,720 --> 00:24:50,013
All I know is
he's special forces.
311
00:24:50,014 --> 00:24:53,558
If this is part of our exercise,
it's been not advertised.
312
00:24:53,559 --> 00:24:56,728
No cap badge, no insignia. Just tags.
313
00:24:56,729 --> 00:24:58,730
Some kind of
a covert action?
314
00:24:58,731 --> 00:25:02,233
Covert action or not, they're
packing all kinds of weird shit.
315
00:25:02,234 --> 00:25:05,737
Tranquilizer darts,
nets, you name it.
316
00:25:05,738 --> 00:25:08,948
It's a special ops mission,
not a fucking safari.
317
00:25:08,949 --> 00:25:11,409
Sarge? We found
that radio.
318
00:25:11,410 --> 00:25:12,911
Shit, I don't believe it.
319
00:25:12,912 --> 00:25:14,913
There was only
supposed to be one!
320
00:25:14,914 --> 00:25:16,164
What's he on about?
321
00:25:16,165 --> 00:25:18,750
Terry, get back
on stag now.
322
00:25:18,751 --> 00:25:22,045
You got to get me out of
here before they come back.
323
00:25:22,046 --> 00:25:24,422
Who, Captain? Who is going to come back?
324
00:25:24,423 --> 00:25:28,927
They tore them to pieces
in front of my eyes.
325
00:25:28,928 --> 00:25:32,931
If we don't get him somewhere warm
soon, he's gonna die of hypothermia.
326
00:25:32,932 --> 00:25:35,767
Stay with me, Captain.
Captain Ryan, stay with me.
327
00:25:35,768 --> 00:25:36,893
Sarge.
328
00:25:36,894 --> 00:25:38,186
Not now, Spoon.
329
00:25:38,187 --> 00:25:40,146
I n about half an hour
it's gonna be dark.
330
00:25:40,147 --> 00:25:42,407
Does anybody copy?
331
00:25:49,406 --> 00:25:50,657
Any joy?
332
00:25:50,658 --> 00:25:52,492
The fuses are blown.
333
00:25:52,493 --> 00:25:54,327
Can you fix it?
334
00:25:54,328 --> 00:25:57,038
Maybe it was faulty or maybe
some damp got in the casing,
335
00:25:57,039 --> 00:25:59,374
but it's fried
the circuits.
336
00:25:59,375 --> 00:26:03,628
Well, if it's
useless, bin it.
337
00:26:03,629 --> 00:26:06,798
I also found this.
338
00:26:06,799 --> 00:26:11,010
It's attached inside. Not part of
the radio. Looks like a transmitter.
339
00:26:11,011 --> 00:26:13,054
Why would they put
a bug in our radio?
340
00:26:13,055 --> 00:26:17,142
It's the Kobayashi Maru test. They
fixed it so we can't fucking win.
341
00:26:17,143 --> 00:26:19,561
Ban it, Spoon. Terry,
it's probably some joke.
342
00:26:19,562 --> 00:26:22,147
He didn't want Joe to
hear the footy results.
343
00:26:22,148 --> 00:26:23,898
An early shot.
344
00:26:23,899 --> 00:26:25,400
Anything useful?
345
00:26:25,401 --> 00:26:29,028
Weapons, ammunition. A
couple of magnesium flares.
346
00:26:29,029 --> 00:26:30,822
That's about it.
347
00:26:30,823 --> 00:26:33,491
All right, lads. Ditch
your ITs. From here on in
348
00:26:33,492 --> 00:26:36,411
the exercise is well
and truly over.
349
00:26:36,412 --> 00:26:39,831
Anyone not carrying
life rounds, better do.
350
00:26:39,832 --> 00:26:40,999
Bruce.
351
00:26:41,000 --> 00:26:43,334
It won't make
any difference.
352
00:26:43,335 --> 00:26:45,503
They won't die.
353
00:26:45,504 --> 00:26:47,797
This gives me a better
peace of mind, sir.
354
00:26:47,798 --> 00:26:51,426
You want peace of mind? Run for your
lives before they tear your legs.
355
00:26:51,427 --> 00:26:55,638
You just shut up
like a good gentleman.
356
00:26:55,639 --> 00:26:58,232
You are scaring my lads.
357
00:27:04,607 --> 00:27:06,900
Oh, shit.
358
00:27:06,901 --> 00:27:09,360
All right, lads,
grab what you can.
359
00:27:09,361 --> 00:27:12,413
Head to the tree line.
We're moving. Let's go.
360
00:27:26,503 --> 00:27:29,172
Right. I need a volunteer
for rear guard action.
361
00:27:29,173 --> 00:27:30,882
I'll do it.
362
00:27:30,883 --> 00:27:34,260
When we clear, you fall back.
We're gonna be there to cover you.
363
00:27:34,261 --> 00:27:38,181
Off you go.
Bruce, no heroics.
364
00:27:38,182 --> 00:27:42,685
Spoonie, you're on point. Joe,
help Ryan. Terry, you're up next.
365
00:27:42,686 --> 00:27:45,855
Coop, you and me. All right,
lads, in front the long grass.
366
00:27:45,856 --> 00:27:48,274
Double time. Go!
367
00:27:48,275 --> 00:27:52,161
Come on, sunshine,
fucking shift it.
368
00:29:11,483 --> 00:29:13,784
Come on!
369
00:30:17,841 --> 00:30:20,476
Bruce. Bruce!
370
00:30:28,811 --> 00:30:30,861
Jesus!
371
00:30:34,566 --> 00:30:38,069
Cooper, get out of here!
Jesus, I'm bit, mate.
372
00:30:38,070 --> 00:30:41,656
You said no heroics, you
bloody hypocrite. Where's Bruce?
373
00:30:41,657 --> 00:30:44,458
He's all over there. They
fucking tore him apart.
374
00:30:45,285 --> 00:30:48,462
You piss off.
That is an order!
375
00:30:49,581 --> 00:30:51,173
They're coming!
376
00:30:52,459 --> 00:30:54,043
Fuck off.
377
00:30:54,044 --> 00:30:56,587
You can take your orders
and shovel them up your ass.
378
00:30:56,588 --> 00:30:58,923
Oh, Jesus,
my guts are out.
379
00:30:58,924 --> 00:31:01,134
We'll just put them
back in again.
380
00:31:01,135 --> 00:31:03,761
They're not gonna
fucking fit!
381
00:31:03,762 --> 00:31:05,513
Of course
they'll fit, man.
382
00:31:05,514 --> 00:31:07,723
Here.
383
00:31:07,724 --> 00:31:09,851
Come on.
Come on.
384
00:31:09,852 --> 00:31:11,769
Come on.
385
00:31:11,770 --> 00:31:15,239
Come out of the fog.
386
00:31:17,025 --> 00:31:20,786
God.
387
00:31:23,866 --> 00:31:25,450
To your rear!
388
00:31:25,451 --> 00:31:27,251
A target!
389
00:31:30,456 --> 00:31:33,549
Target.
390
00:31:35,461 --> 00:31:37,670
Keep moving.
391
00:31:37,671 --> 00:31:39,172
Covering fire.
392
00:31:39,173 --> 00:31:41,599
Backing guard.
393
00:31:47,347 --> 00:31:48,856
Covering fire.
394
00:31:51,059 --> 00:31:53,444
Coming through!
395
00:31:55,147 --> 00:31:57,198
Target.
396
00:32:00,986 --> 00:32:03,204
Reload!
397
00:32:08,410 --> 00:32:09,877
Bloody hell!
398
00:32:11,121 --> 00:32:13,881
Just fucking lie down!
399
00:32:19,630 --> 00:32:21,472
Lads.
400
00:32:22,549 --> 00:32:25,643
On me.
On me!
401
00:32:35,187 --> 00:32:38,405
Stop!
402
00:32:40,526 --> 00:32:41,776
Get in.
403
00:32:41,777 --> 00:32:43,528
Everybody on me!
404
00:32:43,529 --> 00:32:45,071
Hurry.
405
00:32:45,072 --> 00:32:47,456
Fire!
406
00:32:54,414 --> 00:32:56,924
Oh, shit!
407
00:33:02,923 --> 00:33:05,182
Just drive.
408
00:33:06,426 --> 00:33:08,477
Now!
409
00:33:11,932 --> 00:33:14,483
They're fucking coming!
410
00:33:18,230 --> 00:33:20,030
Come on, stab it!
411
00:33:21,108 --> 00:33:23,033
Go reverse.
412
00:33:24,736 --> 00:33:27,454
Stab it!
413
00:33:35,247 --> 00:33:36,714
Go forward.
414
00:33:42,588 --> 00:33:44,054
Fuck!
415
00:33:46,925 --> 00:33:50,595
Everything okay back there?
Any more casualties? Spoon?
416
00:33:50,596 --> 00:33:54,807
No, I'm all right. What
about Bruce? Where's Bruce?
417
00:33:54,808 --> 00:33:58,235
Bruce is, Bruce
is gone. He's gone.
418
00:33:59,521 --> 00:34:02,406
Fuck it!
419
00:34:04,610 --> 00:34:07,578
Just hang on back there.
420
00:34:09,281 --> 00:34:10,781
Thank you.
421
00:34:10,782 --> 00:34:12,783
It's okay.
What happened?
422
00:34:12,784 --> 00:34:17,079
What happened? We were attacked by huge
fucking howling things. That's what.
423
00:34:17,080 --> 00:34:19,957
You were lucky I found you.
I was about to give up hope.
424
00:34:19,958 --> 00:34:21,959
And you were here?
425
00:34:21,960 --> 00:34:25,087
I heard gunfire last night.
I knew someone was out there.
426
00:34:25,088 --> 00:34:27,965
If you weren't already in
trouble, then you soon would be.
427
00:34:27,966 --> 00:34:32,637
We are. Two men are down.
Both need medical attention.
428
00:34:32,638 --> 00:34:35,806
We need to dress the Sergeant's
wounds before we can take him too far.
429
00:34:35,807 --> 00:34:38,517
There's only one
farm in this glen.
430
00:34:38,518 --> 00:34:41,612
The owners are friends.
We can take him in there.
431
00:35:08,340 --> 00:35:10,349
Hello?
432
00:35:18,016 --> 00:35:19,350
Nobody home?
433
00:35:19,351 --> 00:35:21,527
I don't know
where they could be.
434
00:35:23,355 --> 00:35:25,022
Nice.
435
00:35:25,023 --> 00:35:26,991
Stand back.
436
00:36:00,142 --> 00:36:05,029
Little pigs. Little pigs.
We've come to nick your video.
437
00:36:56,198 --> 00:36:58,657
Hey. Sit.
438
00:36:58,658 --> 00:37:01,919
Hey. Sit, sit.
439
00:37:04,206 --> 00:37:09,218
You stay. Hm?
440
00:37:14,216 --> 00:37:16,016
All clear.
441
00:37:32,484 --> 00:37:34,944
What the fuck happened
back there, Cooper?
442
00:37:34,945 --> 00:37:37,696
I don't know, mate.
443
00:37:37,697 --> 00:37:39,915
She might have
some answers.
444
00:37:50,669 --> 00:37:52,803
All clear upstairs.
445
00:37:55,966 --> 00:37:57,716
Where the hell
are we now?
446
00:37:57,717 --> 00:38:00,010
Home sweet home.
447
00:38:00,011 --> 00:38:02,680
Sit him down.
448
00:38:02,681 --> 00:38:04,849
Spoon, get a field
dressing on that wound.
449
00:38:04,850 --> 00:38:07,651
Terry, keep an
eye out front.
450
00:38:20,448 --> 00:38:22,366
Is there a
telephone here?
451
00:38:22,367 --> 00:38:23,409
What? No.
452
00:38:23,410 --> 00:38:24,952
It's still hot, lads.
453
00:38:24,953 --> 00:38:26,704
You can't just
help yourself!
454
00:38:26,705 --> 00:38:30,708
I'm chinstrapped and I'm bloody
starving. I can't help meself.
455
00:38:30,709 --> 00:38:35,137
It's the training, miss. Never
waits an opportunity to eat. Come on.
456
00:38:37,090 --> 00:38:39,592
Now look what
I'm doing.
457
00:38:39,593 --> 00:38:41,810
Get it down
your necks, lads.
458
00:38:53,023 --> 00:38:54,781
Hold it, hold it.
459
00:38:55,901 --> 00:38:57,443
Top grub.
What is it?
460
00:38:57,444 --> 00:38:59,612
Don't know, mate.
Looks like pork.
461
00:38:59,613 --> 00:39:02,489
Leave some for us,
you greedy mongrels.
462
00:39:02,490 --> 00:39:05,075
Miss, where is
the nearest phone?
463
00:39:05,076 --> 00:39:07,628
Fifty miles as
a crow flies.
464
00:39:14,127 --> 00:39:16,712
What about the nearest
population center?
465
00:39:16,713 --> 00:39:19,423
You mean a town?
Well, Fort William,
466
00:39:19,424 --> 00:39:22,468
but it's at least a four-hour
drive back the way we just came.
467
00:39:22,469 --> 00:39:24,595
Do you think your
wounded can make it?
468
00:39:24,596 --> 00:39:26,764
The Sarge is in serious
trouble if we don't.
469
00:39:26,765 --> 00:39:28,807
You seem to know these
roads. Will you take us?
470
00:39:28,808 --> 00:39:30,559
Right now?
471
00:39:30,560 --> 00:39:33,729
Unless your friends are just gone.
This place may be compromised.
472
00:39:33,730 --> 00:39:36,240
Fine. The sooner
the better. Let's go.
473
00:39:38,276 --> 00:39:41,236
All right.
Spoon, on me.
474
00:39:41,237 --> 00:39:43,781
Everyone else hang by until
we bring the car about.
475
00:39:43,782 --> 00:39:47,660
Joe, help the Sarge.
Terry, watch him.
476
00:39:47,661 --> 00:39:50,295
The safeties off.
477
00:40:31,162 --> 00:40:34,381
Spoon.
478
00:40:35,417 --> 00:40:38,752
Don't stare back.
479
00:40:38,753 --> 00:40:41,972
I can't help it.
480
00:40:42,507 --> 00:40:43,807
Go.
481
00:40:48,555 --> 00:40:51,315
Move on!
482
00:40:53,685 --> 00:40:56,562
That puts a kibosh
on that plan.
483
00:40:56,563 --> 00:40:58,155
That was my car!
484
00:41:06,239 --> 00:41:08,623
Sam, no!
485
00:41:09,367 --> 00:41:11,001
Oh.
486
00:41:12,120 --> 00:41:13,962
Piss off.
487
00:41:20,211 --> 00:41:22,379
Fuck that!
488
00:41:22,380 --> 00:41:24,131
Step back!
489
00:41:24,132 --> 00:41:25,849
Bloody hell!
490
00:41:30,096 --> 00:41:31,597
Get the dog off me.
491
00:41:31,598 --> 00:41:32,806
No.
492
00:41:32,807 --> 00:41:34,933
Pull the dog off me.
493
00:41:34,934 --> 00:41:36,727
Sam.
494
00:41:36,728 --> 00:41:38,862
Shut the dog up!
495
00:41:39,939 --> 00:41:41,823
Sam, come here.
496
00:41:43,234 --> 00:41:46,161
Terry, right flank.
Cover the window.
497
00:41:47,989 --> 00:41:49,664
Christ.
498
00:41:55,288 --> 00:41:58,173
That's bloody
charming, that is.
499
00:42:02,337 --> 00:42:04,421
You incompetent moron!
500
00:42:04,422 --> 00:42:06,723
Do you wanna have
a fucking go like?
501
00:42:12,639 --> 00:42:14,431
Bathroom?
502
00:42:14,432 --> 00:42:17,692
Upstairs. Far
end of passage.
503
00:42:18,853 --> 00:42:20,354
We need to talk, Ryan.
504
00:42:20,355 --> 00:42:22,481
It doesn't look like I'm going anywhere.
505
00:42:22,482 --> 00:42:26,235
Joe, Spoon. Looks like we're
staying. You know what to do.
506
00:42:26,236 --> 00:42:28,904
I want a secure perimeter
with a clear field of fire.
507
00:42:28,905 --> 00:42:31,115
We'll give them something
inviting, right?
508
00:42:31,116 --> 00:42:33,333
I'm on it.
509
00:42:34,911 --> 00:42:36,954
Terry, are you okay?
510
00:42:36,955 --> 00:42:39,123
I'm real craving
for a kebab.
511
00:42:39,124 --> 00:42:41,125
I'll take that
as a yes.
512
00:42:41,126 --> 00:42:45,337
We've got limited ammunition. I want you
to get as many pots and pan as you can.
513
00:42:45,338 --> 00:42:48,557
Fill them with water and keep
them on the boil, all right?
514
00:42:50,844 --> 00:42:53,637
Terry, set
the kettle on.
515
00:42:53,638 --> 00:42:55,272
We'll all do
with a brew.
516
00:43:02,772 --> 00:43:06,283
Terry, give us
a hand with this.
517
00:43:09,696 --> 00:43:11,196
To the side.
518
00:43:11,197 --> 00:43:12,698
You fool.
519
00:43:12,699 --> 00:43:14,741
You came here because
of them, right?
520
00:43:14,742 --> 00:43:17,995
I don't have a clue what they are,
and right now I don't really care.
521
00:43:17,996 --> 00:43:19,997
What are you
doing here?
522
00:43:19,998 --> 00:43:23,500
This was supposed to be a routine
training exercise, and that's all.
523
00:43:23,501 --> 00:43:27,137
So this wasn't a rescue
mission? No, I guess not.
524
00:43:29,215 --> 00:43:30,507
Back door is secure.
525
00:43:30,508 --> 00:43:32,342
What's happening
here, Spoon?
526
00:43:32,343 --> 00:43:35,846
They're still moving around out
there. They're keeping their distance.
527
00:43:35,847 --> 00:43:37,890
Maybe they've had
enough for one night.
528
00:43:37,891 --> 00:43:41,518
Not likely. They're smart.
You've seen what they can do.
529
00:43:41,519 --> 00:43:45,230
My guess is they're doing exactly
what you'd be doing in their shoes.
530
00:43:45,231 --> 00:43:48,233
Working as a team. Looking
for a weakness. A way in.
531
00:43:48,234 --> 00:43:52,070
I'm not about to second-guess these things.
They're the enemy. As simple as that.
532
00:43:52,071 --> 00:43:54,873
This is no
ordinary enemy.
533
00:44:16,721 --> 00:44:20,515
You know what this reminds
me of? Rorke's Drift.
534
00:44:20,516 --> 00:44:22,226
A hundred men
of Harlech
535
00:44:22,227 --> 00:44:25,896
making a desperate stand against
ten thousand Zulu warriors.
536
00:44:25,897 --> 00:44:28,607
Outnumbered,
surrounded.
537
00:44:28,608 --> 00:44:32,903
Staring death in the face.
No flinching for a moment.
538
00:44:32,904 --> 00:44:35,280
Balls of British steel.
539
00:44:35,281 --> 00:44:39,243
You're bloody
loving this, aren't you?
540
00:44:39,244 --> 00:44:41,161
It's totally bone.
541
00:44:41,162 --> 00:44:43,380
That's all there
is to say.
542
00:44:53,883 --> 00:44:55,759
What are we talking
about here? Wolves?
543
00:44:55,760 --> 00:45:00,472
Not entirely wolf, nor human,
but something in between.
544
00:45:00,473 --> 00:45:03,892
Wolf men?
And a laugh, right?
545
00:45:03,893 --> 00:45:05,936
I may be nuts
but I'm no fruitcake.
546
00:45:05,937 --> 00:45:09,106
Fine. Stay here
and drink tea.
547
00:45:09,107 --> 00:45:12,234
I thought you might be here
because of them. But I guess not.
548
00:45:12,235 --> 00:45:15,203
Just don't be
an asshole.
549
00:45:16,489 --> 00:45:19,416
I like your new
girlfriend, Coop.
550
00:45:20,285 --> 00:45:21,827
How're you feeling?
551
00:45:21,828 --> 00:45:25,122
A touch of gas.
552
00:45:25,123 --> 00:45:29,501
And the fact the various body parts
are trying to evacuate the premises.
553
00:45:29,502 --> 00:45:32,095
Fucking awful.
554
00:45:35,800 --> 00:45:37,434
Ta.
555
00:45:38,177 --> 00:45:39,561
Cheers.
556
00:45:41,472 --> 00:45:43,064
Attention!
557
00:45:46,311 --> 00:45:48,562
For crying out
loud, man.
558
00:45:48,563 --> 00:45:51,990
Short, controlled bursts.
559
00:45:55,194 --> 00:45:56,653
Do you have
a name, soldier?
560
00:45:56,654 --> 00:45:58,496
Cooper.
561
00:45:59,365 --> 00:46:01,158
Gonna need your
help here, miss.
562
00:46:01,159 --> 00:46:02,576
My name is Megan.
563
00:46:02,577 --> 00:46:04,711
And I know
how to kill-
564
00:46:06,497 --> 00:46:09,082
Shit, Sarge, you're
leaking like a sieve.
565
00:46:09,083 --> 00:46:11,501
I need you to get some
Superglue and some whiskey.
566
00:46:11,502 --> 00:46:12,919
I'll see what
I can do.
567
00:46:12,920 --> 00:46:14,796
Come on.
568
00:46:14,797 --> 00:46:18,425
I'm sorry about the asshole thing.
I've got a mean streak of mine across.
569
00:46:18,426 --> 00:46:21,345
It's all right. It's the
least of my worries right now.
570
00:46:21,346 --> 00:46:24,181
Can you pass me
my gun, please?
571
00:46:24,182 --> 00:46:26,316
Thank you.
572
00:46:27,185 --> 00:46:30,270
Come on, Coop.
Up the wooden hill.
573
00:46:30,271 --> 00:46:31,897
Where are we
going, Coop?
574
00:46:31,898 --> 00:46:34,616
You don't want
to know, mate.
575
00:47:00,301 --> 00:47:02,302
What's the glue for?
576
00:47:02,303 --> 00:47:07,099
Never wondered why the best thing that
Superglue sticks together is your fingers?
577
00:47:07,100 --> 00:47:08,683
Give it. Give it.
578
00:47:08,684 --> 00:47:11,186
Forget your grandma's
China cups.
579
00:47:11,187 --> 00:47:15,532
This stuff was developed for the
Vietnam war to patch up broken soldiers.
580
00:47:17,318 --> 00:47:19,369
How are you
feeling, Sarge?
581
00:47:20,405 --> 00:47:23,407
Absolutely fucking top,
fucking bollocks.
582
00:47:23,408 --> 00:47:25,542
Give us.
Give, give, give.
583
00:47:29,279 --> 00:47:31,706
Are you sure he should be
chasing painkillers with whiskey?
584
00:47:31,707 --> 00:47:33,500
He's earned it.
585
00:47:33,501 --> 00:47:35,168
Is it your
birthday, Coop?
586
00:47:35,169 --> 00:47:36,253
No, mate.
587
00:47:36,254 --> 00:47:38,422
Is it my birthday? Hey!
588
00:47:38,423 --> 00:47:40,757
No. You're gonna thank us
for this in the morning.
589
00:47:40,758 --> 00:47:43,343
I'll tell you something.
I'm gonna fucking thank you.
590
00:47:43,344 --> 00:47:48,765
Right now I'm gonna thank you because you
saved my life. You got me out of there.
591
00:47:48,766 --> 00:47:50,600
You would've done
the same.
592
00:47:50,601 --> 00:47:55,147
If I'd done the same fucking thing,
I would've saved Bruce, wouldn't I?
593
00:47:55,148 --> 00:47:58,158
Yeah! Fuck!
594
00:48:07,577 --> 00:48:09,919
Fuck.
595
00:48:13,458 --> 00:48:15,550
Jesus!
596
00:48:17,753 --> 00:48:19,763
Sausages.
597
00:48:20,840 --> 00:48:22,966
I'll tell you
something, miss.
598
00:48:22,967 --> 00:48:26,470
This guy here
is my best mate.
599
00:48:26,471 --> 00:48:29,097
He's the salt of
the fucking Earth.
600
00:48:29,098 --> 00:48:32,851
Don't get me wrong. The rest of the
guys in the squad are lovely fellows.
601
00:48:32,852 --> 00:48:35,153
Anyone of them
could marry my-
602
00:48:36,772 --> 00:48:41,034
marry my sister
if I had one.
603
00:48:45,156 --> 00:48:48,283
I'll tell you what.
I love him I love you.
604
00:48:48,284 --> 00:48:50,619
Like the mate
that I, that I love.
605
00:48:50,620 --> 00:48:52,796
Would you like
to be alone?
606
00:48:57,960 --> 00:49:00,220
You fucker!
607
00:49:01,047 --> 00:49:03,006
Here.
608
00:49:03,007 --> 00:49:04,424
It's the adrenaline.
609
00:49:04,425 --> 00:49:06,343
I'll stick
and you bond.
610
00:49:06,344 --> 00:49:09,471
I'll tell you something.
Something better get fucking stuck
611
00:49:09,472 --> 00:49:11,806
'cause this is really
starting to hurt.
612
00:49:11,807 --> 00:49:14,192
Cooper.
613
00:49:15,603 --> 00:49:18,112
Knock me out.
Hit me!
614
00:49:19,190 --> 00:49:21,783
You fucking
pussy. Hit me!
615
00:49:45,591 --> 00:49:47,467
How long have you
lived around here?
616
00:49:47,468 --> 00:49:51,020
Two years. Came here
for the wildlife.
617
00:49:52,390 --> 00:49:53,807
I'm a zoologist.
618
00:49:53,808 --> 00:49:55,892
So you've heard those
stories as well then.
619
00:49:55,893 --> 00:49:59,396
Yeah. I heard the stories. I
went looking. I found evidence.
620
00:49:59,397 --> 00:50:01,398
I was fascinated
by the possibility-
621
00:50:01,399 --> 00:50:03,984
You can't seriously
believe in werewolves.
622
00:50:03,985 --> 00:50:07,362
Straight out of college, I'd have
loved to the suggestion, but now
623
00:50:07,363 --> 00:50:10,282
I know they are
as real as you and me.
624
00:50:10,283 --> 00:50:13,042
Before tonight is over, you will, too.
625
00:50:15,955 --> 00:50:17,664
There.
626
00:50:17,665 --> 00:50:20,216
I think that'll hold.
627
00:50:20,918 --> 00:50:22,627
You've done this before?
628
00:50:22,628 --> 00:50:26,347
Oh, yeah. We glue people's guts
together all the time out here.
629
00:50:34,932 --> 00:50:36,099
Everyone tooled up?
630
00:50:36,100 --> 00:50:38,568
To the nines.
631
00:50:42,106 --> 00:50:44,858
Keep a fucking eye
over that one.
632
00:50:44,859 --> 00:50:48,036
Right, Terry,
you look sharp.
633
00:50:48,613 --> 00:50:50,697
The rest of you.
634
00:50:50,698 --> 00:50:54,492
We know things are going from shit
to bone to worse in the last 24 hours.
635
00:50:54,493 --> 00:50:58,622
But if we pull our way and do the
job, we still have a fighting chance.
636
00:50:58,623 --> 00:51:03,126
No more running. We
stand here. We fight.
637
00:51:03,127 --> 00:51:06,129
Right?
Any questions?
638
00:51:06,130 --> 00:51:09,841
Just one, Coop. Exactly, what
is it we're fighting against?
639
00:51:09,842 --> 00:51:12,260
Megan, you wanna
run it pass the boys?
640
00:51:12,261 --> 00:51:14,387
Lycanthropes.
641
00:51:14,388 --> 00:51:17,273
That's werewolves
to you and me.
642
00:51:18,351 --> 00:51:19,976
Are you taking a piss?
643
00:51:19,977 --> 00:51:21,770
Makes perfect
sense to me.
644
00:51:21,771 --> 00:51:24,814
Full moons, silver bullets and
eyebrows that join in the middle?
645
00:51:24,815 --> 00:51:28,318
Before you dismiss it off hand, think
about what you've seen and heard.
646
00:51:28,319 --> 00:51:31,571
The full moon, the teeth,
the claws, the howling.
647
00:51:31,572 --> 00:51:34,491
Is it so difficult
to believe?
648
00:51:34,492 --> 00:51:37,202
For a whole year now
I've tracked these things.
649
00:51:37,203 --> 00:51:39,913
I've studied them.
Try to understand them.
650
00:51:39,914 --> 00:51:44,042
Every month when the moon
is full, they hunt as a team
651
00:51:44,043 --> 00:51:46,127
dedicated to the kill.
652
00:51:46,128 --> 00:51:49,255
During that time at least
15 people have vanished.
653
00:51:49,256 --> 00:51:52,342
Hikers mostly, in small groups or alone.
654
00:51:52,343 --> 00:51:57,931
They're caught out in the open,
hunted down, torn apart, and devoured.
655
00:51:57,932 --> 00:52:01,059
I've never witnessed the actual
slaughter, but the next day
656
00:52:01,060 --> 00:52:04,020
no bodies,
no werewolves.
657
00:52:04,021 --> 00:52:06,147
Just blood.
658
00:52:06,148 --> 00:52:10,402
The eyebrows thing is nonsense.
It's just Dark Age paranoia.
659
00:52:10,403 --> 00:52:14,531
And silver bullets, no one's
ever got close enough to try.
660
00:52:14,532 --> 00:52:16,116
I'm sold.
661
00:52:16,117 --> 00:52:18,118
Slow down, Spoon.
Megan might have a point.
662
00:52:18,119 --> 00:52:21,705
I'm still not convinced that these things
didn't escape from the local nuthouse
663
00:52:21,706 --> 00:52:25,667
and forget to shave or trim their nails.
But they're out there and we're in here.
664
00:52:25,668 --> 00:52:29,879
What they may or may not be does not
affect our immediate situation one bit.
665
00:52:29,880 --> 00:52:33,091
This is bone. This is so fucking bone!
666
00:52:33,092 --> 00:52:34,592
Anything else?
667
00:52:34,593 --> 00:52:36,636
Yeah. What
does "bone" mean?
668
00:52:36,637 --> 00:52:37,887
Bone. Bollocks.
669
00:52:37,888 --> 00:52:39,264
Not very good.
670
00:52:39,265 --> 00:52:42,191
Right. Anything else
I should know?
671
00:52:44,103 --> 00:52:46,271
Call signs.
You need to be specific.
672
00:52:46,272 --> 00:52:49,983
Upstairs you've got Sergeant Wells,
who you seem to know inside and out.
673
00:52:49,984 --> 00:52:53,653
You got Spoon over there.
The vomiting cavalier, Terry.
674
00:52:53,654 --> 00:52:55,739
The big guy
with the ax is Joe.
675
00:52:55,740 --> 00:52:58,916
Didn't you
forget someone?
676
00:52:59,744 --> 00:53:01,578
Ryan.
677
00:53:01,579 --> 00:53:04,672
Captain Ryan is not
one of our team.
678
00:53:05,583 --> 00:53:09,419
His being here
is hazy at best.
679
00:53:09,420 --> 00:53:12,221
If I could tell
you, I would.
680
00:53:14,341 --> 00:53:17,260
But I'm just a
soldier like you.
681
00:53:17,261 --> 00:53:20,930
No stripes.
No insignia.
682
00:53:20,931 --> 00:53:25,810
A suit and a uniform does not make
a soldier. He's with Special Ops.
683
00:53:25,811 --> 00:53:29,355
His team were wiped out last
night. He was the only survivor.
684
00:53:29,356 --> 00:53:33,443
I'd advise you against pursuing the
line of questioning, Private Cooper.
685
00:53:33,444 --> 00:53:35,612
You're pulling rank
on me now, Captain.
686
00:53:35,613 --> 00:53:37,697
You can shove that
right up your arse.
687
00:53:37,698 --> 00:53:41,743
I'm saying my being
here is a moot point
688
00:53:41,744 --> 00:53:44,621
since I'm now in as
much shit as you are.
689
00:53:44,622 --> 00:53:48,333
We're on the same fucking
shit. And we need each other.
690
00:53:48,334 --> 00:53:50,126
I doubt
I need you.
691
00:53:50,127 --> 00:53:52,921
You bloody did
two hours ago.
692
00:53:52,922 --> 00:53:54,255
The Uaths.
693
00:53:54,256 --> 00:53:55,632
Crying like
a baby you were.
694
00:53:55,633 --> 00:53:58,176
That was then.
Circumstances change.
695
00:53:58,177 --> 00:53:59,928
What?
696
00:53:59,929 --> 00:54:05,108
Uath is Celtic. The family's
lived in this glen for centuries.
697
00:54:06,060 --> 00:54:07,977
So, what was he
doing out there?
698
00:54:07,978 --> 00:54:10,146
I have an idea.
699
00:54:10,147 --> 00:54:13,650
I wanna hear it
from the horse's mouth.
700
00:54:13,651 --> 00:54:15,318
Think of it Ryan.
How are you feeling?
701
00:54:15,319 --> 00:54:17,153
I'm fine.
702
00:54:17,154 --> 00:54:20,615
When we found you, you could barely
open your eyes, let alone walk.
703
00:54:20,616 --> 00:54:23,993
And then later you manage
to run. And now look at you.
704
00:54:23,994 --> 00:54:26,162
Fine and fit
and sitting pretty.
705
00:54:26,163 --> 00:54:31,209
Hardly the behavior of a man who until
recently was knocking on death's door.
706
00:54:31,210 --> 00:54:33,294
I have a strong
constitution.
707
00:54:33,295 --> 00:54:35,338
You bloody kidding.
708
00:54:35,339 --> 00:54:38,132
You won't mind if I have a
look at that wound of yours.
709
00:54:38,133 --> 00:54:40,218
I just assumed
you didn't.
710
00:54:40,219 --> 00:54:42,345
I have a responsibility
to my patient.
711
00:54:42,346 --> 00:54:44,430
I'm warning you, Cooper,
don't touch me.
712
00:54:44,431 --> 00:54:46,816
Get back!
713
00:55:02,533 --> 00:55:05,334
Tie him up.
I want him to talk.
714
00:55:07,204 --> 00:55:09,622
What are you gonna do?
Torture him?
715
00:55:09,623 --> 00:55:10,790
I don't know.
716
00:55:10,791 --> 00:55:12,375
What would you do?
717
00:55:12,376 --> 00:55:14,177
I'd torture him.
718
00:55:18,215 --> 00:55:19,549
What now?
719
00:55:19,550 --> 00:55:21,050
They shut down
the generator.
720
00:55:21,051 --> 00:55:22,468
Why would
they do that?
721
00:55:22,469 --> 00:55:24,012
Because they can
see in the dark.
722
00:55:24,013 --> 00:55:25,597
And you're all
afraid of it.
723
00:55:25,598 --> 00:55:27,181
This is a pile
of rancid shit!
724
00:55:27,182 --> 00:55:29,017
Now what do you believe?
725
00:55:29,018 --> 00:55:32,604
I'm beginning to believe you. I
think Joe might've worded it better.
726
00:55:32,605 --> 00:55:34,606
They're on the move.
727
00:55:34,607 --> 00:55:37,275
All right.
This is it.
728
00:55:37,276 --> 00:55:40,069
Mark your targets
and preserve your ammo.
729
00:55:40,070 --> 00:55:42,655
Three-round busts.
730
00:55:42,656 --> 00:55:44,699
We only got one
stun grenade apiece.
731
00:55:44,700 --> 00:55:48,294
So only use them
if absolutely necessary.
732
00:55:52,249 --> 00:55:53,925
Stand to.
733
00:55:56,587 --> 00:55:57,754
What can I do?
734
00:55:57,755 --> 00:55:58,963
What do you
want to do?
735
00:55:58,964 --> 00:56:00,840
Run and hide.
I know what's coming.
736
00:56:00,841 --> 00:56:03,593
Take care of Sam.
Keep an eye on Ryan.
737
00:56:03,594 --> 00:56:05,929
If he tries
anything, pan him.
738
00:56:05,930 --> 00:56:09,607
Chasing that first
kiss, are we, Cooper?
739
00:56:11,644 --> 00:56:14,020
It's as simple as this.
740
00:56:14,021 --> 00:56:18,491
You're not there for us,
we're not here for you.
741
00:57:12,871 --> 00:57:15,381
Contact!
742
00:57:19,003 --> 00:57:20,803
Die!
743
00:57:54,621 --> 00:57:56,672
Spoon, get down.
744
00:58:16,518 --> 00:58:18,194
Fuck!
745
00:58:24,359 --> 00:58:26,619
Fire in the hole!
746
00:58:28,489 --> 00:58:30,289
Ah!
747
00:59:28,966 --> 00:59:30,433
Cooper!
748
00:59:32,136 --> 00:59:34,603
Hurry!
749
00:59:45,524 --> 00:59:47,450
Cheers, mate.
750
00:59:52,489 --> 00:59:53,789
The Sarge.
751
01:00:00,998 --> 01:00:02,965
Cooper.
752
01:00:06,837 --> 01:00:09,805
Sarge?
Sarge!
753
01:00:22,728 --> 01:00:27,573
Sarge? Sarge, wake up.
Wake up, you fuck.
754
01:00:29,193 --> 01:00:31,327
Sarge!
755
01:00:32,404 --> 01:00:34,955
You fucker.
Wake up.
756
01:00:39,620 --> 01:00:41,504
Sarge!
757
01:00:43,373 --> 01:00:45,925
Fuck off!
758
01:01:25,999 --> 01:01:27,875
Dogs.
759
01:01:27,876 --> 01:01:30,052
More like pussies.
760
01:01:52,276 --> 01:01:53,442
You all right?
761
01:01:53,443 --> 01:01:56,996
Oh, yeah, yeah.
I'm peachy, mate.
762
01:01:58,156 --> 01:02:00,165
Coop.
763
01:02:04,913 --> 01:02:07,756
The squad's yours, mate.
764
01:02:32,316 --> 01:02:33,907
They took Terry.
765
01:02:36,278 --> 01:02:38,195
Then we go
and get him back.
766
01:02:38,196 --> 01:02:39,822
You're right.
767
01:02:39,823 --> 01:02:42,291
Forget about him.
768
01:02:48,457 --> 01:02:50,666
What did you say?
769
01:02:50,667 --> 01:02:53,469
He's dead, Cooper,
and you know it.
770
01:02:56,506 --> 01:02:58,849
Shit!
771
01:03:08,477 --> 01:03:10,895
Somebody must've heard
some gunfire.
772
01:03:10,896 --> 01:03:13,022
Somebody must've
heard something.
773
01:03:13,023 --> 01:03:17,193
Who? The only other house within 50
miles of here is mine, and I'm not there.
774
01:03:17,194 --> 01:03:19,862
What about the road,
passers by?
775
01:03:19,863 --> 01:03:23,366
Do you have any idea what kind of
luck you had running into me tonight?
776
01:03:23,367 --> 01:03:26,202
I thought you
ran into us.
777
01:03:26,203 --> 01:03:28,671
Joe, check upstairs.
778
01:03:32,125 --> 01:03:37,421
Even if anyone did come by, they'd
only end up with a slaughter like you.
779
01:03:37,422 --> 01:03:39,632
Our really hope
is daylight.
780
01:03:39,633 --> 01:03:42,301
Sunrise is
in six hours.
781
01:03:42,302 --> 01:03:44,678
We did the best
we could.
782
01:03:44,679 --> 01:03:49,809
But if the Sarge's condition
deteriorates, he'll have less than four.
783
01:03:49,810 --> 01:03:54,571
And the only thing holding them back, is they
don't know how much ammunition we have left.
784
01:04:03,949 --> 01:04:06,041
Let's give it a look.
785
01:04:07,119 --> 01:04:09,870
Tell me, honestly,
786
01:04:09,871 --> 01:04:11,747
what are our chances?
787
01:04:11,748 --> 01:04:15,251
The morale seems
good, considering.
788
01:04:15,252 --> 01:04:19,338
It'll only last as long
as the ammunition holds it.
789
01:04:19,339 --> 01:04:22,258
High spirits it's no substitute
for 800 rounds a minute,
790
01:04:22,259 --> 01:04:25,185
but I don't think that's
what you want to hear.
791
01:04:26,263 --> 01:04:28,472
Think about it, Cooper.
792
01:04:28,473 --> 01:04:32,810
Up until today you believed there
was a line between myth and reality.
793
01:04:32,811 --> 01:04:38,073
A very fine line sometimes,
but at least it was a line.
794
01:04:38,942 --> 01:04:41,368
Those things out
there are real.
795
01:04:43,321 --> 01:04:46,081
If they're real,
what else is real?
796
01:04:47,451 --> 01:04:50,953
You know what lives
in the shadows now.
797
01:04:50,954 --> 01:04:54,290
You may never get another
night sleep as long as you live.
798
01:04:54,291 --> 01:04:57,793
So why worry, Cooper? You
may not live that long.
799
01:04:57,794 --> 01:05:00,179
Shut your mouth.
800
01:05:01,506 --> 01:05:04,300
I'm gonna make it through
this. You know why?
801
01:05:04,301 --> 01:05:06,518
I don't scare
that easy.
802
01:05:10,640 --> 01:05:12,608
Here.
803
01:05:13,518 --> 01:05:15,144
It's supposed
to be lucky.
804
01:05:15,145 --> 01:05:17,271
For me or the rest
of the rabbit?
805
01:05:17,272 --> 01:05:19,482
You'll need a lot more
than luck this time.
806
01:05:19,483 --> 01:05:21,859
Shut up, Ryan.
807
01:05:21,860 --> 01:05:23,903
Listen to me, Cooper.
Ignore him.
808
01:05:23,904 --> 01:05:27,740
We can survive 'til sunrise. That's all
that matters. It's just a few more hours.
809
01:05:27,741 --> 01:05:30,793
Wait a minute. Am I
missing something here?
810
01:05:34,873 --> 01:05:37,750
I know him.
811
01:05:37,751 --> 01:05:41,212
I was seconded to his team
during their first visit here.
812
01:05:41,213 --> 01:05:44,757
First visit? What first visit?
What the fuck are you talking about?
813
01:05:44,758 --> 01:05:47,927
They came to check out the
stories. They needed an expert.
814
01:05:47,928 --> 01:05:52,515
It's just a few more hours,
Cooper. That's all there is.
815
01:05:52,516 --> 01:05:54,183
All clear?
816
01:05:54,184 --> 01:05:55,518
Yeah.
817
01:05:55,519 --> 01:05:57,228
You wanna
kill them all?
818
01:05:57,229 --> 01:05:58,521
Yes.
819
01:05:58,522 --> 01:06:00,189
Good. Keep it up.
820
01:06:00,190 --> 01:06:02,566
What's the damage, Spoon?
821
01:06:02,567 --> 01:06:04,693
We might've pissed
on our chips.
822
01:06:04,694 --> 01:06:06,737
We've only got two full
mags for the MP5,
823
01:06:06,738 --> 01:06:11,708
six rounds for the shotgun,
and one spare. Just in case.
824
01:06:12,536 --> 01:06:14,837
Stay sharp, everyone.
825
01:07:07,966 --> 01:07:10,175
We're putting fire
down all over.
826
01:07:10,176 --> 01:07:14,179
We fill those things with lead, and
they just kept coming back at us.
827
01:07:14,180 --> 01:07:16,974
Sixty rounds won't
last two minutes.
828
01:07:16,975 --> 01:07:19,643
So, either we all
fight our way clear,
829
01:07:19,644 --> 01:07:23,105
or the rest of us keep them
occupied but one of us goes for help.
830
01:07:23,106 --> 01:07:28,869
By the time the cavalry get here, they'll
have what's left of us between their teeth.
831
01:07:40,123 --> 01:07:42,958
Fucking brilliant.
832
01:07:42,959 --> 01:07:46,545
We either stay and
snuff it, or we all go.
833
01:07:46,546 --> 01:07:48,005
And snuff it.
834
01:07:48,006 --> 01:07:50,716
Decisions, decisions.
835
01:07:50,717 --> 01:07:52,468
Laugh.
836
01:07:52,469 --> 01:07:54,136
I nearly died.
837
01:07:54,137 --> 01:07:55,387
Who stopped you?
838
01:07:55,388 --> 01:07:57,431
That's it! We'll
fucking have him!
839
01:07:57,432 --> 01:08:00,392
Take it easy, big man.
Calm down.
840
01:08:00,393 --> 01:08:03,228
Do any of you know
how to hot-wire a car?
841
01:08:03,229 --> 01:08:05,314
They keep an old
Land Rover in the barn.
842
01:08:05,315 --> 01:08:09,068
I don't know where the keys are, but if
one of you could break in and start it.
843
01:08:09,069 --> 01:08:12,071
I can do that.
844
01:08:12,072 --> 01:08:13,238
Are you sure?
845
01:08:13,239 --> 01:08:15,157
A piece of piss.
846
01:08:15,158 --> 01:08:19,328
The further I am from this
wanker, the happier I'll be.
847
01:08:19,329 --> 01:08:22,956
All right. You're
gonna need a decoy.
848
01:08:22,957 --> 01:08:25,634
Something fast
and loud.
849
01:08:32,175 --> 01:08:35,727
What?
You what?
850
01:08:40,642 --> 01:08:44,444
You, sit.
Stay.
851
01:08:53,029 --> 01:08:55,864
You're serious about this
werewolf thing, aren't you?
852
01:08:55,865 --> 01:08:57,866
Afraid so.
853
01:08:57,867 --> 01:08:59,668
Shit.
854
01:09:00,704 --> 01:09:02,871
Don't suppose you know
who won the match.
855
01:09:02,872 --> 01:09:04,790
Didn't even know
there was a game on.
856
01:09:04,791 --> 01:09:06,542
It's not a game.
857
01:09:06,543 --> 01:09:09,837
All right, this is it.
Everyone get ready.
858
01:09:09,838 --> 01:09:11,805
Bollocks.
859
01:09:18,847 --> 01:09:22,808
Joe. Good luck, man.
860
01:09:22,809 --> 01:09:26,153
You don't get off
the hook that easy.
861
01:09:58,636 --> 01:10:01,855
All right, you bastards.
862
01:10:04,184 --> 01:10:09,404
Come on and have a go if you
think you're naughty enough.
863
01:10:20,325 --> 01:10:23,543
Come on, you beauties!
864
01:10:28,792 --> 01:10:30,967
They took the bait.
865
01:10:36,132 --> 01:10:38,801
Come on!
866
01:10:38,802 --> 01:10:40,352
Spoon, run!
867
01:10:53,983 --> 01:10:56,952
Move your fucking
arse, soldier.
868
01:10:57,654 --> 01:10:59,154
Come on.
869
01:10:59,155 --> 01:11:01,373
I'm trying.
870
01:11:10,875 --> 01:11:14,136
I love it when a
posh bear talks dirty.
871
01:11:19,008 --> 01:11:22,227
Jesus! What's fucking
going on, Cooper?
872
01:11:29,060 --> 01:11:30,986
Cut it.
873
01:12:02,886 --> 01:12:05,270
Fuck this.
874
01:12:06,222 --> 01:12:07,606
Shit.
875
01:12:20,612 --> 01:12:25,540
He's done it. Ryan, up. Everyone
else downstairs. Come on, move it.
876
01:12:26,492 --> 01:12:28,376
Move. Move.
877
01:12:37,754 --> 01:12:40,263
You're behind
me, aren't you?
878
01:12:45,345 --> 01:12:48,146
I'm gonna
fucking have you!
879
01:13:00,276 --> 01:13:03,411
Right? Go. Go.
880
01:15:43,940 --> 01:15:45,148
Well?
881
01:15:45,149 --> 01:15:47,776
She's in a bad way.
A few pumps gone.
882
01:15:47,777 --> 01:15:51,113
Fan belt is bugging.
She's pissing out petrol.
883
01:15:51,114 --> 01:15:53,581
The word "bone"
springs to mind.
884
01:15:54,408 --> 01:15:56,409
Joe's body?
885
01:15:56,410 --> 01:15:58,753
It's gone.
886
01:16:02,959 --> 01:16:04,876
What's the damage, Spoon?
887
01:16:04,877 --> 01:16:07,379
We're down
to 48 rounds.
888
01:16:07,380 --> 01:16:09,514
Check the right.
889
01:16:11,300 --> 01:16:14,052
Well, Ryan,
you heard the score.
890
01:16:14,053 --> 01:16:16,972
Maybe one or two of us are
gonna make it through this.
891
01:16:16,973 --> 01:16:19,641
I don't care much
for our chances.
892
01:16:19,642 --> 01:16:21,309
Do you like football?
893
01:16:21,310 --> 01:16:26,690
What? They think it's all over
and all that crap? No, I don't.
894
01:16:26,691 --> 01:16:31,486
Don't you remember Joe? He liked
football. Fucking lived for it.
895
01:16:31,487 --> 01:16:33,446
Is this relevant?
896
01:16:33,447 --> 01:16:37,075
He missed the most important match of
his life for this bullshit exercise.
897
01:16:37,076 --> 01:16:40,745
And now he's dead along with two other
mates. I'd give them my right arm.
898
01:16:40,746 --> 01:16:43,248
To fucking right
it's relevant!
899
01:16:43,249 --> 01:16:45,750
You just can't get
pass the dog, can you?
900
01:16:45,751 --> 01:16:48,628
We're losing, Ryan.
We're three now down,
901
01:16:48,629 --> 01:16:52,640
and we're close to the final whistle.
At the very least I wanna even score.
902
01:16:55,344 --> 01:16:57,679
I understand
your resentment.
903
01:16:57,680 --> 01:17:03,351
But you failed because you weren't
prepared to take that extra step.
904
01:17:03,352 --> 01:17:06,062
If you'd passed, you
would've been on my team.
905
01:17:06,063 --> 01:17:08,523
And if you were on
my team, you'd be dead.
906
01:17:08,524 --> 01:17:12,569
Yeah, I failed.
I'm bloody glad of it.
907
01:17:12,570 --> 01:17:15,655
If I was given the choice of
taking orders from a twat like you
908
01:17:15,656 --> 01:17:19,075
and slogging it out at these guys,
I'll take the underdogs anytime.
909
01:17:19,076 --> 01:17:22,204
So you can take your precious
selection, shove it up your arse
910
01:17:22,205 --> 01:17:26,049
and stop trying to change
the fucking subject!
911
01:17:34,175 --> 01:17:36,384
Fair enough.
912
01:17:36,385 --> 01:17:39,095
But you won't like
what I have to tell you.
913
01:17:39,096 --> 01:17:42,390
There are some places
you really shouldn't go.
914
01:17:42,391 --> 01:17:45,401
We'll be the judge
of that, Ryan.
915
01:17:46,979 --> 01:17:51,191
Ever heard of Special
Weapons Division?
916
01:17:51,192 --> 01:17:55,237
They're the men in white coats who train
dolphins to stick mines on submarines.
917
01:17:55,238 --> 01:18:00,325
And cute furry animals to
tear your head off at the neck.
918
01:18:00,326 --> 01:18:03,161
They saw an opportunity
and called me in.
919
01:18:03,162 --> 01:18:05,664
To do what? Catch
one of these things?
920
01:18:05,665 --> 01:18:08,333
And to bring it back.
Alive if possible.
921
01:18:08,334 --> 01:18:11,086
Only "it" turned out
to be "them."
922
01:18:11,087 --> 01:18:13,421
We underestimated
the enemy numbers.
923
01:18:13,422 --> 01:18:17,717
Underestimated? I would have a serious word
with your heads about their intelligence.
924
01:18:17,718 --> 01:18:20,428
It may have been their
invitation, but it was my party.
925
01:18:20,429 --> 01:18:22,430
I planned it
and executed it.
926
01:18:22,431 --> 01:18:24,774
And you loused it up.
927
01:18:26,435 --> 01:18:28,687
We lost good men, Ryan.
928
01:18:28,688 --> 01:18:31,573
Yours and mine.
929
01:18:34,443 --> 01:18:36,077
I wanna know
930
01:18:38,781 --> 01:18:40,615
where we fit in.
931
01:18:40,616 --> 01:18:44,160
The reality is
you're expendable.
932
01:18:44,161 --> 01:18:47,922
And I had approval
to put you at risk.
933
01:18:49,458 --> 01:18:53,344
Get to the fucking
point, Ryan.
934
01:18:54,547 --> 01:18:57,382
I made a gap
in enemy lines.
935
01:18:57,383 --> 01:19:02,304
You were good enough to spot it
and predictable enough to go for it.
936
01:19:02,305 --> 01:19:05,523
That was your bait.
You were mine.
937
01:19:10,479 --> 01:19:12,230
You bastard.
938
01:19:12,231 --> 01:19:15,900
I had to choose somebody.
I remembered you.
939
01:19:15,901 --> 01:19:18,620
Monkey see,
monkey do.
940
01:19:20,448 --> 01:19:22,282
They were my men!
941
01:19:22,283 --> 01:19:25,368
Get up, you shit. You know what we
can do. Give us a fighting chance.
942
01:19:25,369 --> 01:19:29,339
Live and learn, Cooper.
943
01:19:34,086 --> 01:19:36,921
I didn't hit him hard.
944
01:19:36,922 --> 01:19:39,390
You tricked
something lose.
945
01:20:13,793 --> 01:20:15,927
Bad dog.
946
01:20:20,633 --> 01:20:22,801
Fetch.
947
01:20:22,802 --> 01:20:24,519
Make the shot.
948
01:20:27,390 --> 01:20:29,357
Clear.
949
01:20:31,477 --> 01:20:35,029
Cooper, get down.
I got target.
950
01:20:56,752 --> 01:21:00,588
Werewolves spend most of their
time in human form, right?
951
01:21:00,589 --> 01:21:04,509
And the only people from
miles around live right here.
952
01:21:04,510 --> 01:21:07,762
So these things aren't about to
give up the fight and go home.
953
01:21:07,763 --> 01:21:09,139
They are home.
954
01:21:09,140 --> 01:21:11,307
That makes perfect
sense, don't it?
955
01:21:11,308 --> 01:21:15,895
We bust into their house. We eat all
their porridge. We sleep in their beds.
956
01:21:15,896 --> 01:21:17,730
No wonder
they're pissed off.
957
01:21:17,731 --> 01:21:19,941
But they're good people.
They're kind people.
958
01:21:19,942 --> 01:21:21,109
More is the pity.
959
01:21:21,110 --> 01:21:22,318
Why?
960
01:21:22,319 --> 01:21:23,862
We're gonna have
to kill them all.
961
01:21:23,863 --> 01:21:26,164
He's right.
962
01:21:45,509 --> 01:21:49,471
What self-respecting werewolf would
have anything silver in a house anyway?
963
01:21:49,472 --> 01:21:51,890
Fuck the folklore.
Let's just burn them.
964
01:21:51,891 --> 01:21:53,183
If we knew
where to find them.
965
01:21:53,184 --> 01:21:54,893
Maybe we do.
966
01:21:54,894 --> 01:21:58,313
Everything we've seen so far
suggests the behavior of a pack.
967
01:21:58,314 --> 01:22:01,649
Six to eight members. An Alpha
pair leading the subordinates,
968
01:22:01,650 --> 01:22:05,320
and a young male, the Beta wolf,
second in command. Makes sense.
969
01:22:05,321 --> 01:22:07,197
You lost me.
970
01:22:07,198 --> 01:22:11,326
A wolf pack sticks together, generally
somewhere close to its food supply.
971
01:22:11,327 --> 01:22:16,422
Somewhere safe,
sheltered, and warm.
972
01:22:20,377 --> 01:22:23,546
You're gonna have to move like
shit off the shovel on this one.
973
01:22:23,547 --> 01:22:25,465
You wanna get
your own shit.
974
01:22:25,466 --> 01:22:29,344
When we blow that fuse up, that place
is gonna look like Zabriskie Point.
975
01:22:29,345 --> 01:22:30,762
Yeah, it's easy peesy.
976
01:22:30,763 --> 01:22:32,472
My lime's squeezy.
977
01:22:32,473 --> 01:22:34,482
Listen, Coop.
978
01:22:36,894 --> 01:22:42,273
What about the Sarge?
979
01:22:42,274 --> 01:22:44,617
You know what I mean.
980
01:22:48,447 --> 01:22:50,406
The Sarge is with us.
981
01:22:50,407 --> 01:22:52,033
Yeah, yeah.
982
01:22:52,034 --> 01:22:55,461
I just didn't want him to go
out without his watch back.
983
01:23:04,129 --> 01:23:07,515
And you stay
out of trouble.
984
01:23:21,689 --> 01:23:23,865
You all right?
985
01:23:25,651 --> 01:23:29,696
Oh, yeah,
I am fine, Cooper.
986
01:23:29,697 --> 01:23:34,709
I mean, I feel
absolutely fantastic.
987
01:23:37,413 --> 01:23:39,581
That's a problem, isn't it?
988
01:23:39,582 --> 01:23:41,841
Hey?
989
01:23:45,337 --> 01:23:47,555
What if she's wrong?
990
01:23:48,924 --> 01:23:51,968
What if they're not
all in there?
991
01:23:51,969 --> 01:23:54,262
Then we'll get
some of them.
992
01:23:54,263 --> 01:23:56,598
It's a shit lot better
than none of them,
993
01:23:56,599 --> 01:23:58,850
and a marked improvement
on all of us.
994
01:23:58,851 --> 01:24:02,353
No, you listen to me.
You get the fuck out now.
995
01:24:02,354 --> 01:24:05,323
I'll hold them back, keep
them occupied. You get out.
996
01:24:06,609 --> 01:24:10,361
We've lost enough men for
one night, don't you think?
997
01:24:10,362 --> 01:24:12,705
Let me show you something.
998
01:24:15,868 --> 01:24:19,420
Do not tell me that
that is fucking normal.
999
01:24:22,791 --> 01:24:26,502
What happened to Ryan
is happening to me.
1000
01:24:26,503 --> 01:24:28,921
It's just a matter
of time, mate.
1001
01:24:28,922 --> 01:24:32,425
Stop wasting time
with this hara-kiri crap.
1002
01:24:32,426 --> 01:24:34,552
This fight isn't
lost, yet.
1003
01:24:34,553 --> 01:24:39,390
With Ryan it only took a
couple of hours. It's full moon.
1004
01:24:39,391 --> 01:24:42,810
Maybe it's like when you need to take
a piss or something. I don't know.
1005
01:24:42,811 --> 01:24:44,854
When you gotta go,
you gotta fucking go.
1006
01:24:44,855 --> 01:24:47,607
Maybe it's more than
needing a shite.
1007
01:24:47,608 --> 01:24:52,620
Just 'cause you need one, it doesn't
mean you drop your kegs and pinch one off.
1008
01:24:54,365 --> 01:24:58,534
Fucking Ryan, shifty bastard could've
been one of those things from the start.
1009
01:24:58,535 --> 01:25:02,630
You know, Coop, there's one more thing
you gotta learn about command, mate.
1010
01:25:05,626 --> 01:25:09,804
Sometimes the people that
you kill, are your own men.
1011
01:25:11,799 --> 01:25:14,300
So, I'm asking you.
1012
01:25:14,301 --> 01:25:16,727
Let me take care
of myself.
1013
01:25:18,847 --> 01:25:23,226
And at least spare you the unfortunate
business of trying to expla-
1014
01:25:23,227 --> 01:25:26,062
explain to Annie why
you had to incinerate me.
1015
01:25:26,063 --> 01:25:30,274
We're gonna knock seven colors of
shit out of these fuckers. We need you.
1016
01:25:30,275 --> 01:25:32,694
It's all right,
you know, mate.
1017
01:25:32,695 --> 01:25:34,662
It's okay.
1018
01:25:35,781 --> 01:25:39,333
I just didn't make it
out this time. That's all.
1019
01:25:40,327 --> 01:25:42,453
Because of the job,
you know what I mean?
1020
01:25:42,454 --> 01:25:46,874
When I signed my life away on that
doted line, I fucking meant it.
1021
01:25:46,875 --> 01:25:50,678
I am a professional soldier.
1022
01:25:57,928 --> 01:26:00,271
So, what do you
want me to do?
1023
01:26:03,642 --> 01:26:06,110
Roast their
bollocks off.
1024
01:26:08,063 --> 01:26:09,822
All clear.
1025
01:26:11,692 --> 01:26:13,367
Good luck.
1026
01:26:57,112 --> 01:26:59,080
Light it!
1027
01:27:00,657 --> 01:27:02,374
Shit.
1028
01:27:06,997 --> 01:27:09,048
Sarge.
1029
01:28:05,013 --> 01:28:07,439
I'm sorry.
1030
01:28:14,606 --> 01:28:16,649
When I found you
out there tonight,
1031
01:28:16,650 --> 01:28:20,778
I truly believed you were the
best chance I had of getting out.
1032
01:28:20,779 --> 01:28:23,364
But now we have
no chance.
1033
01:28:23,365 --> 01:28:26,033
There is no out.
1034
01:28:26,034 --> 01:28:28,419
There never was.
1035
01:28:30,038 --> 01:28:33,374
I came here to be one with
nature. Well, I got what I wanted.
1036
01:28:33,375 --> 01:28:36,468
Now I have
to live with it.
1037
01:28:39,590 --> 01:28:42,717
There is no house
in the next glen.
1038
01:28:42,718 --> 01:28:44,894
No.
1039
01:28:47,180 --> 01:28:49,891
And there were no werewolves
in the barn when it blew.
1040
01:28:49,892 --> 01:28:52,359
Not one.
1041
01:28:54,438 --> 01:28:57,565
The reason you're not in the
photograph is 'cause you took it.
1042
01:28:57,566 --> 01:28:59,066
I never meant to-
1043
01:28:59,067 --> 01:29:01,944
You women.
1044
01:29:01,945 --> 01:29:04,113
Same old shite.
1045
01:29:04,114 --> 01:29:07,241
Being nice to women
will get you nowhere, Cooper.
1046
01:29:07,242 --> 01:29:10,836
Being nice to me
will get you killed.
1047
01:29:12,205 --> 01:29:15,007
You may think they're
all bitches, but
1048
01:29:16,209 --> 01:29:19,470
I'm the real thing.
1049
01:29:28,138 --> 01:29:31,349
Do you think I like being
part of this fucked up family?
1050
01:29:31,350 --> 01:29:34,268
Do you think I chose
to run with the pack?
1051
01:29:34,269 --> 01:29:35,770
No.
1052
01:29:35,771 --> 01:29:38,272
I chose you.
1053
01:29:38,273 --> 01:29:41,859
But now you're out of
luck, and I'm out of time.
1054
01:29:41,860 --> 01:29:47,114
And all we can do is let
nature take its course.
1055
01:29:47,115 --> 01:29:51,077
They were always here.
I just unlocked the door.
1056
01:29:51,078 --> 01:29:53,754
It's that time
of the month.
1057
01:30:10,555 --> 01:30:12,807
Somebody has to put it
out of his misery.
1058
01:30:12,808 --> 01:30:14,892
Spoon. Clear.
1059
01:30:14,893 --> 01:30:17,311
Go now!
1060
01:30:17,312 --> 01:30:20,531
Spoonie, stop fucking.
It's an order!
1061
01:30:58,478 --> 01:31:00,112
Come on!
1062
01:31:11,700 --> 01:31:13,292
Sarge?
1063
01:31:21,293 --> 01:31:23,177
Sarge?
1064
01:31:23,837 --> 01:31:26,430
I'm in the closet.
1065
01:31:27,090 --> 01:31:29,558
Open the closet.
1066
01:31:32,471 --> 01:31:34,938
Come on!
1067
01:32:22,771 --> 01:32:25,864
You fucking mother!
1068
01:32:41,331 --> 01:32:43,791
You're not killing me,
you bastard.
1069
01:32:43,792 --> 01:32:47,094
How do you like the
tomatoes, you fucking bastard?
1070
01:32:55,303 --> 01:32:58,097
Come on.
1071
01:32:58,098 --> 01:33:01,567
I'm running out, Coop.
I'm running out.
1072
01:33:11,027 --> 01:33:15,956
You're a fucking bastard.
1073
01:33:16,825 --> 01:33:19,293
Come on!
Come on!
1074
01:33:39,514 --> 01:33:43,358
I hope I give you the
shits, you fucking wimp.
1075
01:33:50,400 --> 01:33:52,401
You fucker.
1076
01:33:52,402 --> 01:33:53,744
Come on, Coop.
1077
01:33:58,408 --> 01:34:01,619
Beat it!
1078
01:34:01,620 --> 01:34:03,337
Here.
1079
01:34:05,040 --> 01:34:06,757
Go away.
1080
01:34:19,471 --> 01:34:24,141
Go on, Coop! Get stuck in mate!
Get out of it! Come on, you fucker!
1081
01:34:24,142 --> 01:34:27,236
Go away, you
fucking ass.
1082
01:34:30,565 --> 01:34:32,658
Come on!
1083
01:35:18,446 --> 01:35:21,448
Cooper, let's get
in the wardrobe, son.
1084
01:35:21,449 --> 01:35:22,783
What?
1085
01:35:22,784 --> 01:35:24,243
Let's get
in the wardrobe.
1086
01:35:24,244 --> 01:35:25,919
All right.
1087
01:35:30,709 --> 01:35:32,668
What's that smell?
1088
01:35:32,669 --> 01:35:34,886
I don't know.
1089
01:35:39,175 --> 01:35:41,768
Fucking hell.
1090
01:35:43,847 --> 01:35:45,772
Give me that.
1091
01:35:48,268 --> 01:35:52,613
Open your mouth. Watch
the ears. Mind your toes.
1092
01:35:57,527 --> 01:35:59,453
Go.
1093
01:36:13,084 --> 01:36:15,594
Where's Spoon?
1094
01:36:19,049 --> 01:36:21,759
There is no Spoon.
1095
01:36:21,760 --> 01:36:23,802
No, you fucking bastards!
1096
01:36:23,803 --> 01:36:26,146
Help me, Cooper.
1097
01:36:45,033 --> 01:36:47,334
Get in there.
Get in there!
1098
01:36:50,872 --> 01:36:52,581
What are you doing?
1099
01:36:52,582 --> 01:36:57,294
Take this. There's one in
the chamber. I'm fucking bent.
1100
01:36:57,295 --> 01:36:59,463
We go together or
we don't fucking go.
1101
01:36:59,464 --> 01:37:03,300
It's my last order. Do not
fuck about. Do not disobey me.
1102
01:37:03,301 --> 01:37:05,386
Fuck! Listen.
1103
01:37:05,387 --> 01:37:07,596
You have got
to make it alive.
1104
01:37:07,597 --> 01:37:12,567
Prove what happened. Not
just for me or my lads.
1105
01:37:14,312 --> 01:37:16,279
For her!
1106
01:37:18,149 --> 01:37:20,367
Here.
1107
01:37:21,403 --> 01:37:23,612
Prove it happened, mate.
1108
01:37:23,613 --> 01:37:26,081
Go! Go!
1109
01:39:53,805 --> 01:39:56,606
Sam. Fuck.
1110
01:39:59,894 --> 01:40:01,862
What the fuck?
1111
01:40:13,283 --> 01:40:16,877
Ryan, have you tried
licking your own balls, yet?
1112
01:40:20,456 --> 01:40:23,216
I forgot. You don't
fucking have any.
1113
01:40:32,927 --> 01:40:34,394
Ha!
1114
01:41:18,973 --> 01:41:23,273
You think it's all over? It is now.82359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.