All language subtitles for Dog Soldiers_[engl_23,976_fps]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,976 --> 00:00:37,103 You were right. 2 00:00:37,104 --> 00:00:39,606 This is definitely better than being at work. 3 00:00:39,607 --> 00:00:43,776 One thing you didn't warn us about though, bloody midges. 4 00:00:43,777 --> 00:00:46,446 You are a big girl's blouse. 5 00:00:46,447 --> 00:00:49,115 Anyway, now that you've mentioned work, 6 00:00:49,116 --> 00:00:53,711 and seeing that I bullied you to come all the way out here to celebrate the fact, 7 00:00:58,917 --> 00:01:01,002 here. 8 00:01:01,003 --> 00:01:03,296 Congratulations. 9 00:01:03,297 --> 00:01:06,182 No knight should be without his sword. 10 00:01:08,636 --> 00:01:09,969 I don't know what to say. 11 00:01:09,970 --> 00:01:12,805 My writer lost for words? 12 00:01:12,806 --> 00:01:14,307 It's perfect. 13 00:01:14,308 --> 00:01:17,860 Yeah, and it's also solid silver, so don't lose it. 14 00:03:17,765 --> 00:03:20,725 Nice try, Private Cooper. 15 00:03:20,726 --> 00:03:24,103 You evaded capture for 22 hours 16 00:03:24,104 --> 00:03:26,439 and 47 minutes. 17 00:03:26,440 --> 00:03:29,358 You're straight to the head of the class. 18 00:03:29,359 --> 00:03:31,986 Of course the real trick to survival 19 00:03:31,987 --> 00:03:34,113 lies not from running and hiding, 20 00:03:34,114 --> 00:03:38,667 but in removing your enemy's capacity to hunt you down. 21 00:03:43,081 --> 00:03:46,217 Here. Shoot the dog. 22 00:03:49,171 --> 00:03:51,764 I'm sorry, sir, what? 23 00:03:52,800 --> 00:03:55,768 Take the weapon and use it. 24 00:03:57,554 --> 00:04:02,225 During the selection process, you are under my command. 25 00:04:02,226 --> 00:04:05,444 That's a direct order, Cooper. 26 00:04:06,855 --> 00:04:08,731 You're taking a piss, right? 27 00:04:08,732 --> 00:04:12,193 He thinks I'm pulling his leg. Do I look like a sodding comedian, shit? 28 00:04:12,194 --> 00:04:14,787 No, sir. 29 00:04:16,490 --> 00:04:18,115 I still won't do it. 30 00:04:18,116 --> 00:04:22,086 You don't have a choice. Finish the job. Shoot the dog. 31 00:04:23,205 --> 00:04:24,372 Shoot it! 32 00:04:24,373 --> 00:04:26,090 No, sir! 33 00:04:29,169 --> 00:04:32,421 What use are you to my team 34 00:04:32,422 --> 00:04:35,508 if you can't even kill a dog? 35 00:04:35,509 --> 00:04:38,594 I didn't say I couldn't kill a dog, sir. 36 00:04:38,595 --> 00:04:41,605 I just will not kill that dog for no reason. 37 00:04:43,183 --> 00:04:46,435 You're bent, Cooper. I don't need a man of conscience. 38 00:04:46,436 --> 00:04:47,895 You're failing me for this? 39 00:04:47,896 --> 00:04:49,905 You failed yourself. 40 00:04:51,692 --> 00:04:54,785 We're on a different level here, Cooper. 41 00:04:55,821 --> 00:04:59,331 For that, I need men of action. 42 00:05:00,158 --> 00:05:02,001 Not deeds. 43 00:05:04,955 --> 00:05:06,922 No! 44 00:05:07,708 --> 00:05:09,709 You sick fucking bastard. 45 00:05:09,710 --> 00:05:12,094 It was just a dog. That's all. 46 00:05:13,380 --> 00:05:17,049 Maybe one day when that's sunk into your thick skull, 47 00:05:17,050 --> 00:05:20,052 you'll be ready for us. 48 00:05:20,053 --> 00:05:22,597 Until then, you live and learn. 49 00:05:22,598 --> 00:05:24,982 Yeah. You don't. 50 00:05:31,607 --> 00:05:34,909 I don't do second chances, Cooper. 51 00:05:35,611 --> 00:05:38,495 And I never forget. 52 00:05:41,241 --> 00:05:45,127 Owe to you this pathetic piece of shit. 53 00:05:47,372 --> 00:05:49,089 Send him back to his squad. 54 00:06:47,307 --> 00:06:49,725 I want a good clean dispersal 55 00:06:49,726 --> 00:06:51,902 and a secure landing zone. 56 00:06:53,146 --> 00:06:55,447 Go, go, go, go, go. 57 00:07:03,031 --> 00:07:04,865 Joe, get out of the chopper. 58 00:07:04,866 --> 00:07:07,493 I'm not missing the footy for this, it's totally bone! 59 00:07:07,494 --> 00:07:09,461 I'm not going. 60 00:07:37,357 --> 00:07:39,366 They're up. 61 00:07:47,743 --> 00:07:52,705 Cooper. I want a position and bearing. Wanna move in three minutes. 62 00:07:52,706 --> 00:07:54,206 On it. 63 00:07:54,207 --> 00:07:56,208 Spoon, Terry, you're on stag. 64 00:07:56,209 --> 00:07:58,419 Joe, for fuck sake. 65 00:07:58,420 --> 00:08:02,431 Get off your big fat lardy ass and make like a soldier. 66 00:08:04,134 --> 00:08:07,936 Right then. Time sync. 67 00:08:08,972 --> 00:08:11,932 I've got 07:30. Coming up in three, 68 00:08:11,933 --> 00:08:13,934 two, one. Check. 69 00:08:13,935 --> 00:08:15,644 Bollocks. I don't believe this. 70 00:08:15,645 --> 00:08:17,229 What is it now, Witherspoon? 71 00:08:17,230 --> 00:08:19,315 Left me watch at the barracks, Sarge. 72 00:08:19,316 --> 00:08:21,734 Take a breather every once in a while. 73 00:08:21,735 --> 00:08:23,486 Nice work, Spoon, you tosser. 74 00:08:23,487 --> 00:08:25,237 Took the words right off my mouth. 75 00:08:25,238 --> 00:08:28,324 You will take my boot out of your mouth, Joe, you twat. 76 00:08:28,325 --> 00:08:30,242 Piss now. 77 00:08:30,243 --> 00:08:32,119 This shit is totally bone. 78 00:08:32,120 --> 00:08:34,997 The most important football match of my life is playing tonight 79 00:08:34,998 --> 00:08:38,918 and I'm stuck at the back side of beyond without a six pack or a telly. 80 00:08:38,919 --> 00:08:40,419 That's the army for you. 81 00:08:40,420 --> 00:08:43,130 It's England v. Germany, man. Full on footy war. 82 00:08:43,131 --> 00:08:45,424 Well, it's nothing like this at all, isn't, Joe? 83 00:08:45,425 --> 00:08:48,260 It's just an exercise. Hardly life or death. 84 00:08:48,261 --> 00:08:50,429 Don't bet on it, Joe. You're fucking slaying me. 85 00:08:50,430 --> 00:08:53,432 If you'd paid any attention at all during the briefing, Kirkley, 86 00:08:53,433 --> 00:08:56,560 you'd know exactly who we're up against on this harmless exercise. 87 00:08:56,561 --> 00:08:57,937 Who's that then? 88 00:08:57,938 --> 00:09:00,106 Special Forces, you plunker. 89 00:09:00,107 --> 00:09:01,315 Bollocks to them. 90 00:09:01,316 --> 00:09:03,943 All right. All right. Listen up. 91 00:09:03,944 --> 00:09:06,237 I'm gonna make this quick and to the point. 92 00:09:06,238 --> 00:09:09,115 All I wanna do is get home, jump into a warm bed 93 00:09:09,116 --> 00:09:11,325 with a nice hot woman and watch the footy. 94 00:09:11,326 --> 00:09:12,993 Planning on scoring, Sarge? 95 00:09:12,994 --> 00:09:15,496 Mind you don't foul her in the penalty box. 96 00:09:15,497 --> 00:09:17,498 All right. Ban it, private parts. 97 00:09:17,499 --> 00:09:19,792 As for this moment as far as we're concerned, 98 00:09:19,793 --> 00:09:24,130 we are 50k behind enemy lines. Now, if we do happen to make a contact, 99 00:09:24,131 --> 00:09:28,134 I expect nothing less than gratuitous violence from the lot of you. 100 00:09:28,135 --> 00:09:32,388 As we're firing blanks, it doesn't mean we have to be thinking nice thoughts. 101 00:09:32,389 --> 00:09:34,306 So, you remember, you put five down. 102 00:09:34,307 --> 00:09:37,852 You get stuck in, you kick their fucking teeth out or I guarantee you, Joe, 103 00:09:37,853 --> 00:09:40,271 they will be having your bollocks for breakfast. 104 00:09:40,272 --> 00:09:42,231 Hard boiled or fried, Sarge? 105 00:09:42,232 --> 00:09:43,858 Scrambled. 106 00:09:43,859 --> 00:09:45,317 Here, Spoonie. 107 00:09:45,318 --> 00:09:47,444 Oh, smart. 108 00:09:47,445 --> 00:09:51,323 That's nice and new and shinny doesn't mean it's worth shit. Remember I want that back. 109 00:09:51,324 --> 00:09:53,325 What about you, Sarge? 110 00:09:53,326 --> 00:09:55,202 Well, I'll count. 111 00:09:55,203 --> 00:09:57,838 Right then, Coop, what we got? 112 00:10:00,000 --> 00:10:02,835 We're here. The front line is here. 113 00:10:02,836 --> 00:10:06,172 AWAK reports enemy positions here, here and here, 114 00:10:06,173 --> 00:10:08,841 with sweeping patrols between each of these bunkers. 115 00:10:08,842 --> 00:10:12,344 Have all the whole sector wrapped tighter than an Eskimo's nutsack. 116 00:10:12,345 --> 00:10:14,555 With one exception right here. 117 00:10:14,556 --> 00:10:18,350 A river crosses the line through a gorge 30 or 40 feet deep. 118 00:10:18,351 --> 00:10:20,811 It's certain to have a patrol on it but if we go at night, 119 00:10:20,812 --> 00:10:23,355 tread careful and don't mind getting our feet wet, 120 00:10:23,356 --> 00:10:26,108 I reckon we can make it through. 121 00:10:26,109 --> 00:10:28,110 What the fuck is all this about then? 122 00:10:28,111 --> 00:10:30,362 More likely I'll need all the help I can get. 123 00:10:30,363 --> 00:10:33,157 Hey, listen. I know you think it was a piss pool cooled you. 124 00:10:33,158 --> 00:10:37,912 Failing selection and all that, but I got to say I'm not sorry. 125 00:10:37,913 --> 00:10:40,331 This squad would be a lot worse without you. 126 00:10:40,332 --> 00:10:41,916 Something I had to do, you know. 127 00:10:41,917 --> 00:10:43,584 For myself, get it out the system. 128 00:10:43,585 --> 00:10:46,879 The only people going into trouble are Kamikazes. 129 00:10:46,880 --> 00:10:50,090 Glory boys and full on fucking fatwits. 130 00:10:50,091 --> 00:10:53,302 Take my advice, son. Be patient. 131 00:10:53,303 --> 00:10:56,096 Right then, ladies. Pack up your troubles, 132 00:10:56,097 --> 00:10:58,724 put your brains in first gear and start tabbing. 133 00:10:58,725 --> 00:11:01,985 Spoonie, you're on point. Terry, Joe, tail in Charlie. 134 00:11:04,856 --> 00:11:07,699 Over here, Cooper. On me head. 135 00:11:08,735 --> 00:11:10,402 Twater. 136 00:11:10,403 --> 00:11:13,739 I can't believe I'm missing the footy for this party. 137 00:11:13,740 --> 00:11:18,327 Joe, if you don't shut up, I swear to God I'm gonna shut you myself. Now, move. 138 00:11:18,328 --> 00:11:20,712 Didn't say a word, Sarge. 139 00:11:25,418 --> 00:11:27,302 Where the hell are we now? 140 00:11:53,196 --> 00:11:55,864 I heard a cracking story about this place. 141 00:11:55,865 --> 00:11:57,491 You what? 142 00:11:57,492 --> 00:11:59,952 People disappear out here. It happens all the time. 143 00:11:59,953 --> 00:12:02,037 Come on, Cooper. Give it some bollocks. 144 00:12:02,038 --> 00:12:05,708 It's true. Just last month a young couple were hiking through these woods. 145 00:12:05,709 --> 00:12:10,045 They set up camp somewhere near here. During the night, something happened. 146 00:12:10,046 --> 00:12:13,382 A rescue team found the remains of the camp a couple of days later. 147 00:12:13,383 --> 00:12:17,469 The tent was ripped to threads and there was blood everywhere. 148 00:12:17,470 --> 00:12:21,056 The papers said it was a monster, like the beast of Bodmin Moor. 149 00:12:21,057 --> 00:12:24,018 The locals claimed it was an escaped lunatic. 150 00:12:24,019 --> 00:12:28,022 But no one's been caught, so nothing could be proved either way. 151 00:12:28,023 --> 00:12:30,691 Every year, more and more people come through here. 152 00:12:30,692 --> 00:12:34,320 Every once in a while they don't come back. No trace, no bodies. 153 00:12:34,321 --> 00:12:38,498 Just disappear and never seen again. 154 00:12:39,993 --> 00:12:42,002 Oh! 155 00:13:24,245 --> 00:13:26,121 Contact camp. 156 00:13:26,122 --> 00:13:29,466 Tell them the flock is heading for the fold. 157 00:13:37,300 --> 00:13:39,635 Then, Bruce, what scares you? 158 00:13:39,636 --> 00:13:42,721 The self-destructive nature of the human condition. 159 00:13:42,722 --> 00:13:44,681 Just taking a piss now. 160 00:13:44,682 --> 00:13:46,183 You think so? 161 00:13:46,184 --> 00:13:47,601 What about you, Spoon? 162 00:13:47,602 --> 00:13:49,695 Castration. 163 00:13:51,689 --> 00:13:53,941 There's no argument there. Joe? 164 00:13:53,942 --> 00:13:58,445 Only one thing that puts the shit at me. A penalty shoot-out. 165 00:13:58,446 --> 00:14:00,948 That figures. Terry? 166 00:14:00,949 --> 00:14:05,460 Watching a penalty shoot-out... with Joe. 167 00:14:07,247 --> 00:14:08,455 What about you, Coop? 168 00:14:08,456 --> 00:14:11,466 Spiders. And women. 169 00:14:12,836 --> 00:14:16,346 And, uh, spider women. 170 00:14:17,465 --> 00:14:19,967 I want to know what scares the Sarge. 171 00:14:19,968 --> 00:14:22,636 Piss of, man. Nothing scares the Sarge. 172 00:14:22,637 --> 00:14:24,680 I don't know about that. 173 00:14:24,681 --> 00:14:28,442 The thought of never seeing my wife again scares the shit out of me. 174 00:14:30,478 --> 00:14:33,772 That and those little things that make your skin crawl 175 00:14:33,773 --> 00:14:36,316 and the hairs stand up at the back of your neck. 176 00:14:36,317 --> 00:14:38,535 You mean like Spoon? 177 00:14:40,738 --> 00:14:45,951 There's one thing actually in particular that I'll remember until the day I die. 178 00:14:45,952 --> 00:14:49,746 It's back in '91, just before my unit was flying out to Kuwait 179 00:14:49,747 --> 00:14:52,541 to mop up the last pockets of resistance. 180 00:14:52,542 --> 00:14:56,295 Me and this young fellow called Eddie Oswald 181 00:14:56,296 --> 00:15:00,591 decided to go and get a tattoo done to commemorate our first trip into the desert. 182 00:15:00,592 --> 00:15:04,011 I remember Ed. He was a stocky hard case 183 00:15:04,012 --> 00:15:06,346 with a broken nose and a bone eye, eh? 184 00:15:06,347 --> 00:15:10,108 Yeah, that's him. Good-looking fellow. Big hit with the ladies. 185 00:15:12,312 --> 00:15:14,480 Anyway, me and Eddie, 186 00:15:14,481 --> 00:15:17,441 we had a few drinks. We had a lot of drinks. 187 00:15:17,442 --> 00:15:20,694 And we went down to the tattoo parlor, and I got a desert rat done. 188 00:15:20,695 --> 00:15:23,739 And Eddie being Eddie wanted something a bit more meaning. 189 00:15:23,740 --> 00:15:26,325 And being a bit of a believer, 190 00:15:26,326 --> 00:15:30,329 he said that his soul still belonged to God. 191 00:15:30,330 --> 00:15:34,708 But his flesh was way beyond redemption. 192 00:15:34,709 --> 00:15:38,253 It was up to Satan to save his skin. 193 00:15:38,254 --> 00:15:42,224 So he got this fucking great laughing devil tattoo right on his ass. 194 00:15:44,344 --> 00:15:48,805 Anyway, about six days later, we were making a regular sweep along the, uh, Iraqi border. 195 00:15:48,806 --> 00:15:53,944 And, uh, Eddie, poor fucker, triggered an antitank mine. 196 00:15:55,522 --> 00:15:58,941 Yeah. We all saw it happen. He was on point. 197 00:15:58,942 --> 00:16:01,693 A white, blinding lightning flash 198 00:16:01,694 --> 00:16:05,614 and a fucking deafening crack. By the time we picked ourselves up of the deck, 199 00:16:05,615 --> 00:16:07,666 Eddie was- 200 00:16:08,785 --> 00:16:10,794 He was gone. 201 00:16:11,579 --> 00:16:13,413 Just bits and pieces of him. 202 00:16:13,414 --> 00:16:18,051 It's all that remained. This big fucking red circle a hundred meters. 203 00:16:20,088 --> 00:16:23,590 I'll tell you something, lads. It really puts things in perspective 204 00:16:23,591 --> 00:16:28,303 when you have to scoop your mate up with a shovel and stick him in a bin bag. 205 00:16:28,304 --> 00:16:32,641 Anyway, the thing that really did our nuts in that day 206 00:16:32,642 --> 00:16:37,529 was when you, uh, came across the bit you recognized. 207 00:16:39,274 --> 00:16:43,243 A bit of an ear, a toe, a nose, a tooth. 208 00:16:44,571 --> 00:16:47,364 The thing that really freaked us out that day 209 00:16:47,365 --> 00:16:51,326 was when left-hand Charlie found a bit of Eddie with the tattoo on. 210 00:16:51,327 --> 00:16:53,912 I mean, everything else was burned to a crisp covered in claret. 211 00:16:53,913 --> 00:16:55,706 All mushed up, pocked up. 212 00:16:55,707 --> 00:16:59,459 Not this bit. This bit was perfect. 213 00:16:59,460 --> 00:17:03,555 And there's old Nick chalking his fucking ass all over us. 214 00:17:05,675 --> 00:17:08,093 So you could say that Eddie was right. 215 00:17:08,094 --> 00:17:13,932 That Satan did indeed save his skin, just not all of it. 216 00:17:13,933 --> 00:17:17,110 Or you could say that Eddie was just unlucky. 217 00:17:18,521 --> 00:17:21,231 Either way. 218 00:17:21,232 --> 00:17:24,701 It taught me to keep a very open mind. 219 00:17:26,112 --> 00:17:28,163 Boom, boom. 220 00:17:31,868 --> 00:17:33,752 Anyway. 221 00:17:35,622 --> 00:17:37,756 Eddie Oswald. 222 00:17:38,458 --> 00:17:40,258 To Eddie. 223 00:17:51,054 --> 00:17:53,180 So, this bloke walks into a pub 224 00:17:53,181 --> 00:17:57,726 with a dog under his arm. Puts his arm on the bar, goes and sits down. 225 00:17:57,727 --> 00:18:00,646 The bartender is looking and thinking, "What is going on here?" 226 00:18:00,647 --> 00:18:03,690 He looks back at the dog and the dog turns on- 227 00:18:03,691 --> 00:18:05,408 Fucking cow! 228 00:18:06,819 --> 00:18:09,655 Ceasefire, Terry. Ceasefire. 229 00:18:09,656 --> 00:18:11,657 Terry, what the hell are you doing? 230 00:18:11,658 --> 00:18:13,158 You're firing blanks, man. 231 00:18:13,159 --> 00:18:14,993 Is everyone all right? Is everyone okay? 232 00:18:14,994 --> 00:18:17,253 No. I think I've shit meself. 233 00:18:19,832 --> 00:18:21,375 Is it dead? 234 00:18:21,376 --> 00:18:23,543 Oh, yeah, it's dead. 235 00:18:23,544 --> 00:18:25,837 Look at the state of it. 236 00:18:25,838 --> 00:18:27,764 Look at the state of Terry. 237 00:18:29,592 --> 00:18:33,428 These aren't entry wounds. More like teeth marks. 238 00:18:33,429 --> 00:18:35,097 What are you saying, Cooper? 239 00:18:35,098 --> 00:18:38,016 What he's saying, Terry, is that it died of natural causes. 240 00:18:38,017 --> 00:18:40,352 Don't you think we should call this in, Sarge? 241 00:18:40,353 --> 00:18:42,521 Aye. Go on the radio, Bruce. 242 00:18:42,522 --> 00:18:44,940 There's no way I'm about to break radio silence 243 00:18:44,941 --> 00:18:48,694 'cause you lot got spooked by a dead flying fucking cow. 244 00:18:48,695 --> 00:18:51,988 We have this position. We keep it secure 'til the morning. 245 00:18:51,989 --> 00:18:54,783 Then we reassess the situation. 246 00:18:54,784 --> 00:18:56,868 Right. I want a watch posted. 247 00:18:56,869 --> 00:18:59,538 Two on. Four off. Brucie, Spoon. You're up first. 248 00:18:59,539 --> 00:19:01,873 Cooper an I relieve at 0100 hours. 249 00:19:01,874 --> 00:19:05,585 I n the meantime, Terry, sort your kit out. 250 00:19:05,586 --> 00:19:08,839 The rest of you get your edge done. 251 00:19:08,840 --> 00:19:10,807 Unbelievable. 252 00:20:01,267 --> 00:20:02,692 Sarge? 253 00:20:06,981 --> 00:20:10,617 Cow came in from this direction, straight off the edge. 254 00:20:12,361 --> 00:20:14,279 From the frying pan into the fire. 255 00:20:14,280 --> 00:20:18,116 Bleeding to death, it could've wandered around for miles before it got here. 256 00:20:18,117 --> 00:20:20,952 It's good of it to leave some breadcrumbs for us to follow. 257 00:20:20,953 --> 00:20:22,245 Looking for trouble? 258 00:20:22,246 --> 00:20:24,289 No, Cooper. Just looking. 259 00:20:24,290 --> 00:20:27,793 Sarge, shouldn't we report this when we get back? 260 00:20:27,794 --> 00:20:31,797 You're right, Terry, but in the meantime I'm curious, and it's on the way. 261 00:20:31,798 --> 00:20:33,598 Come on, lads. 262 00:21:37,029 --> 00:21:39,998 Natural causes my ass. 263 00:21:41,367 --> 00:21:44,169 Oh, now what? 264 00:22:33,502 --> 00:22:36,588 Christ. 265 00:22:36,589 --> 00:22:39,090 What the fucking hell happened here, Sarge? 266 00:22:39,091 --> 00:22:42,469 This is getting all bone by the minute. 267 00:22:42,470 --> 00:22:44,846 Jesus Christ, Sarge. 268 00:22:44,847 --> 00:22:47,982 All right, lads. Get a grip. 269 00:22:49,268 --> 00:22:51,436 We've got casualties. 270 00:22:51,437 --> 00:22:53,271 Ditch your bargains. 271 00:22:53,272 --> 00:22:57,609 Salvage whatever weapons you can find, and stand to. 272 00:22:57,610 --> 00:23:02,280 We are now up against live, hostile targets. 273 00:23:02,281 --> 00:23:06,034 If Little Red Riding Hood should show up with a bazooka and a bad attitude, 274 00:23:06,035 --> 00:23:09,663 I'd expect you to chin the bitch. 275 00:23:09,664 --> 00:23:13,667 Looks like they got hit hard. Every magazine is full. Nobody got up a single round. 276 00:23:13,668 --> 00:23:16,511 If they're lost, then where are the bodies? 277 00:23:18,089 --> 00:23:21,424 Yeah. All right, Corporal. Get on the net. Call in. 278 00:23:21,425 --> 00:23:24,018 I want an emergency air lift immediately. 279 00:23:31,477 --> 00:23:33,236 Help me. 280 00:23:34,563 --> 00:23:36,815 Captain? 281 00:23:36,816 --> 00:23:39,275 Ryan? What happened here? 282 00:23:39,276 --> 00:23:41,486 Do not tell me you know him. 283 00:23:41,487 --> 00:23:43,571 Captain Ryan, Special Ops. 284 00:23:43,572 --> 00:23:46,958 No fucking dog lover. 285 00:23:48,452 --> 00:23:51,413 Spearhead patrol. This is spearhead patrol. Receiving? 286 00:23:51,414 --> 00:23:54,040 He looks like he took on Jack the Ripper and came last. 287 00:23:54,041 --> 00:23:56,501 I can patch him up, but he needs a medic right now. 288 00:23:56,502 --> 00:23:58,545 This is an emergency. Code 64. 289 00:23:58,546 --> 00:24:01,339 You gotta get me out of here. Do you understand? 290 00:24:01,340 --> 00:24:03,174 There was only supposed to be one. 291 00:24:03,175 --> 00:24:05,010 We're working on it, Captain. 292 00:24:05,011 --> 00:24:06,136 Sarge. 293 00:24:06,137 --> 00:24:07,554 Not now, Spoon. 294 00:24:07,555 --> 00:24:09,689 You're receiving? 295 00:24:11,267 --> 00:24:12,475 Shit. 296 00:24:12,476 --> 00:24:13,852 What's wrong, Bruce? 297 00:24:13,853 --> 00:24:15,353 I can't find a signal. 298 00:24:15,354 --> 00:24:17,147 Did you check it? 299 00:24:17,148 --> 00:24:19,691 Of course, and I double checked it and it worked fine! 300 00:24:19,692 --> 00:24:22,360 All right, Bruce, stay on it. See what you can do. 301 00:24:22,361 --> 00:24:24,696 Terry? They must've had their own comms kit. 302 00:24:24,697 --> 00:24:26,781 Have a look round. See if you can find it. Go. 303 00:24:26,782 --> 00:24:28,533 Sarge. 304 00:24:28,534 --> 00:24:31,911 Spoon, have a shift on the camp. See if you can find anything else. 305 00:24:31,912 --> 00:24:33,872 Not now, Spoon. 306 00:24:33,873 --> 00:24:36,674 This is spearhead patrol, are you receiving me? 307 00:24:39,211 --> 00:24:41,838 There was only supposed to be one. 308 00:24:41,839 --> 00:24:44,974 Jesus! Charnel House is compromised to fuck! 309 00:24:46,218 --> 00:24:47,719 How is he doing here? 310 00:24:47,720 --> 00:24:50,013 All I know is he's special forces. 311 00:24:50,014 --> 00:24:53,558 If this is part of our exercise, it's been not advertised. 312 00:24:53,559 --> 00:24:56,728 No cap badge, no insignia. Just tags. 313 00:24:56,729 --> 00:24:58,730 Some kind of a covert action? 314 00:24:58,731 --> 00:25:02,233 Covert action or not, they're packing all kinds of weird shit. 315 00:25:02,234 --> 00:25:05,737 Tranquilizer darts, nets, you name it. 316 00:25:05,738 --> 00:25:08,948 It's a special ops mission, not a fucking safari. 317 00:25:08,949 --> 00:25:11,409 Sarge? We found that radio. 318 00:25:11,410 --> 00:25:12,911 Shit, I don't believe it. 319 00:25:12,912 --> 00:25:14,913 There was only supposed to be one! 320 00:25:14,914 --> 00:25:16,164 What's he on about? 321 00:25:16,165 --> 00:25:18,750 Terry, get back on stag now. 322 00:25:18,751 --> 00:25:22,045 You got to get me out of here before they come back. 323 00:25:22,046 --> 00:25:24,422 Who, Captain? Who is going to come back? 324 00:25:24,423 --> 00:25:28,927 They tore them to pieces in front of my eyes. 325 00:25:28,928 --> 00:25:32,931 If we don't get him somewhere warm soon, he's gonna die of hypothermia. 326 00:25:32,932 --> 00:25:35,767 Stay with me, Captain. Captain Ryan, stay with me. 327 00:25:35,768 --> 00:25:36,893 Sarge. 328 00:25:36,894 --> 00:25:38,186 Not now, Spoon. 329 00:25:38,187 --> 00:25:40,146 I n about half an hour it's gonna be dark. 330 00:25:40,147 --> 00:25:42,407 Does anybody copy? 331 00:25:49,406 --> 00:25:50,657 Any joy? 332 00:25:50,658 --> 00:25:52,492 The fuses are blown. 333 00:25:52,493 --> 00:25:54,327 Can you fix it? 334 00:25:54,328 --> 00:25:57,038 Maybe it was faulty or maybe some damp got in the casing, 335 00:25:57,039 --> 00:25:59,374 but it's fried the circuits. 336 00:25:59,375 --> 00:26:03,628 Well, if it's useless, bin it. 337 00:26:03,629 --> 00:26:06,798 I also found this. 338 00:26:06,799 --> 00:26:11,010 It's attached inside. Not part of the radio. Looks like a transmitter. 339 00:26:11,011 --> 00:26:13,054 Why would they put a bug in our radio? 340 00:26:13,055 --> 00:26:17,142 It's the Kobayashi Maru test. They fixed it so we can't fucking win. 341 00:26:17,143 --> 00:26:19,561 Ban it, Spoon. Terry, it's probably some joke. 342 00:26:19,562 --> 00:26:22,147 He didn't want Joe to hear the footy results. 343 00:26:22,148 --> 00:26:23,898 An early shot. 344 00:26:23,899 --> 00:26:25,400 Anything useful? 345 00:26:25,401 --> 00:26:29,028 Weapons, ammunition. A couple of magnesium flares. 346 00:26:29,029 --> 00:26:30,822 That's about it. 347 00:26:30,823 --> 00:26:33,491 All right, lads. Ditch your ITs. From here on in 348 00:26:33,492 --> 00:26:36,411 the exercise is well and truly over. 349 00:26:36,412 --> 00:26:39,831 Anyone not carrying life rounds, better do. 350 00:26:39,832 --> 00:26:40,999 Bruce. 351 00:26:41,000 --> 00:26:43,334 It won't make any difference. 352 00:26:43,335 --> 00:26:45,503 They won't die. 353 00:26:45,504 --> 00:26:47,797 This gives me a better peace of mind, sir. 354 00:26:47,798 --> 00:26:51,426 You want peace of mind? Run for your lives before they tear your legs. 355 00:26:51,427 --> 00:26:55,638 You just shut up like a good gentleman. 356 00:26:55,639 --> 00:26:58,232 You are scaring my lads. 357 00:27:04,607 --> 00:27:06,900 Oh, shit. 358 00:27:06,901 --> 00:27:09,360 All right, lads, grab what you can. 359 00:27:09,361 --> 00:27:12,413 Head to the tree line. We're moving. Let's go. 360 00:27:26,503 --> 00:27:29,172 Right. I need a volunteer for rear guard action. 361 00:27:29,173 --> 00:27:30,882 I'll do it. 362 00:27:30,883 --> 00:27:34,260 When we clear, you fall back. We're gonna be there to cover you. 363 00:27:34,261 --> 00:27:38,181 Off you go. Bruce, no heroics. 364 00:27:38,182 --> 00:27:42,685 Spoonie, you're on point. Joe, help Ryan. Terry, you're up next. 365 00:27:42,686 --> 00:27:45,855 Coop, you and me. All right, lads, in front the long grass. 366 00:27:45,856 --> 00:27:48,274 Double time. Go! 367 00:27:48,275 --> 00:27:52,161 Come on, sunshine, fucking shift it. 368 00:29:11,483 --> 00:29:13,784 Come on! 369 00:30:17,841 --> 00:30:20,476 Bruce. Bruce! 370 00:30:28,811 --> 00:30:30,861 Jesus! 371 00:30:34,566 --> 00:30:38,069 Cooper, get out of here! Jesus, I'm bit, mate. 372 00:30:38,070 --> 00:30:41,656 You said no heroics, you bloody hypocrite. Where's Bruce? 373 00:30:41,657 --> 00:30:44,458 He's all over there. They fucking tore him apart. 374 00:30:45,285 --> 00:30:48,462 You piss off. That is an order! 375 00:30:49,581 --> 00:30:51,173 They're coming! 376 00:30:52,459 --> 00:30:54,043 Fuck off. 377 00:30:54,044 --> 00:30:56,587 You can take your orders and shovel them up your ass. 378 00:30:56,588 --> 00:30:58,923 Oh, Jesus, my guts are out. 379 00:30:58,924 --> 00:31:01,134 We'll just put them back in again. 380 00:31:01,135 --> 00:31:03,761 They're not gonna fucking fit! 381 00:31:03,762 --> 00:31:05,513 Of course they'll fit, man. 382 00:31:05,514 --> 00:31:07,723 Here. 383 00:31:07,724 --> 00:31:09,851 Come on. Come on. 384 00:31:09,852 --> 00:31:11,769 Come on. 385 00:31:11,770 --> 00:31:15,239 Come out of the fog. 386 00:31:17,025 --> 00:31:20,786 God. 387 00:31:23,866 --> 00:31:25,450 To your rear! 388 00:31:25,451 --> 00:31:27,251 A target! 389 00:31:30,456 --> 00:31:33,549 Target. 390 00:31:35,461 --> 00:31:37,670 Keep moving. 391 00:31:37,671 --> 00:31:39,172 Covering fire. 392 00:31:39,173 --> 00:31:41,599 Backing guard. 393 00:31:47,347 --> 00:31:48,856 Covering fire. 394 00:31:51,059 --> 00:31:53,444 Coming through! 395 00:31:55,147 --> 00:31:57,198 Target. 396 00:32:00,986 --> 00:32:03,204 Reload! 397 00:32:08,410 --> 00:32:09,877 Bloody hell! 398 00:32:11,121 --> 00:32:13,881 Just fucking lie down! 399 00:32:19,630 --> 00:32:21,472 Lads. 400 00:32:22,549 --> 00:32:25,643 On me. On me! 401 00:32:35,187 --> 00:32:38,405 Stop! 402 00:32:40,526 --> 00:32:41,776 Get in. 403 00:32:41,777 --> 00:32:43,528 Everybody on me! 404 00:32:43,529 --> 00:32:45,071 Hurry. 405 00:32:45,072 --> 00:32:47,456 Fire! 406 00:32:54,414 --> 00:32:56,924 Oh, shit! 407 00:33:02,923 --> 00:33:05,182 Just drive. 408 00:33:06,426 --> 00:33:08,477 Now! 409 00:33:11,932 --> 00:33:14,483 They're fucking coming! 410 00:33:18,230 --> 00:33:20,030 Come on, stab it! 411 00:33:21,108 --> 00:33:23,033 Go reverse. 412 00:33:24,736 --> 00:33:27,454 Stab it! 413 00:33:35,247 --> 00:33:36,714 Go forward. 414 00:33:42,588 --> 00:33:44,054 Fuck! 415 00:33:46,925 --> 00:33:50,595 Everything okay back there? Any more casualties? Spoon? 416 00:33:50,596 --> 00:33:54,807 No, I'm all right. What about Bruce? Where's Bruce? 417 00:33:54,808 --> 00:33:58,235 Bruce is, Bruce is gone. He's gone. 418 00:33:59,521 --> 00:34:02,406 Fuck it! 419 00:34:04,610 --> 00:34:07,578 Just hang on back there. 420 00:34:09,281 --> 00:34:10,781 Thank you. 421 00:34:10,782 --> 00:34:12,783 It's okay. What happened? 422 00:34:12,784 --> 00:34:17,079 What happened? We were attacked by huge fucking howling things. That's what. 423 00:34:17,080 --> 00:34:19,957 You were lucky I found you. I was about to give up hope. 424 00:34:19,958 --> 00:34:21,959 And you were here? 425 00:34:21,960 --> 00:34:25,087 I heard gunfire last night. I knew someone was out there. 426 00:34:25,088 --> 00:34:27,965 If you weren't already in trouble, then you soon would be. 427 00:34:27,966 --> 00:34:32,637 We are. Two men are down. Both need medical attention. 428 00:34:32,638 --> 00:34:35,806 We need to dress the Sergeant's wounds before we can take him too far. 429 00:34:35,807 --> 00:34:38,517 There's only one farm in this glen. 430 00:34:38,518 --> 00:34:41,612 The owners are friends. We can take him in there. 431 00:35:08,340 --> 00:35:10,349 Hello? 432 00:35:18,016 --> 00:35:19,350 Nobody home? 433 00:35:19,351 --> 00:35:21,527 I don't know where they could be. 434 00:35:23,355 --> 00:35:25,022 Nice. 435 00:35:25,023 --> 00:35:26,991 Stand back. 436 00:36:00,142 --> 00:36:05,029 Little pigs. Little pigs. We've come to nick your video. 437 00:36:56,198 --> 00:36:58,657 Hey. Sit. 438 00:36:58,658 --> 00:37:01,919 Hey. Sit, sit. 439 00:37:04,206 --> 00:37:09,218 You stay. Hm? 440 00:37:14,216 --> 00:37:16,016 All clear. 441 00:37:32,484 --> 00:37:34,944 What the fuck happened back there, Cooper? 442 00:37:34,945 --> 00:37:37,696 I don't know, mate. 443 00:37:37,697 --> 00:37:39,915 She might have some answers. 444 00:37:50,669 --> 00:37:52,803 All clear upstairs. 445 00:37:55,966 --> 00:37:57,716 Where the hell are we now? 446 00:37:57,717 --> 00:38:00,010 Home sweet home. 447 00:38:00,011 --> 00:38:02,680 Sit him down. 448 00:38:02,681 --> 00:38:04,849 Spoon, get a field dressing on that wound. 449 00:38:04,850 --> 00:38:07,651 Terry, keep an eye out front. 450 00:38:20,448 --> 00:38:22,366 Is there a telephone here? 451 00:38:22,367 --> 00:38:23,409 What? No. 452 00:38:23,410 --> 00:38:24,952 It's still hot, lads. 453 00:38:24,953 --> 00:38:26,704 You can't just help yourself! 454 00:38:26,705 --> 00:38:30,708 I'm chinstrapped and I'm bloody starving. I can't help meself. 455 00:38:30,709 --> 00:38:35,137 It's the training, miss. Never waits an opportunity to eat. Come on. 456 00:38:37,090 --> 00:38:39,592 Now look what I'm doing. 457 00:38:39,593 --> 00:38:41,810 Get it down your necks, lads. 458 00:38:53,023 --> 00:38:54,781 Hold it, hold it. 459 00:38:55,901 --> 00:38:57,443 Top grub. What is it? 460 00:38:57,444 --> 00:38:59,612 Don't know, mate. Looks like pork. 461 00:38:59,613 --> 00:39:02,489 Leave some for us, you greedy mongrels. 462 00:39:02,490 --> 00:39:05,075 Miss, where is the nearest phone? 463 00:39:05,076 --> 00:39:07,628 Fifty miles as a crow flies. 464 00:39:14,127 --> 00:39:16,712 What about the nearest population center? 465 00:39:16,713 --> 00:39:19,423 You mean a town? Well, Fort William, 466 00:39:19,424 --> 00:39:22,468 but it's at least a four-hour drive back the way we just came. 467 00:39:22,469 --> 00:39:24,595 Do you think your wounded can make it? 468 00:39:24,596 --> 00:39:26,764 The Sarge is in serious trouble if we don't. 469 00:39:26,765 --> 00:39:28,807 You seem to know these roads. Will you take us? 470 00:39:28,808 --> 00:39:30,559 Right now? 471 00:39:30,560 --> 00:39:33,729 Unless your friends are just gone. This place may be compromised. 472 00:39:33,730 --> 00:39:36,240 Fine. The sooner the better. Let's go. 473 00:39:38,276 --> 00:39:41,236 All right. Spoon, on me. 474 00:39:41,237 --> 00:39:43,781 Everyone else hang by until we bring the car about. 475 00:39:43,782 --> 00:39:47,660 Joe, help the Sarge. Terry, watch him. 476 00:39:47,661 --> 00:39:50,295 The safeties off. 477 00:40:31,162 --> 00:40:34,381 Spoon. 478 00:40:35,417 --> 00:40:38,752 Don't stare back. 479 00:40:38,753 --> 00:40:41,972 I can't help it. 480 00:40:42,507 --> 00:40:43,807 Go. 481 00:40:48,555 --> 00:40:51,315 Move on! 482 00:40:53,685 --> 00:40:56,562 That puts a kibosh on that plan. 483 00:40:56,563 --> 00:40:58,155 That was my car! 484 00:41:06,239 --> 00:41:08,623 Sam, no! 485 00:41:09,367 --> 00:41:11,001 Oh. 486 00:41:12,120 --> 00:41:13,962 Piss off. 487 00:41:20,211 --> 00:41:22,379 Fuck that! 488 00:41:22,380 --> 00:41:24,131 Step back! 489 00:41:24,132 --> 00:41:25,849 Bloody hell! 490 00:41:30,096 --> 00:41:31,597 Get the dog off me. 491 00:41:31,598 --> 00:41:32,806 No. 492 00:41:32,807 --> 00:41:34,933 Pull the dog off me. 493 00:41:34,934 --> 00:41:36,727 Sam. 494 00:41:36,728 --> 00:41:38,862 Shut the dog up! 495 00:41:39,939 --> 00:41:41,823 Sam, come here. 496 00:41:43,234 --> 00:41:46,161 Terry, right flank. Cover the window. 497 00:41:47,989 --> 00:41:49,664 Christ. 498 00:41:55,288 --> 00:41:58,173 That's bloody charming, that is. 499 00:42:02,337 --> 00:42:04,421 You incompetent moron! 500 00:42:04,422 --> 00:42:06,723 Do you wanna have a fucking go like? 501 00:42:12,639 --> 00:42:14,431 Bathroom? 502 00:42:14,432 --> 00:42:17,692 Upstairs. Far end of passage. 503 00:42:18,853 --> 00:42:20,354 We need to talk, Ryan. 504 00:42:20,355 --> 00:42:22,481 It doesn't look like I'm going anywhere. 505 00:42:22,482 --> 00:42:26,235 Joe, Spoon. Looks like we're staying. You know what to do. 506 00:42:26,236 --> 00:42:28,904 I want a secure perimeter with a clear field of fire. 507 00:42:28,905 --> 00:42:31,115 We'll give them something inviting, right? 508 00:42:31,116 --> 00:42:33,333 I'm on it. 509 00:42:34,911 --> 00:42:36,954 Terry, are you okay? 510 00:42:36,955 --> 00:42:39,123 I'm real craving for a kebab. 511 00:42:39,124 --> 00:42:41,125 I'll take that as a yes. 512 00:42:41,126 --> 00:42:45,337 We've got limited ammunition. I want you to get as many pots and pan as you can. 513 00:42:45,338 --> 00:42:48,557 Fill them with water and keep them on the boil, all right? 514 00:42:50,844 --> 00:42:53,637 Terry, set the kettle on. 515 00:42:53,638 --> 00:42:55,272 We'll all do with a brew. 516 00:43:02,772 --> 00:43:06,283 Terry, give us a hand with this. 517 00:43:09,696 --> 00:43:11,196 To the side. 518 00:43:11,197 --> 00:43:12,698 You fool. 519 00:43:12,699 --> 00:43:14,741 You came here because of them, right? 520 00:43:14,742 --> 00:43:17,995 I don't have a clue what they are, and right now I don't really care. 521 00:43:17,996 --> 00:43:19,997 What are you doing here? 522 00:43:19,998 --> 00:43:23,500 This was supposed to be a routine training exercise, and that's all. 523 00:43:23,501 --> 00:43:27,137 So this wasn't a rescue mission? No, I guess not. 524 00:43:29,215 --> 00:43:30,507 Back door is secure. 525 00:43:30,508 --> 00:43:32,342 What's happening here, Spoon? 526 00:43:32,343 --> 00:43:35,846 They're still moving around out there. They're keeping their distance. 527 00:43:35,847 --> 00:43:37,890 Maybe they've had enough for one night. 528 00:43:37,891 --> 00:43:41,518 Not likely. They're smart. You've seen what they can do. 529 00:43:41,519 --> 00:43:45,230 My guess is they're doing exactly what you'd be doing in their shoes. 530 00:43:45,231 --> 00:43:48,233 Working as a team. Looking for a weakness. A way in. 531 00:43:48,234 --> 00:43:52,070 I'm not about to second-guess these things. They're the enemy. As simple as that. 532 00:43:52,071 --> 00:43:54,873 This is no ordinary enemy. 533 00:44:16,721 --> 00:44:20,515 You know what this reminds me of? Rorke's Drift. 534 00:44:20,516 --> 00:44:22,226 A hundred men of Harlech 535 00:44:22,227 --> 00:44:25,896 making a desperate stand against ten thousand Zulu warriors. 536 00:44:25,897 --> 00:44:28,607 Outnumbered, surrounded. 537 00:44:28,608 --> 00:44:32,903 Staring death in the face. No flinching for a moment. 538 00:44:32,904 --> 00:44:35,280 Balls of British steel. 539 00:44:35,281 --> 00:44:39,243 You're bloody loving this, aren't you? 540 00:44:39,244 --> 00:44:41,161 It's totally bone. 541 00:44:41,162 --> 00:44:43,380 That's all there is to say. 542 00:44:53,883 --> 00:44:55,759 What are we talking about here? Wolves? 543 00:44:55,760 --> 00:45:00,472 Not entirely wolf, nor human, but something in between. 544 00:45:00,473 --> 00:45:03,892 Wolf men? And a laugh, right? 545 00:45:03,893 --> 00:45:05,936 I may be nuts but I'm no fruitcake. 546 00:45:05,937 --> 00:45:09,106 Fine. Stay here and drink tea. 547 00:45:09,107 --> 00:45:12,234 I thought you might be here because of them. But I guess not. 548 00:45:12,235 --> 00:45:15,203 Just don't be an asshole. 549 00:45:16,489 --> 00:45:19,416 I like your new girlfriend, Coop. 550 00:45:20,285 --> 00:45:21,827 How're you feeling? 551 00:45:21,828 --> 00:45:25,122 A touch of gas. 552 00:45:25,123 --> 00:45:29,501 And the fact the various body parts are trying to evacuate the premises. 553 00:45:29,502 --> 00:45:32,095 Fucking awful. 554 00:45:35,800 --> 00:45:37,434 Ta. 555 00:45:38,177 --> 00:45:39,561 Cheers. 556 00:45:41,472 --> 00:45:43,064 Attention! 557 00:45:46,311 --> 00:45:48,562 For crying out loud, man. 558 00:45:48,563 --> 00:45:51,990 Short, controlled bursts. 559 00:45:55,194 --> 00:45:56,653 Do you have a name, soldier? 560 00:45:56,654 --> 00:45:58,496 Cooper. 561 00:45:59,365 --> 00:46:01,158 Gonna need your help here, miss. 562 00:46:01,159 --> 00:46:02,576 My name is Megan. 563 00:46:02,577 --> 00:46:04,711 And I know how to kill- 564 00:46:06,497 --> 00:46:09,082 Shit, Sarge, you're leaking like a sieve. 565 00:46:09,083 --> 00:46:11,501 I need you to get some Superglue and some whiskey. 566 00:46:11,502 --> 00:46:12,919 I'll see what I can do. 567 00:46:12,920 --> 00:46:14,796 Come on. 568 00:46:14,797 --> 00:46:18,425 I'm sorry about the asshole thing. I've got a mean streak of mine across. 569 00:46:18,426 --> 00:46:21,345 It's all right. It's the least of my worries right now. 570 00:46:21,346 --> 00:46:24,181 Can you pass me my gun, please? 571 00:46:24,182 --> 00:46:26,316 Thank you. 572 00:46:27,185 --> 00:46:30,270 Come on, Coop. Up the wooden hill. 573 00:46:30,271 --> 00:46:31,897 Where are we going, Coop? 574 00:46:31,898 --> 00:46:34,616 You don't want to know, mate. 575 00:47:00,301 --> 00:47:02,302 What's the glue for? 576 00:47:02,303 --> 00:47:07,099 Never wondered why the best thing that Superglue sticks together is your fingers? 577 00:47:07,100 --> 00:47:08,683 Give it. Give it. 578 00:47:08,684 --> 00:47:11,186 Forget your grandma's China cups. 579 00:47:11,187 --> 00:47:15,532 This stuff was developed for the Vietnam war to patch up broken soldiers. 580 00:47:17,318 --> 00:47:19,369 How are you feeling, Sarge? 581 00:47:20,405 --> 00:47:23,407 Absolutely fucking top, fucking bollocks. 582 00:47:23,408 --> 00:47:25,542 Give us. Give, give, give. 583 00:47:29,279 --> 00:47:31,706 Are you sure he should be chasing painkillers with whiskey? 584 00:47:31,707 --> 00:47:33,500 He's earned it. 585 00:47:33,501 --> 00:47:35,168 Is it your birthday, Coop? 586 00:47:35,169 --> 00:47:36,253 No, mate. 587 00:47:36,254 --> 00:47:38,422 Is it my birthday? Hey! 588 00:47:38,423 --> 00:47:40,757 No. You're gonna thank us for this in the morning. 589 00:47:40,758 --> 00:47:43,343 I'll tell you something. I'm gonna fucking thank you. 590 00:47:43,344 --> 00:47:48,765 Right now I'm gonna thank you because you saved my life. You got me out of there. 591 00:47:48,766 --> 00:47:50,600 You would've done the same. 592 00:47:50,601 --> 00:47:55,147 If I'd done the same fucking thing, I would've saved Bruce, wouldn't I? 593 00:47:55,148 --> 00:47:58,158 Yeah! Fuck! 594 00:48:07,577 --> 00:48:09,919 Fuck. 595 00:48:13,458 --> 00:48:15,550 Jesus! 596 00:48:17,753 --> 00:48:19,763 Sausages. 597 00:48:20,840 --> 00:48:22,966 I'll tell you something, miss. 598 00:48:22,967 --> 00:48:26,470 This guy here is my best mate. 599 00:48:26,471 --> 00:48:29,097 He's the salt of the fucking Earth. 600 00:48:29,098 --> 00:48:32,851 Don't get me wrong. The rest of the guys in the squad are lovely fellows. 601 00:48:32,852 --> 00:48:35,153 Anyone of them could marry my- 602 00:48:36,772 --> 00:48:41,034 marry my sister if I had one. 603 00:48:45,156 --> 00:48:48,283 I'll tell you what. I love him I love you. 604 00:48:48,284 --> 00:48:50,619 Like the mate that I, that I love. 605 00:48:50,620 --> 00:48:52,796 Would you like to be alone? 606 00:48:57,960 --> 00:49:00,220 You fucker! 607 00:49:01,047 --> 00:49:03,006 Here. 608 00:49:03,007 --> 00:49:04,424 It's the adrenaline. 609 00:49:04,425 --> 00:49:06,343 I'll stick and you bond. 610 00:49:06,344 --> 00:49:09,471 I'll tell you something. Something better get fucking stuck 611 00:49:09,472 --> 00:49:11,806 'cause this is really starting to hurt. 612 00:49:11,807 --> 00:49:14,192 Cooper. 613 00:49:15,603 --> 00:49:18,112 Knock me out. Hit me! 614 00:49:19,190 --> 00:49:21,783 You fucking pussy. Hit me! 615 00:49:45,591 --> 00:49:47,467 How long have you lived around here? 616 00:49:47,468 --> 00:49:51,020 Two years. Came here for the wildlife. 617 00:49:52,390 --> 00:49:53,807 I'm a zoologist. 618 00:49:53,808 --> 00:49:55,892 So you've heard those stories as well then. 619 00:49:55,893 --> 00:49:59,396 Yeah. I heard the stories. I went looking. I found evidence. 620 00:49:59,397 --> 00:50:01,398 I was fascinated by the possibility- 621 00:50:01,399 --> 00:50:03,984 You can't seriously believe in werewolves. 622 00:50:03,985 --> 00:50:07,362 Straight out of college, I'd have loved to the suggestion, but now 623 00:50:07,363 --> 00:50:10,282 I know they are as real as you and me. 624 00:50:10,283 --> 00:50:13,042 Before tonight is over, you will, too. 625 00:50:15,955 --> 00:50:17,664 There. 626 00:50:17,665 --> 00:50:20,216 I think that'll hold. 627 00:50:20,918 --> 00:50:22,627 You've done this before? 628 00:50:22,628 --> 00:50:26,347 Oh, yeah. We glue people's guts together all the time out here. 629 00:50:34,932 --> 00:50:36,099 Everyone tooled up? 630 00:50:36,100 --> 00:50:38,568 To the nines. 631 00:50:42,106 --> 00:50:44,858 Keep a fucking eye over that one. 632 00:50:44,859 --> 00:50:48,036 Right, Terry, you look sharp. 633 00:50:48,613 --> 00:50:50,697 The rest of you. 634 00:50:50,698 --> 00:50:54,492 We know things are going from shit to bone to worse in the last 24 hours. 635 00:50:54,493 --> 00:50:58,622 But if we pull our way and do the job, we still have a fighting chance. 636 00:50:58,623 --> 00:51:03,126 No more running. We stand here. We fight. 637 00:51:03,127 --> 00:51:06,129 Right? Any questions? 638 00:51:06,130 --> 00:51:09,841 Just one, Coop. Exactly, what is it we're fighting against? 639 00:51:09,842 --> 00:51:12,260 Megan, you wanna run it pass the boys? 640 00:51:12,261 --> 00:51:14,387 Lycanthropes. 641 00:51:14,388 --> 00:51:17,273 That's werewolves to you and me. 642 00:51:18,351 --> 00:51:19,976 Are you taking a piss? 643 00:51:19,977 --> 00:51:21,770 Makes perfect sense to me. 644 00:51:21,771 --> 00:51:24,814 Full moons, silver bullets and eyebrows that join in the middle? 645 00:51:24,815 --> 00:51:28,318 Before you dismiss it off hand, think about what you've seen and heard. 646 00:51:28,319 --> 00:51:31,571 The full moon, the teeth, the claws, the howling. 647 00:51:31,572 --> 00:51:34,491 Is it so difficult to believe? 648 00:51:34,492 --> 00:51:37,202 For a whole year now I've tracked these things. 649 00:51:37,203 --> 00:51:39,913 I've studied them. Try to understand them. 650 00:51:39,914 --> 00:51:44,042 Every month when the moon is full, they hunt as a team 651 00:51:44,043 --> 00:51:46,127 dedicated to the kill. 652 00:51:46,128 --> 00:51:49,255 During that time at least 15 people have vanished. 653 00:51:49,256 --> 00:51:52,342 Hikers mostly, in small groups or alone. 654 00:51:52,343 --> 00:51:57,931 They're caught out in the open, hunted down, torn apart, and devoured. 655 00:51:57,932 --> 00:52:01,059 I've never witnessed the actual slaughter, but the next day 656 00:52:01,060 --> 00:52:04,020 no bodies, no werewolves. 657 00:52:04,021 --> 00:52:06,147 Just blood. 658 00:52:06,148 --> 00:52:10,402 The eyebrows thing is nonsense. It's just Dark Age paranoia. 659 00:52:10,403 --> 00:52:14,531 And silver bullets, no one's ever got close enough to try. 660 00:52:14,532 --> 00:52:16,116 I'm sold. 661 00:52:16,117 --> 00:52:18,118 Slow down, Spoon. Megan might have a point. 662 00:52:18,119 --> 00:52:21,705 I'm still not convinced that these things didn't escape from the local nuthouse 663 00:52:21,706 --> 00:52:25,667 and forget to shave or trim their nails. But they're out there and we're in here. 664 00:52:25,668 --> 00:52:29,879 What they may or may not be does not affect our immediate situation one bit. 665 00:52:29,880 --> 00:52:33,091 This is bone. This is so fucking bone! 666 00:52:33,092 --> 00:52:34,592 Anything else? 667 00:52:34,593 --> 00:52:36,636 Yeah. What does "bone" mean? 668 00:52:36,637 --> 00:52:37,887 Bone. Bollocks. 669 00:52:37,888 --> 00:52:39,264 Not very good. 670 00:52:39,265 --> 00:52:42,191 Right. Anything else I should know? 671 00:52:44,103 --> 00:52:46,271 Call signs. You need to be specific. 672 00:52:46,272 --> 00:52:49,983 Upstairs you've got Sergeant Wells, who you seem to know inside and out. 673 00:52:49,984 --> 00:52:53,653 You got Spoon over there. The vomiting cavalier, Terry. 674 00:52:53,654 --> 00:52:55,739 The big guy with the ax is Joe. 675 00:52:55,740 --> 00:52:58,916 Didn't you forget someone? 676 00:52:59,744 --> 00:53:01,578 Ryan. 677 00:53:01,579 --> 00:53:04,672 Captain Ryan is not one of our team. 678 00:53:05,583 --> 00:53:09,419 His being here is hazy at best. 679 00:53:09,420 --> 00:53:12,221 If I could tell you, I would. 680 00:53:14,341 --> 00:53:17,260 But I'm just a soldier like you. 681 00:53:17,261 --> 00:53:20,930 No stripes. No insignia. 682 00:53:20,931 --> 00:53:25,810 A suit and a uniform does not make a soldier. He's with Special Ops. 683 00:53:25,811 --> 00:53:29,355 His team were wiped out last night. He was the only survivor. 684 00:53:29,356 --> 00:53:33,443 I'd advise you against pursuing the line of questioning, Private Cooper. 685 00:53:33,444 --> 00:53:35,612 You're pulling rank on me now, Captain. 686 00:53:35,613 --> 00:53:37,697 You can shove that right up your arse. 687 00:53:37,698 --> 00:53:41,743 I'm saying my being here is a moot point 688 00:53:41,744 --> 00:53:44,621 since I'm now in as much shit as you are. 689 00:53:44,622 --> 00:53:48,333 We're on the same fucking shit. And we need each other. 690 00:53:48,334 --> 00:53:50,126 I doubt I need you. 691 00:53:50,127 --> 00:53:52,921 You bloody did two hours ago. 692 00:53:52,922 --> 00:53:54,255 The Uaths. 693 00:53:54,256 --> 00:53:55,632 Crying like a baby you were. 694 00:53:55,633 --> 00:53:58,176 That was then. Circumstances change. 695 00:53:58,177 --> 00:53:59,928 What? 696 00:53:59,929 --> 00:54:05,108 Uath is Celtic. The family's lived in this glen for centuries. 697 00:54:06,060 --> 00:54:07,977 So, what was he doing out there? 698 00:54:07,978 --> 00:54:10,146 I have an idea. 699 00:54:10,147 --> 00:54:13,650 I wanna hear it from the horse's mouth. 700 00:54:13,651 --> 00:54:15,318 Think of it Ryan. How are you feeling? 701 00:54:15,319 --> 00:54:17,153 I'm fine. 702 00:54:17,154 --> 00:54:20,615 When we found you, you could barely open your eyes, let alone walk. 703 00:54:20,616 --> 00:54:23,993 And then later you manage to run. And now look at you. 704 00:54:23,994 --> 00:54:26,162 Fine and fit and sitting pretty. 705 00:54:26,163 --> 00:54:31,209 Hardly the behavior of a man who until recently was knocking on death's door. 706 00:54:31,210 --> 00:54:33,294 I have a strong constitution. 707 00:54:33,295 --> 00:54:35,338 You bloody kidding. 708 00:54:35,339 --> 00:54:38,132 You won't mind if I have a look at that wound of yours. 709 00:54:38,133 --> 00:54:40,218 I just assumed you didn't. 710 00:54:40,219 --> 00:54:42,345 I have a responsibility to my patient. 711 00:54:42,346 --> 00:54:44,430 I'm warning you, Cooper, don't touch me. 712 00:54:44,431 --> 00:54:46,816 Get back! 713 00:55:02,533 --> 00:55:05,334 Tie him up. I want him to talk. 714 00:55:07,204 --> 00:55:09,622 What are you gonna do? Torture him? 715 00:55:09,623 --> 00:55:10,790 I don't know. 716 00:55:10,791 --> 00:55:12,375 What would you do? 717 00:55:12,376 --> 00:55:14,177 I'd torture him. 718 00:55:18,215 --> 00:55:19,549 What now? 719 00:55:19,550 --> 00:55:21,050 They shut down the generator. 720 00:55:21,051 --> 00:55:22,468 Why would they do that? 721 00:55:22,469 --> 00:55:24,012 Because they can see in the dark. 722 00:55:24,013 --> 00:55:25,597 And you're all afraid of it. 723 00:55:25,598 --> 00:55:27,181 This is a pile of rancid shit! 724 00:55:27,182 --> 00:55:29,017 Now what do you believe? 725 00:55:29,018 --> 00:55:32,604 I'm beginning to believe you. I think Joe might've worded it better. 726 00:55:32,605 --> 00:55:34,606 They're on the move. 727 00:55:34,607 --> 00:55:37,275 All right. This is it. 728 00:55:37,276 --> 00:55:40,069 Mark your targets and preserve your ammo. 729 00:55:40,070 --> 00:55:42,655 Three-round busts. 730 00:55:42,656 --> 00:55:44,699 We only got one stun grenade apiece. 731 00:55:44,700 --> 00:55:48,294 So only use them if absolutely necessary. 732 00:55:52,249 --> 00:55:53,925 Stand to. 733 00:55:56,587 --> 00:55:57,754 What can I do? 734 00:55:57,755 --> 00:55:58,963 What do you want to do? 735 00:55:58,964 --> 00:56:00,840 Run and hide. I know what's coming. 736 00:56:00,841 --> 00:56:03,593 Take care of Sam. Keep an eye on Ryan. 737 00:56:03,594 --> 00:56:05,929 If he tries anything, pan him. 738 00:56:05,930 --> 00:56:09,607 Chasing that first kiss, are we, Cooper? 739 00:56:11,644 --> 00:56:14,020 It's as simple as this. 740 00:56:14,021 --> 00:56:18,491 You're not there for us, we're not here for you. 741 00:57:12,871 --> 00:57:15,381 Contact! 742 00:57:19,003 --> 00:57:20,803 Die! 743 00:57:54,621 --> 00:57:56,672 Spoon, get down. 744 00:58:16,518 --> 00:58:18,194 Fuck! 745 00:58:24,359 --> 00:58:26,619 Fire in the hole! 746 00:58:28,489 --> 00:58:30,289 Ah! 747 00:59:28,966 --> 00:59:30,433 Cooper! 748 00:59:32,136 --> 00:59:34,603 Hurry! 749 00:59:45,524 --> 00:59:47,450 Cheers, mate. 750 00:59:52,489 --> 00:59:53,789 The Sarge. 751 01:00:00,998 --> 01:00:02,965 Cooper. 752 01:00:06,837 --> 01:00:09,805 Sarge? Sarge! 753 01:00:22,728 --> 01:00:27,573 Sarge? Sarge, wake up. Wake up, you fuck. 754 01:00:29,193 --> 01:00:31,327 Sarge! 755 01:00:32,404 --> 01:00:34,955 You fucker. Wake up. 756 01:00:39,620 --> 01:00:41,504 Sarge! 757 01:00:43,373 --> 01:00:45,925 Fuck off! 758 01:01:25,999 --> 01:01:27,875 Dogs. 759 01:01:27,876 --> 01:01:30,052 More like pussies. 760 01:01:52,276 --> 01:01:53,442 You all right? 761 01:01:53,443 --> 01:01:56,996 Oh, yeah, yeah. I'm peachy, mate. 762 01:01:58,156 --> 01:02:00,165 Coop. 763 01:02:04,913 --> 01:02:07,756 The squad's yours, mate. 764 01:02:32,316 --> 01:02:33,907 They took Terry. 765 01:02:36,278 --> 01:02:38,195 Then we go and get him back. 766 01:02:38,196 --> 01:02:39,822 You're right. 767 01:02:39,823 --> 01:02:42,291 Forget about him. 768 01:02:48,457 --> 01:02:50,666 What did you say? 769 01:02:50,667 --> 01:02:53,469 He's dead, Cooper, and you know it. 770 01:02:56,506 --> 01:02:58,849 Shit! 771 01:03:08,477 --> 01:03:10,895 Somebody must've heard some gunfire. 772 01:03:10,896 --> 01:03:13,022 Somebody must've heard something. 773 01:03:13,023 --> 01:03:17,193 Who? The only other house within 50 miles of here is mine, and I'm not there. 774 01:03:17,194 --> 01:03:19,862 What about the road, passers by? 775 01:03:19,863 --> 01:03:23,366 Do you have any idea what kind of luck you had running into me tonight? 776 01:03:23,367 --> 01:03:26,202 I thought you ran into us. 777 01:03:26,203 --> 01:03:28,671 Joe, check upstairs. 778 01:03:32,125 --> 01:03:37,421 Even if anyone did come by, they'd only end up with a slaughter like you. 779 01:03:37,422 --> 01:03:39,632 Our really hope is daylight. 780 01:03:39,633 --> 01:03:42,301 Sunrise is in six hours. 781 01:03:42,302 --> 01:03:44,678 We did the best we could. 782 01:03:44,679 --> 01:03:49,809 But if the Sarge's condition deteriorates, he'll have less than four. 783 01:03:49,810 --> 01:03:54,571 And the only thing holding them back, is they don't know how much ammunition we have left. 784 01:04:03,949 --> 01:04:06,041 Let's give it a look. 785 01:04:07,119 --> 01:04:09,870 Tell me, honestly, 786 01:04:09,871 --> 01:04:11,747 what are our chances? 787 01:04:11,748 --> 01:04:15,251 The morale seems good, considering. 788 01:04:15,252 --> 01:04:19,338 It'll only last as long as the ammunition holds it. 789 01:04:19,339 --> 01:04:22,258 High spirits it's no substitute for 800 rounds a minute, 790 01:04:22,259 --> 01:04:25,185 but I don't think that's what you want to hear. 791 01:04:26,263 --> 01:04:28,472 Think about it, Cooper. 792 01:04:28,473 --> 01:04:32,810 Up until today you believed there was a line between myth and reality. 793 01:04:32,811 --> 01:04:38,073 A very fine line sometimes, but at least it was a line. 794 01:04:38,942 --> 01:04:41,368 Those things out there are real. 795 01:04:43,321 --> 01:04:46,081 If they're real, what else is real? 796 01:04:47,451 --> 01:04:50,953 You know what lives in the shadows now. 797 01:04:50,954 --> 01:04:54,290 You may never get another night sleep as long as you live. 798 01:04:54,291 --> 01:04:57,793 So why worry, Cooper? You may not live that long. 799 01:04:57,794 --> 01:05:00,179 Shut your mouth. 800 01:05:01,506 --> 01:05:04,300 I'm gonna make it through this. You know why? 801 01:05:04,301 --> 01:05:06,518 I don't scare that easy. 802 01:05:10,640 --> 01:05:12,608 Here. 803 01:05:13,518 --> 01:05:15,144 It's supposed to be lucky. 804 01:05:15,145 --> 01:05:17,271 For me or the rest of the rabbit? 805 01:05:17,272 --> 01:05:19,482 You'll need a lot more than luck this time. 806 01:05:19,483 --> 01:05:21,859 Shut up, Ryan. 807 01:05:21,860 --> 01:05:23,903 Listen to me, Cooper. Ignore him. 808 01:05:23,904 --> 01:05:27,740 We can survive 'til sunrise. That's all that matters. It's just a few more hours. 809 01:05:27,741 --> 01:05:30,793 Wait a minute. Am I missing something here? 810 01:05:34,873 --> 01:05:37,750 I know him. 811 01:05:37,751 --> 01:05:41,212 I was seconded to his team during their first visit here. 812 01:05:41,213 --> 01:05:44,757 First visit? What first visit? What the fuck are you talking about? 813 01:05:44,758 --> 01:05:47,927 They came to check out the stories. They needed an expert. 814 01:05:47,928 --> 01:05:52,515 It's just a few more hours, Cooper. That's all there is. 815 01:05:52,516 --> 01:05:54,183 All clear? 816 01:05:54,184 --> 01:05:55,518 Yeah. 817 01:05:55,519 --> 01:05:57,228 You wanna kill them all? 818 01:05:57,229 --> 01:05:58,521 Yes. 819 01:05:58,522 --> 01:06:00,189 Good. Keep it up. 820 01:06:00,190 --> 01:06:02,566 What's the damage, Spoon? 821 01:06:02,567 --> 01:06:04,693 We might've pissed on our chips. 822 01:06:04,694 --> 01:06:06,737 We've only got two full mags for the MP5, 823 01:06:06,738 --> 01:06:11,708 six rounds for the shotgun, and one spare. Just in case. 824 01:06:12,536 --> 01:06:14,837 Stay sharp, everyone. 825 01:07:07,966 --> 01:07:10,175 We're putting fire down all over. 826 01:07:10,176 --> 01:07:14,179 We fill those things with lead, and they just kept coming back at us. 827 01:07:14,180 --> 01:07:16,974 Sixty rounds won't last two minutes. 828 01:07:16,975 --> 01:07:19,643 So, either we all fight our way clear, 829 01:07:19,644 --> 01:07:23,105 or the rest of us keep them occupied but one of us goes for help. 830 01:07:23,106 --> 01:07:28,869 By the time the cavalry get here, they'll have what's left of us between their teeth. 831 01:07:40,123 --> 01:07:42,958 Fucking brilliant. 832 01:07:42,959 --> 01:07:46,545 We either stay and snuff it, or we all go. 833 01:07:46,546 --> 01:07:48,005 And snuff it. 834 01:07:48,006 --> 01:07:50,716 Decisions, decisions. 835 01:07:50,717 --> 01:07:52,468 Laugh. 836 01:07:52,469 --> 01:07:54,136 I nearly died. 837 01:07:54,137 --> 01:07:55,387 Who stopped you? 838 01:07:55,388 --> 01:07:57,431 That's it! We'll fucking have him! 839 01:07:57,432 --> 01:08:00,392 Take it easy, big man. Calm down. 840 01:08:00,393 --> 01:08:03,228 Do any of you know how to hot-wire a car? 841 01:08:03,229 --> 01:08:05,314 They keep an old Land Rover in the barn. 842 01:08:05,315 --> 01:08:09,068 I don't know where the keys are, but if one of you could break in and start it. 843 01:08:09,069 --> 01:08:12,071 I can do that. 844 01:08:12,072 --> 01:08:13,238 Are you sure? 845 01:08:13,239 --> 01:08:15,157 A piece of piss. 846 01:08:15,158 --> 01:08:19,328 The further I am from this wanker, the happier I'll be. 847 01:08:19,329 --> 01:08:22,956 All right. You're gonna need a decoy. 848 01:08:22,957 --> 01:08:25,634 Something fast and loud. 849 01:08:32,175 --> 01:08:35,727 What? You what? 850 01:08:40,642 --> 01:08:44,444 You, sit. Stay. 851 01:08:53,029 --> 01:08:55,864 You're serious about this werewolf thing, aren't you? 852 01:08:55,865 --> 01:08:57,866 Afraid so. 853 01:08:57,867 --> 01:08:59,668 Shit. 854 01:09:00,704 --> 01:09:02,871 Don't suppose you know who won the match. 855 01:09:02,872 --> 01:09:04,790 Didn't even know there was a game on. 856 01:09:04,791 --> 01:09:06,542 It's not a game. 857 01:09:06,543 --> 01:09:09,837 All right, this is it. Everyone get ready. 858 01:09:09,838 --> 01:09:11,805 Bollocks. 859 01:09:18,847 --> 01:09:22,808 Joe. Good luck, man. 860 01:09:22,809 --> 01:09:26,153 You don't get off the hook that easy. 861 01:09:58,636 --> 01:10:01,855 All right, you bastards. 862 01:10:04,184 --> 01:10:09,404 Come on and have a go if you think you're naughty enough. 863 01:10:20,325 --> 01:10:23,543 Come on, you beauties! 864 01:10:28,792 --> 01:10:30,967 They took the bait. 865 01:10:36,132 --> 01:10:38,801 Come on! 866 01:10:38,802 --> 01:10:40,352 Spoon, run! 867 01:10:53,983 --> 01:10:56,952 Move your fucking arse, soldier. 868 01:10:57,654 --> 01:10:59,154 Come on. 869 01:10:59,155 --> 01:11:01,373 I'm trying. 870 01:11:10,875 --> 01:11:14,136 I love it when a posh bear talks dirty. 871 01:11:19,008 --> 01:11:22,227 Jesus! What's fucking going on, Cooper? 872 01:11:29,060 --> 01:11:30,986 Cut it. 873 01:12:02,886 --> 01:12:05,270 Fuck this. 874 01:12:06,222 --> 01:12:07,606 Shit. 875 01:12:20,612 --> 01:12:25,540 He's done it. Ryan, up. Everyone else downstairs. Come on, move it. 876 01:12:26,492 --> 01:12:28,376 Move. Move. 877 01:12:37,754 --> 01:12:40,263 You're behind me, aren't you? 878 01:12:45,345 --> 01:12:48,146 I'm gonna fucking have you! 879 01:13:00,276 --> 01:13:03,411 Right? Go. Go. 880 01:15:43,940 --> 01:15:45,148 Well? 881 01:15:45,149 --> 01:15:47,776 She's in a bad way. A few pumps gone. 882 01:15:47,777 --> 01:15:51,113 Fan belt is bugging. She's pissing out petrol. 883 01:15:51,114 --> 01:15:53,581 The word "bone" springs to mind. 884 01:15:54,408 --> 01:15:56,409 Joe's body? 885 01:15:56,410 --> 01:15:58,753 It's gone. 886 01:16:02,959 --> 01:16:04,876 What's the damage, Spoon? 887 01:16:04,877 --> 01:16:07,379 We're down to 48 rounds. 888 01:16:07,380 --> 01:16:09,514 Check the right. 889 01:16:11,300 --> 01:16:14,052 Well, Ryan, you heard the score. 890 01:16:14,053 --> 01:16:16,972 Maybe one or two of us are gonna make it through this. 891 01:16:16,973 --> 01:16:19,641 I don't care much for our chances. 892 01:16:19,642 --> 01:16:21,309 Do you like football? 893 01:16:21,310 --> 01:16:26,690 What? They think it's all over and all that crap? No, I don't. 894 01:16:26,691 --> 01:16:31,486 Don't you remember Joe? He liked football. Fucking lived for it. 895 01:16:31,487 --> 01:16:33,446 Is this relevant? 896 01:16:33,447 --> 01:16:37,075 He missed the most important match of his life for this bullshit exercise. 897 01:16:37,076 --> 01:16:40,745 And now he's dead along with two other mates. I'd give them my right arm. 898 01:16:40,746 --> 01:16:43,248 To fucking right it's relevant! 899 01:16:43,249 --> 01:16:45,750 You just can't get pass the dog, can you? 900 01:16:45,751 --> 01:16:48,628 We're losing, Ryan. We're three now down, 901 01:16:48,629 --> 01:16:52,640 and we're close to the final whistle. At the very least I wanna even score. 902 01:16:55,344 --> 01:16:57,679 I understand your resentment. 903 01:16:57,680 --> 01:17:03,351 But you failed because you weren't prepared to take that extra step. 904 01:17:03,352 --> 01:17:06,062 If you'd passed, you would've been on my team. 905 01:17:06,063 --> 01:17:08,523 And if you were on my team, you'd be dead. 906 01:17:08,524 --> 01:17:12,569 Yeah, I failed. I'm bloody glad of it. 907 01:17:12,570 --> 01:17:15,655 If I was given the choice of taking orders from a twat like you 908 01:17:15,656 --> 01:17:19,075 and slogging it out at these guys, I'll take the underdogs anytime. 909 01:17:19,076 --> 01:17:22,204 So you can take your precious selection, shove it up your arse 910 01:17:22,205 --> 01:17:26,049 and stop trying to change the fucking subject! 911 01:17:34,175 --> 01:17:36,384 Fair enough. 912 01:17:36,385 --> 01:17:39,095 But you won't like what I have to tell you. 913 01:17:39,096 --> 01:17:42,390 There are some places you really shouldn't go. 914 01:17:42,391 --> 01:17:45,401 We'll be the judge of that, Ryan. 915 01:17:46,979 --> 01:17:51,191 Ever heard of Special Weapons Division? 916 01:17:51,192 --> 01:17:55,237 They're the men in white coats who train dolphins to stick mines on submarines. 917 01:17:55,238 --> 01:18:00,325 And cute furry animals to tear your head off at the neck. 918 01:18:00,326 --> 01:18:03,161 They saw an opportunity and called me in. 919 01:18:03,162 --> 01:18:05,664 To do what? Catch one of these things? 920 01:18:05,665 --> 01:18:08,333 And to bring it back. Alive if possible. 921 01:18:08,334 --> 01:18:11,086 Only "it" turned out to be "them." 922 01:18:11,087 --> 01:18:13,421 We underestimated the enemy numbers. 923 01:18:13,422 --> 01:18:17,717 Underestimated? I would have a serious word with your heads about their intelligence. 924 01:18:17,718 --> 01:18:20,428 It may have been their invitation, but it was my party. 925 01:18:20,429 --> 01:18:22,430 I planned it and executed it. 926 01:18:22,431 --> 01:18:24,774 And you loused it up. 927 01:18:26,435 --> 01:18:28,687 We lost good men, Ryan. 928 01:18:28,688 --> 01:18:31,573 Yours and mine. 929 01:18:34,443 --> 01:18:36,077 I wanna know 930 01:18:38,781 --> 01:18:40,615 where we fit in. 931 01:18:40,616 --> 01:18:44,160 The reality is you're expendable. 932 01:18:44,161 --> 01:18:47,922 And I had approval to put you at risk. 933 01:18:49,458 --> 01:18:53,344 Get to the fucking point, Ryan. 934 01:18:54,547 --> 01:18:57,382 I made a gap in enemy lines. 935 01:18:57,383 --> 01:19:02,304 You were good enough to spot it and predictable enough to go for it. 936 01:19:02,305 --> 01:19:05,523 That was your bait. You were mine. 937 01:19:10,479 --> 01:19:12,230 You bastard. 938 01:19:12,231 --> 01:19:15,900 I had to choose somebody. I remembered you. 939 01:19:15,901 --> 01:19:18,620 Monkey see, monkey do. 940 01:19:20,448 --> 01:19:22,282 They were my men! 941 01:19:22,283 --> 01:19:25,368 Get up, you shit. You know what we can do. Give us a fighting chance. 942 01:19:25,369 --> 01:19:29,339 Live and learn, Cooper. 943 01:19:34,086 --> 01:19:36,921 I didn't hit him hard. 944 01:19:36,922 --> 01:19:39,390 You tricked something lose. 945 01:20:13,793 --> 01:20:15,927 Bad dog. 946 01:20:20,633 --> 01:20:22,801 Fetch. 947 01:20:22,802 --> 01:20:24,519 Make the shot. 948 01:20:27,390 --> 01:20:29,357 Clear. 949 01:20:31,477 --> 01:20:35,029 Cooper, get down. I got target. 950 01:20:56,752 --> 01:21:00,588 Werewolves spend most of their time in human form, right? 951 01:21:00,589 --> 01:21:04,509 And the only people from miles around live right here. 952 01:21:04,510 --> 01:21:07,762 So these things aren't about to give up the fight and go home. 953 01:21:07,763 --> 01:21:09,139 They are home. 954 01:21:09,140 --> 01:21:11,307 That makes perfect sense, don't it? 955 01:21:11,308 --> 01:21:15,895 We bust into their house. We eat all their porridge. We sleep in their beds. 956 01:21:15,896 --> 01:21:17,730 No wonder they're pissed off. 957 01:21:17,731 --> 01:21:19,941 But they're good people. They're kind people. 958 01:21:19,942 --> 01:21:21,109 More is the pity. 959 01:21:21,110 --> 01:21:22,318 Why? 960 01:21:22,319 --> 01:21:23,862 We're gonna have to kill them all. 961 01:21:23,863 --> 01:21:26,164 He's right. 962 01:21:45,509 --> 01:21:49,471 What self-respecting werewolf would have anything silver in a house anyway? 963 01:21:49,472 --> 01:21:51,890 Fuck the folklore. Let's just burn them. 964 01:21:51,891 --> 01:21:53,183 If we knew where to find them. 965 01:21:53,184 --> 01:21:54,893 Maybe we do. 966 01:21:54,894 --> 01:21:58,313 Everything we've seen so far suggests the behavior of a pack. 967 01:21:58,314 --> 01:22:01,649 Six to eight members. An Alpha pair leading the subordinates, 968 01:22:01,650 --> 01:22:05,320 and a young male, the Beta wolf, second in command. Makes sense. 969 01:22:05,321 --> 01:22:07,197 You lost me. 970 01:22:07,198 --> 01:22:11,326 A wolf pack sticks together, generally somewhere close to its food supply. 971 01:22:11,327 --> 01:22:16,422 Somewhere safe, sheltered, and warm. 972 01:22:20,377 --> 01:22:23,546 You're gonna have to move like shit off the shovel on this one. 973 01:22:23,547 --> 01:22:25,465 You wanna get your own shit. 974 01:22:25,466 --> 01:22:29,344 When we blow that fuse up, that place is gonna look like Zabriskie Point. 975 01:22:29,345 --> 01:22:30,762 Yeah, it's easy peesy. 976 01:22:30,763 --> 01:22:32,472 My lime's squeezy. 977 01:22:32,473 --> 01:22:34,482 Listen, Coop. 978 01:22:36,894 --> 01:22:42,273 What about the Sarge? 979 01:22:42,274 --> 01:22:44,617 You know what I mean. 980 01:22:48,447 --> 01:22:50,406 The Sarge is with us. 981 01:22:50,407 --> 01:22:52,033 Yeah, yeah. 982 01:22:52,034 --> 01:22:55,461 I just didn't want him to go out without his watch back. 983 01:23:04,129 --> 01:23:07,515 And you stay out of trouble. 984 01:23:21,689 --> 01:23:23,865 You all right? 985 01:23:25,651 --> 01:23:29,696 Oh, yeah, I am fine, Cooper. 986 01:23:29,697 --> 01:23:34,709 I mean, I feel absolutely fantastic. 987 01:23:37,413 --> 01:23:39,581 That's a problem, isn't it? 988 01:23:39,582 --> 01:23:41,841 Hey? 989 01:23:45,337 --> 01:23:47,555 What if she's wrong? 990 01:23:48,924 --> 01:23:51,968 What if they're not all in there? 991 01:23:51,969 --> 01:23:54,262 Then we'll get some of them. 992 01:23:54,263 --> 01:23:56,598 It's a shit lot better than none of them, 993 01:23:56,599 --> 01:23:58,850 and a marked improvement on all of us. 994 01:23:58,851 --> 01:24:02,353 No, you listen to me. You get the fuck out now. 995 01:24:02,354 --> 01:24:05,323 I'll hold them back, keep them occupied. You get out. 996 01:24:06,609 --> 01:24:10,361 We've lost enough men for one night, don't you think? 997 01:24:10,362 --> 01:24:12,705 Let me show you something. 998 01:24:15,868 --> 01:24:19,420 Do not tell me that that is fucking normal. 999 01:24:22,791 --> 01:24:26,502 What happened to Ryan is happening to me. 1000 01:24:26,503 --> 01:24:28,921 It's just a matter of time, mate. 1001 01:24:28,922 --> 01:24:32,425 Stop wasting time with this hara-kiri crap. 1002 01:24:32,426 --> 01:24:34,552 This fight isn't lost, yet. 1003 01:24:34,553 --> 01:24:39,390 With Ryan it only took a couple of hours. It's full moon. 1004 01:24:39,391 --> 01:24:42,810 Maybe it's like when you need to take a piss or something. I don't know. 1005 01:24:42,811 --> 01:24:44,854 When you gotta go, you gotta fucking go. 1006 01:24:44,855 --> 01:24:47,607 Maybe it's more than needing a shite. 1007 01:24:47,608 --> 01:24:52,620 Just 'cause you need one, it doesn't mean you drop your kegs and pinch one off. 1008 01:24:54,365 --> 01:24:58,534 Fucking Ryan, shifty bastard could've been one of those things from the start. 1009 01:24:58,535 --> 01:25:02,630 You know, Coop, there's one more thing you gotta learn about command, mate. 1010 01:25:05,626 --> 01:25:09,804 Sometimes the people that you kill, are your own men. 1011 01:25:11,799 --> 01:25:14,300 So, I'm asking you. 1012 01:25:14,301 --> 01:25:16,727 Let me take care of myself. 1013 01:25:18,847 --> 01:25:23,226 And at least spare you the unfortunate business of trying to expla- 1014 01:25:23,227 --> 01:25:26,062 explain to Annie why you had to incinerate me. 1015 01:25:26,063 --> 01:25:30,274 We're gonna knock seven colors of shit out of these fuckers. We need you. 1016 01:25:30,275 --> 01:25:32,694 It's all right, you know, mate. 1017 01:25:32,695 --> 01:25:34,662 It's okay. 1018 01:25:35,781 --> 01:25:39,333 I just didn't make it out this time. That's all. 1019 01:25:40,327 --> 01:25:42,453 Because of the job, you know what I mean? 1020 01:25:42,454 --> 01:25:46,874 When I signed my life away on that doted line, I fucking meant it. 1021 01:25:46,875 --> 01:25:50,678 I am a professional soldier. 1022 01:25:57,928 --> 01:26:00,271 So, what do you want me to do? 1023 01:26:03,642 --> 01:26:06,110 Roast their bollocks off. 1024 01:26:08,063 --> 01:26:09,822 All clear. 1025 01:26:11,692 --> 01:26:13,367 Good luck. 1026 01:26:57,112 --> 01:26:59,080 Light it! 1027 01:27:00,657 --> 01:27:02,374 Shit. 1028 01:27:06,997 --> 01:27:09,048 Sarge. 1029 01:28:05,013 --> 01:28:07,439 I'm sorry. 1030 01:28:14,606 --> 01:28:16,649 When I found you out there tonight, 1031 01:28:16,650 --> 01:28:20,778 I truly believed you were the best chance I had of getting out. 1032 01:28:20,779 --> 01:28:23,364 But now we have no chance. 1033 01:28:23,365 --> 01:28:26,033 There is no out. 1034 01:28:26,034 --> 01:28:28,419 There never was. 1035 01:28:30,038 --> 01:28:33,374 I came here to be one with nature. Well, I got what I wanted. 1036 01:28:33,375 --> 01:28:36,468 Now I have to live with it. 1037 01:28:39,590 --> 01:28:42,717 There is no house in the next glen. 1038 01:28:42,718 --> 01:28:44,894 No. 1039 01:28:47,180 --> 01:28:49,891 And there were no werewolves in the barn when it blew. 1040 01:28:49,892 --> 01:28:52,359 Not one. 1041 01:28:54,438 --> 01:28:57,565 The reason you're not in the photograph is 'cause you took it. 1042 01:28:57,566 --> 01:28:59,066 I never meant to- 1043 01:28:59,067 --> 01:29:01,944 You women. 1044 01:29:01,945 --> 01:29:04,113 Same old shite. 1045 01:29:04,114 --> 01:29:07,241 Being nice to women will get you nowhere, Cooper. 1046 01:29:07,242 --> 01:29:10,836 Being nice to me will get you killed. 1047 01:29:12,205 --> 01:29:15,007 You may think they're all bitches, but 1048 01:29:16,209 --> 01:29:19,470 I'm the real thing. 1049 01:29:28,138 --> 01:29:31,349 Do you think I like being part of this fucked up family? 1050 01:29:31,350 --> 01:29:34,268 Do you think I chose to run with the pack? 1051 01:29:34,269 --> 01:29:35,770 No. 1052 01:29:35,771 --> 01:29:38,272 I chose you. 1053 01:29:38,273 --> 01:29:41,859 But now you're out of luck, and I'm out of time. 1054 01:29:41,860 --> 01:29:47,114 And all we can do is let nature take its course. 1055 01:29:47,115 --> 01:29:51,077 They were always here. I just unlocked the door. 1056 01:29:51,078 --> 01:29:53,754 It's that time of the month. 1057 01:30:10,555 --> 01:30:12,807 Somebody has to put it out of his misery. 1058 01:30:12,808 --> 01:30:14,892 Spoon. Clear. 1059 01:30:14,893 --> 01:30:17,311 Go now! 1060 01:30:17,312 --> 01:30:20,531 Spoonie, stop fucking. It's an order! 1061 01:30:58,478 --> 01:31:00,112 Come on! 1062 01:31:11,700 --> 01:31:13,292 Sarge? 1063 01:31:21,293 --> 01:31:23,177 Sarge? 1064 01:31:23,837 --> 01:31:26,430 I'm in the closet. 1065 01:31:27,090 --> 01:31:29,558 Open the closet. 1066 01:31:32,471 --> 01:31:34,938 Come on! 1067 01:32:22,771 --> 01:32:25,864 You fucking mother! 1068 01:32:41,331 --> 01:32:43,791 You're not killing me, you bastard. 1069 01:32:43,792 --> 01:32:47,094 How do you like the tomatoes, you fucking bastard? 1070 01:32:55,303 --> 01:32:58,097 Come on. 1071 01:32:58,098 --> 01:33:01,567 I'm running out, Coop. I'm running out. 1072 01:33:11,027 --> 01:33:15,956 You're a fucking bastard. 1073 01:33:16,825 --> 01:33:19,293 Come on! Come on! 1074 01:33:39,514 --> 01:33:43,358 I hope I give you the shits, you fucking wimp. 1075 01:33:50,400 --> 01:33:52,401 You fucker. 1076 01:33:52,402 --> 01:33:53,744 Come on, Coop. 1077 01:33:58,408 --> 01:34:01,619 Beat it! 1078 01:34:01,620 --> 01:34:03,337 Here. 1079 01:34:05,040 --> 01:34:06,757 Go away. 1080 01:34:19,471 --> 01:34:24,141 Go on, Coop! Get stuck in mate! Get out of it! Come on, you fucker! 1081 01:34:24,142 --> 01:34:27,236 Go away, you fucking ass. 1082 01:34:30,565 --> 01:34:32,658 Come on! 1083 01:35:18,446 --> 01:35:21,448 Cooper, let's get in the wardrobe, son. 1084 01:35:21,449 --> 01:35:22,783 What? 1085 01:35:22,784 --> 01:35:24,243 Let's get in the wardrobe. 1086 01:35:24,244 --> 01:35:25,919 All right. 1087 01:35:30,709 --> 01:35:32,668 What's that smell? 1088 01:35:32,669 --> 01:35:34,886 I don't know. 1089 01:35:39,175 --> 01:35:41,768 Fucking hell. 1090 01:35:43,847 --> 01:35:45,772 Give me that. 1091 01:35:48,268 --> 01:35:52,613 Open your mouth. Watch the ears. Mind your toes. 1092 01:35:57,527 --> 01:35:59,453 Go. 1093 01:36:13,084 --> 01:36:15,594 Where's Spoon? 1094 01:36:19,049 --> 01:36:21,759 There is no Spoon. 1095 01:36:21,760 --> 01:36:23,802 No, you fucking bastards! 1096 01:36:23,803 --> 01:36:26,146 Help me, Cooper. 1097 01:36:45,033 --> 01:36:47,334 Get in there. Get in there! 1098 01:36:50,872 --> 01:36:52,581 What are you doing? 1099 01:36:52,582 --> 01:36:57,294 Take this. There's one in the chamber. I'm fucking bent. 1100 01:36:57,295 --> 01:36:59,463 We go together or we don't fucking go. 1101 01:36:59,464 --> 01:37:03,300 It's my last order. Do not fuck about. Do not disobey me. 1102 01:37:03,301 --> 01:37:05,386 Fuck! Listen. 1103 01:37:05,387 --> 01:37:07,596 You have got to make it alive. 1104 01:37:07,597 --> 01:37:12,567 Prove what happened. Not just for me or my lads. 1105 01:37:14,312 --> 01:37:16,279 For her! 1106 01:37:18,149 --> 01:37:20,367 Here. 1107 01:37:21,403 --> 01:37:23,612 Prove it happened, mate. 1108 01:37:23,613 --> 01:37:26,081 Go! Go! 1109 01:39:53,805 --> 01:39:56,606 Sam. Fuck. 1110 01:39:59,894 --> 01:40:01,862 What the fuck? 1111 01:40:13,283 --> 01:40:16,877 Ryan, have you tried licking your own balls, yet? 1112 01:40:20,456 --> 01:40:23,216 I forgot. You don't fucking have any. 1113 01:40:32,927 --> 01:40:34,394 Ha! 1114 01:41:18,973 --> 01:41:23,273 You think it's all over? It is now.82359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.