Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,230 --> 00:00:09,100
[line trilling]
>> Will: Hey, uh, Rex.
2
00:00:09,100 --> 00:00:12,030
I'm just calling to see if the
results of the biopsy have come
3
00:00:12,030 --> 00:00:13,260
in.
>> Rex: We're expecting the
4
00:00:13,260 --> 00:00:17,020
results today, so as soon as I
have them, I'll give you a call.
5
00:00:17,020 --> 00:00:20,190
>> Will: Okay, thanks.
[cell phone beeps]
6
00:00:20,190 --> 00:00:23,220
>> Sonny: Nothing yet?
Will, no matter what those tests
7
00:00:23,220 --> 00:00:26,160
say, we're going to deal with
it, okay?
8
00:00:26,160 --> 00:00:30,090
It's just another bump in the
road.
9
00:00:30,090 --> 00:00:31,200
>> Will: Hey.
>> Marlena: Hey.
10
00:00:31,200 --> 00:00:35,140
>> Will: Hey, what's up?
>> Marlena: Well...
11
00:00:35,140 --> 00:00:41,110
your grandfather and I were just
talking and we understand your
12
00:00:41,110 --> 00:00:44,250
thoughts about keeping your
diagnosis secret from your
13
00:00:44,250 --> 00:00:49,060
mother, but, um, I think you
should reconsider that.
14
00:00:49,060 --> 00:00:52,010
>> Roman: Sami would want to be
there to support you.
15
00:00:52,010 --> 00:00:54,230
>> Will: Oh, support me?
You mean make it about herself
16
00:00:54,230 --> 00:00:57,110
like she always does?
Bring chaos wherever she goes.
17
00:00:57,110 --> 00:00:59,110
That woman is the last thing I
need right now.
18
00:00:59,110 --> 00:01:05,160
I hate her.
>> Maggie: Well--
19
00:01:05,160 --> 00:01:09,150
>> Brady: Read this.
Tell me it's not true.
20
00:01:09,150 --> 00:01:13,110
>> Maggie: Oh, no.
This can't be right!
21
00:01:13,110 --> 00:01:15,260
>> Brady: Kate's trying to pull
a fast one, but she's not
22
00:01:15,260 --> 00:01:19,210
getting away with this.
23
00:01:22,100 --> 00:01:25,190
>> Chloe: What's going on?
>> Stefan: Gabi busted into my
24
00:01:25,190 --> 00:01:28,130
room this morning with a work
emergency.
25
00:01:28,130 --> 00:01:30,230
>> Chloe: What could have been
so urgent that you needed to
26
00:01:30,230 --> 00:01:36,000
wake him up in his bed?
>> Gabi: You know, sometimes
27
00:01:36,000 --> 00:01:39,080
things just come up.
>> Stefan: Okay, Gabi.
28
00:01:39,080 --> 00:01:41,110
Time to go.
>> Gabi: We weren't done.
29
00:01:41,110 --> 00:01:44,120
>> Stefan: Yes, we were.
>> Chloe: Well, I just came over
30
00:01:44,120 --> 00:01:47,270
here to discuss that date that
you had suggested, but it kind
31
00:01:47,270 --> 00:01:56,290
of looks like I interrupted a
date between the two of you.
32
00:01:56,290 --> 00:02:00,120
>> Eric: Chloe, it's Eric.
I heard about what happened last
33
00:02:00,120 --> 00:02:03,040
night.
I wanted to make sure you and
34
00:02:03,040 --> 00:02:07,100
the kids are okay.
Just call me when you can.
35
00:02:07,100 --> 00:02:12,040
Bye.
[knocking at door]
36
00:02:12,040 --> 00:02:14,290
Hey, Rex isn't here.
>> Sarah: I know.
37
00:02:14,290 --> 00:02:18,160
He's finishing a shift at the
hospital, and I'm here so that
38
00:02:18,160 --> 00:02:20,190
we can finish having the
conversation we were having
39
00:02:20,190 --> 00:02:23,140
before he interrupted us.
>> Eric: I didn't think there
40
00:02:23,140 --> 00:02:27,020
was anything else to say.
>> Sarah: You told your mother
41
00:02:27,020 --> 00:02:29,030
that if she said anything to me
that you would never speak to
42
00:02:29,030 --> 00:02:31,080
her again.
>> Eric: You know, it's not a
43
00:02:31,080 --> 00:02:34,150
big deal.
>> Sarah: Of course it's a big
44
00:02:34,150 --> 00:02:36,290
deal.
What are you keeping from me,
45
00:02:36,290 --> 00:02:40,250
Eric?
>> Eric: I was telling her how I
46
00:02:40,250 --> 00:02:46,000
feel about you.
47
00:02:50,230 --> 00:02:53,160
>> male announcer: Like sands
through the hourglass,
48
00:02:53,160 --> 00:02:56,060
so are the "Days of Our Lives."
49
00:02:56,190 --> 00:03:07,060
[soft orchestration]
50
00:03:07,060 --> 00:03:11,060
>> Sarah: You didn't want your
mom to tell me about your
51
00:03:11,060 --> 00:03:14,020
feelings for me.
I don't...
52
00:03:14,020 --> 00:03:16,170
I don't understand 'cause you
made it very clear that we're
53
00:03:16,170 --> 00:03:21,220
just friends.
Why is that a secret?
54
00:03:21,220 --> 00:03:23,170
>> Eric: Sarah has chosen to
marry Rex.
55
00:03:23,170 --> 00:03:29,140
>> Marlena: But is that what she
wants?
56
00:03:29,140 --> 00:03:33,120
>> Eric: We are friends.
Our friendship is very important
57
00:03:33,120 --> 00:03:36,100
to me.
You know, what I talked to my
58
00:03:36,100 --> 00:03:38,000
mom, it really doesn't matter.
>> Sarah: It does matter.
59
00:03:38,000 --> 00:03:39,170
>> Eric: No.
>> Sarah: Yes, because you're
60
00:03:39,170 --> 00:03:42,000
holding things back from me,
Eric, and I'm not gonna let it
61
00:03:42,000 --> 00:03:44,260
go until you tell me what it is.
>> Eric: Okay, I'll tell you.
62
00:03:44,260 --> 00:03:49,280
I'm still mad at you for
sleeping with Xander.
63
00:03:49,280 --> 00:03:52,140
>> Stefan: A date with Gabi?
Nah, that's ridiculous.
64
00:03:52,140 --> 00:03:55,210
We can't stand each other.
>> Chloe: Well, I know that you
65
00:03:55,210 --> 00:03:59,230
can't stand her, but I'm not so
sure that she feels the same way
66
00:03:59,230 --> 00:04:01,280
about you.
>> Gabi: What is that supposed
67
00:04:01,280 --> 00:04:03,210
to mean?
>> Chloe: It means you've been
68
00:04:03,210 --> 00:04:06,280
dropping by here quite a bit
lately, and I'm not so sure that
69
00:04:06,280 --> 00:04:09,250
this business you had couldn't
have waited until he wasn't in
70
00:04:09,250 --> 00:04:12,260
his bedroom.
>> Gabi: You want me to explain
71
00:04:12,260 --> 00:04:15,200
what I was really doing in
Stefan's bedroom?
72
00:04:15,200 --> 00:04:19,100
I'd be happy to tell you.
73
00:04:19,230 --> 00:04:25,180
[soft dramatic music]
74
00:04:25,180 --> 00:04:29,020
>> Maggie: Well, there you are!
I was looking all over for you.
75
00:04:29,020 --> 00:04:31,100
>> Victor: Oh, I was having a
little stroll in the garden
76
00:04:31,100 --> 00:04:33,270
before breakfast.
What's wrong?
77
00:04:33,270 --> 00:04:37,060
>> Maggie: Um...
Brady showed me a news article,
78
00:04:37,060 --> 00:04:40,050
and apparently, Kate has gone
rogue.
79
00:04:40,050 --> 00:04:42,120
>> Victor: Oh, how so?
>> Maggie: Well, she gave an
80
00:04:42,120 --> 00:04:45,190
interview claiming that she was
returning to Titan.
81
00:04:45,190 --> 00:04:48,100
Obviously, she was trying to
force your hand into leaking out
82
00:04:48,100 --> 00:04:52,110
this rumor.
The nerve of that woman.
83
00:04:52,110 --> 00:04:56,000
[both chuckle]
>> Victor: How did--
84
00:04:56,000 --> 00:04:58,020
How did Brady take the news?
>> Maggie: Well, how do you
85
00:04:58,020 --> 00:05:00,030
think?
He's furious.
86
00:05:00,030 --> 00:05:03,270
But I'm confident he's gonna put
Kate in her place.
87
00:05:03,270 --> 00:05:07,250
So would you like for me to help
you draft up a statement to set
88
00:05:07,250 --> 00:05:11,150
the record straight?
>> Victor: Well, I'm afraid I
89
00:05:11,150 --> 00:05:14,150
can't do that.
You see, actually,
90
00:05:14,150 --> 00:05:23,050
I did hire Kate.
>> Maggie: [chuckles]
91
00:05:23,050 --> 00:05:27,050
[knocking at door]
[knocking continues]
92
00:05:27,050 --> 00:05:30,120
>> Kate: All right, all right.
93
00:05:34,190 --> 00:05:37,000
I really thought you were going
to be room service.
94
00:05:37,000 --> 00:05:38,280
>> Brady: You want service?
How about I serve you a
95
00:05:38,280 --> 00:05:41,170
subpoena?
>> Kate: That's clever.
96
00:05:41,170 --> 00:05:44,040
For what?
>> Brady: For spreading lies
97
00:05:44,040 --> 00:05:46,120
about returning to Titan.
>> Kate: Oh, okay.
98
00:05:46,120 --> 00:05:48,260
Well, I guess you didn't talk to
your grandfather this morning.
99
00:05:48,260 --> 00:05:52,100
>> Brady: Kate.
I run Titan. Victor doesn't.
100
00:05:52,100 --> 00:05:54,190
>> Kate: Okay.
I understand that.
101
00:05:54,190 --> 00:05:59,140
I do, but he's the chairman of
the board, and he hired me.
102
00:05:59,140 --> 00:06:03,150
>> Brady: You're lying.
>> Kate: Am I?
103
00:06:03,150 --> 00:06:11,130
Why don't you tell that to my
contract?
104
00:06:11,130 --> 00:06:13,290
So what do you say, Brady?
Aren't you going to welcome me
105
00:06:13,290 --> 00:06:17,260
back?
106
00:06:25,110 --> 00:06:28,280
>> Marlena: Honey,
you don't hate your mother.
107
00:06:28,280 --> 00:06:31,210
>> Will: The hell I don't.
Look what happened when she
108
00:06:31,210 --> 00:06:33,240
busted up your wedding, Grandma.
You almost died.
109
00:06:33,240 --> 00:06:35,270
>> Roman: That was Kristen's
fault, not your mom's.
110
00:06:35,270 --> 00:06:37,190
>> Will: Oh, yeah.
>> Roman: Not your mom's.
111
00:06:37,190 --> 00:06:40,050
>> Will: Mm-hmm, it's always
someone else's fault, right?
112
00:06:40,050 --> 00:06:42,290
Mom's always the innocent one.
I don't care.
113
00:06:42,290 --> 00:06:45,070
I don't want her here hovering
over me 'cause that's what she
114
00:06:45,070 --> 00:06:47,070
does, right?
She feeds off of other people's
115
00:06:47,070 --> 00:06:50,060
misery.
>> Marlena: This is your mother.
116
00:06:50,060 --> 00:06:51,290
She loves you.
>> Will: Yeah, well she has a
117
00:06:51,290 --> 00:06:54,090
very funny way of showing love,
don't you think?
118
00:06:54,090 --> 00:06:56,070
>> Sonny: Okay, well, Will, we
don't have to tell her.
119
00:06:56,070 --> 00:07:01,230
>> Will: And we're not going to.
You understand?
120
00:07:01,230 --> 00:07:05,090
Unl--
Oh, my God, you've been talking
121
00:07:05,090 --> 00:07:07,070
about this behind my back,
haven't you?
122
00:07:07,070 --> 00:07:08,290
>> Sonny: All right, just--
Just take it easy--
123
00:07:08,290 --> 00:07:10,220
>> Will: Don't tell me what to
do, Sonny!
124
00:07:10,220 --> 00:07:12,150
Don't tell me what to do! Don't!
>> Marlena: That's enough.
125
00:07:12,150 --> 00:07:16,030
>> Sonny: I'm just trying--
>> Marlena: That's enough.
126
00:07:16,030 --> 00:07:18,250
This is not you talking.
>> Will: [scoffs]
127
00:07:18,250 --> 00:07:24,130
>> Marlena: This is a side
effect of the brain tumor.
128
00:07:24,130 --> 00:07:25,240
>> Will: Mm-hmm.
>> Marlena: We talked about
129
00:07:25,240 --> 00:07:29,250
this.
Do you remember that I told you
130
00:07:29,250 --> 00:07:33,160
that this tumor could affect
your brain chemistry?
131
00:07:33,160 --> 00:07:38,020
Could create mood swings and
impulse control.
132
00:07:38,020 --> 00:07:41,270
Do you remember having that
conversation?
133
00:07:41,270 --> 00:07:48,010
>> Will: Yeah.
I'm--I'm sorry.
134
00:07:48,010 --> 00:07:54,020
I didn't...
I didn't mean any of that stuff.
135
00:07:54,020 --> 00:07:56,200
>> Sonny: Hey, it's okay.
We understand.
136
00:07:56,200 --> 00:08:00,260
>> Will: Yeah.
I don't--
137
00:08:00,260 --> 00:08:04,250
I don't know why, um, I just got
so angry when you brought up
138
00:08:04,250 --> 00:08:07,020
Mom.
I don't--you know, I don't hate
139
00:08:07,020 --> 00:08:12,070
Mom.
I love her, and I miss her, and
140
00:08:12,070 --> 00:08:17,260
I--and I don't want her to worry
so that's why I just,
141
00:08:17,260 --> 00:08:21,010
yeah, I don't want to tell her
or Dad anything until we get
142
00:08:21,010 --> 00:08:24,080
the results because
she's got enough on her plate
143
00:08:24,080 --> 00:08:29,020
helping EJ get well.
The last thing that she needs is
144
00:08:29,020 --> 00:08:35,110
to find out that her son has
cancer.
145
00:08:35,110 --> 00:08:37,090
>> Kate: There's still some
changes I need to make, but it's
146
00:08:37,090 --> 00:08:39,180
a pretty straight forward
contract.
147
00:08:39,180 --> 00:08:41,110
>> Brady: [laughs]
>> Kate: Everything's in order,
148
00:08:41,110 --> 00:08:42,260
right?
>> Brady: Oh, yeah, it's
149
00:08:42,260 --> 00:08:47,150
absolutely, completely
in order.
150
00:08:47,150 --> 00:08:50,290
Looks good.
>> Kate: Brady.
151
00:08:50,290 --> 00:08:52,190
>> Brady: Mm-mm.
>> Kate: Come on, you can tear
152
00:08:52,190 --> 00:08:54,230
this up as many times as you
want to, Victor and I have an
153
00:08:54,230 --> 00:08:56,210
agreement.
>> Brady: I don't care what you
154
00:08:56,210 --> 00:08:58,090
and Victor agreed to.
>> Kate: Okay, well, you should.
155
00:08:58,090 --> 00:09:02,090
>> Brady: It doesn't matter.
>> Kate: Because it's binding.
156
00:09:02,090 --> 00:09:06,050
And this little tantrum of
yours, it only proves Victor's
157
00:09:06,050 --> 00:09:09,100
concerns about you being CEO.
>> Brady: He's always been a
158
00:09:09,100 --> 00:09:11,180
little threatened of me, Kate.
That's just the way it's always
159
00:09:11,180 --> 00:09:13,000
been.
>> Kate: Oh, yeah.
160
00:09:13,000 --> 00:09:15,100
I'm sure that's true.
>> Brady: The old man doesn't
161
00:09:15,100 --> 00:09:20,000
like people getting into his
way or to cross his path.
162
00:09:20,000 --> 00:09:24,090
>> Kate: [laughs] Wow.
You know, you can say a lot of
163
00:09:24,090 --> 00:09:26,250
things about Victor, but he
knows his way around the board
164
00:09:26,250 --> 00:09:29,180
room.
And he has grave concerns that
165
00:09:29,180 --> 00:09:31,170
you are running Titan into the
ground.
166
00:09:31,170 --> 00:09:34,170
>> Brady: Titan is just fine.
It's fine.
167
00:09:34,170 --> 00:09:36,210
>> Kate: Not from where I stand.
You need my help here.
168
00:09:36,210 --> 00:09:40,010
>> Brady: I don't need your
help.
169
00:09:40,010 --> 00:09:46,110
And I am not going to let you
get anywhere near my legacy.
170
00:09:46,110 --> 00:09:48,160
>> Victor: I'm not doing
anything to Brady.
171
00:09:48,160 --> 00:09:52,010
>> Maggie: Oh, please.
You know how much running Titan
172
00:09:52,010 --> 00:09:55,110
means to him.
You should be showing your faith
173
00:09:55,110 --> 00:09:57,270
in him, not stabbing him in the
back.
174
00:09:57,270 --> 00:10:00,150
>> Victor: Oh, Maggie, you're
being overly dramatic.
175
00:10:00,150 --> 00:10:02,180
This is just a business
decision.
176
00:10:02,180 --> 00:10:05,180
>> Maggie: How is it good
business to hire Kate DiMera,
177
00:10:05,180 --> 00:10:07,130
after everything she's done
to us?
178
00:10:07,130 --> 00:10:09,030
>> Victor: I see how upset you
are.
179
00:10:09,030 --> 00:10:12,100
>> Maggie: Oh, yes, I am upset
because this is nothing short of
180
00:10:12,100 --> 00:10:14,220
a betrayal.
>> Victor: Are you sure that's
181
00:10:14,220 --> 00:10:24,220
it's Brady who feels betrayed?
Or is it you?
182
00:10:24,220 --> 00:10:27,040
>> Sarah: I thought that we've
moved past me sleeping with
183
00:10:27,040 --> 00:10:30,090
Xander.
>> Eric: You know, looking at
184
00:10:30,090 --> 00:10:36,130
these photos of Nicole reminded
me of how much I missed her.
185
00:10:36,130 --> 00:10:38,270
And then for you to go sleep
with the man who tortured and
186
00:10:38,270 --> 00:10:41,270
killed her?
>> Sarah: I--Eric.
187
00:10:41,270 --> 00:10:46,020
I don't know what else to say
other than I'm sorry.
188
00:10:46,020 --> 00:10:49,180
>> Eric: I was just wanting my
mom not to say anything.
189
00:10:49,180 --> 00:10:54,010
I didn't want to hurt your
feelings.
190
00:10:54,010 --> 00:10:59,290
Looks like I have.
>> Gabi: The reason I'm here is
191
00:10:59,290 --> 00:11:01,250
because--
>> Stefan: Is because once again
192
00:11:01,250 --> 00:11:04,110
Gabi showed up unannounced.
Now I honestly have no idea
193
00:11:04,110 --> 00:11:07,150
what's going on with her, but
it's not appropriate.
194
00:11:07,150 --> 00:11:10,150
>> Gabi: Not appropriate?
Interesting choice of words.
195
00:11:10,150 --> 00:11:12,080
>> Stefan: From now on, our
business dealings will go
196
00:11:12,080 --> 00:11:14,180
through my office.
If it's an emergency, go through
197
00:11:14,180 --> 00:11:16,180
my assistant.
>> Gabi: You want me to go
198
00:11:16,180 --> 00:11:18,090
through your assistant?
>> Stefan: Yes, that's what I
199
00:11:18,090 --> 00:11:19,250
said.
Now, we'll finish this
200
00:11:19,250 --> 00:11:22,180
discussion as I show you out.
>> Gabi: I am not leaving until
201
00:11:22,180 --> 00:11:25,260
I get what I came here for.
My button.
202
00:11:25,260 --> 00:11:29,160
>> Chloe: Hmm, you never
explained how you lost it here.
203
00:11:29,160 --> 00:11:31,110
>> Stefan: Obviously, it must
have happened when she was
204
00:11:31,110 --> 00:11:33,190
struggling with Hector.
>> Gabi: Yep, yep.
205
00:11:33,190 --> 00:11:35,140
Things got pretty physical here
last night.
206
00:11:35,140 --> 00:11:37,290
Thank you for finding it, Chloe.
>> Chloe: I thought you said you
207
00:11:37,290 --> 00:11:41,120
came here to discuss business
with Stefan.
208
00:11:41,120 --> 00:11:44,030
>> Gabi: That's right.
>> Chloe: But now you said you
209
00:11:44,030 --> 00:11:47,080
came here for a button, so which
one is it?
210
00:11:47,080 --> 00:11:49,250
>> Gabi: It can't be both?
>> Chloe: Well, yeah, I guess it
211
00:11:49,250 --> 00:11:53,240
can be both, but it doesn't
explain why you're wearing the
212
00:11:53,240 --> 00:11:59,020
same thing you had on yesterday.
213
00:12:04,240 --> 00:12:10,000
[somber music]
214
00:12:10,000 --> 00:12:14,000
>> Sarah: I don't know what else
to say.
215
00:12:14,000 --> 00:12:16,280
I made a terrible mistake, and
I own it.
216
00:12:16,280 --> 00:12:19,170
I've said I'm sorry, and I'm
just--now I'm just trying to
217
00:12:19,170 --> 00:12:22,290
move on and put it behind me.
>> Eric: Well, I'm glad it's
218
00:12:22,290 --> 00:12:24,210
that easy for you.
>> Sarah: None of it's easy,
219
00:12:24,210 --> 00:12:30,230
Eric.
Rex hurt me and I was angry and
220
00:12:30,230 --> 00:12:37,010
lonely, and then when you
didn't...
221
00:12:37,010 --> 00:12:42,010
I have to get to work.
You know I wish
222
00:12:42,010 --> 00:12:45,000
that you would have come to me
about your feelings instead of
223
00:12:45,000 --> 00:12:48,100
letting them fester and then
confiding in your mom.
224
00:12:48,100 --> 00:12:49,290
>> Eric: I wasn't trying to hurt
you.
225
00:12:49,290 --> 00:12:52,190
>> Sarah: Yeah, well I would
have preferred that
226
00:12:52,190 --> 00:12:55,140
then you just keeping all of
your feelings about me inside.
227
00:12:55,140 --> 00:13:06,000
It's not who we are, Eric.
I want you to be honest with me.
228
00:13:06,000 --> 00:13:08,270
[door slams]
229
00:13:10,020 --> 00:13:11,220
>> Sonny: Will, don't get ahead
of yourself.
230
00:13:11,220 --> 00:13:14,060
You don't know if you have
cancer.
231
00:13:14,060 --> 00:13:16,220
>> Marlena: And it's important
to stay positive.
232
00:13:16,220 --> 00:13:19,180
I mean, this tumor could be
benign.
233
00:13:19,180 --> 00:13:22,100
>> Will: Yeah, well, Rex already
did the biopsy, and I don't
234
00:13:22,100 --> 00:13:25,070
think the results are gonna
change because I have a chipper
235
00:13:25,070 --> 00:13:27,200
attitude.
>> Roman: But it could impact
236
00:13:27,200 --> 00:13:31,180
your recovery.
[cell phone ringing]
237
00:13:31,180 --> 00:13:37,060
>> Will: It's Rex.
[clears throat] That was fast.
238
00:13:37,060 --> 00:13:40,140
>> Rex: So I have your results
of the biopsy.
239
00:13:40,140 --> 00:13:43,150
>> Will: Okay.
Hit me with it.
240
00:13:43,150 --> 00:13:46,000
>> Rex: I'd rather tell you in
person, Will, so can you come
241
00:13:46,000 --> 00:13:51,090
meet me in my office?
>> Will: I'm on my way.
242
00:13:51,090 --> 00:13:53,270
Rex has the results, and he
wants me to meet him at his
243
00:13:53,270 --> 00:13:57,050
office.
>> Sonny: Okay, let's go.
244
00:13:57,050 --> 00:13:58,170
>> Marlena: I've got to go to
the hospital.
245
00:13:58,170 --> 00:14:02,090
I could drive.
>> Roman: Look, uh,
246
00:14:02,090 --> 00:14:04,250
keep good thoughts, all right?
>> Will: Oh, thank you.
247
00:14:04,250 --> 00:14:06,230
And I'll let you know when I
know something.
248
00:14:06,230 --> 00:14:10,020
>> Roman: Okay, good.
>> Sonny: Are you ready?
249
00:14:10,020 --> 00:14:22,090
>> Will: No, but let's do it
anyway.
250
00:14:22,090 --> 00:14:24,090
>> Maggie: You're damn right
I feel betrayed.
251
00:14:24,090 --> 00:14:27,160
Did I not make my feelings clear
about Kate?
252
00:14:27,160 --> 00:14:29,150
I'm your wife.
Doesn't my opinion matter to
253
00:14:29,150 --> 00:14:32,200
you, Victor?
>> Victor: Of course it does.
254
00:14:32,200 --> 00:14:36,020
But in the end I have to make
the decision that's for the best
255
00:14:36,020 --> 00:14:38,030
of the company.
>> Maggie: And what about what's
256
00:14:38,030 --> 00:14:42,280
best for the family?
>> Victor: Maggie, this is a
257
00:14:42,280 --> 00:14:48,100
smart, strategic move.
Don't make it overly personal.
258
00:14:48,100 --> 00:14:55,150
>> Maggie: Personal?
What are you saying, Victor?
259
00:14:55,150 --> 00:15:00,010
That I'm only upset because I'm
still jealous of Kate?
260
00:15:00,010 --> 00:15:05,080
>> Victor: Are you?
>> Kate: Titan is my son's
261
00:15:05,080 --> 00:15:07,060
legacy as well.
>> Brady: No, no, no.
262
00:15:07,060 --> 00:15:09,120
Don't pretend that this is about
Philip.
263
00:15:09,120 --> 00:15:11,160
Listen, I don't know what kind
of sleazy thing you did to get
264
00:15:11,160 --> 00:15:16,060
Victor to hire you back,
but this is my company now,
265
00:15:16,060 --> 00:15:18,270
which means you'll be working
for me.
266
00:15:18,270 --> 00:15:21,020
So if you mess up just the
slightest bit--I mean if you
267
00:15:21,020 --> 00:15:24,080
order the wrong cake flavor for
an office birthday party, Kate,
268
00:15:24,080 --> 00:15:26,260
your butt's gonna be out on the
curb faster than you can say
269
00:15:26,260 --> 00:15:31,160
Titan.
>> Kate: It's gonna be great
270
00:15:31,160 --> 00:15:34,040
working with you, boss.
See you at the office?
271
00:15:34,040 --> 00:15:38,010
>> Brady: You know,
that same press core out there
272
00:15:38,010 --> 00:15:40,080
that is now singing your
praises, they are going to
273
00:15:40,080 --> 00:15:44,210
trumpet the hell out of your
downfall, and when they do,
274
00:15:44,210 --> 00:15:48,210
not even Victor's gonna be able
to save you.
275
00:15:48,210 --> 00:15:57,220
>> Kate: [chuckles softly]
Okay.
276
00:15:57,220 --> 00:16:00,270
>> Gabi: Surprised you noticed,
but yes.
277
00:16:00,270 --> 00:16:03,250
Yes, I'm wearing the same outfit
I wore last night because I
278
00:16:03,250 --> 00:16:07,100
spent the night at the hospital
with my brother who was shot
279
00:16:07,100 --> 00:16:09,120
trying to protect me and Ciara
from the thugs who went after
280
00:16:09,120 --> 00:16:12,250
you.
>> Chloe: Oh. Oh, my God.
281
00:16:12,250 --> 00:16:16,080
I'm sorry.
I'm so sorry about Rafe, and I'm
282
00:16:16,080 --> 00:16:19,000
so sorry you all got caught up
in my mess.
283
00:16:19,000 --> 00:16:20,180
>> Stefan: It's not your fault,
Chloe.
284
00:16:20,180 --> 00:16:23,140
We're just glad that Hector is
in custody and the other guy is
285
00:16:23,140 --> 00:16:26,170
dead.
Hopefully, it's over.
286
00:16:26,170 --> 00:16:29,120
>> Gabi: Let's hope.
>> Stefan: Okay, Gabi, you got
287
00:16:29,120 --> 00:16:31,160
your button.
Time to go.
288
00:16:31,160 --> 00:16:34,030
>> Gabi: Sure, whatever.
>> Chloe: Hang on one second,
289
00:16:34,030 --> 00:16:38,080
Gabi.
>> Gabi: What now, Chloe?
290
00:16:38,080 --> 00:16:41,240
>> Chloe: I would like to talk
to you about your little scheme
291
00:16:41,240 --> 00:16:45,200
with Brady.
292
00:16:52,210 --> 00:16:55,260
>> Gabi: My scheme with Brady?
I have no idea what you're
293
00:16:55,260 --> 00:16:57,230
talking about.
>> Chloe: I saw the text you
294
00:16:57,230 --> 00:17:00,090
sent him.
>> Gabi: Text? What--
295
00:17:00,090 --> 00:17:01,250
>> Chloe: Don't play dumb with
me.
296
00:17:01,250 --> 00:17:04,250
I saw Brady's phone.
"Chloe and Holly will be at the
297
00:17:04,250 --> 00:17:07,150
park without Stefan."
Does that sound familiar?
298
00:17:07,150 --> 00:17:09,210
>> Gabi: The text about the
park, okay, you're talking about
299
00:17:09,210 --> 00:17:11,290
that text.
>> Stefan: Is this true, Gabi?
300
00:17:11,290 --> 00:17:14,020
You were playing match-maker
with Chloe and Brady?
301
00:17:14,020 --> 00:17:17,100
>> Gabi: No, no.
Yes, I sent the text, but, no,
302
00:17:17,100 --> 00:17:19,160
I'm not doing that.
I just wanted to help.
303
00:17:19,160 --> 00:17:21,140
I know that Brady's concerned
about the cartel going after
304
00:17:21,140 --> 00:17:23,010
you.
>> Stefan: And I was keeping
305
00:17:23,010 --> 00:17:25,010
her safe.
I had bodyguards with her at all
306
00:17:25,010 --> 00:17:26,200
times.
>> Gabi: All I know is that
307
00:17:26,200 --> 00:17:29,120
Brady was concerned, so I just
tipped him off that she was
308
00:17:29,120 --> 00:17:31,210
going to be at the park with
Holly in case he wanted to keep
309
00:17:31,210 --> 00:17:33,180
an eye on her.
I mean, I'm sorry, I thought I
310
00:17:33,180 --> 00:17:35,200
was doing the right thing by
protecting you.
311
00:17:35,200 --> 00:17:38,150
>> Chloe: Mm, I don't know.
Something doesn't seem right.
312
00:17:38,150 --> 00:17:46,000
>> Stefan: Something doesn't
seem right, does it, Gabi?
313
00:17:46,000 --> 00:17:47,190
>> Roman: Hey, Brady.
>> Brady: Hey, Roman.
314
00:17:47,190 --> 00:17:52,020
>> Roman: Catch you in a bit.
>> Brady: All right.
315
00:17:52,020 --> 00:18:03,010
[gentle music playing]
316
00:18:03,010 --> 00:18:06,150
Eric.
>> Eric: Listen, I'm really not
317
00:18:06,150 --> 00:18:08,040
in the mood to argue.
>> Brady: No, hey, hey, hey.
318
00:18:08,040 --> 00:18:14,060
I don't want to argue.
I owe you an apology, okay?
319
00:18:14,060 --> 00:18:18,150
>> Eric: I'm listening.
>> Brady: Look, man, it was
320
00:18:18,150 --> 00:18:23,230
wrong of me to ask you to
manipulate Chloe.
321
00:18:23,230 --> 00:18:26,220
>> Eric: Thank you for saying
that.
322
00:18:26,220 --> 00:18:30,180
What changed your mind?
>> Brady: Maggie.
323
00:18:30,180 --> 00:18:34,010
She helped to see that I was
being unfair.
324
00:18:34,010 --> 00:18:37,100
Not that it matters really
because Chloe's already decided
325
00:18:37,100 --> 00:18:41,280
that she wants Stefan to protect
her, so... I don't think it's
326
00:18:41,280 --> 00:18:44,280
gonna work out for us.
>> Eric: Is that why you're
327
00:18:44,280 --> 00:18:49,050
sitting here staring longingly
at the booze?
328
00:18:49,050 --> 00:18:51,170
>> Brady: I'm staring at the
booze, Eric, because my
329
00:18:51,170 --> 00:18:55,120
grandfather has once again
screwed me over and has decided
330
00:18:55,120 --> 00:19:00,250
to hire Kate at Titan.
>> Eric: Classic Victor.
331
00:19:00,250 --> 00:19:04,210
>> Brady: Yes, it is.
>> Eric: Well, you show 'em
332
00:19:04,210 --> 00:19:06,210
both you're a better man than
that.
333
00:19:06,210 --> 00:19:09,280
>> Brady: I know I am.
>> Eric: I know you can because
334
00:19:09,280 --> 00:19:14,160
I have faith in you.
>> Brady: I thank you for saying
335
00:19:14,160 --> 00:19:18,270
that.
>> Eric: I'm sorry about Chloe.
336
00:19:18,270 --> 00:19:22,070
>> Brady: Yeah, me too.
Seems to be my thing though,
337
00:19:22,070 --> 00:19:25,190
right?
Caring about someone,
338
00:19:25,190 --> 00:19:33,140
knowing that it just won't work.
>> Eric: Yeah, I get it.
339
00:19:33,140 --> 00:19:36,080
It's hard.
340
00:19:39,200 --> 00:19:43,150
>> Rex: You okay?
>> Sarah: Huh?
341
00:19:43,150 --> 00:19:46,040
>> Rex: You've been staring at
those charts for, like,
342
00:19:46,040 --> 00:19:47,240
five minutes.
You haven't even turned the
343
00:19:47,240 --> 00:19:52,260
page.
>> Sarah: I--[chuckles]
344
00:19:52,260 --> 00:19:56,110
I'm sorry, I'm just--
I'm distracted.
345
00:19:56,110 --> 00:20:01,120
>> Rex: By what?
[knocking at door]
346
00:20:01,120 --> 00:20:02,230
>> Will: Hey.
>> Rex: Hey.
347
00:20:02,230 --> 00:20:04,150
>> Will: Is this the place
where they're handing out
348
00:20:04,150 --> 00:20:06,190
biopsy results?
>> Rex: [laughs] Guys, please,
349
00:20:06,190 --> 00:20:10,170
come on in, come on in.
Have a seat.
350
00:20:10,170 --> 00:20:13,280
I hope you don't mind I asked
Sarah to join us.
351
00:20:13,280 --> 00:20:16,260
>> Will: No.
>> Sarah: How are you, Will?
352
00:20:16,260 --> 00:20:20,170
>> Will: I'm, um--well, can I
tell you in like five minutes?
353
00:20:20,170 --> 00:20:22,150
>> Sarah: Sure.
Do you have any questions before
354
00:20:22,150 --> 00:20:25,070
we start?
>> Will: Nope, let's just...
355
00:20:25,070 --> 00:20:27,190
let's just get down to it.
>> Sonny: Yeah, we're ready.
356
00:20:27,190 --> 00:20:30,230
>> Rex: Okay, absolutely.
Well, as you know, your biopsy
357
00:20:30,230 --> 00:20:37,160
results are in, and they show
that your tumor is...
358
00:20:37,160 --> 00:20:42,030
benign.
>> Sonny: So it's not cancer?
359
00:20:42,030 --> 00:20:44,220
>> Rex: It is not cancer.
>> Will: Are you sure?
360
00:20:44,220 --> 00:20:46,090
>> Rex: Positive.
>> Sarah: Yeah, I've looked at
361
00:20:46,090 --> 00:20:50,090
them too, and it's true.
The tumor is not cancerous.
362
00:20:50,090 --> 00:20:55,020
>> Will: Oh, my God.
[both laugh]
363
00:20:55,020 --> 00:20:58,160
>> Victor: I sincerely hope
you're not jealous of Kate
364
00:20:58,160 --> 00:21:01,100
because I've told you over and
over again, there's no reason to
365
00:21:01,100 --> 00:21:03,120
be.
>> Maggie: I'm not questioning
366
00:21:03,120 --> 00:21:06,250
your commitment to our marriage.
But your judgment on the other
367
00:21:06,250 --> 00:21:08,210
hand?
>> Victor: She cares about
368
00:21:08,210 --> 00:21:10,190
Titan.
>> Maggie: Kate cares about
369
00:21:10,190 --> 00:21:14,050
Kate.
I'm warning you, Victor, you're
370
00:21:14,050 --> 00:21:16,080
letting the fox into the hen
house.
371
00:21:16,080 --> 00:21:18,100
>> Victor: I know who and what
Kate is.
372
00:21:18,100 --> 00:21:20,290
>> Maggie: Do you?
Or do I need to remind you that
373
00:21:20,290 --> 00:21:25,000
she is the most deceitful,
predatory witch that ever
374
00:21:25,000 --> 00:21:27,040
darkened your doorstep.
>> Victor: Maggie--
375
00:21:27,040 --> 00:21:30,080
>> Maggie: Kate Roberts DiMera
has absolutely no regard for
376
00:21:30,080 --> 00:21:33,280
anyone but herself and her own
selfish whims.
377
00:21:33,280 --> 00:21:38,150
She is a poison to this town.
She deserves to die penniless
378
00:21:38,150 --> 00:21:47,200
and alone with her regrets.
>> Kate: [clapping]
379
00:21:47,200 --> 00:22:01,140
[soft dramatic music]
380
00:22:01,140 --> 00:22:03,010
>> Kate: Go ahead.
Don't stop on my account.
381
00:22:03,010 --> 00:22:08,030
I think you were, what,
"predatory witch," weren't you?
382
00:22:08,030 --> 00:22:10,070
>> Maggie: My husband knows what
I think of you.
383
00:22:10,070 --> 00:22:12,080
And most of Salem agrees with
me.
384
00:22:12,080 --> 00:22:14,050
>> Victor: Something I can do
for you, Kate?
385
00:22:14,050 --> 00:22:17,280
>> Kate: Yes, contract details.
Luckily I had a second copy
386
00:22:17,280 --> 00:22:22,010
because Brady tore up the one
that I was working on.
387
00:22:22,010 --> 00:22:24,170
>> Maggie: Good for him.
>> Kate: You can go now, Maggie.
388
00:22:24,170 --> 00:22:27,220
I'm sure you have something to
do--baking cookies or poking
389
00:22:27,220 --> 00:22:29,270
your nose into other people's
business.
390
00:22:29,270 --> 00:22:33,030
>> Maggie: Well, I may not be a
part of Titan, but this is my
391
00:22:33,030 --> 00:22:38,050
family, and you're a threat.
>> Kate: Well, Victor doesn't
392
00:22:38,050 --> 00:22:40,210
think so.
>> Maggie: I'm gonna keep an eye
393
00:22:40,210 --> 00:22:42,190
on you, Kate.
Victor may have forgiven you,
394
00:22:42,190 --> 00:22:46,290
but I haven't.
And I will never trust you.
395
00:22:46,290 --> 00:22:49,190
>> Kate: Well, that's a shame
because I am here to make Titan
396
00:22:49,190 --> 00:22:54,210
successful again and to honor
our son's legacy.
397
00:22:54,210 --> 00:22:56,270
>> Maggie: I don't believe that
for a second.
398
00:22:56,270 --> 00:22:59,070
You want something more, and
it's just gonna be a matter of
399
00:22:59,070 --> 00:23:08,250
time before I figure out what it
is.
400
00:23:08,250 --> 00:23:12,090
>> Gabi: I swear I thought Brady
just wanted to protect Chloe.
401
00:23:12,090 --> 00:23:14,270
I never thought he wanted to do
anything sneaky.
402
00:23:14,270 --> 00:23:17,150
You believe me, Chloe, don't
you?
403
00:23:17,150 --> 00:23:20,120
>> Chloe: Well, yeah, Brady has
lied to me before, so he's
404
00:23:20,120 --> 00:23:23,210
certainly not above it.
>> Gabi: I never, ever thought
405
00:23:23,210 --> 00:23:26,050
he wanted to trick you.
If that ever happened to me, I'd
406
00:23:26,050 --> 00:23:28,110
be really upset as well.
>> Stefan: Okay, Gabi, you have
407
00:23:28,110 --> 00:23:30,160
your button.
For the last time, go.
408
00:23:30,160 --> 00:23:32,090
>> Gabi: Well, you know, you
told me you were gonna walk me
409
00:23:32,090 --> 00:23:34,270
out so we could finish our
business discussion.
410
00:23:34,270 --> 00:23:38,090
>> Stefan: Fine.
411
00:23:38,230 --> 00:23:44,080
[suspenseful music]
412
00:23:44,080 --> 00:23:49,100
Hey.
Thank you for not telling Chloe
413
00:23:49,100 --> 00:23:52,140
we slept together.
>> Gabi: Are you kidding me?
414
00:23:52,140 --> 00:23:54,190
I don't want anyone to know that
we slept together.
415
00:23:54,190 --> 00:23:56,130
It's humiliating.
>> Stefan: You didn't seem to
416
00:23:56,130 --> 00:23:59,120
mind it when we were in bed.
>> Gabi: Neither did you.
417
00:23:59,120 --> 00:24:03,280
>> Stefan: Yeah, well, uh,
it's not happening again.
418
00:24:03,280 --> 00:24:06,140
>> Gabi: Damn right it's not.
Like I said, we both needed to
419
00:24:06,140 --> 00:24:09,220
get that out of our system, and
now that it's gone, there's
420
00:24:09,220 --> 00:24:15,170
nothing left between us, right?
>> Stefan: Right.
421
00:24:15,170 --> 00:24:24,060
>> Gabi: Chloe's waiting for
you.
422
00:24:24,060 --> 00:24:28,110
>> Will: So if the tumor's
benign, what does that mean?
423
00:24:28,110 --> 00:24:31,150
>> Rex: Well, no chemotherapy
for starters.
424
00:24:31,150 --> 00:24:34,270
>> Will: Okay, that's--what
about the symptoms I've been
425
00:24:34,270 --> 00:24:37,140
experiencing?
>> Rex: You mean the seizure?
426
00:24:37,140 --> 00:24:41,290
>> Sonny: Well, and just now at
the Pub, Will kind of had a--
427
00:24:41,290 --> 00:24:45,030
like an angry outburst.
>> Sarah: You think that the
428
00:24:45,030 --> 00:24:47,180
tumor is starting to affect your
behavior?
429
00:24:47,180 --> 00:24:50,060
>> Will: [sighs] Yeah, and I
don't want that to keep
430
00:24:50,060 --> 00:24:52,080
happening.
I don't wanna snap in front of
431
00:24:52,080 --> 00:24:54,120
Ari.
>> Rex: No, that's totally
432
00:24:54,120 --> 00:24:56,200
understandable, but, as you
know, I couldn't remove the
433
00:24:56,200 --> 00:24:59,240
tumor in its entirety.
It's size and location--it was
434
00:24:59,240 --> 00:25:03,170
just too risky, too dangerous.
But we believe that we can
435
00:25:03,170 --> 00:25:07,010
shrink it.
>> Will: How?
436
00:25:07,010 --> 00:25:23,230
>> Sarah: Well, that's where it
gets a bit tricky.
437
00:25:23,230 --> 00:25:27,120
>> Will: "Tricky" is not a word
that I would prefer to hear when
438
00:25:27,120 --> 00:25:31,010
it comes to the tumor in my
head.
439
00:25:31,010 --> 00:25:34,100
>> Sarah: Right, well, we have a
lot of options as far as
440
00:25:34,100 --> 00:25:36,100
treatments.
>> Will: Okay, what kind of
441
00:25:36,100 --> 00:25:38,030
options?
>> Sarah: Well, we'll start with
442
00:25:38,030 --> 00:25:41,280
radiation, which I'm sure you
know is not exactly the most
443
00:25:41,280 --> 00:25:45,070
pleasant experience.
>> Sonny: And what are the side
444
00:25:45,070 --> 00:25:48,070
effects?
>> Rex: Fatigue, nausea, some
445
00:25:48,070 --> 00:25:51,270
patients complain of foggy
brain, memory loss.
446
00:25:51,270 --> 00:25:56,150
>> Will: Well, I've been there.
Is my hair gonna fall out?
447
00:25:56,150 --> 00:25:59,230
>> Rex: Maybe, not necessarily.
>> Sonny: And then how will we
448
00:25:59,230 --> 00:26:01,150
know if the radiation is
actually working.
449
00:26:01,150 --> 00:26:03,220
>> Sarah: Well, by monitoring
the size of the tumor.
450
00:26:03,220 --> 00:26:07,000
>> Rex: Tumors grow differently
and we're hoping that yours is a
451
00:26:07,000 --> 00:26:10,170
slow growing one.
>> Will: Okay, what if radiation
452
00:26:10,170 --> 00:26:13,290
doesn't work?
>> Sarah: Well, let's try it
453
00:26:13,290 --> 00:26:16,150
first before we talk about other
treatment options.
454
00:26:16,150 --> 00:26:18,290
>> Rex: Yeah, guys, I know that
this is a lot to take in all at
455
00:26:18,290 --> 00:26:22,000
once, but let's focus on the
fact that this was the best
456
00:26:22,000 --> 00:26:26,110
possible news that we could have
received today.
457
00:26:26,110 --> 00:26:28,180
>> Sarah: But you know what,
we will give you a few minutes
458
00:26:28,180 --> 00:26:31,280
to process it.
>> Rex: Yeah, you know what,
459
00:26:31,280 --> 00:26:34,070
let's go for a walk.
As soon as we come back, we can
460
00:26:34,070 --> 00:26:36,090
start setting appointments,
okay?
461
00:26:36,090 --> 00:26:38,090
>> Will: That's great.
If you see my grandmother, can
462
00:26:38,090 --> 00:26:40,090
you give her the news?
>> Rex: Absolutely, guys.
463
00:26:40,090 --> 00:26:43,150
>> Sarah: Of course.
464
00:26:46,160 --> 00:26:48,210
>> Sonny: Well, I mean, you
heard him.
465
00:26:48,210 --> 00:26:52,160
This is the best possible
outcome we could hope for.
466
00:26:52,160 --> 00:27:00,070
>> Will: Right, yeah.
I know.
467
00:27:00,070 --> 00:27:02,070
>> Stefan: Sorry.
Dealing with somebody as
468
00:27:02,070 --> 00:27:06,040
self-centered as Gabi can be
exhausting.
469
00:27:06,040 --> 00:27:09,050
>> Chloe: I hear ya.
>> Stefan: If you ask me, the
470
00:27:09,050 --> 00:27:13,070
wrong Hernandez got the bullet.
>> Chloe: Stefan.
471
00:27:13,070 --> 00:27:16,260
>> Stefan: Was that out loud?
Sorry.
472
00:27:16,260 --> 00:27:20,290
She just drives me crazy.
>> Gabi: Don't insult me again!
473
00:27:20,290 --> 00:27:25,110
>> Stefan: Yeah? What are you
gonna do about it?
474
00:27:25,110 --> 00:27:29,110
>> Gabi: [moaning]
>> Stefan: Anyway, why are we
475
00:27:29,110 --> 00:27:31,170
talking about Gabi?
I want to know about you.
476
00:27:31,170 --> 00:27:34,180
How are you feeling?
>> Chloe: I guess I'm feeling
477
00:27:34,180 --> 00:27:37,240
much better.
The police are keeping me in the
478
00:27:37,240 --> 00:27:41,050
loop, and they've told me that
Hector's cooperating and he even
479
00:27:41,050 --> 00:27:43,270
made a call to the cartel to
tell them to leave me and the
480
00:27:43,270 --> 00:27:48,080
kids alone.
>> Stefan: Oh, that's fantastic.
481
00:27:48,080 --> 00:27:51,290
>> Chloe: Yeah, I mean, I don't
know if I'm gonna believe it for
482
00:27:51,290 --> 00:27:55,050
a while, but it is good news,
right?
483
00:27:55,050 --> 00:27:59,110
>> Stefan: Yeah.
Good news for your safety and
484
00:27:59,110 --> 00:28:03,180
also for us I hope.
>> Chloe: Us?
485
00:28:03,180 --> 00:28:06,190
>> Stefan: Yeah, I mean,
you said
486
00:28:06,190 --> 00:28:10,110
that once the threat of the
cartel was over that we could
487
00:28:10,110 --> 00:28:14,210
pursue a relationship.
>> Chloe: I said that once the
488
00:28:14,210 --> 00:28:19,240
threat is over I would think
about pursuing a relationship.
489
00:28:19,240 --> 00:28:24,180
>> Stefan: Okay, well, here we
are, and the threat is gone.
490
00:28:24,180 --> 00:28:29,080
Unless the cartel was an excuse?
I don't know.
491
00:28:29,080 --> 00:28:33,040
Brady has made it pretty clear
he wants you back.
492
00:28:33,040 --> 00:28:37,170
Am I competing with him?
493
00:28:39,090 --> 00:28:42,030
>> Brady: Hey.
>> Gabi: You are the worst
494
00:28:42,030 --> 00:28:44,120
conspiracy partner I've ever
had, and I've had a few lame
495
00:28:44,120 --> 00:28:46,040
ones.
>> Brady: Okay, what's your
496
00:28:46,040 --> 00:28:48,140
problem?
>> Gabi: Well, my problem is,
497
00:28:48,140 --> 00:28:50,220
you showed Chloe the text that I
sent you about her being at the
498
00:28:50,220 --> 00:28:52,210
park with Holly.
>> Brady: It was an accident.
499
00:28:52,210 --> 00:28:56,110
Holly took the phone actually.
>> Gabi: Well that accident?
500
00:28:56,110 --> 00:28:59,130
It almost blew up our plan.
Thank God that I convinced
501
00:28:59,130 --> 00:29:01,270
Stefan and Chloe you were just
worried about her safety, but we
502
00:29:01,270 --> 00:29:03,290
really need to talk about what
we're gonna do after this 'cause
503
00:29:03,290 --> 00:29:06,100
I really need to know--
>> Brady: Gabi, Gabi, Gabi.
504
00:29:06,100 --> 00:29:10,000
The plan is--the plan is off.
>> Gabi: The plan is what?
505
00:29:10,000 --> 00:29:13,120
>> Brady: Plan is off.
I'm sorry, but Chloe made it
506
00:29:13,120 --> 00:29:16,060
very clear to me that we are not
gonna have a future together and
507
00:29:16,060 --> 00:29:18,120
it doesn't really have to do
with Stefan, it has to do with
508
00:29:18,120 --> 00:29:20,170
the fact that I deceived her and
she feels like she can never
509
00:29:20,170 --> 00:29:22,160
trust me again.
>> Gabi: Oh, okay.
510
00:29:22,160 --> 00:29:24,160
I mean, what, you're gonna let
this go without a fight?
511
00:29:24,160 --> 00:29:26,080
Is that what you're gonna do?
>> Brady: No, no, I've been
512
00:29:26,080 --> 00:29:27,220
fighting, and I'm not getting
anywhere.
513
00:29:27,220 --> 00:29:29,100
If she wants to have a
relationship with Stefan, she's
514
00:29:29,100 --> 00:29:30,200
gonna do it.
It's her life.
515
00:29:30,200 --> 00:29:32,000
I'm out.
I mean, there's nothing--
516
00:29:32,000 --> 00:29:33,160
>> Gabi: Oh, hold on a second.
>> Brady: There's nothing I can
517
00:29:33,160 --> 00:29:35,040
do about it.
>> Gabi: What about me?
518
00:29:35,040 --> 00:29:38,210
Brady, what about my revenge on
Stefan?
519
00:29:38,210 --> 00:29:40,080
>> Brady: It's your problem now,
Gabi.
520
00:29:40,080 --> 00:29:42,260
>> Gabi: Oh, yeah, my problem?
The hell it is.
521
00:29:42,260 --> 00:29:45,110
You sold me on this plan.
You convinced me that I could
522
00:29:45,110 --> 00:29:48,120
steal his company and make it my
own, and now you leave me high
523
00:29:48,120 --> 00:30:03,160
and dry the day after...
>> Brady: The day after what?
524
00:30:03,160 --> 00:30:05,190
>> Will: [sighs] I know in my
head this is good news.
525
00:30:05,190 --> 00:30:09,280
I just wish there was like a
magic potion I can inject in the
526
00:30:09,280 --> 00:30:16,000
tumor and make it go away.
>> Sonny: That'd be nice,
527
00:30:16,000 --> 00:30:20,130
wouldn't it?
>> Will: Don't you ever wonder
528
00:30:20,130 --> 00:30:25,050
when our lives are ever gonna be
normal?
529
00:30:25,050 --> 00:30:28,230
>> Sonny: Normal, here in Salem?
I don't think that's ever gonna
530
00:30:28,230 --> 00:30:33,130
happen.
But what we have
531
00:30:33,130 --> 00:30:36,210
is better than that.
>> Will: Well, I'm lucky to have
532
00:30:36,210 --> 00:30:39,110
you.
>> Sonny: You're always gonna
533
00:30:39,110 --> 00:30:41,000
have me.
>> Will: Really?
534
00:30:41,000 --> 00:30:43,070
>> Sonny: Mm-hmm.
>> Will: Even if my hair falls
535
00:30:43,070 --> 00:30:46,030
out and I scream at you for no
reason?
536
00:30:46,030 --> 00:30:50,030
>> Sonny: Yeah, I'll get you a
hat and me some ear plugs.
537
00:30:50,030 --> 00:30:53,260
>> Will: I love you, Sonny.
>> Sonny: I love you.
538
00:30:53,260 --> 00:30:58,160
And we're gonna get through this
the way we always do.
539
00:30:58,160 --> 00:31:01,190
Together.
540
00:31:02,030 --> 00:31:09,200
[soft music]
541
00:31:09,200 --> 00:31:13,080
>> Kate: I have to say that I am
pleasantly surprised that you
542
00:31:13,080 --> 00:31:16,020
were okay with most of my
red-line changes.
543
00:31:16,020 --> 00:31:18,140
>> Victor: Well, I'm a very
reasonable man.
544
00:31:18,140 --> 00:31:24,000
>> Kate: [chuckles]
Yes, you can be at times.
545
00:31:24,000 --> 00:31:27,070
>> Victor: I'm just happy that
you're back at Titan.
546
00:31:27,070 --> 00:31:30,030
>> Kate: And I'm happy to be
back.
547
00:31:30,030 --> 00:31:36,240
May I borrow your pen, sir?
>> Victor: It's all yours.
548
00:31:36,240 --> 00:31:39,200
>> Kate: It does feel like
coming home.
549
00:31:39,200 --> 00:31:42,200
We were a great team.
>> Victor: When we weren't
550
00:31:42,200 --> 00:31:45,080
trying to murder each other.
[both laugh]
551
00:31:45,080 --> 00:31:48,200
>> Kate: Bygones.
Victor, I have a really good
552
00:31:48,200 --> 00:31:52,040
feeling about this.
It's never too late to recapture
553
00:31:52,040 --> 00:31:59,010
the magic.
>> Chloe: Trust me, Brady and I
554
00:31:59,010 --> 00:32:03,090
don't have a future.
He used Gabi to spy on me when I
555
00:32:03,090 --> 00:32:05,240
made it very clear that I can't
be with someone that I don't
556
00:32:05,240 --> 00:32:08,210
trust.
>> Stefan: You're not gonna have
557
00:32:08,210 --> 00:32:14,100
that problem with me.
>> Chloe: Call me crazy but
558
00:32:14,100 --> 00:32:17,040
I believe you.
>> Stefan: Okay.
559
00:32:17,040 --> 00:32:20,260
Crazy.
So when I asked you on a date,
560
00:32:20,260 --> 00:32:24,240
you said that we would discuss
it later, and...
561
00:32:24,240 --> 00:32:27,160
yeah, according to my watch,
it's later.
562
00:32:27,160 --> 00:32:29,100
>> Chloe: Oh, is it?
>> Stefan: Yeah, it's actually
563
00:32:29,100 --> 00:32:32,160
half past later to be exact.
>> Chloe: Oh, okay, well in that
564
00:32:32,160 --> 00:32:36,230
case, I'm very much looking
forward to a date.
565
00:32:36,230 --> 00:32:38,240
>> Stefan: Really?
>> Chloe: Yeah. [laughs]
566
00:32:38,240 --> 00:32:40,130
>> Stefan: Wow.
>> Chloe: I guess I'll check my
567
00:32:40,130 --> 00:32:42,120
calendar for next week.
>> Stefan: Next week?
568
00:32:42,120 --> 00:32:45,030
Wait, why wait?
How about tonight?
569
00:32:45,030 --> 00:32:47,180
>> Chloe: Tonight?
>> Stefan: Yeah.
570
00:32:47,180 --> 00:32:50,160
>> Chloe: Oh, I don't know.
I don't feel comfortable leaving
571
00:32:50,160 --> 00:32:54,290
the kids yet.
>> Stefan: Okay.
572
00:32:54,290 --> 00:32:59,000
How about the kids stay upstairs
and you and I can have an
573
00:32:59,000 --> 00:33:02,030
evening together here in the
house?
574
00:33:02,030 --> 00:33:11,170
What do you say?
>> Chloe: That sounds perfect.
575
00:33:11,170 --> 00:33:17,000
>> Gabi: Last night I, um,
nearly died putting our plan
576
00:33:17,000 --> 00:33:20,010
into effect, okay?
But I am still all in on taking
577
00:33:20,010 --> 00:33:23,150
down Stefan.
>> Brady: I get that.
578
00:33:23,150 --> 00:33:25,070
I'm just gonna be completely
honest with you.
579
00:33:25,070 --> 00:33:29,280
I may have oversold you on what
was actually possible here.
580
00:33:29,280 --> 00:33:32,250
>> Gabi: Oversold?
>> Brady: Taking Stefan's
581
00:33:32,250 --> 00:33:36,160
company, it's...
That's--it's a long shot, Gabi.
582
00:33:36,160 --> 00:33:39,150
It's really--I mean, even if you
were to get him into bed...
583
00:33:39,150 --> 00:33:41,000
>> Gabi: Chloe is so right.
You are a rat.
584
00:33:41,000 --> 00:33:43,150
>> Brady: Stop, stop.
I don't mean to bail on you.
585
00:33:43,150 --> 00:33:46,120
I really don't, but look on the
bright side of this whole thing.
586
00:33:46,120 --> 00:33:49,220
He disgusts you, right?
You hate Stefan so this way now
587
00:33:49,220 --> 00:33:54,130
you don't have to sleep with
him.
588
00:33:54,130 --> 00:33:57,250
>> Gabi: [breathing heavily]
589
00:34:01,050 --> 00:34:04,000
You really are a--
>> Brady: You don't understand.
590
00:34:04,000 --> 00:34:06,290
Victor has hired Kate at Titan.
I have to put out that fire.
591
00:34:06,290 --> 00:34:08,250
I have to deal with that.
I have to put all of my energy
592
00:34:08,250 --> 00:34:13,130
into that, and I'm sorry.
I'm gonna move on, Gabi.
593
00:34:13,130 --> 00:34:21,090
I think you should too.
>> Gabi: You go ahead and move
594
00:34:21,090 --> 00:34:26,110
on, Brady.
I am not letting go.
595
00:34:26,110 --> 00:34:28,250
I will have my revenge on
Stefan.
596
00:34:28,250 --> 00:34:31,120
>> Roman: Where'd Brady
disappear to?
597
00:34:31,120 --> 00:34:34,120
I was worried he came in for a
drink.
598
00:34:34,120 --> 00:34:37,120
>> Eric: He was upset, but he'll
be okay.
599
00:34:37,120 --> 00:34:41,110
>> Roman: What about you?
>> Eric: I'm fine.
600
00:34:41,110 --> 00:34:44,280
>> Roman: [chuckles] Come on.
It's your dad here, all right?
601
00:34:44,280 --> 00:34:46,250
I know when something's eaten at
ya.
602
00:34:46,250 --> 00:34:50,180
Talk to me.
>> Eric: I had to lie to
603
00:34:50,180 --> 00:34:54,020
somebody, somebody that I care
about.
604
00:34:54,020 --> 00:34:57,210
>> Roman: That doesn't sound
like you.
605
00:34:57,210 --> 00:35:00,190
>> Eric: Dad, I hated doing it.
But if I would have been honest,
606
00:35:00,190 --> 00:35:02,140
more people would have been hurt
and I just couldn't let that
607
00:35:02,140 --> 00:35:07,110
happen.
>> Sarah: [sighs]
608
00:35:07,110 --> 00:35:12,000
>> Rex: You're awfully quiet.
>> Sarah: I, uh--
609
00:35:12,000 --> 00:35:15,290
I was just thinking about Will's
treatment plan.
610
00:35:15,290 --> 00:35:20,230
>> Rex: He's gonna be okay.
>> Sarah: I hope so.
611
00:35:20,230 --> 00:35:23,030
>> Rex: It's been a long shift.
I'm gonna head home, get some
612
00:35:23,030 --> 00:35:26,060
sleep.
But I would love to have dinner
613
00:35:26,060 --> 00:35:30,090
with you later.
>> Sarah: Sure.
614
00:35:30,090 --> 00:35:42,080
I look forward to it.
>> Rex: See ya.
615
00:35:42,080 --> 00:35:44,170
>> Marlena: Hello, Sarah.
>> Sarah: I was just about to
616
00:35:44,170 --> 00:35:47,080
come find you.
We got the results from Will's
617
00:35:47,080 --> 00:35:53,260
biopsy, and the tumor is benign.
[chuckles]
618
00:35:53,260 --> 00:35:56,140
>> Marlena: That's great.
That's great.
619
00:35:56,140 --> 00:35:58,280
He and Sonny must be very
relieved.
620
00:35:58,280 --> 00:36:02,030
>> Sarah: They are.
>> Marlena: Well, thanks for
621
00:36:02,030 --> 00:36:03,220
letting me know.
>> Sarah: Sure.
622
00:36:03,220 --> 00:36:07,060
Could I talk to you about
something?
623
00:36:07,060 --> 00:36:12,000
>> Marlena: Sure.
>> Sarah: I overheard you and
624
00:36:12,000 --> 00:36:16,120
Eric talking about something he
didn't want me to know.
625
00:36:16,120 --> 00:36:20,290
>> Marlena: I see.
>> Sarah: And I know it was
626
00:36:20,290 --> 00:36:24,240
about me, so I confronted him
and...
627
00:36:24,240 --> 00:36:31,070
he told me his feelings.
>> Marlena: Oh.
628
00:36:31,070 --> 00:36:34,210
Good.
You know, I've been encouraging
629
00:36:34,210 --> 00:36:38,160
him to do that.
Just to let you know how much he
630
00:36:38,160 --> 00:36:43,060
really cares about you.
54722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.