All language subtitles for Dance with the Wind 2004 720p HDTVRip x264-CHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,360 --> 00:00:30,550 Presented by Cinema Service 2 00:00:32,932 --> 00:00:36,182 In association with ChoongMu-Ro Fund 3 00:00:38,438 --> 00:00:41,628 A Filmmania Production 4 00:00:48,081 --> 00:00:50,771 LEE Sung-jae 5 00:00:53,720 --> 00:00:56,180 PARK S 0!-mi 6 00:00:59,092 --> 00:01:01,552 KIM Soo-ro 7 00:01:05,098 --> 00:01:08,698 LEE Khan-hee, MOON Jeong-hee, KIM Byung-choon 8 00:01:12,906 --> 00:01:15,746 Written and directed by PARK Jung-woo 9 00:01:19,212 --> 00:01:21,212 Stop! 10 00:01:33,526 --> 00:01:36,016 Would you care to dance? 11 00:01:42,001 --> 00:01:45,811 DANCE WITH THE WIND 12 00:01:48,942 --> 00:01:51,872 PARK Poongshik... When I met him, 13 00:01:52,879 --> 00:01:56,359 I was living a flat, dry life without a breeze in sight. 14 00:01:59,152 --> 00:02:01,086 Yes, don't worry sir... 15 00:02:01,087 --> 00:02:03,107 I'll check into it. 16 00:02:04,157 --> 00:02:06,157 Yes, immediately sir. 17 00:02:11,498 --> 00:02:12,899 It's freezing, 18 00:02:12,899 --> 00:02:14,899 why aren't you inside? 19 00:02:22,475 --> 00:02:24,475 What's this? 20 00:02:24,811 --> 00:02:26,811 Open it. 21 00:02:32,352 --> 00:02:36,572 Name, PARK Poongshik. Age, mid-thirties. 22 00:02:38,591 --> 00:02:40,591 The most notorious scamp north of the river, 23 00:02:41,561 --> 00:02:43,561 a legend in his field. 24 00:02:45,431 --> 00:02:48,531 He only deals in rich housewives. 25 00:02:50,170 --> 00:02:53,170 And that scumbag got the 26 00:02:53,473 --> 00:02:55,473 chiefs wife for close to $30,000. 27 00:02:57,544 --> 00:02:59,077 The chief is so pissed, 28 00:02:59,078 --> 00:03:01,078 he says he'll shoot the bastard. 29 00:03:02,615 --> 00:03:04,615 So? 30 00:03:05,385 --> 00:03:07,385 So, we have to catch him! 31 00:03:08,588 --> 00:03:10,588 Then go catch him. 32 00:03:11,391 --> 00:03:13,821 Would I have called you if it were that simple? 33 00:03:15,428 --> 00:03:18,096 The chiefs wife denies 34 00:03:18,097 --> 00:03:20,097 that he did anything wrong. 35 00:03:20,333 --> 00:03:22,234 On the contrary, she's worried 36 00:03:22,235 --> 00:03:24,345 sick that he'll be hurt. 37 00:03:26,105 --> 00:03:28,105 So what are we supposed to do? 38 00:03:30,376 --> 00:03:32,077 There's only one way. 39 00:03:32,078 --> 00:03:34,078 We have to make him confess. 40 00:03:35,448 --> 00:03:36,849 H 0W? 41 00:03:36,849 --> 00:03:38,849 That dirty scamp is in the hospital now. 42 00:03:39,986 --> 00:03:42,221 You're going undercover as a car accident victim. 43 00:03:42,222 --> 00:03:43,489 Do your duty, right now! 44 00:03:43,489 --> 00:03:45,489 Meanwhile, I'll comfort the chief. 45 00:03:45,558 --> 00:03:47,558 Does it have to be me? 46 00:03:49,429 --> 00:03:51,479 This is your speciality. 47 00:04:06,179 --> 00:04:07,547 What is it now? 48 00:04:07,547 --> 00:04:09,915 Yeonhwa, what will I do? 49 00:04:09,916 --> 00:04:11,916 We're in trouble again. 50 00:04:12,185 --> 00:04:14,185 I told you to divorce him. 51 00:04:14,287 --> 00:04:17,287 Not your dad, it's your brother this time. 52 00:04:18,825 --> 00:04:20,965 What is it now? 53 00:04:21,894 --> 00:04:23,328 He got drunk again 54 00:04:23,329 --> 00:04:25,697 and hit his wife. 55 00:04:25,698 --> 00:04:28,888 I'm going crazy! 56 00:04:29,802 --> 00:04:33,052 His father-in-law says he'll put him behind bars. 57 00:04:33,940 --> 00:04:37,040 Come quick and try to do something, huh? 58 00:04:38,011 --> 00:04:40,379 Just let him go to jail. 59 00:04:40,380 --> 00:04:43,010 How can you say that, 60 00:04:44,284 --> 00:04:46,585 - you nasty Wench? - I'm busy, bye. 61 00:04:46,586 --> 00:04:49,087 I know you're busy, 62 00:04:49,088 --> 00:04:51,089 but your brother's going to jail... 63 00:04:51,090 --> 00:04:53,325 I broke my neck in a car accident! 64 00:04:53,326 --> 00:04:55,326 Leave me alone! 65 00:05:21,254 --> 00:05:23,254 I believe it still works. 66 00:05:27,527 --> 00:05:29,527 Good day. 67 00:05:39,372 --> 00:05:41,372 Hello. 68 00:05:42,342 --> 00:05:44,342 I'll just step out for a bit. 69 00:05:44,844 --> 00:05:46,844 Oh, yes! 70 00:05:51,517 --> 00:05:54,647 Where is it that you go each day? 71 00:05:56,756 --> 00:05:58,457 I have to see someone. 72 00:05:58,458 --> 00:06:00,708 A woman, perhaps? 73 00:06:02,695 --> 00:06:04,695 Good day. 74 00:06:10,069 --> 00:06:12,069 God, what style! 75 00:06:14,006 --> 00:06:16,006 Was that man discharged just now? 76 00:06:17,577 --> 00:06:19,577 He's going out for a bit. 77 00:06:19,679 --> 00:06:21,047 Where is he going? 78 00:06:21,047 --> 00:06:23,047 How would I know? 79 00:06:23,850 --> 00:06:26,430 Can a patientjust go in and out like that? 80 00:06:27,286 --> 00:06:30,746 What, do you think this is some kind ofjail? 81 00:07:16,903 --> 00:07:18,903 What the hell? 82 00:07:19,305 --> 00:07:21,305 Dammit! 83 00:07:21,607 --> 00:07:23,607 Shall I help you? 84 00:07:26,045 --> 00:07:28,045 Step aside. 85 00:07:34,921 --> 00:07:36,921 You seem to dislike machines. 86 00:07:43,362 --> 00:07:45,362 Oh, gosh. 87 00:07:49,368 --> 00:07:53,618 I have some freshly ground coffee in my room. 88 00:07:54,540 --> 00:07:56,540 Would you care for a cup? 89 00:07:57,510 --> 00:07:58,977 Freshly ground...? 90 00:07:58,978 --> 00:08:01,978 It's called Columbian Supremo. 91 00:08:02,482 --> 00:08:04,482 The fragrance is excellent. 92 00:08:08,654 --> 00:08:10,654 Come in. 93 00:08:19,632 --> 00:08:21,632 Have a seat. 94 00:08:22,401 --> 00:08:24,401 Yes. 95 00:08:32,211 --> 00:08:34,211 You're quite comfortable here. 96 00:08:35,248 --> 00:08:37,618 You could call this my home. 97 00:08:40,219 --> 00:08:42,219 Why is that? 98 00:08:42,522 --> 00:08:45,682 I've been booted out. My wife divorced me. 99 00:08:51,430 --> 00:08:53,430 That's destiny for you. 100 00:08:54,901 --> 00:08:57,071 We had a slight misunderstanding, 101 00:08:58,971 --> 00:09:00,472 but it... 102 00:09:00,473 --> 00:09:04,513 Did you read those books, or are they for decoration? 103 00:09:05,912 --> 00:09:08,912 - Yes, reading is my hobby - Can I use the bathroom? 104 00:09:10,616 --> 00:09:12,616 Please. Be my guest. 105 00:09:28,868 --> 00:09:31,088 Try it. The fragrance is wonderful. 106 00:09:32,038 --> 00:09:34,318 Machine coffee can't compare. 107 00:09:35,474 --> 00:09:37,474 Thank you. 108 00:09:40,880 --> 00:09:42,880 It's tasty. 109 00:09:43,115 --> 00:09:45,115 Say, "the fragrance is wonderful." 110 00:09:48,621 --> 00:09:50,731 The fragrance... is wonderful. 111 00:09:52,091 --> 00:09:54,091 Isn't it? 112 00:09:59,031 --> 00:10:02,341 This fragrance is my happiness. 113 00:10:10,343 --> 00:10:13,683 Um, can I ask you something? 114 00:10:14,780 --> 00:10:16,581 Of course. 115 00:10:16,582 --> 00:10:18,582 What do you do? 116 00:10:18,751 --> 00:10:20,751 I am an artist. 117 00:10:22,021 --> 00:10:24,571 Oh, really? 118 00:10:26,325 --> 00:10:28,515 What art form do you pursue? 119 00:10:30,096 --> 00:10:32,096 The art of dance. 120 00:10:32,698 --> 00:10:34,532 Dance? 121 00:10:34,533 --> 00:10:36,533 Ballroom dance. 122 00:10:41,941 --> 00:10:43,941 Oh, right... 123 00:10:46,545 --> 00:10:48,595 Are you familiar with ballroom dance? 124 00:10:49,915 --> 00:10:52,915 Well... the thing people do in cabaret bars... 125 00:10:54,420 --> 00:10:56,670 You know... 126 00:10:58,257 --> 00:11:00,257 That's what I figured. 127 00:11:00,459 --> 00:11:02,679 No need to be sorry. 128 00:11:05,698 --> 00:11:07,698 At first, I felt the same way. 129 00:11:08,000 --> 00:11:10,660 How did you come to take up dancing? 130 00:11:14,507 --> 00:11:16,507 Destiny. 131 00:11:17,476 --> 00:11:19,476 Destiny? 132 00:11:19,612 --> 00:11:21,632 Yes, destiny. 133 00:11:23,349 --> 00:11:26,159 Destiny that I could not refuse. 134 00:11:30,723 --> 00:11:34,123 I'm afraid it would take all night to tell you. 135 00:11:34,960 --> 00:11:36,960 Well, I've got time. 136 00:11:40,032 --> 00:11:43,432 I mean, it's so boring here. 137 00:11:44,170 --> 00:11:47,100 I'm curious what other people are doing with their lives. 138 00:11:49,141 --> 00:11:53,211 Yes, at such times it helps to hear about others. 139 00:11:54,647 --> 00:11:56,647 Exactly. 140 00:11:59,251 --> 00:12:03,821 Where shall I begin? 141 00:12:22,742 --> 00:12:26,722 I used to be a dull, tedious fellow. 142 00:12:34,987 --> 00:12:37,177 At some point, without any reason, 143 00:12:38,524 --> 00:12:40,024 I began to live my life 144 00:12:40,025 --> 00:12:42,025 with no meaning at all. 145 00:12:44,096 --> 00:12:46,466 Like a cactus in the desert, 146 00:12:47,533 --> 00:12:49,533 with no breeze to console it. 147 00:12:52,304 --> 00:12:56,084 And at one point I stopped even asking myself, 148 00:12:56,909 --> 00:12:58,909 why I lived like that, 149 00:12:59,411 --> 00:13:02,251 or how I'd turned out that way. 150 00:13:06,352 --> 00:13:09,020 Mister, just leave it. 151 00:13:09,021 --> 00:13:10,322 The news will be on after the ads. 152 00:13:10,322 --> 00:13:13,802 You're watching it? I didn't realize... 153 00:13:17,897 --> 00:13:20,737 Then one day, 154 00:13:21,467 --> 00:13:23,467 a person I met changed my life. 155 00:13:28,808 --> 00:13:31,058 - Welcome! - Hello, hello. 156 00:13:35,714 --> 00:13:37,048 What'll you have, sir? 157 00:13:37,049 --> 00:13:39,250 Yes, one bottle of soju... 158 00:13:39,251 --> 00:13:41,152 What do you have that's good? 159 00:13:41,153 --> 00:13:43,153 Everything's good. 160 00:13:43,589 --> 00:13:46,589 Well, some chicken giblets. And one grilled fish. 161 00:13:47,593 --> 00:13:50,593 And a bit of snail salad... 162 00:13:51,130 --> 00:13:52,397 Do you have egg rolls? 163 00:13:52,398 --> 00:13:53,532 Of course. 164 00:13:53,532 --> 00:13:54,966 Then fry me up one of those. 165 00:13:54,967 --> 00:13:56,967 Yes, coming right up. 166 00:13:59,238 --> 00:14:02,238 It's been ages since I've visited 167 00:14:02,641 --> 00:14:04,275 a soju tent. How's business? 168 00:14:04,276 --> 00:14:05,944 Ah, so-so. 169 00:14:05,945 --> 00:14:07,379 Nobody drinks cheap liquor 170 00:14:07,379 --> 00:14:10,215 these days, all trying to act rich. 171 00:14:10,216 --> 00:14:12,386 Some people come here asking for whiskey. 172 00:14:13,118 --> 00:14:18,338 Fools...When did they all start drinking whiskey? 173 00:14:23,762 --> 00:14:26,512 Hey, Poongshik! 174 00:14:29,268 --> 00:14:32,288 It's me, Mansu! 175 00:14:33,239 --> 00:14:35,707 3rd year, Kangsan High! 176 00:14:35,708 --> 00:14:38,548 Oh, Mansu... 177 00:15:24,690 --> 00:15:27,320 Where did you get so drunk? 178 00:15:27,993 --> 00:15:29,993 My brother is home already. 179 00:15:30,229 --> 00:15:33,889 Do you think your brother is the only friend I can drink with? 180 00:15:34,900 --> 00:15:36,567 Friend? 181 00:15:36,568 --> 00:15:38,758 I see you met another loser like yourself. 182 00:15:41,774 --> 00:15:43,774 183 00:15:44,009 --> 00:15:46,009 Oh, I'm drunk. 184 00:15:48,080 --> 00:15:50,250 Ifeel like hell. 185 00:15:51,917 --> 00:15:54,787 But I feel good, too. 186 00:15:56,956 --> 00:16:00,736 Nice to drink some expensive liquor. 187 00:16:02,795 --> 00:16:06,775 Every day I drink soju with fish broth. 188 00:16:08,233 --> 00:16:11,543 For the price of that whiskey, I could drink two months. 189 00:16:39,131 --> 00:16:41,566 Tell the Madame to come in! 190 00:16:41,567 --> 00:16:43,901 I've got money. 191 00:16:43,902 --> 00:16:46,072 How many days in a row is this? 192 00:16:46,705 --> 00:16:50,275 Is it raining? What the hell? 193 00:16:51,143 --> 00:16:54,863 I gotta go... 194 00:17:12,464 --> 00:17:14,464 What's this room for? 195 00:17:15,701 --> 00:17:17,701 For educating saleswomen. 196 00:17:18,771 --> 00:17:21,305 And sometimes for storage. 197 00:17:21,306 --> 00:17:22,573 Have some coffee. 198 00:17:22,574 --> 00:17:24,574 199 00:17:30,883 --> 00:17:33,883 But how did you know I was here? 200 00:17:34,286 --> 00:17:36,286 I knew it from the start. 201 00:17:36,355 --> 00:17:38,985 I just didn't want to embarrass you. 202 00:17:43,128 --> 00:17:46,228 I came to ask you a favor. 203 00:17:47,766 --> 00:17:49,500 What favor? 204 00:17:49,501 --> 00:17:53,041 That room must be empty during the day. Let me use it. 205 00:17:56,041 --> 00:17:58,041 For what? 206 00:17:58,477 --> 00:18:00,477 For some business. 207 00:18:01,046 --> 00:18:03,046 You'll find out soon enough, 208 00:18:03,449 --> 00:18:05,449 but business is tough these days. 209 00:18:08,520 --> 00:18:13,620 President, local chapter of Nat'l Association of Motion Arts. 210 00:18:15,194 --> 00:18:17,128 What is this? 211 00:18:17,129 --> 00:18:18,463 Just as it says. 212 00:18:18,464 --> 00:18:21,274 Kind of a leisure sports instructor. 213 00:18:23,268 --> 00:18:26,268 Motion Arts... 214 00:18:26,605 --> 00:18:28,685 Are you teaching taekwondo? 215 00:18:29,908 --> 00:18:32,128 Not taekwondo, dance. 216 00:18:32,845 --> 00:18:34,946 Dance? What kind? 217 00:18:34,947 --> 00:18:36,947 Ballroom dance. 218 00:18:36,982 --> 00:18:38,449 What's ballroom dance? 219 00:18:38,450 --> 00:18:42,840 You know, what they do in cabaret bars... 220 00:18:47,960 --> 00:18:50,480 Are you one of those guys who swindle women? 221 00:18:52,564 --> 00:18:54,564 Yes! 222 00:18:56,468 --> 00:18:58,302 Damn gigolo. 223 00:18:58,303 --> 00:19:00,523 You can't use the room! Beat it! 224 00:19:01,240 --> 00:19:04,240 One, two, three da four. Good! 225 00:19:05,544 --> 00:19:08,544 One, two, three da four! 226 00:19:11,316 --> 00:19:13,316 So, beautiful! 227 00:19:13,719 --> 00:19:15,987 One, two, three da four! 228 00:19:15,988 --> 00:19:18,128 What's wrong with you? 229 00:19:18,891 --> 00:19:20,758 What the hell is this? 230 00:19:20,759 --> 00:19:21,760 That room's empty. 231 00:19:21,760 --> 00:19:24,562 He pays well, so I'm happy. 232 00:19:24,563 --> 00:19:26,397 For a few extra bucks, you let 233 00:19:26,398 --> 00:19:29,398 him defile our clean office? 234 00:19:29,434 --> 00:19:31,434 I don't care if he seduces women. 235 00:19:31,436 --> 00:19:33,436 I'll do anything for cash. 236 00:19:34,139 --> 00:19:35,907 Come on! 237 00:19:35,908 --> 00:19:37,608 He's buying us drinks tonight 238 00:19:37,609 --> 00:19:39,609 at a really posh bar. 239 00:19:42,014 --> 00:19:44,294 Why is the day so long? 240 00:19:45,884 --> 00:19:48,884 That looks fun! Should ljoin too? 241 00:19:49,254 --> 00:19:50,255 Can we? 242 00:19:50,255 --> 00:19:52,123 Ladies, please! 243 00:19:52,124 --> 00:19:54,124 Go do some work. 244 00:19:55,093 --> 00:19:58,223 This kind of thing is how families get broken. 245 00:20:10,976 --> 00:20:12,243 This is harder than I thought. 246 00:20:12,244 --> 00:20:13,811 Try it again. 247 00:20:13,812 --> 00:20:17,532 One, two, three da four... 248 00:20:23,188 --> 00:20:24,755 Dammit, I'm busy! 249 00:20:24,756 --> 00:20:26,756 Hey, come here. 250 00:20:28,227 --> 00:20:29,394 What is it? 251 00:20:29,394 --> 00:20:31,662 I can't go on like this. 252 00:20:31,663 --> 00:20:32,764 What? 253 00:20:32,764 --> 00:20:34,298 Help me. I can't handle 254 00:20:34,299 --> 00:20:36,579 all those women by myself. 255 00:20:37,269 --> 00:20:40,269 So you're asking me to teach dance like you? 256 00:20:41,173 --> 00:20:42,473 It's easy. 257 00:20:42,474 --> 00:20:44,508 Learn from me for 3-4 days, 258 00:20:44,509 --> 00:20:46,939 and it'll be a piece of cake. 259 00:20:47,579 --> 00:20:49,547 You're insane! 260 00:20:49,548 --> 00:20:52,548 Hey, have some consideration. 261 00:20:52,918 --> 00:20:54,485 How can I just turn away 262 00:20:54,486 --> 00:20:56,486 all those women? 263 00:20:56,855 --> 00:20:59,855 I'll pay you well, okay? 264 00:21:00,459 --> 00:21:01,726 Forget it. 265 00:21:01,727 --> 00:21:03,727 266 00:21:04,329 --> 00:21:07,329 I'll give you half the lesson fees. 267 00:21:07,899 --> 00:21:09,533 I'm not interested. 268 00:21:09,534 --> 00:21:11,769 Okay, okay. 269 00:21:11,770 --> 00:21:13,990 You drive a hard bargain. 270 00:21:14,640 --> 00:21:16,407 You take all the lesson fees. 271 00:21:16,408 --> 00:21:19,628 I don't want your money, you scum! 272 00:21:21,079 --> 00:21:23,781 All right, all right. 273 00:21:23,782 --> 00:21:25,782 Let's do it this way. 274 00:21:26,785 --> 00:21:29,595 Try learning a bit from me. 275 00:21:30,255 --> 00:21:32,056 Just try it, 276 00:21:32,057 --> 00:21:35,157 and if you end up liking it, you help me. 277 00:21:35,894 --> 00:21:38,354 And if you don't, then hit me. 278 00:21:40,065 --> 00:21:42,065 I know you want to hit me. 279 00:21:42,634 --> 00:21:44,634 280 00:21:44,636 --> 00:21:46,636 281 00:21:47,172 --> 00:21:49,632 In Korean cabaret bars, people 282 00:21:50,742 --> 00:21:52,742 usually dance jitterbug or blues. 283 00:21:53,278 --> 00:21:56,708 But you won't catch anyone's eye doing that. 284 00:21:58,083 --> 00:22:01,083 The mother of the jitterbug is the jive. 285 00:22:01,953 --> 00:22:03,788 Jive! 286 00:22:03,789 --> 00:22:06,223 If you just master that, 287 00:22:06,224 --> 00:22:08,224 you'll be king of the cabaret. 288 00:22:08,460 --> 00:22:10,460 You'll be fighting them off. 289 00:22:11,063 --> 00:22:13,083 Just teach me anything. 290 00:22:13,632 --> 00:22:16,632 Let me just tell you this. 291 00:22:16,868 --> 00:22:19,498 This dance requires strong athletic ability. 292 00:22:20,539 --> 00:22:22,373 A three minute song 293 00:22:22,374 --> 00:22:24,484 will have more than 400 steps. 294 00:22:25,277 --> 00:22:26,577 And not in one place, you'll be 295 00:22:26,578 --> 00:22:29,280 steppin' and slidin' all over... 296 00:22:29,281 --> 00:22:31,449 297 00:22:31,450 --> 00:22:34,060 Do you ever shut up? 298 00:22:35,887 --> 00:22:38,607 All right, all right. 299 00:22:39,324 --> 00:22:41,934 Don't be nervous, now we're about to start. 300 00:22:44,429 --> 00:22:47,429 One, two, three, da four... 301 00:22:49,735 --> 00:22:53,635 302 00:22:57,075 --> 00:22:59,215 Easy, huh? Try it. 303 00:23:01,947 --> 00:23:03,947 Lift your hand. 304 00:23:04,816 --> 00:23:06,816 Like this? 305 00:23:07,786 --> 00:23:10,566 It's a simple step, why do you talk so damned much? 306 00:23:12,357 --> 00:23:14,357 One... 307 00:23:28,206 --> 00:23:30,206 When I took my first step, 308 00:23:30,475 --> 00:23:32,555 I felt a shiver through my whole body. 309 00:23:33,445 --> 00:23:35,445 Why hadn't I learned this before? 310 00:23:35,814 --> 00:23:37,882 It seemed so unfair that hadn't known. 311 00:23:37,883 --> 00:23:39,417 312 00:23:39,418 --> 00:23:42,928 Without realizing it, I let out a sigh. 313 00:25:12,511 --> 00:25:15,231 I just went crazy about dancing. 314 00:25:16,681 --> 00:25:18,716 And to that scoundrel 315 00:25:18,717 --> 00:25:20,684 who taught me to dance, 316 00:25:20,685 --> 00:25:22,685 I was insanely grateful. 317 00:25:37,002 --> 00:25:41,422 Brother! What happened here? 318 00:25:43,308 --> 00:25:45,558 Who did this, huh? 319 00:25:47,846 --> 00:25:50,156 Go ask that bastard Mansu. 320 00:25:51,016 --> 00:25:53,016 Mansu? 321 00:25:54,119 --> 00:25:56,120 Some guy came this morning 322 00:25:56,121 --> 00:25:58,201 and trashed the place. 323 00:25:58,823 --> 00:26:02,633 He said his wife had an affair and ran off. 324 00:26:03,562 --> 00:26:06,812 That Mansu... damn. 325 00:26:08,033 --> 00:26:10,283 Mansu, that bastard! 326 00:26:18,577 --> 00:26:20,577 Hey, Poongshik! 327 00:26:25,750 --> 00:26:28,330 That bastard. 328 00:26:30,021 --> 00:26:32,021 I hear the office got trashed? 329 00:26:32,557 --> 00:26:33,991 You dirty bastard! 330 00:26:33,992 --> 00:26:36,992 You think it's funny? 331 00:26:37,028 --> 00:26:39,630 What? What did I do wrong? 332 00:26:39,631 --> 00:26:41,599 What did you do wrong? 333 00:26:41,600 --> 00:26:44,910 Isn't it obvious? 334 00:26:50,642 --> 00:26:52,176 Damnit! 335 00:26:52,177 --> 00:26:54,111 That stupid bitch went and 336 00:26:54,112 --> 00:26:56,112 found God at the crucial moment. 337 00:26:56,648 --> 00:26:58,983 You're supposed to 338 00:26:58,984 --> 00:27:00,517 confess in church, 339 00:27:00,518 --> 00:27:02,798 not to your husband. 340 00:27:05,123 --> 00:27:07,903 Damn I'm unlucky. 341 00:27:11,363 --> 00:27:13,363 But no need to worry. 342 00:27:13,465 --> 00:27:16,367 I'm not giving up now. 343 00:27:16,368 --> 00:27:19,388 Rather than waste my time sneaking around, 344 00:27:20,271 --> 00:27:22,239 I'll go to jail, get fit, 345 00:27:22,240 --> 00:27:25,240 and polish up my dance steps. 346 00:27:26,778 --> 00:27:28,778 Then I'll come out. 347 00:27:30,248 --> 00:27:32,248 You asshole. 348 00:27:32,917 --> 00:27:36,077 Hey, no need to swear. 349 00:27:46,831 --> 00:27:48,365 Before I go, I'll give you 350 00:27:48,366 --> 00:27:50,646 one of my secret tips. 351 00:27:53,171 --> 00:27:56,171 When you dance, put these walnuts in your pocket, 352 00:27:57,942 --> 00:27:59,977 and rub them up 353 00:27:59,978 --> 00:28:02,468 between your partner's thighs. 354 00:28:03,548 --> 00:28:07,528 Then it's game over. She's be all over you. 355 00:28:08,620 --> 00:28:12,750 Now I've given up another secret! 356 00:28:18,930 --> 00:28:20,497 357 00:28:20,498 --> 00:28:22,578 Do you think I study dance to become like you? 358 00:28:23,535 --> 00:28:25,569 Then why do you do it? 359 00:28:25,570 --> 00:28:27,237 What do you mean, bastard? 360 00:28:27,238 --> 00:28:29,238 There's no goal in dancing. 361 00:28:30,375 --> 00:28:33,415 I just like to dance. 362 00:28:35,880 --> 00:28:39,950 Hey, do you think dancing is art? Snap out of it! 363 00:28:40,952 --> 00:28:43,952 You've got a real problem here. 364 00:28:45,023 --> 00:28:47,023 I'm leaving. 365 00:28:49,461 --> 00:28:52,921 Which police station should I go to this time? 366 00:28:56,301 --> 00:28:59,081 At that moment, something stirred in my chest, 367 00:29:00,171 --> 00:29:03,161 a desire to learn dance properly. 368 00:29:04,175 --> 00:29:07,305 I had to restore honor to the art of dance, 369 00:29:08,146 --> 00:29:09,347 which had been besmirched 370 00:29:09,347 --> 00:29:11,927 by swindlers like Mansu. 371 00:29:14,185 --> 00:29:16,253 So from then I began a quest 372 00:29:16,254 --> 00:29:18,254 to learn dance in depth. 373 00:29:18,690 --> 00:29:20,390 But unfortunately, I couldn't 374 00:29:20,391 --> 00:29:22,851 find any real teachers. 375 00:29:24,028 --> 00:29:26,548 So I left my home, 376 00:29:27,632 --> 00:29:29,632 asking around for teachers, 377 00:29:30,235 --> 00:29:32,695 and searching them out. 378 00:29:33,304 --> 00:29:35,439 What about your family? 379 00:29:35,440 --> 00:29:37,840 Back then, I couldn't even think of them. 380 00:29:56,227 --> 00:29:59,067 Excuse me, sir. 381 00:30:04,302 --> 00:30:06,302 Who is it? 382 00:30:09,607 --> 00:30:14,267 I'd like to study dancing. 383 00:30:15,713 --> 00:30:20,133 We don't teach disco. 384 00:30:21,786 --> 00:30:25,826 I know. I came to learn ballroom dance. 385 00:30:26,825 --> 00:30:28,392 Why does a young guy 386 00:30:28,393 --> 00:30:30,393 like you want to learn? 387 00:30:32,463 --> 00:30:36,443 Because I like it. 388 00:30:41,272 --> 00:30:44,272 I guess the teacher 389 00:30:44,475 --> 00:30:46,475 hasn't arrived yet? 390 00:30:47,512 --> 00:30:49,512 I'm the teacher... 391 00:30:57,288 --> 00:30:59,288 You are? 392 00:30:59,691 --> 00:31:02,531 You haven't heard about me, have you? 393 00:31:03,461 --> 00:31:09,351 Most people know who PARK Mu-shin is. 394 00:31:11,803 --> 00:31:14,763 Oh, really? 395 00:31:18,877 --> 00:31:21,917 So when will you start? 396 00:31:22,847 --> 00:31:24,081 Well, I think I'll check 397 00:31:24,082 --> 00:31:26,250 a few more places first. 398 00:31:26,251 --> 00:31:28,251 Later, I will visite you again 399 00:31:31,789 --> 00:31:34,069 Grandpa, I'm ready. 400 00:31:34,626 --> 00:31:38,346 Okay, let's give it a try. 401 00:31:44,435 --> 00:31:46,435 As you wish. 402 00:32:43,361 --> 00:32:45,361 Master! 403 00:32:50,868 --> 00:32:52,569 Please accept me. 404 00:32:52,570 --> 00:32:55,350 One, two, three da four... 405 00:32:56,474 --> 00:32:58,474 Stupid! 406 00:33:01,980 --> 00:33:04,790 Cast off your old thoughts, I said! 407 00:33:08,186 --> 00:33:12,086 You're learning for the first time today. 408 00:33:14,792 --> 00:33:17,427 You're drawing a new painting 409 00:33:17,428 --> 00:33:21,298 on a white piece of paper. 410 00:33:22,200 --> 00:33:24,570 Three da four? It's "three and four." 411 00:33:29,807 --> 00:33:33,057 One, two, three and four... 412 00:33:34,479 --> 00:33:37,479 My teacher was a ballroom dance 413 00:33:39,217 --> 00:33:41,617 pioneer who had studied in Japan. 414 00:33:52,096 --> 00:33:55,096 It was fundamentally different 415 00:33:55,233 --> 00:33:57,233 from those cheap dance classes. 416 00:33:58,136 --> 00:34:00,804 More exalted than tao training, 417 00:34:00,805 --> 00:34:02,805 more difficult than asceticism, 418 00:34:03,141 --> 00:34:05,141 freer than flying in the sky... 419 00:34:05,777 --> 00:34:08,345 It was a special process, 420 00:34:08,346 --> 00:34:10,346 difficult even to describe. 421 00:34:14,519 --> 00:34:17,799 Stupid! 422 00:34:19,390 --> 00:34:24,080 In taking my first step into the exalted world of alt, 423 00:34:25,363 --> 00:34:27,363 my heart was bursting. 424 00:35:16,647 --> 00:35:18,647 - Grandpa! - Master! 425 00:35:20,451 --> 00:35:22,451 Out of the way! 426 00:35:23,921 --> 00:35:25,322 Are you okay, master? 427 00:35:25,323 --> 00:35:26,790 428 00:35:26,791 --> 00:35:29,511 - You've just taken your first step... - Master, hold on! 429 00:35:30,228 --> 00:35:31,561 Master! 430 00:35:31,562 --> 00:35:33,196 Sorry... I had so much 431 00:35:33,197 --> 00:35:35,465 more to teach... 432 00:35:35,466 --> 00:35:37,466 No master! No, don't! 433 00:35:42,940 --> 00:35:47,420 My work is done! 434 00:36:04,162 --> 00:36:06,352 Having lost my first mentor, 435 00:36:07,431 --> 00:36:11,651 I set off once again to find a new teacher. 436 00:40:43,140 --> 00:40:45,775 After crossing the country to 437 00:40:45,776 --> 00:40:47,776 learn dance, I returned home. 438 00:40:48,579 --> 00:40:50,579 Five years had passed. 439 00:41:27,751 --> 00:41:29,751 What kind of a jerk is he? 440 00:41:29,787 --> 00:41:32,787 He left his wife and kid 441 00:41:32,957 --> 00:41:35,158 to run off and learn dancing? 442 00:41:35,159 --> 00:41:38,229 For five years? What an ass. 443 00:41:40,397 --> 00:41:44,177 Officer PARK, could there have been some mistake? 444 00:41:45,102 --> 00:41:46,769 What? 445 00:41:46,770 --> 00:41:48,770 Is he really a swindler? 446 00:41:48,806 --> 00:41:51,508 What kind of swindler studies dance that way? 447 00:41:51,509 --> 00:41:56,199 What do you mean? He robbed the chiefs wife. 448 00:41:58,482 --> 00:42:00,482 There's nothing after that. 449 00:42:01,018 --> 00:42:02,219 Why? 450 00:42:02,219 --> 00:42:04,239 It was morning by then. 451 00:42:04,788 --> 00:42:06,656 The doctors started their visits. 452 00:42:06,657 --> 00:42:08,657 So he didn't even get to the main story? 453 00:42:09,527 --> 00:42:12,137 That's why I said I'd call you when it's done. 454 00:42:13,464 --> 00:42:15,464 Stopping by without warning... 455 00:42:15,533 --> 00:42:17,533 I'll call you. 456 00:42:20,104 --> 00:42:22,534 Yes Chief, good news. 457 00:42:23,274 --> 00:42:26,314 Things are progressing faster than I thought. 458 00:42:40,991 --> 00:42:42,991 Hey, Yeonhwa! 459 00:42:48,332 --> 00:42:50,033 You bitch. 460 00:42:50,034 --> 00:42:53,034 You told them to put me in jail, huh? 461 00:42:53,437 --> 00:42:55,038 Let go. 462 00:42:55,039 --> 00:42:58,039 Is that how you talk to your older brother? 463 00:42:58,108 --> 00:43:00,977 You think you have no family, huh? 464 00:43:00,978 --> 00:43:03,012 Just thinking of yourself, bitch? 465 00:43:03,013 --> 00:43:04,080 I said let go! 466 00:43:04,081 --> 00:43:05,248 Come here! 467 00:43:05,249 --> 00:43:07,529 I'll knock some sense into you. 468 00:43:12,022 --> 00:43:15,502 Out of the way! 469 00:43:17,027 --> 00:43:19,517 Just ignore us and do your work! 470 00:43:22,600 --> 00:43:24,600 Who the hell are you? 471 00:43:25,135 --> 00:43:27,135 Release her. 472 00:43:27,338 --> 00:43:30,468 Is this any way to treat an injured patient? 473 00:43:31,508 --> 00:43:34,638 Who the hell are you, bastard? 474 00:43:35,546 --> 00:43:38,096 I am hospitalized together with Yeonhwa. 475 00:43:40,451 --> 00:43:42,318 I'm an artist. 476 00:43:42,319 --> 00:43:45,319 Huh? What the hell kind of freak is this? 477 00:43:46,590 --> 00:43:49,960 Not a freak, an artist. 478 00:43:53,497 --> 00:43:56,747 Out of my way! I'm going crazy here. 479 00:43:57,601 --> 00:43:59,736 Then you belong in a lunatic asylum. 480 00:43:59,737 --> 00:44:01,737 - Goddamn it! - Damn you! 481 00:44:04,308 --> 00:44:07,243 Ouch, Yeonhwa!... 482 00:44:07,244 --> 00:44:09,779 You wanna be crippled? 483 00:44:09,780 --> 00:44:11,114 All right, all right, I'll go. 484 00:44:11,115 --> 00:44:11,982 Let go. 485 00:44:11,982 --> 00:44:14,062 Release, please. 486 00:44:21,925 --> 00:44:23,126 Damn bitch. 487 00:44:23,127 --> 00:44:26,727 Let's see how well your life turns out. 488 00:44:28,766 --> 00:44:30,766 What the hell 489 00:44:30,801 --> 00:44:32,801 Stop staring! 490 00:44:34,905 --> 00:44:36,905 Drink up. 491 00:44:43,380 --> 00:44:45,380 0H8 more 492 00:44:47,418 --> 00:44:49,418 My life is funny, huh? 493 00:44:50,621 --> 00:44:52,621 Not at all. 494 00:44:57,428 --> 00:45:00,528 Wow, drinking soju in a place 495 00:45:01,565 --> 00:45:06,225 like this feels so elegant. Great weather... 496 00:45:11,208 --> 00:45:13,208 DO you enjoy life? 497 00:45:15,145 --> 00:45:16,279 Pardon? 498 00:45:16,280 --> 00:45:18,280 I said do you enjoy life? 499 00:45:20,117 --> 00:45:23,777 Sure. After all, I have my dancing. 500 00:45:30,761 --> 00:45:34,421 Then let's try out your dance. 501 00:45:39,703 --> 00:45:41,703 I said teach me. 502 00:45:45,843 --> 00:45:48,033 I don't teach dance for fun. 503 00:45:50,247 --> 00:45:53,787 Do you think I'm looking for fun? 504 00:46:01,024 --> 00:46:03,024 Very well. 505 00:46:04,695 --> 00:46:06,715 What shall I teach you? 506 00:46:07,531 --> 00:46:11,131 Whatever. Something dazzling, if possible. 507 00:46:12,636 --> 00:46:17,616 Then jive it is. This way, please. 508 00:46:23,480 --> 00:46:26,480 Now, jive is referred to as the 509 00:46:27,551 --> 00:46:29,771 mother of the dance jitterbug... 510 00:46:30,354 --> 00:46:34,194 - It's in 4:4 time... - Got it. Let's dance. 511 00:46:35,592 --> 00:46:38,592 Yes, look here. 512 00:46:38,829 --> 00:46:40,829 This is the basic step. 513 00:46:42,633 --> 00:46:45,633 One, two, three and four... 514 00:46:47,938 --> 00:46:51,308 One, two, together, apart... 515 00:46:52,509 --> 00:46:54,879 Easy, no? Try it yourself. 516 00:46:56,246 --> 00:47:01,316 Raise your arms like so. That's right. Now, begin! 517 00:47:03,420 --> 00:47:05,420 One! 518 00:47:11,428 --> 00:47:13,428 What's wrong? 519 00:47:13,897 --> 00:47:18,147 What about the shivers down my spine? 520 00:47:20,337 --> 00:47:24,237 Not for everyone, perhaps. 521 00:47:27,344 --> 00:47:29,344 Let's continue. 522 00:47:32,583 --> 00:47:36,423 523 00:48:42,853 --> 00:48:44,853 What are you doing these days? 524 00:48:45,489 --> 00:48:48,119 What the hell's going on with PARK Poongshik? 525 00:48:49,192 --> 00:48:50,426 It seemed too easy at first, 526 00:48:50,427 --> 00:48:52,427 why is there no progress? 527 00:48:53,697 --> 00:48:55,765 Are you stalling on purpose 528 00:48:55,766 --> 00:48:57,786 to get back at the Chief and me? 529 00:49:00,671 --> 00:49:06,971 Officer PARK...What do you think of ballroom dance? 530 00:49:14,618 --> 00:49:17,618 They say in other countries, 531 00:49:19,923 --> 00:49:21,923 5-year olds can learn it. 532 00:49:24,127 --> 00:49:29,167 It's as acceptable as walking hand in hand. 533 00:49:32,936 --> 00:49:34,936 What are you talking about? 534 00:49:35,205 --> 00:49:40,095 Why do we get so worked up over it? 535 00:50:10,007 --> 00:50:12,007 Yes? 536 00:50:12,309 --> 00:50:13,943 What are you doing? 537 00:50:13,944 --> 00:50:17,724 - Oh, nothing... - Are you going out? 538 00:50:20,017 --> 00:50:22,707 I'm tired of staying in, it's stifling. 539 00:50:23,453 --> 00:50:25,453 I see. 540 00:50:26,056 --> 00:50:28,276 Come on. Get dressed. 541 00:50:31,928 --> 00:50:34,508 It's so nice here. 542 00:50:35,966 --> 00:50:38,768 I wish I could build a house 543 00:50:38,769 --> 00:50:41,579 here and live with no worries. 544 00:50:50,347 --> 00:50:52,347 You're much improved. 545 00:50:52,916 --> 00:50:54,916 What is? 546 00:50:54,985 --> 00:50:56,985 Your face. 547 00:50:57,187 --> 00:50:59,187 Really? 548 00:50:59,523 --> 00:51:01,523 You look good. 549 00:51:05,395 --> 00:51:07,395 I'm so curious. 550 00:51:08,365 --> 00:51:10,365 About what? 551 00:51:10,500 --> 00:51:12,500 How a person like you 552 00:51:12,736 --> 00:51:14,986 could get divorced. 553 00:51:17,374 --> 00:51:19,374 It's an artist's pain. 554 00:51:22,312 --> 00:51:24,312 Tell me about it. 555 00:51:24,915 --> 00:51:26,915 Why your wife divorced you. 556 00:51:29,653 --> 00:51:31,653 That's a long story as well... 557 00:51:32,089 --> 00:51:34,089 We've got lots of time! 558 00:51:35,659 --> 00:51:37,659 Shall I? 559 00:51:38,662 --> 00:51:41,732 Where did I stop last time? 560 00:51:42,532 --> 00:51:45,532 You returned home after studying how to dance. 561 00:51:46,937 --> 00:51:53,267 So after traveling the country five years to study dancing, 562 00:51:55,011 --> 00:51:57,011 I returned home. 563 00:51:59,416 --> 00:52:04,076 But the world I lived in was not hospitable to dancers. 564 00:52:05,722 --> 00:52:07,423 There was no place to study, 565 00:52:07,424 --> 00:52:09,534 or to dance as I wished. 566 00:52:10,560 --> 00:52:13,190 My whole body ached to dance, 567 00:52:14,097 --> 00:52:17,497 and I became furious that I couldn't. 568 00:52:28,245 --> 00:52:30,045 What? 569 00:52:30,046 --> 00:52:32,046 What kind of man are you? 570 00:52:32,249 --> 00:52:34,850 You return after five years, 571 00:52:34,851 --> 00:52:36,851 and now you're a bum? 572 00:52:37,220 --> 00:52:40,820 You want me to die from anger, is that it? 573 00:52:49,232 --> 00:52:53,152 Do you have any idea how I've lived all this time? 574 00:52:55,338 --> 00:52:57,338 Do you know how 575 00:52:57,974 --> 00:53:01,844 Byungguk and I suffered? 576 00:53:05,582 --> 00:53:07,582 I knew you'd be fine. 577 00:53:09,219 --> 00:53:12,409 What? 578 00:53:13,190 --> 00:53:16,120 You dirty bastard, you! 579 00:53:18,161 --> 00:53:20,496 - Misook! - Are you human? Are you? 580 00:53:20,497 --> 00:53:23,337 Go die on the street! 581 00:53:37,380 --> 00:53:39,380 I couldn't take it any longer. 582 00:53:39,916 --> 00:53:42,496 I was about to go insane. 583 00:53:43,987 --> 00:53:47,237 So without choice, really with no other choice, 584 00:53:48,258 --> 00:53:50,748 I visited the pit of indecency, the cabaret bar. 585 00:53:52,929 --> 00:53:54,929 Welcome! 586 00:54:50,353 --> 00:54:53,753 Even though, I found myself in such a place. 587 00:54:54,858 --> 00:54:56,858 I desired for the real dance. 588 00:54:57,961 --> 00:55:01,181 But it wasn't easy 589 00:55:02,232 --> 00:55:04,232 to find the right partner. 590 00:55:34,164 --> 00:55:36,164 Excuse me. 591 00:55:38,201 --> 00:55:40,511 Did you come alone, by any chance? 592 00:55:43,006 --> 00:55:45,006 Yes, why? 593 00:55:45,308 --> 00:55:47,308 If you need a partner, 594 00:55:47,310 --> 00:55:49,310 would you care to dance? 595 00:55:51,748 --> 00:55:53,748 I don't do that kind of dance. 596 00:55:57,620 --> 00:56:00,720 Do you know how to dance the waltz? 597 00:56:04,728 --> 00:56:06,728 Do you dance well? 598 00:56:08,732 --> 00:56:10,732 I can dance pleasurably. 599 00:56:59,015 --> 00:57:01,705 I was happy as a bird out of its cage. 600 00:57:03,186 --> 00:57:06,556 It didn't matter where I was. 601 00:57:07,690 --> 00:57:10,626 Just the fact that I was dancing 602 00:57:10,627 --> 00:57:12,627 made me unspeakably happy. 603 00:57:13,363 --> 00:57:17,313 And notjust me, she was happy as well. 604 00:57:27,010 --> 00:57:31,020 We danced together each day in complete happiness. 605 00:57:51,968 --> 00:57:56,478 But she wanted more from me than just dancing. 606 00:57:57,674 --> 00:57:59,674 I won't go home alone tonight. 607 00:58:01,845 --> 00:58:03,845 I'm starving... please feed me. 608 00:58:12,155 --> 00:58:14,523 A dancer 609 00:58:14,524 --> 00:58:16,924 should do anything to make his partner feel happy. 610 00:58:18,261 --> 00:58:22,331 So I did my best for the sake of her happiness. 611 00:58:27,303 --> 00:58:29,963 Mister PARK! Can you go faster? 612 00:58:49,125 --> 00:58:51,125 How is this place? 613 00:58:53,630 --> 00:58:56,760 When I'm lonely, 614 00:58:58,268 --> 00:59:00,836 I come here alone 615 00:59:00,837 --> 00:59:02,857 to wallow in my misery. 616 00:59:06,142 --> 00:59:08,142 Do you like it? 617 00:59:09,879 --> 00:59:11,879 If you like it Madame, 618 00:59:12,115 --> 00:59:14,115 then so do I. 619 00:59:15,151 --> 00:59:17,991 How can you be so different? 620 00:59:20,723 --> 00:59:22,723 Different? 621 00:59:24,827 --> 00:59:26,827 From the man they call my husband. 622 00:59:27,931 --> 00:59:30,651 He doesn't have a clue of 623 00:59:31,534 --> 00:59:34,114 what it is that I want or like. 624 00:59:35,371 --> 00:59:39,761 He doesn't show the slightest interest in me. 625 00:59:42,011 --> 00:59:47,751 You know what? Just seeing his fat head makes me want to kill him. 626 00:59:50,520 --> 00:59:54,680 Dancing is the only way I get by. 627 00:59:58,494 --> 01:00:00,604 You don't mind if I drink tonight? 628 01:01:31,387 --> 01:01:33,387 629 01:01:47,170 --> 01:01:50,650 Madame please, don't be upset. 630 01:01:52,141 --> 01:01:54,141 Forget it. 631 01:01:55,745 --> 01:01:59,085 I just didn't want to take advantage of you. 632 01:02:02,719 --> 01:02:08,989 I know, I know... But I just feel miserable. 633 01:02:11,260 --> 01:02:13,280 I'm a woman after all, 634 01:02:14,530 --> 01:02:16,840 how could you spend the night in the same room, 635 01:02:18,101 --> 01:02:20,731 and not even think of touching me? 636 01:02:22,338 --> 01:02:26,058 It wasn't like that... 637 01:02:28,010 --> 01:02:32,930 Ignored at home, ignored outside... 638 01:02:35,418 --> 01:02:40,078 I feel so wretched. Wretched. 639 01:02:47,630 --> 01:02:51,910 Don't worry about me. It'll pass. 640 01:03:05,248 --> 01:03:07,248 What is it? 641 01:03:08,851 --> 01:03:10,851 I never intended 642 01:03:11,154 --> 01:03:13,154 to hurt your feelings. 643 01:03:14,423 --> 01:03:16,673 You did nothing wrong, Mister PARK. 644 01:03:18,394 --> 01:03:21,114 It's okay, go on. 645 01:03:21,898 --> 01:03:25,768 I... To be honest with you... 646 01:03:28,271 --> 01:03:30,291 last night was the 647 01:03:31,140 --> 01:03:33,140 longest night of my life. 648 01:03:34,443 --> 01:03:36,443 You are so 649 01:03:37,446 --> 01:03:39,446 sexy and beautiful 650 01:03:39,448 --> 01:03:42,378 that I can hardly control myself. 651 01:03:47,356 --> 01:03:53,476 Mister PARK! ls that the truth? 652 01:03:55,731 --> 01:03:59,801 Madam, you know that I cannot tell a lie. 653 01:04:02,138 --> 01:04:04,388 Mister PARK! 654 01:04:06,008 --> 01:04:09,548 L--- 655 01:04:10,813 --> 01:04:12,147 That wasn't what I meant... 656 01:04:12,148 --> 01:04:15,278 - I know, I know... - Madame, we shouldn't... 657 01:04:19,488 --> 01:04:22,488 This wasn't my intention... 658 01:04:23,659 --> 01:04:26,849 We shouldn't... 659 01:04:44,780 --> 01:04:46,780 I swear to God, 660 01:04:47,650 --> 01:04:51,600 I had no other choice. 661 01:04:52,955 --> 01:04:54,955 I was being courteous to my partner, 662 01:04:55,458 --> 01:04:58,068 and she was being honest about her feelings. 663 01:04:59,996 --> 01:05:05,356 But I felt responsibility as a father and husband, 664 01:05:06,736 --> 01:05:09,104 so I resolved 665 01:05:09,105 --> 01:05:11,155 not to meet her again. 666 01:05:12,341 --> 01:05:14,341 And I didn't contact her. 667 01:05:16,012 --> 01:05:18,382 But then she wouldn't stop calling me. 668 01:05:20,116 --> 01:05:22,116 Who is it? 669 01:05:23,219 --> 01:05:25,219 Mommy! 670 01:05:25,721 --> 01:05:27,721 I thought she would stop. 671 01:05:27,924 --> 01:05:29,624 But as time passed, 672 01:05:29,625 --> 01:05:32,175 it began getting worse. 673 01:05:34,030 --> 01:05:36,220 So finally I called her. 674 01:05:38,367 --> 01:05:40,367 I had to see her one last time. 675 01:05:41,537 --> 01:05:43,537 Madame, it's me. 676 01:05:56,852 --> 01:05:58,852 Good afternoon. 677 01:06:06,529 --> 01:06:08,549 It's been a while... 678 01:06:10,199 --> 01:06:12,339 Have you been well? 679 01:06:13,302 --> 01:06:15,302 Do I look well? 680 01:06:17,606 --> 01:06:19,541 Forgive me, Madame. 681 01:06:19,542 --> 01:06:23,022 Be honest with me. What happened? 682 01:06:28,551 --> 01:06:30,551 To be honest, 683 01:06:30,720 --> 01:06:35,200 the business I run is facing a bad situation. 684 01:06:36,792 --> 01:06:39,512 It's about to go under. 685 01:06:41,897 --> 01:06:43,897 These past few weeks have been 686 01:06:43,966 --> 01:06:48,386 so hard I hardly remember them. 687 01:06:53,209 --> 01:06:56,899 Actually, I missed you like crazy. 688 01:06:59,115 --> 01:07:02,625 But the company was on the verge of bankruptcy, 689 01:07:04,687 --> 01:07:07,817 and most of all, I didn't want you 690 01:07:09,125 --> 01:07:11,125 to see me this way. 691 01:07:12,762 --> 01:07:14,762 So I didn't call. 692 01:07:15,631 --> 01:07:18,591 You fool. 693 01:07:21,437 --> 01:07:24,717 We should support each other at such times. 694 01:07:25,541 --> 01:07:29,411 I'm sorry. I can't stay here long. 695 01:07:30,413 --> 01:07:33,633 I have to go search for a loan. 696 01:07:34,550 --> 01:07:36,550 I'm really sorry. 697 01:07:39,188 --> 01:07:42,558 Mister PARk... 698 01:07:45,327 --> 01:07:47,327 I had no choice but to lie to her. 699 01:07:47,963 --> 01:07:50,153 I thought she'd give up on me, 700 01:07:50,933 --> 01:07:53,073 and return to her own life. 701 01:07:54,070 --> 01:07:58,170 But the next day I got a call from her. 702 01:08:09,985 --> 01:08:13,445 What is this? 703 01:08:14,356 --> 01:08:17,292 Don't say a word, just take it. 704 01:08:17,293 --> 01:08:19,603 Please. 705 01:08:35,077 --> 01:08:37,077 Madame! 706 01:08:39,515 --> 01:08:41,515 I'm sorry, Mister PARK. 707 01:08:43,385 --> 01:08:47,605 I know you'd rather die than take this. 708 01:08:50,292 --> 01:08:53,482 But first, try to live. 709 01:08:55,297 --> 01:09:01,657 It hurts me so much to see you this way. 710 01:09:03,772 --> 01:09:05,740 If you take this, 711 01:09:05,741 --> 01:09:10,081 it will make me feel at ease. 712 01:09:14,583 --> 01:09:16,583 - I can't accept... - Thank you Mister PARK, 713 01:09:17,386 --> 01:09:19,386 thank you... 714 01:09:19,788 --> 01:09:21,788 Madame! 715 01:09:38,140 --> 01:09:40,041 I thought for a long time 716 01:09:40,042 --> 01:09:42,762 before making a decision. 717 01:09:43,846 --> 01:09:46,846 Yes, this was the last thing 718 01:09:47,416 --> 01:09:49,416 I could do for her. 719 01:09:50,052 --> 01:09:52,052 I should take it, 720 01:09:52,221 --> 01:09:54,221 in order to make her happy. 721 01:09:55,291 --> 01:09:57,951 Yes, I must take it honorably! 722 01:10:07,937 --> 01:10:11,007 Why throw away a perfectly good mobile phone? 723 01:10:12,274 --> 01:10:15,644 It was for her sake. It needed to end there. 724 01:10:19,548 --> 01:10:21,548 After ending it with her, 725 01:10:21,617 --> 01:10:23,617 I searched for new partners, 726 01:10:23,953 --> 01:10:25,953 always trying my very best. 727 01:10:27,022 --> 01:10:29,192 And strangely enough, I always 728 01:10:30,025 --> 01:10:32,195 ended up with an envelope. 729 01:10:33,629 --> 01:10:35,629 This here... 730 01:10:36,165 --> 01:10:38,855 Don't say a word, just take it. It's not much. 731 01:10:40,369 --> 01:10:42,389 I'm sorry I can't give you more. 732 01:10:46,141 --> 01:10:49,101 733 01:10:53,782 --> 01:10:55,832 734 01:11:20,643 --> 01:11:22,643 Hey, Poongshik! 735 01:11:27,616 --> 01:11:29,284 When did you get out? 736 01:11:29,285 --> 01:11:31,745 About two months ago. 737 01:11:32,454 --> 01:11:34,454 I wasn't in jail the whole time. 738 01:11:35,424 --> 01:11:38,424 Since then I've been in and out a few times. 739 01:11:38,661 --> 01:11:40,661 Three, four times? 740 01:11:41,597 --> 01:11:44,177 What a loser. You're still the same. 741 01:11:45,668 --> 01:11:49,618 Hey, you've become quite the legend since then. 742 01:11:55,044 --> 01:11:58,264 I don't know why people like you talk about me. 743 01:11:59,148 --> 01:12:02,148 Don't pretend, you bastard! 744 01:12:02,251 --> 01:12:05,019 I hear some novice 745 01:12:05,020 --> 01:12:07,789 hung your name on the wall, 746 01:12:07,790 --> 01:12:10,010 and bows to it each night. 747 01:12:11,827 --> 01:12:16,807 I'm so proud of you. We'll be the perfect team. 748 01:12:18,100 --> 01:12:20,368 With your dancing and 749 01:12:20,369 --> 01:12:23,389 my know-how, it'll be game over. 750 01:12:24,139 --> 01:12:26,107 They'll be knocking our door down. 751 01:12:26,108 --> 01:12:29,208 We'll be raking in the cash from those ladies! 752 01:12:32,414 --> 01:12:34,414 It's people like you 753 01:12:34,516 --> 01:12:36,706 who made my teachers suffer. 754 01:12:37,419 --> 01:12:39,419 You rotten piece of trash. 755 01:12:40,222 --> 01:12:42,222 Trash? 756 01:12:42,524 --> 01:12:47,004 Don't even think you're in the same class as me. 757 01:12:47,963 --> 01:12:49,963 L--- 758 01:12:51,367 --> 01:12:53,367 I'm not a damned gigolo. 759 01:13:00,042 --> 01:13:03,672 If he's not a gigolo, then what is he? A whore? 760 01:13:05,013 --> 01:13:07,013 No sense of identity. 761 01:13:13,055 --> 01:13:15,055 Bastard! 762 01:13:21,764 --> 01:13:24,284 You're gonna die today, you asshole! 763 01:13:24,967 --> 01:13:27,277 Who are you? 764 01:13:27,970 --> 01:13:29,871 You swindled the money 765 01:13:29,872 --> 01:13:31,872 she made in the outdoor market? 766 01:13:32,441 --> 01:13:34,991 I'm gonna grill and eat you. 767 01:13:36,311 --> 01:13:38,481 Aren't there enough rich women 768 01:13:39,114 --> 01:13:41,549 in the world for you? 769 01:13:41,550 --> 01:13:43,550 You're dead! 770 01:13:44,486 --> 01:13:47,188 Mister, please! 771 01:13:47,189 --> 01:13:50,059 I think you've misunderstood. 772 01:13:50,692 --> 01:13:52,772 Out of the way, Dad! 773 01:13:56,031 --> 01:13:58,961 You know what that money was? 774 01:13:59,701 --> 01:14:01,936 That was my college tuition! 775 01:14:01,937 --> 01:14:03,371 Don't stop me, Dad! 776 01:14:03,372 --> 01:14:05,512 It was your tuition? Let's kill him! 777 01:14:06,341 --> 01:14:09,177 Let me explain! 778 01:14:09,178 --> 01:14:11,318 Sounds like the neighbors are fighting. 779 01:14:13,615 --> 01:14:16,225 Wait! Wait! 780 01:14:20,255 --> 01:14:22,255 Suddenly I was thrown into confusion. 781 01:14:22,891 --> 01:14:25,827 What am I, what is dance, 782 01:14:25,828 --> 01:14:27,828 what have I been dancing for? 783 01:14:28,797 --> 01:14:32,017 I asked myself these questions over and over. 784 01:14:33,135 --> 01:14:36,385 Meanwhile my wife didn't even listen to me. 785 01:15:02,764 --> 01:15:06,014 Hey! Clean up quietly, will you? 786 01:15:09,471 --> 01:15:12,139 Concert tomorrow. 787 01:15:12,140 --> 01:15:14,140 You take him. 788 01:15:14,576 --> 01:15:17,576 Why me? 789 01:15:17,813 --> 01:15:20,473 Try being a father for once. 790 01:15:21,650 --> 01:15:24,640 Let's do it again, Byungguk! 791 01:15:46,408 --> 01:15:48,548 Dad, carry me! 792 01:15:49,711 --> 01:15:50,678 Let's just walk. 793 01:15:50,679 --> 01:15:54,079 I hate walking! 794 01:15:57,686 --> 01:16:01,466 You don't think I'm tired? It's not far. 795 01:16:24,646 --> 01:16:26,480 Mom, why don't you go? 796 01:16:26,481 --> 01:16:28,481 797 01:16:56,378 --> 01:16:58,378 Hello. 798 01:16:59,281 --> 01:17:01,301 Oh, yes... 799 01:17:04,119 --> 01:17:06,119 Hello. 800 01:17:06,455 --> 01:17:09,295 Have you been well? 801 01:17:09,992 --> 01:17:11,826 Yes. 802 01:17:11,827 --> 01:17:13,827 Your business? 803 01:17:14,630 --> 01:17:18,350 Yes... thanks to you... not bad. 804 01:17:19,134 --> 01:17:21,134 I'm so relieved. 805 01:17:21,236 --> 01:17:23,236 I was so worried. 806 01:17:29,244 --> 01:17:31,244 I'm sorry, but... 807 01:17:31,713 --> 01:17:34,143 ...my son is about to come on stage. 808 01:17:35,017 --> 01:17:37,017 I should... 809 01:17:38,887 --> 01:17:40,887 Just a minute. 810 01:17:49,498 --> 01:17:54,418 I have one favor to ask. 811 01:18:04,112 --> 01:18:08,012 Could you dance just one song with me? 812 01:18:09,785 --> 01:18:11,785 What? 813 01:18:12,954 --> 01:18:16,764 I beg you. Just one song. 814 01:18:17,993 --> 01:18:21,273 No, even one bar will do. 815 01:18:24,900 --> 01:18:26,950 But... now I'm... 816 01:18:28,537 --> 01:18:31,697 Please, just once. 817 01:18:35,844 --> 01:18:40,564 Well, then... Just one song. 818 01:18:43,118 --> 01:18:45,928 Thank you! Thank you! 819 01:19:02,037 --> 01:19:04,037 We have no music. 820 01:19:13,415 --> 01:19:15,415 Shall we dance to that? 821 01:22:09,658 --> 01:22:11,708 Now I have no regrets in life. 822 01:22:17,532 --> 01:22:19,532 Thank you. 823 01:22:29,311 --> 01:22:31,311 Then a realization struck me. 824 01:22:32,280 --> 01:22:34,581 Dance is something that gives 825 01:22:34,582 --> 01:22:36,692 happiness without cost. 826 01:22:38,286 --> 01:22:40,286 I was so proud of myself for 827 01:22:40,388 --> 01:22:42,968 being able to dance this way. 828 01:22:44,392 --> 01:22:48,462 From then on, I was no longer afraid of people's prejudice. 829 01:22:54,235 --> 01:22:56,235 Yqu! 830 01:23:02,510 --> 01:23:04,510 Misook... 831 01:23:07,482 --> 01:23:09,482 Misook. 832 01:23:10,318 --> 01:23:13,508 Disgusting bastard! There's no hope for you. 833 01:23:22,797 --> 01:23:24,907 So she divorced me 834 01:23:25,500 --> 01:23:27,500 and expelled me from home. 835 01:23:29,771 --> 01:23:31,851 In gaining one thing, you lose another... 836 01:23:33,541 --> 01:23:35,541 The moment I understood the meaning of dance, 837 01:23:36,811 --> 01:23:39,681 was the moment I lost my family. 838 01:23:41,683 --> 01:23:47,073 At first I felt sad that she didn't understand me. 839 01:23:53,828 --> 01:23:55,828 But asking an ordinary person to 840 01:23:55,864 --> 01:23:58,054 understand an artist's life... 841 01:23:59,734 --> 01:24:01,734 ...is too much to expect. 842 01:24:12,380 --> 01:24:15,780 Why do you drink like that? 843 01:24:20,355 --> 01:24:24,335 Why do you look at me that way? 844 01:24:30,231 --> 01:24:32,231 You filthy, rotten... 845 01:24:33,301 --> 01:24:35,301 mgigok)! 846 01:25:04,799 --> 01:25:08,429 Just now... ...what did you call me? 847 01:25:09,737 --> 01:25:11,927 I called you a gigolo. Why? 848 01:25:15,310 --> 01:25:19,350 Why... am I a gigolo? 849 01:25:20,949 --> 01:25:22,949 Don't you know? 850 01:25:23,218 --> 01:25:27,118 Being a gigolo, I thought you'd know best. 851 01:25:29,657 --> 01:25:33,877 I... ...am not a gigolo. 852 01:25:35,263 --> 01:25:37,263 What do you mean, you're not? 853 01:25:38,500 --> 01:25:40,634 You seduce women with dance 854 01:25:40,635 --> 01:25:44,035 and then take their money. That's what gigolos do. 855 01:25:44,806 --> 01:25:46,806 I have never done that. 856 01:25:46,841 --> 01:25:49,841 I dance... that's all. 857 01:25:51,946 --> 01:25:56,746 However you deny it, you're a gigolo. 858 01:25:58,686 --> 01:26:02,586 I am certainly not. I am not! 859 01:26:04,692 --> 01:26:08,672 Cheeky bastard. I ought to... 860 01:26:12,800 --> 01:26:14,800 Out of the way! 861 01:26:32,820 --> 01:26:34,840 A dancer must be judged by his dance. 862 01:26:37,325 --> 01:26:39,325 Dance with me, then judge. 863 01:26:40,962 --> 01:26:45,472 Go practice your art on some other woman. 864 01:26:54,209 --> 01:26:57,459 I'm sorry. Forgive me, please. 865 01:26:58,680 --> 01:27:00,760 He's such a clever bastard, 866 01:27:01,282 --> 01:27:03,392 it's more difficult than we expected. 867 01:27:04,285 --> 01:27:06,119 I'm sorry. 868 01:27:06,120 --> 01:27:07,988 Just give me a little more time, 869 01:27:07,989 --> 01:27:11,119 I'll try a new method... Yes, yes. 870 01:27:12,293 --> 01:27:14,293 I'll contact you soon. 871 01:27:19,033 --> 01:27:21,033 How did it go? Did he confess? 872 01:27:21,769 --> 01:27:23,503 Yes. 873 01:27:23,504 --> 01:27:26,524 Great! The tape! The tape! 874 01:27:27,242 --> 01:27:29,242 I didn't record it. 875 01:27:29,477 --> 01:27:31,477 Why not? 876 01:27:31,980 --> 01:27:35,110 I want out of this operation. 877 01:27:35,817 --> 01:27:37,817 What? Why? 878 01:27:38,653 --> 01:27:40,554 Just because. 879 01:27:40,555 --> 01:27:42,555 Is this some kind ofjoke? 880 01:27:42,991 --> 01:27:44,991 What's your reason? Why? 881 01:27:50,365 --> 01:27:52,365 Are you involved with him? 882 01:27:53,201 --> 01:27:55,201 You think I'm insane? 883 01:29:50,151 --> 01:29:51,852 You crazy bitch! 884 01:29:51,853 --> 01:29:53,620 Have you lost your marbles? 885 01:29:53,621 --> 01:29:55,961 What are you doing down there? 886 01:29:57,658 --> 01:29:59,678 Out of the way! 887 01:30:40,134 --> 01:30:43,134 - No! - Hey, are you gonna start typing? 888 01:30:44,539 --> 01:30:46,539 Aren't you gonna work? 889 01:30:47,842 --> 01:30:51,352 No. It can't be. 890 01:30:55,616 --> 01:30:58,426 Snap out of it. 891 01:30:59,153 --> 01:31:00,754 What? 892 01:31:00,755 --> 01:31:04,095 No! It can't be. 893 01:31:11,065 --> 01:31:13,033 N0! 894 01:31:13,034 --> 01:31:15,224 He didn't want the money, at least. 895 01:31:19,273 --> 01:31:21,273 Poongshik! 896 01:31:38,493 --> 01:31:42,033 Charlie SONG... It's not much, but take it. 897 01:31:44,899 --> 01:31:47,899 Madame! Don't make me more miserable than I already am! 898 01:31:50,238 --> 01:31:52,906 This makes you miserable? 899 01:31:52,907 --> 01:31:54,907 You said you're stuggling. 900 01:31:55,576 --> 01:31:57,746 Who's struggling? 901 01:31:58,546 --> 01:32:01,476 I'm Charlie SONG. Charlie SONG! 902 01:32:02,550 --> 01:32:04,550 I can't accept this money. 903 01:32:04,986 --> 01:32:06,653 I'll get the money back tomorrow, 904 01:32:06,654 --> 01:32:08,654 and the business will be fine. 905 01:32:09,490 --> 01:32:11,490 You'll get the money back? 906 01:32:12,026 --> 01:32:13,627 Yes. 907 01:32:13,628 --> 01:32:16,329 Oh, I didn't know that. 908 01:32:16,330 --> 01:32:18,965 Sorry, I overreacted. 909 01:32:18,966 --> 01:32:20,233 Madame! 910 01:32:20,234 --> 01:32:22,234 Yeah? 911 01:32:23,671 --> 01:32:26,439 Will you be happy if I take this money? 912 01:32:26,440 --> 01:32:28,440 Huh? 913 01:32:28,776 --> 01:32:32,466 I said will you be happy if I take this money? 914 01:32:33,247 --> 01:32:36,247 Well, I wouldn't go that far. 915 01:32:36,350 --> 01:32:42,060 If I take this money, will you be happy, Madame? 916 01:32:43,457 --> 01:32:48,237 Sure, I'll be happy. 917 01:32:49,196 --> 01:32:52,886 I'm taking this for the sake of your happiness. 918 01:33:00,441 --> 01:33:02,441 SONG Mansu, right? 919 01:33:04,512 --> 01:33:07,512 Right at the critical moment! 920 01:33:07,782 --> 01:33:11,882 What are you looking at? 921 01:33:15,022 --> 01:33:18,022 Poongshik, that bastard, he's worse than I am. 922 01:33:18,326 --> 01:33:21,576 Me? I show my business card, I've got my own enterprise. 923 01:33:22,363 --> 01:33:24,363 I acknowledge I'm a gigolo. 924 01:33:24,599 --> 01:33:26,199 He'd rather die than admit it. 925 01:33:26,200 --> 01:33:27,701 Then what am I, a moron? 926 01:33:27,702 --> 01:33:29,436 Shut up. Are you sure 927 01:33:29,437 --> 01:33:31,437 Poongshik will be at this place? 928 01:33:32,073 --> 01:33:34,073 Trust me. 929 01:33:34,508 --> 01:33:36,698 There's this chick he's dying to meet, 930 01:33:37,378 --> 01:33:39,378 and I told him where she is. 931 01:33:39,814 --> 01:33:41,814 What woman is that? 932 01:33:42,216 --> 01:33:44,117 Just some girl. 933 01:33:44,118 --> 01:33:46,118 Tell me. 934 01:33:46,654 --> 01:33:49,054 Sure, why not. 935 01:33:50,224 --> 01:33:52,274 When was it...? 936 01:33:53,794 --> 01:33:56,794 I think it was just after his wife busted him, 937 01:33:58,532 --> 01:34:00,532 and kicked him out. 938 01:34:17,018 --> 01:34:19,085 He was going crazy, spending 939 01:34:19,086 --> 01:34:21,086 all his time in dance bars. 940 01:34:21,322 --> 01:34:24,102 After all, there was no wife to stop him. 941 01:34:24,825 --> 01:34:27,225 He was probably happier that way. 942 01:34:34,702 --> 01:34:37,702 And that's right when he met her. 943 01:34:38,673 --> 01:34:41,013 They're nice businessmen, why don't you go? 944 01:34:41,809 --> 01:34:44,044 But I just came to dance. 945 01:34:44,045 --> 01:34:45,879 Just dancing? 946 01:34:45,880 --> 01:34:48,880 We have to set you up first. 947 01:34:49,417 --> 01:34:52,517 Then you can dance all you want, okay? 948 01:34:54,388 --> 01:34:56,388 You've got the best seat here. 949 01:34:56,857 --> 01:34:58,425 You just order one beer, 950 01:34:58,426 --> 01:35:01,426 you won't meet any guys. 951 01:35:01,629 --> 01:35:04,629 How do you expect us to turn a profit? 952 01:35:04,632 --> 01:35:07,882 I'm sorry, it's my first time here. 953 01:35:08,736 --> 01:35:11,136 I'll just sit a little longer and then go. 954 01:35:12,540 --> 01:35:16,820 Whatever! 955 01:35:35,963 --> 01:35:37,963 Excuse me. 956 01:35:38,499 --> 01:35:40,400 Yes? 957 01:35:40,401 --> 01:35:43,061 Did you come alone? 958 01:35:44,205 --> 01:35:45,939 Me? 959 01:35:45,940 --> 01:35:47,940 Yes. 960 01:35:48,309 --> 01:35:51,329 Am I not supposed to come alone? 961 01:35:52,113 --> 01:35:56,063 It's not that, ljust didn't want to disturb you. 962 01:35:57,218 --> 01:36:00,588 If you don't mind, shall we dance one song? 963 01:36:03,524 --> 01:36:05,804 I'm not very good... 964 01:36:07,027 --> 01:36:09,717 It's okay. Let's go. 965 01:38:16,257 --> 01:38:18,887 Over here! Wait! 966 01:38:23,397 --> 01:38:25,397 Just a moment. 967 01:38:27,001 --> 01:38:29,001 What is it? 968 01:38:30,437 --> 01:38:32,437 Are you just going to leave? 969 01:38:32,873 --> 01:38:34,873 Can't l go? 970 01:38:35,209 --> 01:38:37,209 I paid the entrance fee... 971 01:38:37,912 --> 01:38:39,912 That's not what I meant. 972 01:38:40,881 --> 01:38:42,315 If you'll permit me, 973 01:38:42,316 --> 01:38:44,396 I'd like to treat you to dinner. 974 01:38:45,486 --> 01:38:49,206 My kids are home alone. I need to go. 975 01:38:50,224 --> 01:38:52,224 I'm sorry. 976 01:38:52,226 --> 01:38:54,226 Wait! Wait! 977 01:38:56,864 --> 01:38:59,864 This woman was fundamentally different 978 01:39:00,768 --> 01:39:03,258 from any of his old dance partners. 979 01:39:05,239 --> 01:39:09,749 Her purity of heart drove him absolutely wild. 980 01:39:22,456 --> 01:39:24,976 Poongshik spent every night 981 01:39:25,693 --> 01:39:27,693 at the cabaret bar, just dancing with her. 982 01:39:46,080 --> 01:39:48,815 But the weird thing was, 983 01:39:48,816 --> 01:39:50,550 other women would've been 984 01:39:50,551 --> 01:39:52,691 all over him by then, 985 01:39:53,954 --> 01:39:56,954 but this girl showed no interest. 986 01:39:57,291 --> 01:40:00,601 So I crossed the country for five years learning to dance. 987 01:40:01,996 --> 01:40:04,764 - But dance, for me... - I'm sorry. 988 01:40:04,765 --> 01:40:06,765 I need to go back to my kids. 989 01:40:06,867 --> 01:40:10,267 L~\ \ \~\\ \ l~ \ \ \ ~\ \ 990 01:40:11,105 --> 01:40:16,405 The legendary Poongshik was pulling out his hair in frustration. 991 01:42:22,970 --> 01:42:27,920 I'm so tired... Life is so hard. 992 01:42:40,354 --> 01:42:41,388 But... 993 01:42:41,388 --> 01:42:44,323 with those last, heartbreaking words, 994 01:42:44,324 --> 01:42:46,634 she suddenly disappeared. 995 01:42:47,261 --> 01:42:49,261 Poongshik went crazy, of course. 996 01:42:49,897 --> 01:42:52,677 Jiyeon, what's going on? 997 01:42:53,700 --> 01:42:55,980 Why don't you answer the phone or come dancing? 998 01:42:57,738 --> 01:43:00,668 Did you go somewhere? ls anything wrong? 999 01:43:03,210 --> 01:43:05,044 I'm really worried about you, 1000 01:43:05,045 --> 01:43:07,825 so call me as soon as you get this message. Please! 1001 01:43:23,363 --> 01:43:24,297 Hello? 1002 01:43:24,298 --> 01:43:26,638 Poongshik, it's me. 1003 01:43:39,246 --> 01:43:41,246 To be honest, 1004 01:43:41,682 --> 01:43:45,082 my husband died two years ago in a car accident. 1005 01:43:46,053 --> 01:43:48,893 I opened a cafe with the insurance payment, 1006 01:43:49,923 --> 01:43:52,093 and barely managed to get by. 1007 01:43:54,261 --> 01:43:59,621 But my brother took the deposit on my cafe, 1008 01:44:01,668 --> 01:44:05,128 and gambled it all away. 1009 01:44:11,511 --> 01:44:14,701 These past few days have been so hard I hardly remember. 1010 01:44:16,683 --> 01:44:19,343 I don't know how I'll get by. 1011 01:44:24,791 --> 01:44:30,331 I've just been wandering, wishing I could die. 1012 01:44:33,367 --> 01:44:35,367 I see. 1013 01:44:37,571 --> 01:44:40,641 I'm sorry to worry you so much. 1014 01:44:42,676 --> 01:44:45,676 I should have at least called you. 1015 01:44:45,712 --> 01:44:50,022 No, I... I caused such a fuss. 1016 01:44:53,587 --> 01:44:55,587 I just feel sorry. 1017 01:44:56,323 --> 01:45:01,563 L~\ \ \'\' - \ Q - \\ k \\ \ b \ 1018 01:45:04,064 --> 01:45:06,064 I'm sorry. 1019 01:45:14,541 --> 01:45:16,541 Jiyeon. 1020 01:45:19,446 --> 01:45:21,446 Take this. 1021 01:45:21,848 --> 01:45:23,848 What is this? 1022 01:45:24,451 --> 01:45:26,585 Don't say a word, just take it. 1023 01:45:26,586 --> 01:45:29,155 With this, you can get 1024 01:45:29,156 --> 01:45:31,266 a new cafe in a nice location. 1025 01:45:32,492 --> 01:45:33,693 Poongshik! 1026 01:45:33,694 --> 01:45:35,928 Don't refuse, just take it. 1027 01:45:35,929 --> 01:45:37,929 I'll feel better this way. 1028 01:45:38,432 --> 01:45:40,742 No, I can't. 1029 01:45:43,003 --> 01:45:45,083 Money should go to a good cause. 1030 01:45:45,839 --> 01:45:48,009 If you earn it back later, repay me then. 1031 01:45:50,077 --> 01:45:52,077 Poongshik... 1032 01:45:52,846 --> 01:45:54,846 And please don't be sad anymore. 1033 01:45:56,049 --> 01:45:59,769 Later, when you're back on your feet, call me. 1034 01:46:08,962 --> 01:46:10,962 Poongshik! 1035 01:46:13,367 --> 01:46:15,201 Honestly, I'm not saying this 1036 01:46:15,202 --> 01:46:17,572 because of the money. 1037 01:46:22,776 --> 01:46:28,106 All this time, I've missed you like crazy. 1038 01:46:49,669 --> 01:46:51,669 - Hurry, Poongshik! - Jiyeon! 1039 01:46:57,411 --> 01:46:59,178 Don't worry... 1040 01:46:59,179 --> 01:47:01,179 What do we have here? 1041 01:47:02,582 --> 01:47:04,717 Who are you? 1042 01:47:04,718 --> 01:47:06,718 I'm her brother, asshole! 1043 01:47:08,121 --> 01:47:10,121 You dirty bastard. 1044 01:47:10,257 --> 01:47:12,257 Do it right! 1045 01:47:13,293 --> 01:47:15,293 Baster! 1046 01:47:15,495 --> 01:47:17,495 There's too many women but why... 1047 01:47:18,198 --> 01:47:21,068 He ended up in the hospital after that beating, 1048 01:47:21,835 --> 01:47:24,036 but that hopeless fool 1049 01:47:24,037 --> 01:47:26,037 still sat and waited. 1050 01:47:26,239 --> 01:47:28,819 He was completely insane about her. 1051 01:47:30,310 --> 01:47:34,030 So that's why he left the hospital each night? 1052 01:47:36,216 --> 01:47:38,216 Keep talking! 1053 01:47:39,453 --> 01:47:41,453 But he was my friend, 1054 01:47:41,955 --> 01:47:43,955 and after hesitating a while, 1055 01:47:44,458 --> 01:47:46,978 I felt sorry for him and paid a visit. 1056 01:47:57,537 --> 01:47:59,537 When did you get out of the hospital? 1057 01:48:00,273 --> 01:48:02,273 So you were nearly beaten to death? 1058 01:48:03,043 --> 01:48:05,043 I heard everything. 1059 01:48:05,212 --> 01:48:08,902 You moron. What a fool... 1060 01:48:10,951 --> 01:48:12,951 You know what? 1061 01:48:13,220 --> 01:48:15,120 That chick, she's as 1062 01:48:15,121 --> 01:48:18,551 famous as you in this field. 1063 01:48:22,395 --> 01:48:24,096 These days she's going around, 1064 01:48:24,097 --> 01:48:27,097 bragging to everyone about you. 1065 01:48:27,367 --> 01:48:30,877 She's got a lot of nerve! 1066 01:48:33,940 --> 01:48:36,570 There's something I kept 1067 01:48:37,244 --> 01:48:39,244 meaning to tell you, but forgot. 1068 01:48:41,381 --> 01:48:44,183 However pure-hearted a girl is, 1069 01:48:44,184 --> 01:48:47,184 if a gigolo sets on her, she gives in. 1070 01:48:47,854 --> 01:48:50,854 But even the king of gigolos is no match for a 1071 01:48:51,424 --> 01:48:53,824 determined lady snake like her. 1072 01:48:55,328 --> 01:48:57,328 That's the law of the jungle. 1073 01:48:57,898 --> 01:49:00,199 So no need to feel embarrassed. 1074 01:49:00,200 --> 01:49:01,601 Even one of your 1075 01:49:01,601 --> 01:49:03,369 exalted teachers 1076 01:49:03,370 --> 01:49:05,370 would have been no match for her. 1077 01:49:06,640 --> 01:49:08,640 Here's a bonus. 1078 01:49:08,742 --> 01:49:10,742 That lady snake? 1079 01:49:11,278 --> 01:49:13,278 I know where she is... 1080 01:49:14,681 --> 01:49:17,681 Where? Where? Tell me, you bastard! 1081 01:49:19,052 --> 01:49:21,052 Where is she? 1082 01:49:21,621 --> 01:49:23,621 That jerk, 1083 01:49:24,224 --> 01:49:27,059 he was so proud of himself, 1084 01:49:27,060 --> 01:49:29,060 now he's totally screwed. 1085 01:49:29,095 --> 01:49:31,465 He'll kill her as soon as he sees her. 1086 01:49:32,332 --> 01:49:34,300 You should know, 1087 01:49:34,301 --> 01:49:36,961 if you cripple someone, how many years do you get? 1088 01:49:39,072 --> 01:49:41,072 Which prison will he end up in? 1089 01:49:41,541 --> 01:49:44,541 I've been to them all. That Daejeon Prison... 1090 01:49:45,111 --> 01:49:47,546 ...the guards there are so well-mannered. 1091 01:49:47,547 --> 01:49:49,148 It's amazing. 1092 01:49:49,149 --> 01:49:51,779 Shut up and step on it! 1093 01:49:53,587 --> 01:49:54,621 What? 1094 01:49:54,621 --> 01:49:57,081 If you don't get there before he sees her, 1095 01:49:58,558 --> 01:50:00,558 I'll fry you like a chicken. 1096 01:50:02,696 --> 01:50:04,863 What did I do? 1097 01:50:04,864 --> 01:50:07,174 If you go under 100kmlhour, I'll fry you. 1098 01:50:08,335 --> 01:50:11,375 Are you shooting a movie? What is this, 'Speed'? 1099 01:50:34,794 --> 01:50:37,794 Outta the way! 1100 01:50:37,998 --> 01:50:40,933 Thatjerk could use time in jail. 1101 01:50:40,934 --> 01:50:42,534 Why do you care, anyway? 1102 01:50:42,535 --> 01:50:43,602 You got a crush on him? 1103 01:50:43,603 --> 01:50:44,870 Did he teach you to dance? 1104 01:50:44,871 --> 01:50:46,505 We're losing speed! 1105 01:50:46,506 --> 01:50:48,506 Hey, hurry it UP! 1106 01:51:22,742 --> 01:51:27,252 Hurry! 1107 01:51:29,716 --> 01:51:31,736 Out of the way! 1108 01:51:32,352 --> 01:51:34,053 I can't help this! 1109 01:51:34,054 --> 01:51:36,514 How can I drive in this traffic? 1110 01:51:37,190 --> 01:51:39,190 I'm screwed. 1111 01:51:39,626 --> 01:51:41,646 Use the sidewalk. Go! 1112 01:51:43,930 --> 01:51:47,030 Shit! I give up. 1113 01:51:52,272 --> 01:51:54,272 Just ignore those... It's a snack. 1114 01:52:14,561 --> 01:52:17,561 How are you? May I sit down? 1115 01:52:18,631 --> 01:52:21,151 - Course - Thank you 1116 01:52:28,408 --> 01:52:30,408 Jiyeon. 1117 01:52:32,645 --> 01:52:34,645 Long time no see. 1118 01:52:35,448 --> 01:52:37,282 And you are...? 1119 01:52:37,283 --> 01:52:38,984 Jiyeon. 1120 01:52:38,985 --> 01:52:41,505 You've got the wrong person. 1121 01:52:42,355 --> 01:52:43,956 And so? 1122 01:52:43,957 --> 01:52:45,957 - Jiyeon. - Hey! 1123 01:52:46,259 --> 01:52:48,629 What's with this guy? 1124 01:52:49,229 --> 01:52:50,529 He must be crazy! 1125 01:52:50,530 --> 01:52:52,431 You don't know me? 1126 01:52:52,432 --> 01:52:53,899 - Let go! - You don't know me? 1127 01:52:53,900 --> 01:52:55,434 What the hell is this? 1128 01:52:55,435 --> 01:52:56,869 This isn't your business. 1129 01:52:56,870 --> 01:52:57,971 - Jiyeon! - What's going on? 1130 01:52:57,971 --> 01:52:59,272 You've got some nerve. 1131 01:52:59,272 --> 01:53:00,373 Get over here. 1132 01:53:00,373 --> 01:53:02,975 Follow me. 1133 01:53:02,976 --> 01:53:04,643 Let go of me! Jiyeon! 1134 01:53:04,644 --> 01:53:06,814 I need to talk to you! 1135 01:53:07,447 --> 01:53:10,577 LEI go! 1136 01:53:11,951 --> 01:53:13,786 You picked the wrong guy to fight. 1137 01:53:13,787 --> 01:53:15,787 Come here, you jerk. 1138 01:53:18,625 --> 01:53:20,735 Let's go, dammit! 1139 01:53:21,427 --> 01:53:23,737 I give up! I don't care if you fry me. 1140 01:53:24,831 --> 01:53:27,266 This isn't Christmas Eve, 1141 01:53:27,267 --> 01:53:29,267 what are all these cars? 1142 01:53:29,269 --> 01:53:30,836 This situation... 1143 01:53:30,837 --> 01:53:33,617 Hey! 1144 01:54:14,581 --> 01:54:16,581 Hey moron! 1145 01:54:17,750 --> 01:54:19,284 Look, you jerk. 1146 01:54:19,285 --> 01:54:21,285 If you're a pro, then act like one. 1147 01:54:22,555 --> 01:54:24,857 You lost, just accept it. 1148 01:54:24,858 --> 01:54:26,878 Why are you carrying on like a kid? 1149 01:54:28,595 --> 01:54:31,595 If you want to keep dancing with two healthy legs, 1150 01:54:31,731 --> 01:54:34,481 beat it while I'm still nice. 1151 01:55:09,202 --> 01:55:11,203 What the hell? 1152 01:55:11,204 --> 01:55:13,204 You little bitch! 1153 01:55:14,007 --> 01:55:15,208 Die! 1154 01:55:15,208 --> 01:55:17,208 Stop! 1155 01:55:35,295 --> 01:55:37,295 Yeonhwa... 1156 01:55:41,367 --> 01:55:43,367 Shit, What is this? 1157 01:55:44,270 --> 01:55:48,250 If you don't want to end up in jail, beat it. 1158 01:55:50,276 --> 01:55:52,276 Who the hell are you? 1159 01:56:04,257 --> 01:56:06,257 Shit. 1160 01:56:25,812 --> 01:56:28,742 I'm sorry for not telling you sooner. 1161 01:56:30,450 --> 01:56:33,550 But my job really 1162 01:56:34,253 --> 01:56:36,253 isn't that important. 1163 01:56:38,224 --> 01:56:41,064 More important, much more... 1164 01:56:44,897 --> 01:56:47,417 is that now I love to dance. 1165 01:56:50,403 --> 01:56:52,403 You told me once, 1166 01:56:52,638 --> 01:56:54,638 dance with me and then judge. 1167 01:56:59,846 --> 01:57:01,846 Aren't you going to ask me? 1168 01:57:11,290 --> 01:57:13,750 Will you dance one song with me? 1169 01:57:17,330 --> 01:57:19,330 With pleasure. 1170 01:57:23,836 --> 01:57:25,886 PARK Poongshik! Don't move! 1171 01:57:35,615 --> 01:57:37,549 You're under arrest for extortion 1172 01:57:37,550 --> 01:57:39,550 and sexual molestation. 1173 01:57:41,087 --> 01:57:43,457 Get up! 1174 01:57:46,726 --> 01:57:49,428 What's going on here? 1175 01:57:49,429 --> 01:57:50,797 Can't you tell? 1176 01:57:50,797 --> 01:57:52,397 Why are you doing this to him? 1177 01:57:52,398 --> 01:57:54,398 What's wrong with you? 1178 01:57:56,102 --> 01:57:58,102 Officer PARK... 1179 01:57:58,838 --> 01:58:01,008 You said you wanted out of this operation. 1180 01:58:01,541 --> 01:58:03,541 Why are you arresting him? 1181 01:58:03,743 --> 01:58:05,853 The chiefs wife admitted to his crimes. 1182 01:58:07,480 --> 01:58:10,048 The chief pointed a gun at her, 1183 01:58:10,049 --> 01:58:11,883 finally she told him everything. 1184 01:58:11,884 --> 01:58:14,164 Besides, we have testimony from other victims. 1185 01:58:14,954 --> 01:58:16,855 It's all over. 1186 01:58:16,856 --> 01:58:19,516 No, it can't be true! 1187 01:58:20,159 --> 01:58:21,793 What are you talking about? 1188 01:58:21,794 --> 01:58:24,629 He's innocent. Truly! 1189 01:58:24,630 --> 01:58:27,410 Are you crazy? We have their testimony! 1190 01:58:28,034 --> 01:58:30,174 No, they're fake! 1191 01:58:31,471 --> 01:58:33,772 He never harmed anyone! 1192 01:58:33,773 --> 01:58:36,403 He only dances because he loves it. 1193 01:58:37,043 --> 01:58:39,043 Is it a crime to dance because you love it? 1194 01:58:40,513 --> 01:58:42,513 Say something! 1195 01:58:45,284 --> 01:58:47,185 Say something. 1196 01:58:47,186 --> 01:58:49,186 You be quiet! 1197 01:58:49,255 --> 01:58:51,656 He only wanted to dance... 1198 01:58:51,657 --> 01:58:54,657 Shut up! I'll see you at the station. 1199 01:58:55,828 --> 01:58:57,295 Hurry and take him out. 1200 01:58:57,296 --> 01:58:59,296 - Out Of the way. - Come here! 1201 01:59:00,233 --> 01:59:03,233 No, let him go! 1202 01:59:03,269 --> 01:59:05,837 Let him go! 1203 01:59:05,838 --> 01:59:07,906 1204 01:59:07,907 --> 01:59:11,097 1205 01:59:47,747 --> 01:59:50,847 What do you associate with ballroom dance? 1206 01:59:52,318 --> 01:59:53,618 Colorful lights, philandering housewives, gigolos. 1207 01:59:53,619 --> 01:59:55,619 2 years later Colorful lights, philandering housewives, gigolos. 1208 01:59:56,722 --> 01:59:58,722 Things like this, right? 1209 01:59:59,292 --> 02:00:01,292 That is the problem. 1210 02:00:01,861 --> 02:00:04,701 First we need to change our preconceptions. 1211 02:00:05,598 --> 02:00:07,598 You'll realize once you start, 1212 02:00:07,833 --> 02:00:09,883 but there's nothing bad about it. 1213 02:00:10,803 --> 02:00:12,637 These days its name has been 1214 02:00:12,638 --> 02:00:14,748 changed to "Dance Sports" 1215 02:00:18,010 --> 02:00:20,440 Look at those people dancing. 1216 02:00:21,147 --> 02:00:23,147 Don't they look happy? 1217 02:00:23,282 --> 02:00:24,916 Sorry, we'll have to 1218 02:00:24,917 --> 02:00:27,027 think about it. 1219 02:01:00,353 --> 02:01:02,353 Yeonhwa! 1220 02:01:10,496 --> 02:01:12,496 Officer PARK. 1221 02:01:14,000 --> 02:01:16,000 That guy... 1222 02:01:16,402 --> 02:01:18,402 we found him! 1223 02:01:58,744 --> 02:02:00,744 Poongshik. 1224 02:02:08,087 --> 02:02:10,087 It's been a long time. 1225 02:02:31,477 --> 02:02:35,397 You don't seem very excited to see me. 1226 02:02:42,955 --> 02:02:46,825 I kind of guessed this, but you 1227 02:02:47,993 --> 02:02:50,273 ended up like your old teachers. 1228 02:02:53,666 --> 02:02:57,356 If I ask you to come back, of course you'll refuse? 1229 02:03:24,663 --> 02:03:26,663 Let's dance one last time. 1230 02:03:34,640 --> 02:03:36,640 One song. 1231 02:03:36,976 --> 02:03:40,896 I don't dance anymore. 1232 02:03:41,781 --> 02:03:44,391 No, you have to. 1233 02:03:46,452 --> 02:03:49,932 Because I want to dance with you. 1234 02:03:51,657 --> 02:03:53,967 The woman who you dragged into this world, 1235 02:03:54,960 --> 02:03:58,090 who can't do anything now but think about dancing, 1236 02:03:59,131 --> 02:04:02,791 this woman is now asking you to dance. 1237 02:04:09,475 --> 02:04:11,475 Freeze to death here, or drown. 1238 02:04:12,545 --> 02:04:14,545 But do it after you do this. 1239 02:06:04,156 --> 02:06:07,406 Would you dance one more song? 1240 02:06:09,862 --> 02:06:11,862 With pleasure. 1241 02:09:22,454 --> 02:09:25,884 People still don't know his true story. 1242 02:09:26,959 --> 02:09:28,893 But what is certain is, 1243 02:09:28,894 --> 02:09:32,354 he is the happiest dancer in the world, 1244 02:09:33,298 --> 02:09:36,198 and I fell completely for his dancing. 1245 02:09:38,370 --> 02:09:40,830 Now a breeze blows in my life, too. 1246 02:12:14,893 --> 02:12:17,033 English subtitles by Darcy Paquet 81844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.