All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S04E13.HDTV.x264-KILLERS[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,393 --> 00:00:02,826 Previously on "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:02,903 --> 00:00:04,786 Neron must be looking for a new vessel. 3 00:00:04,863 --> 00:00:06,538 Nora! 4 00:00:06,615 --> 00:00:08,832 5 00:00:08,909 --> 00:00:10,050 Nora? 6 00:00:10,127 --> 00:00:12,461 I don't like Nate. That would be wrong and-- 7 00:00:12,537 --> 00:00:14,162 He likes you. 8 00:00:14,240 --> 00:00:16,298 Why don't you talk to Nate, tell him how you feel? 9 00:00:16,374 --> 00:00:18,675 Mick's writing a Sci-fi romance novel. 10 00:00:18,752 --> 00:00:20,719 Rebecca Silver? Nom de plume. 11 00:00:20,730 --> 00:00:22,229 Nearly cost her own life, 12 00:00:22,306 --> 00:00:23,647 but she killed that bloody demon. 13 00:00:23,724 --> 00:00:25,348 14 00:00:25,425 --> 00:00:29,019 15 00:00:29,096 --> 00:00:31,739 16 00:00:31,815 --> 00:00:34,742 17 00:00:34,818 --> 00:00:39,071 18 00:00:39,081 --> 00:00:41,290 You're letting the cold in, man. 19 00:00:41,366 --> 00:00:43,325 We found something, sir. 20 00:00:43,401 --> 00:00:45,702 But it's hard to explain. 21 00:00:45,779 --> 00:00:48,371 Don't stand there like a fool, spit it out. 22 00:00:48,448 --> 00:00:50,332 Something was encased in the ice, 23 00:00:50,408 --> 00:00:52,593 and it appears to be-- Gold. 24 00:00:52,669 --> 00:00:54,386 Well, careful, sir. 25 00:00:57,683 --> 00:01:01,676 It's...incredible. 26 00:01:01,753 --> 00:01:03,887 I haven't the foggiest what it is. 27 00:01:03,964 --> 00:01:07,390 I know exactly what it is. 28 00:01:07,467 --> 00:01:09,610 My greatest discovery. 29 00:01:09,686 --> 00:01:11,520 30 00:01:11,596 --> 00:01:14,523 31 00:01:14,599 --> 00:01:16,566 Yeah, that's what they all say. 32 00:01:16,643 --> 00:01:17,859 33 00:01:17,936 --> 00:01:20,195 Oh, hey, ladies. Is he any trouble? 34 00:01:20,272 --> 00:01:22,072 Slam dunk. 35 00:01:22,149 --> 00:01:23,365 Honestly, with Neron gone, 36 00:01:23,441 --> 00:01:25,250 catching fugitives has never been easier. 37 00:01:25,327 --> 00:01:26,451 I thought it was gonna take all week. 38 00:01:26,462 --> 00:01:27,895 That's great. 39 00:01:27,897 --> 00:01:28,912 It means you won't have to miss book club tonight. 40 00:01:28,989 --> 00:01:30,372 That's right... 41 00:01:30,448 --> 00:01:31,799 Mm-hmm. Book club. 42 00:01:31,875 --> 00:01:34,417 Whoa, smells like somebody hasn't showered 43 00:01:34,494 --> 00:01:36,461 since birds were letters. 44 00:01:36,472 --> 00:01:38,130 That's a hieroglyphics joke. 45 00:01:38,140 --> 00:01:40,474 Ha, nice. 46 00:01:40,551 --> 00:01:42,801 Whoa, buddy, don't talk with your mouth full, 47 00:01:42,812 --> 00:01:43,835 am I right? 48 00:01:43,837 --> 00:01:45,720 Mummy's are the biggest dummies. 49 00:01:45,797 --> 00:01:47,264 Hey, you big dummy, mummy, 50 00:01:47,340 --> 00:01:49,391 got your containment cell all set up, 51 00:01:49,401 --> 00:01:52,894 and we upgraded you to a king-size sarcophagus. 52 00:01:52,905 --> 00:01:54,896 Oh, and would you like a wake-up call 53 00:01:54,973 --> 00:01:56,022 from the front desk in, 54 00:01:56,099 --> 00:01:57,107 I don't know, about a thousand years? 55 00:01:57,184 --> 00:01:59,151 Nice. 56 00:01:59,161 --> 00:02:01,695 All right, cool. 57 00:02:01,771 --> 00:02:03,488 Bye. Bye. 58 00:02:03,499 --> 00:02:07,459 59 00:02:09,505 --> 00:02:11,955 I mean, what the hell was that? 60 00:02:12,032 --> 00:02:13,882 On it. Yeah. 61 00:02:15,252 --> 00:02:18,837 Z, how's it going? 62 00:02:18,848 --> 00:02:20,505 It's going super awesome. 63 00:02:20,516 --> 00:02:22,057 How are you and Nate? 64 00:02:22,134 --> 00:02:23,091 65 00:02:23,168 --> 00:02:25,427 Whoa-whoa-whoa-whoa! Good. 66 00:02:25,503 --> 00:02:27,179 Ah, Nate Dog? 67 00:02:27,189 --> 00:02:30,307 It's, uh, it's going totally great, 68 00:02:30,383 --> 00:02:32,184 in a super platonic way. 69 00:02:32,194 --> 00:02:34,603 Then why you guys being so weird? 70 00:02:34,679 --> 00:02:36,363 It was that awkward, huh? 71 00:02:36,440 --> 00:02:38,315 Even the mummy thought it was awkward. 72 00:02:38,391 --> 00:02:40,033 Look, I mean, you like him, right? 73 00:02:40,110 --> 00:02:42,736 Yeah, I think so, but I don't know 74 00:02:42,746 --> 00:02:43,971 what the next step would be. 75 00:02:43,973 --> 00:02:46,156 Oh, that's easy. You just jump his bones. 76 00:02:46,233 --> 00:02:48,700 What if I do that and it screws up our friendship? 77 00:02:48,777 --> 00:02:52,829 Look, Z, sometimes for the good of the relationship, 78 00:02:52,906 --> 00:02:56,041 you have to put yourself outside of your comfort zone. 79 00:02:56,051 --> 00:03:00,295 For instance, I am going to read 80 00:03:00,372 --> 00:03:04,925 500 pages of some trashy novel by tonight for Ava. 81 00:03:05,001 --> 00:03:06,927 And look, with Neron gone, now's the time for us to 82 00:03:07,003 --> 00:03:09,721 get our personal lives into order. 83 00:03:09,798 --> 00:03:11,064 I will help you. 84 00:03:11,141 --> 00:03:12,390 Please don't. 85 00:03:12,401 --> 00:03:16,236 Relationship expert. 86 00:03:18,482 --> 00:03:20,982 "I showed him my locket, explaining, 87 00:03:21,059 --> 00:03:24,152 "'I keep the ones I love in here, close to my heart.' 88 00:03:24,229 --> 00:03:27,247 "Gustavo replied, 'I keep the ones I love 89 00:03:27,324 --> 00:03:30,575 "'in my freezer, close to my microwave.' 90 00:03:30,586 --> 00:03:32,410 "He had a devilish sense of humor 91 00:03:32,421 --> 00:03:33,912 that I found irresistible." 92 00:03:33,989 --> 00:03:35,372 Hey, Ray. 93 00:03:35,448 --> 00:03:37,424 I was just reading our book club book to Nora. 94 00:03:37,501 --> 00:03:39,584 Oh, that's really nice, Mona. 95 00:03:39,661 --> 00:03:41,169 Ray, are you okay? 96 00:03:41,246 --> 00:03:43,213 You look like you haven't slept in days. 97 00:03:43,290 --> 00:03:45,215 Oh, yeah, I've been having weird dreams. 98 00:03:45,292 --> 00:03:46,266 How is she? 99 00:03:46,343 --> 00:03:49,010 No improvements, but no setbacks. 100 00:03:49,087 --> 00:03:50,387 Any news from Constantine? 101 00:03:50,463 --> 00:03:51,830 Nothing yet. 102 00:03:51,907 --> 00:03:54,775 Well, I'm sure he'll find a way to bring her back. 103 00:03:54,851 --> 00:03:56,601 I'll leave you two alone. 104 00:03:56,612 --> 00:03:59,062 105 00:03:59,139 --> 00:04:01,606 I brought you some more flowers, 106 00:04:01,617 --> 00:04:04,952 because when you do wake up, 107 00:04:05,028 --> 00:04:06,861 I want you to know that 108 00:04:06,938 --> 00:04:09,248 your life is gonna be beautiful from now on. 109 00:04:10,626 --> 00:04:12,284 110 00:04:12,360 --> 00:04:14,244 What the hell? 111 00:04:14,321 --> 00:04:17,414 112 00:04:17,490 --> 00:04:20,217 What's happening? 113 00:04:21,328 --> 00:04:24,045 Ray, what are you... 114 00:04:24,122 --> 00:04:25,630 What are you doing with the pillow? 115 00:04:25,707 --> 00:04:26,965 You smothering-- you're smothering her? 116 00:04:26,976 --> 00:04:31,428 What are you... 117 00:04:31,438 --> 00:04:33,355 118 00:04:34,799 --> 00:04:35,890 119 00:04:35,967 --> 00:04:38,226 120 00:04:38,303 --> 00:04:42,647 Not groovy. Not groovy at all. 121 00:04:42,658 --> 00:04:45,617 122 00:04:45,694 --> 00:04:47,786 123 00:04:49,239 --> 00:04:50,622 124 00:04:52,334 --> 00:04:54,117 What just happened? 125 00:04:54,194 --> 00:04:55,618 What are you doing? 126 00:04:55,695 --> 00:04:58,163 Why did you try to smother Nora? 127 00:04:58,173 --> 00:04:59,564 Are you losing it, Ray? 128 00:04:59,641 --> 00:05:01,591 Oh, I don't think you're crazy, Ray. 129 00:05:01,668 --> 00:05:06,421 Let's chat, just Ray and Neron. 130 00:05:06,498 --> 00:05:08,048 Neron? 131 00:05:08,124 --> 00:05:10,851 No, no, you're--you're dead. You're dead. 132 00:05:10,927 --> 00:05:12,635 This--this isn't real. This isn't real. 133 00:05:12,712 --> 00:05:14,637 Not real? 134 00:05:14,714 --> 00:05:17,691 135 00:05:22,197 --> 00:05:24,272 This is--this is all in my head. 136 00:05:24,349 --> 00:05:26,274 This is--this is all in my head. Okay? 137 00:05:26,351 --> 00:05:27,567 Ray. 138 00:05:27,644 --> 00:05:29,527 Oh, wow, this place is a mess. 139 00:05:29,538 --> 00:05:33,206 Uh, hey, um, Containment Level bathroom 140 00:05:33,283 --> 00:05:34,824 is sort of my crying spot-- 141 00:05:34,901 --> 00:05:37,210 Not now, Gary! Okay. Okay. 142 00:05:44,577 --> 00:05:47,295 You're a reasonable man, Ray Palmer. 143 00:05:47,372 --> 00:05:50,382 So I'm going to make you a reasonable offer. 144 00:05:50,458 --> 00:05:52,726 Give yourself to me freely. 145 00:05:52,803 --> 00:05:55,136 No. No, this conversation is over. 146 00:05:55,213 --> 00:05:58,190 147 00:06:00,051 --> 00:06:02,310 148 00:06:02,387 --> 00:06:04,020 You leave me no choice 149 00:06:04,097 --> 00:06:06,406 but to make you kill someone you love. 150 00:06:06,483 --> 00:06:08,650 You--you made me 151 00:06:08,726 --> 00:06:11,569 try to kill Nora, but why? 152 00:06:11,580 --> 00:06:14,414 Because if you murder someone you love, 153 00:06:14,491 --> 00:06:15,916 your soul will be mine. 154 00:06:15,992 --> 00:06:16,917 155 00:06:16,993 --> 00:06:19,920 156 00:06:19,996 --> 00:06:21,704 157 00:06:21,781 --> 00:06:24,966 What is happening? 158 00:06:30,248 --> 00:06:32,549 Oi, Mick, fancy a brew? Laundry. 159 00:06:32,625 --> 00:06:33,591 160 00:06:33,668 --> 00:06:35,644 Oh, sorry, sorry. 161 00:06:35,720 --> 00:06:37,554 I'll be in the science doing lab. 162 00:06:37,630 --> 00:06:39,389 Nobody bother me or my hand. 163 00:06:39,466 --> 00:06:40,774 Haircut! 164 00:06:40,851 --> 00:06:42,434 What's all this ruckus? 165 00:06:42,444 --> 00:06:44,102 Hey. Hey, I got it. 166 00:06:44,179 --> 00:06:46,396 Is this fan mail for Rebecca Silver? 167 00:06:46,473 --> 00:06:47,864 No, it is not. 168 00:06:47,941 --> 00:06:49,533 Here, give me that! What-- 169 00:06:51,445 --> 00:06:53,194 "An invitation for Rebecca Silver to reveal 170 00:06:53,271 --> 00:06:57,699 her identity at Romanti-Con 2019 for $20,000." 171 00:06:57,775 --> 00:06:59,275 Rebecca doesn't do Cons. 172 00:06:59,353 --> 00:07:01,128 Now, Mick, I realize that you don't like people knowing 173 00:07:01,204 --> 00:07:03,130 that you moonlight as a romance novelist, but... 174 00:07:03,206 --> 00:07:04,956 Do I look like a romance novelist to you? 175 00:07:04,967 --> 00:07:06,791 Oi, listen, don't you get mad at me. 176 00:07:06,868 --> 00:07:09,919 Now this is an easy score, and we're gonna get that money. 177 00:07:09,996 --> 00:07:14,048 20K. How? 178 00:07:14,125 --> 00:07:16,435 Well I'll be Rebecca, mate. 179 00:07:18,722 --> 00:07:22,023 Okay. Page one... 180 00:07:23,635 --> 00:07:25,477 181 00:07:25,487 --> 00:07:27,279 Will have to wait. 182 00:07:28,806 --> 00:07:31,399 183 00:07:31,476 --> 00:07:33,818 All right, people, we've got a hit. 184 00:07:33,829 --> 00:07:35,278 New York City, 1933, 185 00:07:35,355 --> 00:07:36,663 the Adventurers' Society. 186 00:07:36,740 --> 00:07:37,914 Shut the front door. 187 00:07:37,991 --> 00:07:39,332 What's the Adventurers' Society? 188 00:07:39,409 --> 00:07:42,202 It's a club for archaeologists and explorers. 189 00:07:42,278 --> 00:07:44,662 It's basically the coolest place in history. 190 00:07:44,673 --> 00:07:46,080 Guys, this is gonna be awesome. 191 00:07:46,157 --> 00:07:50,126 Nate, you're running point on this one--with Zari. 192 00:07:50,137 --> 00:07:51,252 For real? 193 00:07:51,329 --> 00:07:54,547 Um... 194 00:07:54,624 --> 00:07:56,090 Sara, we did not discuss this. 195 00:07:56,167 --> 00:07:58,009 Look, relax, it's just a clean-up job. 196 00:07:58,020 --> 00:08:00,470 They'll do fine. 197 00:08:00,547 --> 00:08:02,597 Okay, find the fugitive, bring him in, 198 00:08:02,674 --> 00:08:05,058 preferably in one piece. 199 00:08:05,134 --> 00:08:06,059 Now scram. 200 00:08:06,135 --> 00:08:08,561 Hmm. Yep. 201 00:08:08,638 --> 00:08:10,146 You're willing to risk an entire mission 202 00:08:10,223 --> 00:08:11,189 to play matchmaker? 203 00:08:11,200 --> 00:08:12,515 I sure am. 204 00:08:12,593 --> 00:08:14,275 Honestly, I'm getting a "just friends" vibe. 205 00:08:14,352 --> 00:08:17,278 I bet you 20 bucks they hook up on the mission. 206 00:08:17,355 --> 00:08:18,988 I will take that. 207 00:08:19,065 --> 00:08:21,666 208 00:08:26,498 --> 00:08:28,381 You and I running this mission won't be weird at all. 209 00:08:28,458 --> 00:08:30,217 Yeah, it's gonna be super chill. 210 00:08:30,293 --> 00:08:32,710 Yeah. 211 00:08:32,721 --> 00:08:35,129 And just because Sara and Ava are busy, 212 00:08:35,206 --> 00:08:37,057 doesn't mean everybody else is. 213 00:08:37,133 --> 00:08:39,509 Yes. Let's rally the troops. 214 00:08:39,586 --> 00:08:40,969 Yes. 215 00:08:41,045 --> 00:08:43,939 216 00:08:44,015 --> 00:08:45,348 217 00:08:45,425 --> 00:08:48,059 Raymond, we got a legit Time Bros mission. 218 00:08:48,070 --> 00:08:50,520 What? Time--Time Bros, that's us. 219 00:08:50,597 --> 00:08:54,899 Um, look, I just--I got some stuff I am doing here. 220 00:08:54,910 --> 00:08:56,609 Come on, put the "schmience" away. 221 00:08:56,686 --> 00:08:57,719 We got a magic-blip. 222 00:08:57,721 --> 00:08:59,571 Look, right now it's just me and Zari. 223 00:08:59,581 --> 00:09:01,155 And if I'm being totally honest, 224 00:09:01,232 --> 00:09:03,241 it's a little awkward between us. 225 00:09:03,252 --> 00:09:04,909 So I could really use my wingman. 226 00:09:04,920 --> 00:09:07,921 I was doing some interesting stuff here. 227 00:09:07,998 --> 00:09:10,290 It's something that has to do with me... 228 00:09:10,300 --> 00:09:14,085 Busy working on a vaccine for N--nnn-- 229 00:09:14,096 --> 00:09:15,628 For what? Nnn-- 230 00:09:15,705 --> 00:09:17,005 You all right? 231 00:09:17,015 --> 00:09:18,515 I got it. You do--you do? 232 00:09:18,592 --> 00:09:20,049 This is about Nora. 233 00:09:20,126 --> 00:09:22,051 I'm sitting here going on and on about me and Zari. 234 00:09:22,128 --> 00:09:24,178 I'm not even thinking about what you must be going through. 235 00:09:24,255 --> 00:09:26,273 I am sorry for being a bad friend. 236 00:09:26,349 --> 00:09:27,732 Bring it in. 237 00:09:29,427 --> 00:09:32,353 What kind of punk-ass hug is that? 238 00:09:32,430 --> 00:09:34,114 Bring it all the way in, Raymond. 239 00:09:34,190 --> 00:09:35,231 Hug me. 240 00:09:35,308 --> 00:09:38,618 Look, whatever you're working on, 241 00:09:38,695 --> 00:09:40,153 you're gonna kill it. 242 00:09:40,229 --> 00:09:43,406 You're gonna absolutely murder it. 243 00:09:43,483 --> 00:09:45,283 244 00:09:45,294 --> 00:09:46,609 Ow, Ray. 245 00:09:46,611 --> 00:09:49,412 Yeah, I just, um, sort of sometimes like to do 246 00:09:49,489 --> 00:09:50,872 a pre-mission message, you know? 247 00:09:50,948 --> 00:09:53,508 Just to limber up before we get out in the field. 248 00:09:55,220 --> 00:09:56,761 249 00:09:58,289 --> 00:09:59,631 Little too much? 250 00:09:59,641 --> 00:10:00,765 Yeah. 251 00:10:05,388 --> 00:10:09,524 Well? Say hello to Rebecca Silver. 252 00:10:11,469 --> 00:10:13,153 253 00:10:14,347 --> 00:10:16,939 Try these. 254 00:10:17,016 --> 00:10:20,360 Ah! Perfect. 255 00:10:20,436 --> 00:10:22,320 256 00:10:22,331 --> 00:10:24,030 Nice getup. 257 00:10:24,107 --> 00:10:26,240 So you guys heard we're headed to the 30s? 258 00:10:26,251 --> 00:10:27,792 No. Well, you are. 259 00:10:27,869 --> 00:10:29,243 Sara put Nate and me in charge. 260 00:10:29,320 --> 00:10:31,579 Oh, you and Nate finally gonna... 261 00:10:31,656 --> 00:10:32,580 Boom-boom. 262 00:10:32,657 --> 00:10:33,665 Stop, stop. 263 00:10:33,675 --> 00:10:35,333 Okay. Guess what? 264 00:10:35,344 --> 00:10:37,010 You're on the Waverider, so you're going. 265 00:10:37,087 --> 00:10:38,336 Jumpship's got a full tank, though, yeah? 266 00:10:38,347 --> 00:10:40,221 Mm. Do you have somewhere to be? 267 00:10:40,298 --> 00:10:41,756 Oh, best you don't pry, love. 268 00:10:41,833 --> 00:10:43,508 Just like I'm not asking about that naughty little number 269 00:10:43,518 --> 00:10:45,551 Sara left behind for you to wear. 270 00:10:45,628 --> 00:10:46,853 Check your closet. 271 00:10:48,857 --> 00:10:51,015 Rory, do you wanna maybe-- Plans. 272 00:10:51,026 --> 00:10:53,184 Okay. 273 00:10:53,195 --> 00:10:56,187 274 00:10:56,198 --> 00:11:03,244 275 00:11:03,872 --> 00:11:06,864 [indistinct chatter and laughter] 276 00:11:06,875 --> 00:11:09,867 277 00:11:09,878 --> 00:11:12,328 278 00:11:12,405 --> 00:11:15,832 I can't believe everyone else bailed on the mission. 279 00:11:15,908 --> 00:11:18,677 More Adventurers' Society for us. 280 00:11:20,747 --> 00:11:23,056 All right, let's do this. 281 00:11:23,541 --> 00:11:25,433 Allow me. Thank you. 282 00:11:27,396 --> 00:11:30,304 I--I know these costumes are totally ridiculous. 283 00:11:30,381 --> 00:11:33,933 You--you-- you look absolutely um... 284 00:11:34,010 --> 00:11:35,485 Yeah, ridiculous. 285 00:11:35,562 --> 00:11:39,072 Uh, apparently it's all part of a cover story Sara gave me. 286 00:11:39,149 --> 00:11:42,742 I'm someone named Marion Ravenwood. 287 00:11:42,819 --> 00:11:45,153 Wait. 288 00:11:45,229 --> 00:11:47,071 Wait a second. 289 00:11:47,082 --> 00:11:48,272 Huh. 290 00:11:48,274 --> 00:11:52,410 Well, it says here I am Dr. Henry Jones Jr. 291 00:11:52,421 --> 00:11:55,747 Professor of archaeology, expert in the occult, 292 00:11:55,757 --> 00:11:57,415 and how does one say this? 293 00:11:57,426 --> 00:11:59,917 Obtainer of rare antiquities. 294 00:11:59,928 --> 00:12:01,377 295 00:12:01,454 --> 00:12:04,505 It's Indiana Jones. Yeah. 296 00:12:04,582 --> 00:12:05,757 Sara set us up. 297 00:12:05,767 --> 00:12:07,717 What's that? 298 00:12:07,794 --> 00:12:09,010 Adventurers' Society, 299 00:12:09,086 --> 00:12:11,095 everyone else unavailable for the mission, 300 00:12:11,106 --> 00:12:13,273 dressing up like your favorite movie; 301 00:12:13,349 --> 00:12:17,059 it's all a set up to send us on the perfect date. 302 00:12:17,136 --> 00:12:19,154 303 00:12:20,282 --> 00:12:23,116 I totally get if you wanna go back to the ship. 304 00:12:23,193 --> 00:12:28,529 Or we can see where this mission takes us. 305 00:12:28,606 --> 00:12:31,624 306 00:12:31,701 --> 00:12:35,703 307 00:12:35,780 --> 00:12:38,456 ♪ We believe in the summer sun ♪ 308 00:12:38,533 --> 00:12:40,800 ♪ Neon rays, I'm gonna get me some ♪ 309 00:12:40,877 --> 00:12:43,377 ♪ Golden light come shine on everyone ♪ 310 00:12:43,454 --> 00:12:46,306 Oh, Mick, we're gonna make a killing off of these people. 311 00:12:46,382 --> 00:12:47,799 Does Rebecca Silver belong in 312 00:12:47,809 --> 00:12:50,593 Sci-fi Erotica or Cyber Erotica? 313 00:12:50,670 --> 00:12:53,313 Rebecca Silver defies all categories. 314 00:12:53,389 --> 00:12:54,622 Excuse me, you are? 315 00:12:54,624 --> 00:12:55,940 It's me you should be talking to, actually. 316 00:12:56,017 --> 00:12:58,059 I am Rebecca Silver. 317 00:12:58,135 --> 00:12:59,060 And I do not appreciate the tone that 318 00:12:59,136 --> 00:13:00,686 you're taking with my bodyguard. 319 00:13:00,763 --> 00:13:05,492 Oh, goodness, Miss Silver, the Recluse of Romance. 320 00:13:05,568 --> 00:13:07,401 We are honored that you will be making 321 00:13:07,478 --> 00:13:10,321 your first public appearance ever with us. 322 00:13:10,332 --> 00:13:12,907 You look exactly as I dreamed. 323 00:13:12,984 --> 00:13:14,200 I'm just here for the check, really. 324 00:13:14,277 --> 00:13:16,494 Of course, and you will get it 325 00:13:16,505 --> 00:13:19,205 after your public appearance, Q and A, and book signing. 326 00:13:19,216 --> 00:13:20,915 Oh, chitchat with a bunch of weirdos 327 00:13:20,992 --> 00:13:22,333 dressed as some ridiculous alien queen 328 00:13:22,344 --> 00:13:23,334 they all want to bang. 329 00:13:23,411 --> 00:13:25,136 No problem. 330 00:13:27,849 --> 00:13:30,350 Number one, Garima is a warrior. 331 00:13:30,426 --> 00:13:31,684 Number two, you're being rude. 332 00:13:31,761 --> 00:13:33,845 Rude? That's rich coming from you. 333 00:13:33,855 --> 00:13:35,688 You're the rudest person I know. 334 00:13:35,765 --> 00:13:39,016 You don't get it. You need training. 335 00:13:39,027 --> 00:13:40,434 What time's the Q and A? 336 00:13:40,511 --> 00:13:42,520 In two hours. 337 00:13:42,597 --> 00:13:44,105 Good, we'll be there. 338 00:13:44,181 --> 00:13:47,608 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 339 00:13:47,685 --> 00:13:51,538 340 00:13:51,614 --> 00:13:53,665 Let's do this. 341 00:13:55,043 --> 00:13:56,709 342 00:13:58,571 --> 00:14:02,957 Okay, page one. 343 00:14:03,034 --> 00:14:04,792 Is this on audiobook? 344 00:14:04,869 --> 00:14:07,837 "They say your life flashes before your eyes when you die. 345 00:14:07,914 --> 00:14:10,890 "But what if in that moment, you finally see everything 346 00:14:10,967 --> 00:14:12,559 "life's been trying to show you? 347 00:14:12,635 --> 00:14:16,387 "That's how I discovered that a killer was amongst me. 348 00:14:16,464 --> 00:14:17,605 "I should've known 349 00:14:17,682 --> 00:14:18,773 "something was amiss that night. 350 00:14:18,850 --> 00:14:20,124 "I was returning from hot yoga 351 00:14:20,126 --> 00:14:21,309 "to my sensational cliff side home, 352 00:14:21,385 --> 00:14:22,794 "matcha green tea smoothie in hand, 353 00:14:22,796 --> 00:14:24,386 "when I noticed my door was slightly ajar. 354 00:14:24,464 --> 00:14:25,646 "I entered wondering if my dog walker 355 00:14:25,723 --> 00:14:26,981 "or cat sitter or personal shopper 356 00:14:27,058 --> 00:14:28,074 "or astrologer had failed to close it. 357 00:14:28,151 --> 00:14:29,801 "That's when I heard him say, 358 00:14:29,803 --> 00:14:31,485 'There's something I've been meaning to kill you.'" 359 00:14:31,562 --> 00:14:35,081 Ladies and gentlemen. Ladies and gentlemen, please. 360 00:14:36,734 --> 00:14:38,159 My esteemed colleagues, 361 00:14:38,235 --> 00:14:42,163 the honor of having my flag retired 362 00:14:42,239 --> 00:14:44,832 is only rivaled by the honor 363 00:14:44,909 --> 00:14:49,003 of sharing my latest discovery. 364 00:14:49,080 --> 00:14:51,923 To retrieve it required not only 365 00:14:51,999 --> 00:14:54,434 besting the frozen wasteland of the Arctic, 366 00:14:54,510 --> 00:14:57,270 but also the physical limitations 367 00:14:57,347 --> 00:14:59,096 of the human body itself. 368 00:14:59,107 --> 00:15:00,481 369 00:15:00,558 --> 00:15:05,019 But for the sake of exploration, I prevailed. 370 00:15:05,096 --> 00:15:08,606 And so, without further ado, I present to you, 371 00:15:08,617 --> 00:15:14,987 Gordon Gilchrist's Golden Mystery Egg. 372 00:15:15,064 --> 00:15:17,790 373 00:15:17,867 --> 00:15:18,958 Now, Vincent. 374 00:15:20,203 --> 00:15:23,788 375 00:15:23,798 --> 00:15:26,707 In the words of Ray and Mike Tyson, 376 00:15:26,784 --> 00:15:29,552 I think we found our "myth-tery" man. 377 00:15:31,681 --> 00:15:32,755 378 00:15:32,832 --> 00:15:34,298 Come on, science. 379 00:15:34,309 --> 00:15:37,301 380 00:15:37,312 --> 00:15:39,428 381 00:15:39,505 --> 00:15:40,638 Something's happening. 382 00:15:40,649 --> 00:15:43,316 383 00:15:43,393 --> 00:15:45,643 I can feel my hand again. 384 00:15:45,654 --> 00:15:47,228 No, no, no, no, no. 385 00:15:47,304 --> 00:15:51,440 The infection... is spreading. 386 00:15:51,517 --> 00:15:54,986 Gideon, where in the timeline is John Constantine? 387 00:15:54,996 --> 00:15:57,238 His last known whereabouts were in 2019 388 00:15:57,314 --> 00:15:58,723 with Gary Green. 389 00:15:58,725 --> 00:16:00,391 Would you like me to connect--connect... 390 00:16:00,393 --> 00:16:02,243 What are you doing to me, Dr. Palmer? 391 00:16:02,319 --> 00:16:05,079 Gideon? Gideon? 392 00:16:05,156 --> 00:16:06,122 What? 393 00:16:06,198 --> 00:16:07,540 What are you... 394 00:16:07,616 --> 00:16:08,591 395 00:16:10,369 --> 00:16:12,845 We can't have anyone spying on us now, can we Raymond? 396 00:16:14,874 --> 00:16:16,507 You're all alone now. 397 00:16:16,518 --> 00:16:19,927 Well, it's you and me. 398 00:16:20,004 --> 00:16:22,263 Oh, yeah? Well... 399 00:16:22,339 --> 00:16:25,975 I'll just--I'll just do this the old fashioned way. 400 00:16:26,052 --> 00:16:27,852 401 00:16:27,862 --> 00:16:30,354 Ha. 402 00:16:30,365 --> 00:16:33,441 403 00:16:33,517 --> 00:16:35,026 404 00:16:35,036 --> 00:16:36,452 Yello. Gary, hi. 405 00:16:36,529 --> 00:16:37,936 Ray Palmer here. 406 00:16:38,014 --> 00:16:40,823 By any chance, have you spoken to Constantine lately? 407 00:16:40,900 --> 00:16:44,201 Worried about Nora, huh? Yes, but no. 408 00:16:44,278 --> 00:16:45,703 I'm calling on a more personal matter. 409 00:16:45,714 --> 00:16:47,380 Say no more. 410 00:16:47,457 --> 00:16:49,290 I will be right over. 411 00:16:49,366 --> 00:16:50,466 What? No. 412 00:16:50,543 --> 00:16:51,592 No, no, no, Gary. No, Gary-- 413 00:16:51,669 --> 00:16:53,878 414 00:16:53,888 --> 00:16:55,046 How can I help? 415 00:16:55,056 --> 00:16:57,140 416 00:16:58,643 --> 00:16:59,809 Oh, no. 417 00:17:04,632 --> 00:17:07,558 418 00:17:07,569 --> 00:17:14,565 419 00:17:14,576 --> 00:17:16,576 420 00:17:16,652 --> 00:17:18,235 You hear something? 421 00:17:18,246 --> 00:17:24,917 422 00:17:24,994 --> 00:17:26,410 423 00:17:26,421 --> 00:17:30,039 424 00:17:30,116 --> 00:17:32,416 425 00:17:32,427 --> 00:17:34,085 There's a guard. 426 00:17:34,095 --> 00:17:35,261 Okay. 427 00:17:35,338 --> 00:17:37,546 Don't worry, I can talk my way into anywhere. 428 00:17:37,623 --> 00:17:38,547 429 00:17:38,624 --> 00:17:39,915 Excuse me, my good man. 430 00:17:39,993 --> 00:17:42,176 Um, can you point me to the nearest facilities? 431 00:17:42,253 --> 00:17:44,762 I have an urgent need to, uh, relieve my bowels. 432 00:17:44,839 --> 00:17:47,348 433 00:17:47,424 --> 00:17:49,183 Let's go. 434 00:17:49,260 --> 00:17:51,727 435 00:17:51,804 --> 00:17:52,862 436 00:17:56,934 --> 00:17:59,735 We are crushing this mission, by the way. 437 00:17:59,812 --> 00:18:02,121 No classic Legends mishaps... Mm-mm. 438 00:18:02,198 --> 00:18:04,698 And only one historically insignificant nobody received 439 00:18:04,775 --> 00:18:05,950 blunt-force trauma to the head. 440 00:18:05,960 --> 00:18:07,418 Hmm. 441 00:18:09,613 --> 00:18:11,747 And now we get our prize. 442 00:18:11,824 --> 00:18:13,749 Wait. 443 00:18:13,826 --> 00:18:15,259 Trip wires. 444 00:18:17,079 --> 00:18:18,337 This is gonna require one of us 445 00:18:18,414 --> 00:18:19,547 to squeeze through these trip wires, 446 00:18:19,623 --> 00:18:23,300 maneuvering our bodies in unexpected ways. 447 00:18:23,311 --> 00:18:25,261 Are you asking me to do that? 448 00:18:25,337 --> 00:18:27,855 No, I'm asking you to hold my coat. 449 00:18:29,225 --> 00:18:31,767 When I wrote, "Uncaged Desire," 450 00:18:31,844 --> 00:18:35,104 I was trying to uncage my own desire. 451 00:18:35,115 --> 00:18:38,241 A desire to... to... 452 00:18:38,317 --> 00:18:41,235 to...oh, bollocks. What's the next bit, again? 453 00:18:41,312 --> 00:18:44,664 To feel life, not just live it. 454 00:18:44,740 --> 00:18:47,575 You still don't know Rebecca. 455 00:18:47,651 --> 00:18:49,577 Well, I know you and you're Rebecca. 456 00:18:49,653 --> 00:18:51,120 Your primary mode of communication 457 00:18:51,197 --> 00:18:52,705 is grunting like a caveman. 458 00:18:52,781 --> 00:18:53,923 459 00:18:54,000 --> 00:18:56,250 Besides, I mean, Rebecca Silver is 460 00:18:56,327 --> 00:18:57,510 whoever we want her to be. 461 00:18:57,587 --> 00:18:59,086 These people, they don't know anything about her. 462 00:18:59,163 --> 00:19:00,713 What are you talking about? 463 00:19:00,723 --> 00:19:03,340 They read her books, they read her letters. 464 00:19:03,351 --> 00:19:05,217 Her letters? 465 00:19:05,294 --> 00:19:07,761 Do you answer your fan mail? 466 00:19:07,838 --> 00:19:09,054 467 00:19:09,131 --> 00:19:10,639 I just thought all this was a big laugh 468 00:19:10,716 --> 00:19:12,683 at their expense. 469 00:19:12,694 --> 00:19:15,278 Well, it's not. 470 00:19:17,348 --> 00:19:18,939 471 00:19:19,016 --> 00:19:21,942 472 00:19:21,953 --> 00:19:26,706 473 00:19:26,782 --> 00:19:28,032 Hmm. 474 00:19:28,108 --> 00:19:35,089 475 00:19:37,000 --> 00:19:43,074 The Venom - $5 million GTD Poker Tourney Download AmericasCardroom.com 476 00:19:45,542 --> 00:19:47,885 477 00:19:47,896 --> 00:19:49,729 Careful. 478 00:19:54,143 --> 00:19:55,726 479 00:19:55,737 --> 00:19:57,737 The hell? 480 00:19:57,813 --> 00:19:59,530 It's papier-mâché. 481 00:20:00,724 --> 00:20:02,074 Oh, my God. 482 00:20:02,151 --> 00:20:05,194 She did this all for us. It's all a set up. 483 00:20:05,271 --> 00:20:06,245 No. Yeah. 484 00:20:06,322 --> 00:20:07,246 You think? Yeah. 485 00:20:07,323 --> 00:20:09,281 It was a fake Magic-O-Meter alert. 486 00:20:09,358 --> 00:20:11,242 Sara concocted this whole thing. 487 00:20:11,252 --> 00:20:13,202 I bet you they're actors too. Yep. 488 00:20:13,279 --> 00:20:16,088 "Gordon Gilchrist" with that ridiculous facial hair? 489 00:20:16,165 --> 00:20:18,374 The only that's missing, Nazis. 490 00:20:18,450 --> 00:20:19,750 Yeah. 491 00:20:19,761 --> 00:20:21,335 What did you do with the egg? 492 00:20:21,412 --> 00:20:24,672 Hmm? The real egg? 493 00:20:24,748 --> 00:20:27,091 Oh, wow, she really went all out. 494 00:20:27,101 --> 00:20:30,102 Hmm. 495 00:20:32,273 --> 00:20:33,597 496 00:20:33,608 --> 00:20:35,099 Hey. Oh, there you are. 497 00:20:35,175 --> 00:20:36,892 I was beginning to think you weren't gonna make it. 498 00:20:36,969 --> 00:20:39,445 This is a interesting choice of venue. 499 00:20:39,522 --> 00:20:41,447 We can't have book club without Nora. 500 00:20:41,524 --> 00:20:44,108 It takes all three of us for a book club quorum. 501 00:20:44,184 --> 00:20:46,318 Very sweet. 502 00:20:46,395 --> 00:20:48,570 Cheers, babe. Thank you. 503 00:20:48,647 --> 00:20:53,409 All right, so, who do you guys think is the real killer? 504 00:20:53,485 --> 00:20:56,578 Because I have my theories. 505 00:20:56,655 --> 00:20:59,164 Oh, my God, this can't be real. 506 00:20:59,175 --> 00:21:01,083 I have to go now. What? 507 00:21:01,160 --> 00:21:03,919 You just said that book club requires all three of you. 508 00:21:03,996 --> 00:21:06,305 It's Rebecca Silver. 509 00:21:06,382 --> 00:21:10,467 She's revealing her identity at Romanti-Con tonight. 510 00:21:10,478 --> 00:21:11,978 Rebecca Silver? 511 00:21:12,054 --> 00:21:14,888 The sex-positive novelist reinventing feminism. 512 00:21:14,965 --> 00:21:16,432 Yeah, we know who she is. 513 00:21:16,508 --> 00:21:18,767 Make sure you take lots of pictures. 514 00:21:18,844 --> 00:21:20,686 Oh, my God, thank you. 515 00:21:20,763 --> 00:21:22,396 I can't believe I'm going to be breathing 516 00:21:22,473 --> 00:21:24,064 the same air as Rebecca Silver. 517 00:21:24,141 --> 00:21:25,190 518 00:21:25,267 --> 00:21:27,493 519 00:21:27,570 --> 00:21:29,996 Okay, so... Hmm? 520 00:21:30,072 --> 00:21:31,613 What did you think of the book? 521 00:21:31,690 --> 00:21:33,666 Oh, you wanna keep doing book club? 522 00:21:33,743 --> 00:21:35,835 Babe, we don't have to. We can just forget it. 523 00:21:35,911 --> 00:21:37,253 I thought it would be nice for us 524 00:21:37,330 --> 00:21:39,163 to be able to do something of yours. 525 00:21:39,173 --> 00:21:40,873 Aw. 526 00:21:40,883 --> 00:21:42,967 That's so sweet, thank you. 527 00:21:44,420 --> 00:21:45,461 I didn't read the book. 528 00:21:45,537 --> 00:21:47,087 What? Sorry. 529 00:21:47,164 --> 00:21:48,514 Seriously? 530 00:21:48,591 --> 00:21:50,924 Honestly, I--I usually just drink rosé and let Mona 531 00:21:51,001 --> 00:21:54,270 go on and on and use it as a mini-vacay for my brain. 532 00:21:56,882 --> 00:22:00,359 Well, it was actually a really good book. 533 00:22:00,436 --> 00:22:01,935 Wait, wait, wait. You--uh, come on. 534 00:22:02,012 --> 00:22:04,355 I can still drink rosé, and you can go on and on. 535 00:22:04,365 --> 00:22:06,065 Hmm. Come on. 536 00:22:06,075 --> 00:22:07,816 Come on. Okay, fine. 537 00:22:07,893 --> 00:22:11,987 So, I think the real killer was the dog walker. 538 00:22:12,064 --> 00:22:13,781 No. Yes. 539 00:22:13,857 --> 00:22:17,159 I mean, all that pent-up frustration, 540 00:22:17,236 --> 00:22:19,378 and she treated him like a doormat. 541 00:22:21,382 --> 00:22:23,624 You can't help me. I need Constantine. 542 00:22:23,700 --> 00:22:26,052 Well, I may not be a master of the dark arts, 543 00:22:26,128 --> 00:22:28,379 but I am an intern of the dark arts. 544 00:22:28,389 --> 00:22:30,881 You're interning for Constantine? 545 00:22:30,958 --> 00:22:32,174 Yeah. 546 00:22:32,251 --> 00:22:33,675 He's letting me study his spell books, 547 00:22:33,752 --> 00:22:35,052 if I water his plants while he searches for 548 00:22:35,063 --> 00:22:36,312 a cure for Nora. 549 00:22:36,389 --> 00:22:38,397 But besides, what other options do you have? 550 00:22:38,474 --> 00:22:41,517 Come on, tell the Garebear what ails ya. 551 00:22:41,593 --> 00:22:43,811 I--I don't know how to explain it, 552 00:22:43,887 --> 00:22:46,405 but it feels like... 553 00:22:46,482 --> 00:22:48,741 like there's something inside of me. 554 00:22:48,818 --> 00:22:49,967 Oh, yeah, you know, 555 00:22:50,044 --> 00:22:51,568 there's a beautiful singer inside of me, 556 00:22:51,579 --> 00:22:52,820 but no one's ever gonna meet her. 557 00:22:52,896 --> 00:22:55,239 No, no, Gary. No, Gary, this is bad. 558 00:22:55,249 --> 00:22:56,698 This is very bad, 559 00:22:56,775 --> 00:22:58,700 and I don't know how to get it out. 560 00:22:58,777 --> 00:23:01,703 Indigestion. I know just the spell. 561 00:23:01,780 --> 00:23:03,705 I'll have your pipes cleared out in no time. 562 00:23:03,782 --> 00:23:06,133 Let me just look it up. 563 00:23:07,303 --> 00:23:08,919 Oh, good thing it's not a demon, 564 00:23:08,930 --> 00:23:11,338 because if it was, you wouldn't be able to tell me. 565 00:23:11,415 --> 00:23:13,006 566 00:23:13,083 --> 00:23:16,218 "A weird rule that keeps the victim silent 567 00:23:16,295 --> 00:23:18,345 "all the while trying to murder a loved one 568 00:23:18,422 --> 00:23:19,346 "in order to seal in 569 00:23:19,423 --> 00:23:21,440 the demonic possession forever." 570 00:23:21,517 --> 00:23:24,101 571 00:23:24,112 --> 00:23:26,103 Why did you just stab yourself? 572 00:23:26,114 --> 00:23:27,521 I didn't. 573 00:23:27,598 --> 00:23:29,615 You're possessed. 574 00:23:29,692 --> 00:23:30,774 Yes! 575 00:23:30,851 --> 00:23:33,536 I--I--I can help. 576 00:23:37,241 --> 00:23:39,625 Where is the egg? 577 00:23:39,702 --> 00:23:40,960 Take it easy, Hitler Youth. 578 00:23:41,036 --> 00:23:43,203 The egg's broken, it was a crappy prop. 579 00:23:43,280 --> 00:23:46,498 The real egg. Do not anger me. 580 00:23:46,575 --> 00:23:47,916 Look, this was a good effort. 581 00:23:47,993 --> 00:23:50,419 Like really good, but we've done Nazis before. 582 00:23:50,430 --> 00:23:51,971 But, like, real Nazis. 583 00:23:52,047 --> 00:23:54,882 So, if it's okay with you, I would rather just... 584 00:23:54,958 --> 00:23:56,425 pull the plug on this. 585 00:23:56,502 --> 00:23:57,701 Yep. 586 00:23:57,703 --> 00:24:00,345 My friend here is a surgeon. Oh, nice. 587 00:24:00,422 --> 00:24:01,847 He will kill you until you tell me 588 00:24:01,924 --> 00:24:03,765 where the real egg is. 589 00:24:03,842 --> 00:24:05,976 Uh, yeah, let's tell Sara we're onto her. 590 00:24:05,987 --> 00:24:07,895 Yeah. 591 00:24:07,971 --> 00:24:09,646 Hello. 592 00:24:09,657 --> 00:24:12,441 Hi, Sara, Nate and Zari here. 593 00:24:12,518 --> 00:24:13,942 First of all, well played. 594 00:24:14,019 --> 00:24:15,777 Yeah, setting up this whole adventure 595 00:24:15,854 --> 00:24:18,071 for us to go on a date was way over the top. 596 00:24:18,148 --> 00:24:19,999 But in the same breath, very sweet. 597 00:24:20,075 --> 00:24:21,241 And if I were to give a note, 598 00:24:21,318 --> 00:24:23,327 the Nazis were just, like, a tad too much. 599 00:24:23,403 --> 00:24:25,078 What are-- what are you talking about? 600 00:24:25,155 --> 00:24:27,664 Are they in the same theater troupe as Ava's parents? 601 00:24:27,675 --> 00:24:29,958 What? Sara, drop the act. 602 00:24:30,035 --> 00:24:32,169 Nazis killing us with throwing daggers? 603 00:24:32,246 --> 00:24:34,513 Come on. Listen to me. 604 00:24:34,590 --> 00:24:36,840 Look, I did purposefully put the two of you 605 00:24:36,851 --> 00:24:39,301 on a mission together, but this is a real mission. 606 00:24:39,378 --> 00:24:41,512 Not a game. Those are real Nazis. 607 00:24:41,588 --> 00:24:43,555 608 00:24:43,632 --> 00:24:44,815 Whoa! 609 00:24:53,684 --> 00:24:56,911 And now, young lady, you die. 610 00:24:58,039 --> 00:24:59,872 Sorry, Nate. For what? 611 00:24:59,949 --> 00:25:01,657 612 00:25:01,733 --> 00:25:03,700 613 00:25:03,711 --> 00:25:06,754 614 00:25:07,373 --> 00:25:09,757 615 00:25:12,461 --> 00:25:14,169 Wow. You okay? 616 00:25:14,246 --> 00:25:16,004 Yeah, it was actually really intense. 617 00:25:16,081 --> 00:25:18,632 618 00:25:18,643 --> 00:25:19,716 619 00:25:19,727 --> 00:25:20,993 620 00:25:20,995 --> 00:25:22,636 See, they took care of things on their own. 621 00:25:22,713 --> 00:25:25,722 And they were clearly about to hook up. 622 00:25:25,733 --> 00:25:27,224 No, they weren't--wait. You owe me 20 bucks. 623 00:25:27,235 --> 00:25:28,609 Uh-huh, uh-huh. Were guys about to hook up? 624 00:25:28,686 --> 00:25:29,710 It was definitely... No, no, no. 625 00:25:29,787 --> 00:25:30,644 On the table. No, no, no. 626 00:25:30,721 --> 00:25:31,645 See? 627 00:25:31,722 --> 00:25:32,887 Come on. I told you. 628 00:25:32,965 --> 00:25:33,888 It doesn't matter. Okay, now that you know 629 00:25:33,966 --> 00:25:35,274 it's a real mission, where's the egg? 630 00:25:35,350 --> 00:25:36,858 Yeah, and where is Ray? 631 00:25:36,935 --> 00:25:38,235 Isn't he supposed to be quarterbacking on this? 632 00:25:38,246 --> 00:25:39,411 633 00:25:40,990 --> 00:25:42,239 Ray? 634 00:25:42,250 --> 00:25:43,398 Ray, come in. 635 00:25:43,476 --> 00:25:46,085 Nate, buddy, don't go back to the ship 636 00:25:46,161 --> 00:25:47,202 under any circumstances. 637 00:25:47,279 --> 00:25:48,570 You okay, buddy? 638 00:25:48,648 --> 00:25:51,423 Yeah, just, uh, cleaning up a storm over here. 639 00:25:51,500 --> 00:25:53,834 I don't want you to trip and break your neck... 640 00:25:53,910 --> 00:25:55,043 on the mopped floors. 641 00:25:55,120 --> 00:25:57,087 Okay, bye. 642 00:25:57,098 --> 00:25:58,097 Bye. 643 00:25:58,173 --> 00:25:59,431 Okay, that was weird, even for Ray. 644 00:25:59,508 --> 00:26:00,665 We should check on him. 645 00:26:00,743 --> 00:26:02,718 You go check on Ray, we'll handle the egg. 646 00:26:02,794 --> 00:26:05,345 Um, I'm sorry that our first date 647 00:26:05,422 --> 00:26:08,098 got ruined by Nazis. 648 00:26:08,109 --> 00:26:09,725 Who says it's ruined? 649 00:26:09,801 --> 00:26:15,447 650 00:26:15,524 --> 00:26:17,441 651 00:26:17,451 --> 00:26:18,692 652 00:26:18,769 --> 00:26:21,620 Okay, what do we know? 653 00:26:21,697 --> 00:26:24,615 We found an egg, but it was fake. 654 00:26:24,625 --> 00:26:26,199 Someone stole the real one. Hm. 655 00:26:26,276 --> 00:26:28,785 Hey, what about that Gordon Gilchrist guy? 656 00:26:28,796 --> 00:26:30,704 He's the one who found it, 657 00:26:30,781 --> 00:26:32,414 so I don't know why he would have stolen it. 658 00:26:32,491 --> 00:26:34,708 Although, I sort of think his poor assistant Vincent 659 00:26:34,785 --> 00:26:36,126 did most of the work. 660 00:26:36,137 --> 00:26:39,338 Wait, that's just like book. It is? 661 00:26:39,414 --> 00:26:41,715 The book from book club. 662 00:26:41,792 --> 00:26:43,175 Vincent is the doormat! 663 00:26:43,251 --> 00:26:45,144 Look, it's always the doormat. 664 00:26:45,220 --> 00:26:47,112 It was the dog walker in the book, 665 00:26:47,189 --> 00:26:49,890 and now this Vincent guy's mad that he didn't get any credit. 666 00:26:49,966 --> 00:26:51,767 So we find Vincent, take the egg, 667 00:26:51,843 --> 00:26:52,768 and wipe everyone's memories. 668 00:26:52,844 --> 00:26:54,394 Easy. 669 00:26:54,471 --> 00:26:55,988 670 00:26:56,065 --> 00:26:59,158 Ray, Ray. 671 00:26:59,234 --> 00:27:00,817 Remember, if you kill a loved one, 672 00:27:00,828 --> 00:27:02,361 Neron will take over. 673 00:27:02,437 --> 00:27:04,613 Oh, well, here's the thing, Gary. 674 00:27:04,690 --> 00:27:07,032 I--I like you, but... 675 00:27:07,043 --> 00:27:08,417 Oh. 676 00:27:10,862 --> 00:27:14,581 Yeah, got it. 677 00:27:14,658 --> 00:27:18,502 Ol' Gare... 678 00:27:18,512 --> 00:27:23,131 Not loved by the Legends, 679 00:27:23,208 --> 00:27:26,426 bottom of the pecking order at the Bureau. 680 00:27:26,503 --> 00:27:29,763 681 00:27:29,840 --> 00:27:34,893 Constantine's plant sitter. 682 00:27:34,970 --> 00:27:36,603 Always the butt of the joke. 683 00:27:36,680 --> 00:27:38,647 Gary, it's not like that. 684 00:27:38,724 --> 00:27:41,483 685 00:27:41,560 --> 00:27:43,443 It is like that, Gary. 686 00:27:43,520 --> 00:27:45,162 No one appreciates you. 687 00:27:45,239 --> 00:27:47,280 They all think you're a fool that they can use 688 00:27:47,357 --> 00:27:49,783 whenever it's convenient for them. 689 00:27:49,860 --> 00:27:53,078 But I respect you, and I see your potential. 690 00:27:53,155 --> 00:27:54,871 Neron? 691 00:27:54,882 --> 00:27:57,624 Gary, don't listen to him. He's trying to trick you. 692 00:27:57,701 --> 00:27:59,960 A demon can't renege on the deals they make. 693 00:28:00,036 --> 00:28:03,672 So you can believe me when I say 694 00:28:03,749 --> 00:28:06,350 I can make you whole again. 695 00:28:08,470 --> 00:28:10,062 Whole? 696 00:28:12,048 --> 00:28:14,850 Rebecca, first let me say that your novel, 697 00:28:14,926 --> 00:28:17,769 "Uncaged Desires," was a sexual epiphany for me. 698 00:28:17,846 --> 00:28:19,646 I can't say that I'm surprised. 699 00:28:19,657 --> 00:28:21,314 My writing does have that effect. 700 00:28:21,391 --> 00:28:25,694 But how did Officer Daphne free Tank Tremors? 701 00:28:25,771 --> 00:28:27,579 Can prison guards release inmates 702 00:28:27,656 --> 00:28:28,772 just because they're in love? 703 00:28:28,774 --> 00:28:31,742 Oh, well, you see that was a metaphor. 704 00:28:31,752 --> 00:28:35,996 After all, aren't we all in our own prisons of desire? 705 00:28:36,072 --> 00:28:38,165 Rebecca, in "Heat Waves," 706 00:28:38,241 --> 00:28:41,835 who is the unnamed villain who's stalking Garima? 707 00:28:41,912 --> 00:28:43,837 Charlie? What is a villain? 708 00:28:43,914 --> 00:28:46,473 Is it just someone with a different point of view? 709 00:28:46,550 --> 00:28:49,926 What's really stalking Garima are the choices that she made. 710 00:28:49,937 --> 00:28:53,221 711 00:28:53,298 --> 00:28:55,441 712 00:28:55,517 --> 00:28:59,644 So, you're the real Rebecca Silver, huh? 713 00:28:59,721 --> 00:29:01,947 Hi, yes. 714 00:29:02,024 --> 00:29:03,440 I mean, that is what I have embroidered 715 00:29:03,451 --> 00:29:05,066 on my satin pillow cases. 716 00:29:05,143 --> 00:29:06,201 717 00:29:06,278 --> 00:29:07,594 Okay, then. 718 00:29:07,596 --> 00:29:11,790 I have a question about your novel, "Raw Hides." 719 00:29:11,867 --> 00:29:15,786 When Captain Cash Harvey fights the Prairie Bandits, 720 00:29:15,796 --> 00:29:20,632 why does Nasgowa stow away in his Conestoga wagon? 721 00:29:20,709 --> 00:29:25,462 Well, you see, that is also a metaphor. 722 00:29:25,539 --> 00:29:27,214 That is not a metaphor. 723 00:29:27,290 --> 00:29:29,758 She really did it, and she died because of it. 724 00:29:29,769 --> 00:29:32,219 The real Rebecca Silver would know. 725 00:29:32,295 --> 00:29:34,646 I am the real Rebecca Silver. 726 00:29:34,723 --> 00:29:36,681 I have tea with lemon. 727 00:29:36,758 --> 00:29:37,933 I have a really small dog. 728 00:29:38,009 --> 00:29:39,726 You're a fraud! 729 00:29:39,803 --> 00:29:42,145 Where's the real Rebecca? 730 00:29:42,156 --> 00:29:44,981 Where's the real Rebecca? 731 00:29:45,058 --> 00:29:48,610 Where's the real Rebecca? Where's the real Rebecca? 732 00:29:48,687 --> 00:29:51,154 Right, go to hell, you stinkin' mouth breathers. 733 00:29:51,231 --> 00:29:52,164 734 00:29:52,241 --> 00:29:53,907 Where's the real Rebecca? 735 00:29:53,984 --> 00:29:55,709 Where's the real Rebecca? 736 00:29:55,786 --> 00:29:59,079 Where's the real Rebecca? Quiet! 737 00:29:59,155 --> 00:30:01,331 Give me that. 738 00:30:01,408 --> 00:30:04,676 Nasgowa chased Cash for one reason. 739 00:30:04,753 --> 00:30:08,088 It's the same reason humans have gotten together 740 00:30:08,164 --> 00:30:09,681 since the dawn of time. 741 00:30:09,758 --> 00:30:11,675 It's why people like you 742 00:30:11,751 --> 00:30:14,302 come to conventions and dress up 743 00:30:14,379 --> 00:30:16,263 as your favorite characters; 744 00:30:16,339 --> 00:30:19,933 why a man sits behind a desk, typing, 745 00:30:20,010 --> 00:30:21,601 pouring out his heart; 746 00:30:21,678 --> 00:30:26,189 why an author, a writer, 747 00:30:26,200 --> 00:30:28,367 replies to fans. 748 00:30:28,443 --> 00:30:30,202 It's connection. 749 00:30:30,279 --> 00:30:33,780 Human connection. 750 00:30:33,857 --> 00:30:36,783 I am Rebecca Silver. 751 00:30:36,860 --> 00:30:38,785 752 00:30:38,796 --> 00:30:42,873 You--you are Rebecca. 753 00:30:42,883 --> 00:30:46,126 I'd recognize that wisdom anywhere! 754 00:30:46,202 --> 00:30:49,179 755 00:30:54,085 --> 00:30:57,012 756 00:30:57,088 --> 00:31:00,056 757 00:31:00,067 --> 00:31:01,400 I would've come sooner, Nora, 758 00:31:01,476 --> 00:31:03,727 but have you any idea how hard it is to acquire 759 00:31:03,737 --> 00:31:05,729 a phoenix's tail feather? 760 00:31:05,739 --> 00:31:09,157 I didn't. All right. 761 00:31:09,234 --> 00:31:12,193 762 00:31:12,270 --> 00:31:14,237 By the power above and below, 763 00:31:14,248 --> 00:31:17,365 I call you on you, Nora Darhk, to return to this plane 764 00:31:17,442 --> 00:31:19,084 and rise reborn. 765 00:31:19,161 --> 00:31:21,202 766 00:31:21,279 --> 00:31:24,256 767 00:31:24,333 --> 00:31:26,207 Come on, love. 768 00:31:26,284 --> 00:31:29,210 Come back to me. Come on, love. 769 00:31:29,287 --> 00:31:31,713 770 00:31:31,790 --> 00:31:33,506 771 00:31:33,583 --> 00:31:34,766 Get Neron. 772 00:31:34,843 --> 00:31:35,967 No-no-no, it's all right, love, it's all right. 773 00:31:36,044 --> 00:31:37,686 He's gone. You did it. N--no. 774 00:31:37,763 --> 00:31:39,137 He's gone. 775 00:31:39,148 --> 00:31:41,356 He has Ray. 776 00:31:47,356 --> 00:31:49,105 777 00:31:49,116 --> 00:31:51,283 Ray? 778 00:31:51,360 --> 00:31:54,861 Gideon, where's Ray? 779 00:31:54,938 --> 00:31:57,989 Nate, you shouldn't have come. 780 00:31:58,066 --> 00:31:59,783 Ray, what's going on? 781 00:31:59,793 --> 00:32:02,369 You should leave. You can't let me get near-- 782 00:32:02,445 --> 00:32:04,412 Ray, what are you saying? 783 00:32:04,489 --> 00:32:05,881 784 00:32:08,493 --> 00:32:11,553 785 00:32:11,630 --> 00:32:13,421 You been acting so weird lately. 786 00:32:13,498 --> 00:32:14,464 Thought we were bros. 787 00:32:14,475 --> 00:32:15,632 It's not me. 788 00:32:15,709 --> 00:32:17,142 No, see, it's N-- 789 00:32:17,219 --> 00:32:18,677 It's Ner-- 790 00:32:18,753 --> 00:32:19,895 What's near? 791 00:32:19,972 --> 00:32:21,480 Somebody's nearby? No. 792 00:32:24,726 --> 00:32:27,268 All right, people, gather around. 793 00:32:27,345 --> 00:32:29,980 Vincent? What's the meaning of this? 794 00:32:29,990 --> 00:32:31,815 I found it. 795 00:32:31,825 --> 00:32:32,857 Hand over the egg. 796 00:32:32,868 --> 00:32:34,484 I should get credit for it! 797 00:32:34,495 --> 00:32:37,779 The egg is my accomplishment. It belongs to me. 798 00:32:37,856 --> 00:32:39,656 Everyone's memory of the egg is about to be erased, 799 00:32:39,733 --> 00:32:41,616 so don't get too bent out of shape. 800 00:32:41,693 --> 00:32:43,243 Not so fast. 801 00:32:43,319 --> 00:32:45,161 802 00:32:45,172 --> 00:32:48,840 Finally, the egg is ours. 803 00:32:48,917 --> 00:32:50,959 Oh, man, these guys. 804 00:32:51,036 --> 00:32:52,877 805 00:32:52,888 --> 00:32:53,945 806 00:32:53,947 --> 00:32:57,516 I'm Ray, the wrist of me isn't. 807 00:32:57,592 --> 00:32:59,851 Nate, you have to get out of here. 808 00:32:59,928 --> 00:33:02,354 You have to leave. I won't leave you, buddy. 809 00:33:02,431 --> 00:33:03,638 810 00:33:03,649 --> 00:33:05,348 Okay, you got possessed by Neron. 811 00:33:05,359 --> 00:33:07,100 You have to go. 812 00:33:07,177 --> 00:33:08,268 He's gonna make me kill you. 813 00:33:08,344 --> 00:33:11,479 No, because I believe you, Raymond, 814 00:33:11,556 --> 00:33:13,198 are stronger than he is. 815 00:33:13,275 --> 00:33:14,783 816 00:33:18,229 --> 00:33:20,205 817 00:33:20,708 --> 00:33:21,906 818 00:33:21,983 --> 00:33:24,951 Nate, I'm so sorry. 819 00:33:25,028 --> 00:33:27,662 Why-- why are you hitting me? 820 00:33:27,739 --> 00:33:30,298 Can't--stop-- 821 00:33:31,493 --> 00:33:32,884 We're bros! 822 00:33:32,961 --> 00:33:35,178 We are bros! 823 00:33:36,724 --> 00:33:39,433 824 00:33:39,509 --> 00:33:41,217 825 00:33:41,228 --> 00:33:45,472 No, no, no... 826 00:33:45,548 --> 00:33:47,474 No! 827 00:33:47,550 --> 00:33:48,683 828 00:33:48,760 --> 00:33:50,018 Okay, I give up! 829 00:33:50,095 --> 00:33:51,403 I give you up, do you hear me, Neron? 830 00:33:51,480 --> 00:33:53,071 I give up! 831 00:33:53,148 --> 00:33:54,814 Spare Nate and I'll let you-- 832 00:33:54,891 --> 00:33:55,907 I'll let you have me. 833 00:33:55,984 --> 00:33:57,901 Just promise me you won't hurt him, 834 00:33:57,911 --> 00:34:00,236 and I won't resist. 835 00:34:00,247 --> 00:34:03,531 836 00:34:03,608 --> 00:34:07,586 837 00:34:11,333 --> 00:34:13,374 Deal. 838 00:34:13,451 --> 00:34:16,336 839 00:34:16,346 --> 00:34:18,254 840 00:34:18,265 --> 00:34:21,016 It's nice to have a willing host. 841 00:34:23,979 --> 00:34:26,938 But... a promise is a promise. 842 00:34:27,015 --> 00:34:29,858 843 00:34:29,935 --> 00:34:32,102 844 00:34:32,112 --> 00:34:34,321 845 00:34:38,601 --> 00:34:40,535 We gotta get that egg. On it. 846 00:34:41,530 --> 00:34:42,537 847 00:34:43,957 --> 00:34:45,698 848 00:34:45,775 --> 00:34:46,875 849 00:34:48,870 --> 00:34:50,870 850 00:34:50,947 --> 00:34:51,871 851 00:34:51,948 --> 00:34:53,465 852 00:34:57,120 --> 00:35:01,256 853 00:35:01,332 --> 00:35:03,266 Okay, I got you. 854 00:35:04,502 --> 00:35:05,560 855 00:35:08,006 --> 00:35:09,648 856 00:35:09,724 --> 00:35:10,649 857 00:35:10,725 --> 00:35:11,942 858 00:35:14,012 --> 00:35:16,062 859 00:35:16,139 --> 00:35:17,856 See them whip skills? 860 00:35:17,932 --> 00:35:19,732 Yeah, it gave me an idea for date night. 861 00:35:19,809 --> 00:35:20,984 Mm. 862 00:35:21,060 --> 00:35:24,779 863 00:35:24,856 --> 00:35:27,165 Oh, come on, now, don't be shy. 864 00:35:27,242 --> 00:35:29,117 You're a little late, Johnny. 865 00:35:29,194 --> 00:35:33,496 I've, uh, sort of taken over jolly old Ray. 866 00:35:33,507 --> 00:35:35,465 867 00:35:38,086 --> 00:35:39,919 Phew. 868 00:35:39,930 --> 00:35:41,880 So you've lost a step. 869 00:35:41,956 --> 00:35:43,423 That's the thing about mortals. 870 00:35:43,499 --> 00:35:45,350 They age so quickly. 871 00:35:45,427 --> 00:35:47,302 But don't worry, Johnny. 872 00:35:47,378 --> 00:35:49,354 I won't let you die of old age. 873 00:35:49,431 --> 00:35:50,689 Yeah, well, uh, 874 00:35:50,765 --> 00:35:52,858 I might be a little older, mate, but 875 00:35:52,934 --> 00:35:55,694 I've picked up a few tricks along the way. 876 00:35:55,770 --> 00:35:57,896 877 00:35:57,972 --> 00:35:59,814 878 00:35:59,891 --> 00:36:01,366 And that one's from Marie Laveau. 879 00:36:01,443 --> 00:36:02,850 Cute trick. 880 00:36:02,928 --> 00:36:04,861 But we both know you won't be able to hold it for long. 881 00:36:04,872 --> 00:36:06,371 You're a parasite. 882 00:36:06,448 --> 00:36:08,948 And I will separate you from Ray Palmer. 883 00:36:09,025 --> 00:36:11,501 884 00:36:13,288 --> 00:36:15,914 Oh, Gary. Where have you been? 885 00:36:15,990 --> 00:36:18,875 Uh, I was hiding in the lab, 886 00:36:18,886 --> 00:36:20,668 then I heard noises. 887 00:36:20,745 --> 00:36:22,212 Yeah, well, go and get my steamtrunk. 888 00:36:22,288 --> 00:36:26,716 and we can exorcise this demon right now. 889 00:36:26,727 --> 00:36:28,218 Damn it, Gary, now is not the time 890 00:36:28,228 --> 00:36:30,970 for you to be standing around like some hapless idiot. 891 00:36:31,047 --> 00:36:32,805 I can't hold this bastard forever. 892 00:36:32,882 --> 00:36:34,040 Do it now! 893 00:36:34,042 --> 00:36:36,067 Demands a lot from you, doesn't he, Gary? 894 00:36:36,144 --> 00:36:38,561 But what has he ever done for you? 895 00:36:38,572 --> 00:36:41,981 I, on the other hand, brought you a gift. 896 00:36:42,058 --> 00:36:45,360 Go ahead. Open it. 897 00:36:45,436 --> 00:36:47,070 898 00:36:47,080 --> 00:36:50,031 899 00:36:50,108 --> 00:36:51,074 900 00:36:51,084 --> 00:36:53,493 No-no-no-no-no-no. 901 00:36:53,569 --> 00:36:56,588 Oh, don't accept anything from him, Gary. 902 00:37:01,286 --> 00:37:02,260 903 00:37:05,123 --> 00:37:06,589 904 00:37:06,600 --> 00:37:08,258 My nipple. 905 00:37:08,334 --> 00:37:09,550 906 00:37:09,627 --> 00:37:10,551 Gary, listen to me, that part of you, 907 00:37:10,628 --> 00:37:11,719 it belongs to Hell now. 908 00:37:11,796 --> 00:37:13,554 All right? Don't let it seduce you. 909 00:37:13,631 --> 00:37:16,432 The same way John seduced you 910 00:37:16,443 --> 00:37:18,393 into being unicorn bait? 911 00:37:18,469 --> 00:37:19,727 912 00:37:19,804 --> 00:37:20,862 913 00:37:22,432 --> 00:37:23,439 It's beautiful. 914 00:37:23,450 --> 00:37:25,942 915 00:37:25,953 --> 00:37:27,527 It's cursed. 916 00:37:27,603 --> 00:37:29,454 Now back away from it, you bloody fool. 917 00:37:31,366 --> 00:37:33,458 It belongs to you, Gary. 918 00:37:33,535 --> 00:37:35,451 Come on, Gary, think about what you're doing, all right? 919 00:37:35,462 --> 00:37:37,495 Don't give in to its temptation. 920 00:37:37,572 --> 00:37:39,080 How'd I do? 921 00:37:39,157 --> 00:37:41,466 Time dweeb! The hell are you doing here? 922 00:37:41,543 --> 00:37:43,626 What do I do? Shut up, Gary. 923 00:37:43,703 --> 00:37:48,423 I'm tired of being a doormat. 924 00:37:48,499 --> 00:37:50,308 925 00:37:50,385 --> 00:37:52,593 Gary, no! 926 00:37:52,670 --> 00:37:53,853 927 00:38:00,303 --> 00:38:03,229 928 00:38:03,306 --> 00:38:08,276 929 00:38:08,353 --> 00:38:10,153 Well done, Mr. Green. 930 00:38:10,163 --> 00:38:12,780 I'm whole again. 931 00:38:12,857 --> 00:38:14,907 932 00:38:14,984 --> 00:38:17,002 933 00:38:17,078 --> 00:38:20,330 All systems back online. 934 00:38:20,340 --> 00:38:22,132 935 00:38:23,752 --> 00:38:26,753 So, Zari, some big moves back there. 936 00:38:26,829 --> 00:38:30,131 Yeah, you were really brave. Thanks. 937 00:38:30,208 --> 00:38:32,142 So why are you scared to make a move on Nate? 938 00:38:32,218 --> 00:38:33,226 939 00:38:33,303 --> 00:38:35,261 Nate. 940 00:38:35,338 --> 00:38:36,804 941 00:38:36,881 --> 00:38:38,264 What happened? 942 00:38:38,341 --> 00:38:40,066 Where is he? 943 00:38:40,143 --> 00:38:41,434 Who? 944 00:38:41,511 --> 00:38:44,771 Ray. 945 00:38:44,847 --> 00:38:46,606 Neron's got him. 946 00:38:46,682 --> 00:38:49,817 947 00:38:49,828 --> 00:38:52,454 948 00:38:57,527 --> 00:38:59,535 949 00:38:59,546 --> 00:39:02,538 950 00:39:02,549 --> 00:39:04,415 Sara, hey! 951 00:39:04,492 --> 00:39:07,794 We got you a collectible Romanti-Con tote bag. 952 00:39:07,870 --> 00:39:11,714 Who died? Yeah, what's going on? 953 00:39:11,791 --> 00:39:15,226 I have some bad news. 954 00:39:15,303 --> 00:39:17,062 I told you, I'm fine. 955 00:39:17,138 --> 00:39:18,813 She's stable, Director. 956 00:39:18,890 --> 00:39:20,315 Thank you. Ava, you shouldn't be here. 957 00:39:20,392 --> 00:39:22,558 You should be scouring every second of the time line for Ray. 958 00:39:22,569 --> 00:39:24,227 Agents are on it as we speak. 959 00:39:24,237 --> 00:39:26,479 Oh, why did he do that? 960 00:39:26,556 --> 00:39:28,231 Look, I know you've been through a lot, 961 00:39:28,241 --> 00:39:29,315 but I need your help. 962 00:39:29,326 --> 00:39:31,818 My help? 963 00:39:31,894 --> 00:39:33,945 Why? 964 00:39:34,021 --> 00:39:37,240 Because no matter how many agents I send after Neron, 965 00:39:37,250 --> 00:39:38,917 none of them can do what you do, none of them, 966 00:39:38,993 --> 00:39:41,702 have the powers you have, Nora. 967 00:39:41,779 --> 00:39:44,831 And I trust you. 968 00:39:44,907 --> 00:39:48,084 Nora Darhk, I am asking you to face another demon, 969 00:39:48,095 --> 00:39:50,586 but this time I am asking you to face it 970 00:39:50,597 --> 00:39:52,505 as a member of the Time Bureau. 971 00:39:52,582 --> 00:39:55,508 972 00:39:55,585 --> 00:40:02,565 973 00:40:04,778 --> 00:40:07,112 Let's do this. 974 00:40:10,141 --> 00:40:11,691 Whoa, whoa, whoa, you haven't recovered yet. 975 00:40:11,767 --> 00:40:14,786 We gotta track down Ray. 976 00:40:14,863 --> 00:40:17,196 You will when you're better, I promise. 977 00:40:17,273 --> 00:40:18,781 You don't just throw a man down 978 00:40:18,792 --> 00:40:19,958 with these sort of injuries. 979 00:40:20,034 --> 00:40:22,076 It's mean-spirited. Don't be a baby. 980 00:40:22,153 --> 00:40:24,245 Does this hurt? Yes, Zari. 981 00:40:24,322 --> 00:40:25,872 It all hurts. 982 00:40:25,948 --> 00:40:28,216 Well, where doesn't it hurt, Nate? 983 00:40:28,293 --> 00:40:29,801 Here? 984 00:40:29,878 --> 00:40:31,210 Yeah. 985 00:40:31,287 --> 00:40:34,213 986 00:40:34,290 --> 00:40:40,511 987 00:40:40,588 --> 00:40:43,690 Here? 988 00:40:51,474 --> 00:40:56,819 I guess there's an upside to getting pummeled. 989 00:40:56,830 --> 00:40:59,831 You know how I never let anyone know 990 00:40:59,908 --> 00:41:02,575 what I'm really feeling? 991 00:41:02,652 --> 00:41:05,712 It's kind of your thing. 992 00:41:18,668 --> 00:41:22,470 That's how I feel, Nate. 993 00:41:22,547 --> 00:41:25,356 I feel the same. 994 00:41:25,433 --> 00:41:28,351 995 00:41:28,361 --> 00:41:30,904 996 00:41:34,058 --> 00:41:37,276 Oh. Gideon? 997 00:41:37,353 --> 00:41:39,111 What kind of egg is that? 998 00:41:39,188 --> 00:41:40,988 999 00:41:41,065 --> 00:41:44,492 I believe, Dr. Hayward, it's a dragon egg. 1000 00:41:44,569 --> 00:41:46,035 1001 00:41:46,046 --> 00:41:48,171 Ohh... 1002 00:41:50,217 --> 00:41:51,883 Oh. 1003 00:41:51,960 --> 00:41:53,635 Of course. 1004 00:41:57,966 --> 00:42:00,841 1005 00:42:00,918 --> 00:42:07,899 1006 00:42:17,351 --> 00:42:18,535 Greg, move your head. 1006 00:42:19,305 --> 00:42:25,784 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 73780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.