Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,579 --> 00:00:02,981
We only have one chance.
If one of us loses...
2
00:00:02,981 --> 00:00:05,983
-our plan will be ruined.
-Okay, let's do it!
3
00:00:06,983 --> 00:00:07,985
Okay!
4
00:00:11,272 --> 00:00:13,641
Do you think you can win if you fight me one-on-one?
5
00:00:13,641 --> 00:00:14,828
Don't underestimate me!
6
00:00:16,828 --> 00:00:18,946
Hey Brat, I have nothing to do
so I'll play with you.
7
00:00:18,946 --> 00:00:21,649
Looks like you're having fun, huh?
Let me join you guys.
8
00:00:21,659 --> 00:00:24,635
If Moriya is with another one of the leaders...
9
00:00:25,635 --> 00:00:27,155
That'll be bad...
10
00:00:27,155 --> 00:00:30,975
These guys... might be dangerous...
11
00:00:31,475 --> 00:00:32,960
Has that idiot called you?
12
00:00:32,960 --> 00:00:35,647
-He hasn't called me yet.
-Why him of all people...
13
00:00:36,647 --> 00:00:39,317
Hayato... Don't tell me that you...
14
00:00:39,317 --> 00:00:44,522
I definitely... won't tolerate your way of doing things!
15
00:00:45,022 --> 00:00:46,022
Shut up!
16
00:00:50,995 --> 00:00:53,014
Hayato! Hayato!
17
00:00:53,014 --> 00:00:55,533
-Hayato!
-Cut it out!
18
00:00:55,533 --> 00:00:57,485
You two, go to hell!
19
00:01:02,306 --> 00:01:04,275
Moriya!
20
00:01:05,275 --> 00:01:09,318
Vol. 7 [Conclusion! Hayato vs. Moriya]
21
00:01:14,318 --> 00:01:18,606
-Who the hell are you?
-I'm Akai from Momohama. Let's fight!
22
00:01:18,606 --> 00:01:22,977
Akai? Never heard that name.
23
00:01:22,977 --> 00:01:25,146
I will crush a rotten b*****d like you.
24
00:01:25,146 --> 00:01:27,999
Don't talk nonsense.
25
00:01:34,989 --> 00:01:37,992
Bring it on!
I'll beat you first.
26
00:01:37,992 --> 00:01:40,628
You son of a b***h!
27
00:01:51,489 --> 00:01:56,394
B*****d...
Don't only attack Kanda!
28
00:02:02,316 --> 00:02:05,820
You're quite tough, huh.
29
00:02:05,820 --> 00:02:08,990
You pissed me off.
30
00:02:08,990 --> 00:02:11,659
Hayato... Hayato...
31
00:02:11,659 --> 00:02:13,778
Hayato, wake up!
32
00:02:13,778 --> 00:02:17,982
Itta-san is trying to beat Kanda
and fight Moriya one-on-one.
33
00:02:17,982 --> 00:02:19,984
Hayato...
34
00:02:42,273 --> 00:02:46,160
Mo... Moriya-san...
35
00:02:46,160 --> 00:02:49,313
Moriya-san...
36
00:02:49,313 --> 00:02:51,613
I don't need you again.
37
00:03:06,547 --> 00:03:08,547
What the hell is this...
38
00:03:11,569 --> 00:03:13,569
It hurts...
39
00:03:16,157 --> 00:03:19,477
It hurts... Mommy....
40
00:03:25,282 --> 00:03:28,036
Moriya...
41
00:03:28,636 --> 00:03:30,636
Let's fight.
42
00:04:07,008 --> 00:04:09,293
You...
43
00:04:09,293 --> 00:04:11,793
can't beat me after all.
44
00:04:15,316 --> 00:04:17,301
Shit!
45
00:04:30,498 --> 00:04:32,616
It's time for you to sleep.
46
00:04:43,127 --> 00:04:46,627
I don't care whether you're the monster of Hanasaki
or whatever...
47
00:04:50,167 --> 00:04:52,467
I won't lose in one-on-one fight!
48
00:04:56,023 --> 00:04:58,123
You b*****d...
49
00:05:01,645 --> 00:05:03,645
I'll show you the way to the hell.
50
00:05:08,369 --> 00:05:10,969
I definitely won't lose!
51
00:05:13,970 --> 00:05:15,970
CLOVER
52
00:05:15,971 --> 00:05:18,971
Based on "Clover" by Hirakawa Tetsuro
53
00:05:18,972 --> 00:05:20,972
Opening theme song: "Plunge" by THE NAMPA BOYS
54
00:05:21,973 --> 00:05:24,973
Subtitles by Lunazz
usagi9to9issho.wordpress.com
55
00:05:24,974 --> 00:05:27,974
Many thanks to Hotelpapers for the RAWS and Japanese subtitles
Visit j-addicts.net for more J-dramas
56
00:05:30,975 --> 00:05:32,975
Kaku Kento
57
00:05:37,476 --> 00:05:39,476
Miura Takahiro
58
00:05:43,477 --> 00:05:45,477
Arimura Kasumi
59
00:05:54,978 --> 00:05:56,978
Suzunosuke
60
00:06:04,979 --> 00:06:06,979
Aoyagi Sho
61
00:06:08,980 --> 00:06:11,980
Director: Irie Yuu
62
00:06:14,251 --> 00:06:18,037
I won't lose in one-on-one fight!
63
00:06:18,037 --> 00:06:21,037
You b*****d...
64
00:06:23,376 --> 00:06:25,976
I'll show you the way to the hell.
65
00:06:30,033 --> 00:06:34,033
I definitely won't lose!
66
00:06:42,562 --> 00:06:44,647
Bring it on!
67
00:08:07,063 --> 00:08:09,663
You're exhausted, aren't you?
68
00:08:12,702 --> 00:08:15,302
Just give up.
69
00:08:17,690 --> 00:08:20,743
You...
70
00:08:21,043 --> 00:08:24,343
You're strong but why...
71
00:08:26,016 --> 00:08:28,418
Huh?
72
00:08:28,418 --> 00:08:31,918
Why did you use that disgusting method?
73
00:08:35,258 --> 00:08:37,358
What do you mean?
74
00:08:39,379 --> 00:08:43,099
You use force to control your men.
75
00:08:43,099 --> 00:08:49,399
That's... not a real strength.
76
00:08:51,391 --> 00:08:56,391
A kid like you...
Don't preach to me!
77
00:08:59,099 --> 00:09:02,399
You have nothing to do with Hanasaki.
78
00:09:05,539 --> 00:09:08,039
Why are you going this far...
79
00:09:10,177 --> 00:09:12,477
I told you already.
80
00:09:14,531 --> 00:09:17,531
I don't like your way of doing things.
81
00:09:20,487 --> 00:09:23,000
I'll kill you.
82
00:09:38,655 --> 00:09:40,824
A kid like you...
83
00:09:40,824 --> 00:09:43,827
Get out of my sight!
84
00:10:33,543 --> 00:10:35,843
He did it.
85
00:10:45,472 --> 00:10:47,472
Hayato!
86
00:11:06,192 --> 00:11:09,245
Just beat me if you want to.
87
00:11:09,245 --> 00:11:11,815
We're not the kind of guys...
88
00:11:11,815 --> 00:11:15,485
who'll beat up someone who can't even move.
89
00:11:15,485 --> 00:11:18,271
Hey, are you okay?
Hey.
90
00:11:18,271 --> 00:11:20,690
Idiot!
91
00:11:20,690 --> 00:11:25,190
I'm... totally fine...
92
00:11:31,684 --> 00:11:34,487
He's hopeless...
93
00:11:34,487 --> 00:11:39,526
You guys really helped us out.
94
00:11:39,526 --> 00:11:42,526
Thank you.
95
00:11:47,434 --> 00:11:51,488
Aah! Hey, the sun has almost set!
96
00:11:51,488 --> 00:11:53,490
Fish have been waiting for me.
97
00:11:53,490 --> 00:11:57,477
Hey! Hey!
Tomoki! Kenji! Let's go!
98
00:11:57,477 --> 00:12:01,147
-Hayato, wait!
-Are you kidding?!
99
00:12:01,147 --> 00:12:04,447
Hurry up!
Or I'll just leave you here!
100
00:12:23,432 --> 00:12:25,651
Don't mess with me, you old hag!
101
00:12:25,651 --> 00:12:28,320
You always act like you're my mother.
102
00:12:28,320 --> 00:12:30,272
You're annoying!
103
00:12:30,272 --> 00:12:33,008
Hey, old b***h!
104
00:12:33,008 --> 00:12:34,544
Hey, are you listening? You b***h!
105
00:12:34,544 --> 00:12:37,897
What are you doing! Get out!
106
00:12:37,897 --> 00:12:41,684
The ones who seduced my Dad and came to this house
are you!
107
00:12:42,684 --> 00:12:43,984
Huh?!
108
00:12:47,985 --> 00:12:49,485
You b***h!
109
00:12:50,693 --> 00:12:53,693
Quit the bullshit, give me money!
Hurry!
110
00:13:00,387 --> 00:13:04,387
What the hell!
You only have this?
111
00:13:07,377 --> 00:13:10,377
You b***h!
112
00:13:18,387 --> 00:13:20,387
Mom!
113
00:13:25,027 --> 00:13:29,282
Mom... I can't take it anymore.
114
00:13:29,282 --> 00:13:32,335
Let's get out of this house as soon as possible.
115
00:13:32,335 --> 00:13:39,292
But... I have no income...
116
00:13:39,292 --> 00:13:42,946
Talk to his father!
117
00:13:42,946 --> 00:13:46,316
That man never comes home, does he?
118
00:13:46,316 --> 00:13:52,973
Yes... But I don't want to make him angry.
119
00:13:52,973 --> 00:13:57,973
I'm fed up with this!
Get a hold of yourself, Mom!
120
00:14:41,703 --> 00:14:43,703
That guy.
121
00:14:46,275 --> 00:14:50,029
Hey, Sis, leave it to us.
122
00:14:50,029 --> 00:14:53,029
We'll take care of him...
123
00:14:58,204 --> 00:15:02,704
Hey hey hey, Bro!
Come with us!
124
00:15:04,510 --> 00:15:07,010
Hey! You b*****d!
125
00:15:28,868 --> 00:15:33,168
-That bruise...
-It's nothing.
126
00:16:03,302 --> 00:16:05,102
Akiyama-san.
127
00:16:09,341 --> 00:16:12,341
Can I have a word with you?
128
00:16:15,598 --> 00:16:20,654
Nara-kun, what is it?
129
00:16:22,654 --> 00:16:27,626
Umm, well...
130
00:16:27,626 --> 00:16:33,315
-There's something I want to ask you.
-What?
131
00:16:33,315 --> 00:16:36,452
That b*****d Tomoki...
Where the hell did he go?
132
00:16:36,452 --> 00:16:39,105
He was in the classroom until just a while ago.
133
00:16:39,105 --> 00:16:41,140
Well... he's the type of guy who is barely noticed by others.
134
00:16:41,640 --> 00:16:43,642
Yeah... You're right...
135
00:16:43,642 --> 00:16:47,642
Ah, there he is.
Hey... Tomoki...
136
00:16:54,403 --> 00:16:56,473
Is it for real?!
137
00:16:57,073 --> 00:17:02,773
He's alone with that monkey near the gym?
Don't tell me it's...
138
00:17:05,064 --> 00:17:09,064
-A love confession!?
-Ooh...
139
00:17:17,026 --> 00:17:21,026
-What is it?
-Um...
140
00:17:26,485 --> 00:17:30,822
Akiyama-san is...
141
00:17:30,822 --> 00:17:35,444
Reina-chan, right?
142
00:17:35,444 --> 00:17:37,913
Huh?
143
00:17:37,913 --> 00:17:41,813
Reina? I don't know who Reina is.
144
00:17:43,785 --> 00:17:46,522
Ah!
145
00:17:46,522 --> 00:17:51,977
Tomoki is surprisingly bold...
146
00:17:51,977 --> 00:17:54,647
What happened to your hand?
147
00:17:54,647 --> 00:17:58,651
The girl called Reina also has the same bruise on her hand.
148
00:17:58,651 --> 00:18:00,536
Akiyama-san, you got abused by someone, didn't you?
149
00:18:00,536 --> 00:18:03,005
I said I don't know who Reina is!
150
00:18:03,005 --> 00:18:05,408
Why are you hiding it?
151
00:18:05,408 --> 00:18:08,695
The other day, you egged some delinquents on to fight,
didn't you?
152
00:18:08,695 --> 00:18:11,147
Akiyama-san, I don't know why you're doing this...
153
00:18:11,147 --> 00:18:13,149
If you have problems, I'll help you...
154
00:18:13,149 --> 00:18:17,703
It's none of your business!
You don't know anything about me.
155
00:18:17,703 --> 00:18:20,323
I...
156
00:18:20,323 --> 00:18:24,123
Ah! Shit! I can't hear it!
157
00:18:26,679 --> 00:18:31,679
Is that all?
Then, I'm going.
158
00:18:43,026 --> 00:18:44,528
-Aah!
-Hayato!
159
00:18:44,528 --> 00:18:46,528
What are you doing?
160
00:18:49,469 --> 00:18:53,322
-Hey, Buddy! How did it go?
-What?
161
00:18:53,322 --> 00:18:55,992
'What'?
Finally you confessed to her, didn't you?
162
00:18:55,992 --> 00:18:59,862
Does that monkey like you too?
You did it, Tomoki-kun!
163
00:18:59,862 --> 00:19:02,366
It's not like that!
164
00:19:03,366 --> 00:19:06,166
You don't even know what I'm worried about.
165
00:19:12,859 --> 00:19:14,859
What the hell is the matter with him?
166
00:19:17,647 --> 00:19:23,803
Love confession, huh?
It's already the season for love.
167
00:19:23,803 --> 00:19:26,823
-What?
-Well, actually...
168
00:19:26,823 --> 00:19:29,292
Reina-chan has called me.
It's been a while since I got a call from her.
169
00:19:29,992 --> 00:19:32,995
Today I... um, well...
170
00:19:32,995 --> 00:19:35,364
-will go on a date.
-Are you serious!?
171
00:19:35,864 --> 00:19:39,618
Well, I'm not Tomoki...
But I will...
172
00:19:39,618 --> 00:19:42,339
confess my feelings to her.
173
00:19:43,239 --> 00:19:46,975
Okay!
Today I will...
174
00:19:46,975 --> 00:19:52,614
confess my overflowing feelings to her!
175
00:19:55,718 --> 00:20:01,004
Reina-chan! Reina-chan!
176
00:20:02,324 --> 00:20:04,127
Not this one!
177
00:20:05,127 --> 00:20:08,815
Not this one!
I can't wear these clothes!
178
00:20:09,815 --> 00:20:14,286
I only have the clothes that I wore at Grandpa's funeral...
179
00:20:14,286 --> 00:20:17,156
Today I should dress up!
Dress up!
180
00:20:18,156 --> 00:20:21,160
Oh, shit!
Look at the time!
181
00:20:27,861 --> 00:20:29,035
Flower... flower...
182
00:20:29,035 --> 00:20:31,035
Excuse me.
Please give me flowers!
183
00:20:34,105 --> 00:20:37,459
P...please give me a big gorgerous bouquet of flowers!
184
00:20:38,828 --> 00:20:43,348
Re... Re... Reina-chan...
Reina-chan...
185
00:20:43,348 --> 00:20:49,438
You... you...
I... I can't take my eyes off you...
186
00:20:49,438 --> 00:20:55,460
You're as beautiful as these flowers...
187
00:20:55,460 --> 00:21:02,351
Your eyes are round and cute
like these flower buds...
188
00:21:02,351 --> 00:21:08,651
-Your legs... are like these flower stems...
-Sorry I'm late.
189
00:21:11,309 --> 00:21:14,062
Hey... Did you go to a funeral?
190
00:21:14,062 --> 00:21:17,966
Um... This... this... this...
191
00:21:17,966 --> 00:21:23,822
I... I think these flowers suit you...
192
00:21:23,822 --> 00:21:27,826
Chrysanthemum...
(note: in Japan, chrysantemums are usually used for funerals)
193
00:21:27,826 --> 00:21:31,547
Um... L... long time no see.
194
00:21:31,547 --> 00:21:36,752
Sorry. I'm kinda busy these days.
195
00:21:36,752 --> 00:21:40,640
Um... What are we going to do now?
196
00:21:40,640 --> 00:21:44,293
Let's go somewhere, shall we?
197
00:21:44,293 --> 00:21:46,393
Okay.
198
00:21:49,698 --> 00:21:52,985
Tomoki...
I mean, my friend...
199
00:21:52,985 --> 00:21:54,988
He likes motorcycle...
He's a gloomy guy...
200
00:21:54,988 --> 00:21:56,457
He's a guy who is barely noticed by others.
201
00:21:56,457 --> 00:22:01,977
That guy finally confessed his feelings to a monkey.
And then...
202
00:22:01,977 --> 00:22:07,132
-Ah, sorry. Is this story boring?
-No.
203
00:22:07,132 --> 00:22:12,321
Hey, Reina-chan, are you sick?
204
00:22:12,321 --> 00:22:19,144
We can go on a date next time
if you're not feeling well now.
205
00:22:19,144 --> 00:22:23,549
To be honest, I want to tell you something...
206
00:22:23,549 --> 00:22:27,549
No. It's not like that.
207
00:22:32,425 --> 00:22:37,162
If you want to be liked by girls,
don't just talk about yourself.
208
00:22:37,162 --> 00:22:39,281
You have to be a good listener.
209
00:22:39,281 --> 00:22:41,867
That's the most important point.
210
00:22:41,867 --> 00:22:45,667
That's what the number 1 host in Kabuki-cho
wrote on his blog.
(Kabuki-cho: a red-light district in Tokyo)
211
00:22:49,875 --> 00:22:53,962
Reina-chan.
If you have problems, just tell me.
212
00:22:53,962 --> 00:22:56,182
I will listen to you.
213
00:22:57,182 --> 00:22:59,982
I think it's okay to tell you.
214
00:23:04,640 --> 00:23:08,694
When I was in 2nd year of middle school,
my mother remarried.
215
00:23:08,694 --> 00:23:12,831
But my new father has a son.
216
00:23:12,831 --> 00:23:16,335
His son is a very violent guy.
217
00:23:16,335 --> 00:23:19,988
He hits me and my mother everyday.
218
00:23:19,988 --> 00:23:23,826
-That's...
-He's an ex-boxer.
219
00:23:23,826 --> 00:23:27,196
So he's very strong.
220
00:23:27,196 --> 00:23:29,731
I'm really scared.
221
00:23:29,731 --> 00:23:33,318
That's why I'm looking for a strong man...
222
00:23:33,318 --> 00:23:35,354
to protect me from that guy.
223
00:23:35,354 --> 00:23:38,640
Why didn't you tell me about this sooner?
224
00:23:38,640 --> 00:23:41,994
If that's the case, I will protect you.
225
00:23:41,994 --> 00:23:46,331
But... you have nothing to do with this.
226
00:23:46,331 --> 00:23:49,131
I'll feel bad if I drag you into this.
227
00:23:51,503 --> 00:23:54,373
It's totally fine with me.
228
00:23:54,373 --> 00:23:59,945
Because I... like you.
229
00:23:59,945 --> 00:24:05,167
Thank you. I'm happy.
230
00:24:05,167 --> 00:24:08,520
Okay, let's go to your house now.
231
00:24:08,520 --> 00:24:10,520
I'll talk to him.
232
00:24:24,269 --> 00:24:28,824
It's none of your business.
You don't know anything about me.
233
00:24:28,824 --> 00:24:30,792
Ah... shit!
234
00:24:30,792 --> 00:24:32,792
What the hell is going on?
235
00:24:42,187 --> 00:24:46,487
Who the hell is Reina?
236
00:25:11,099 --> 00:25:13,969
Can you wait here?
237
00:25:13,969 --> 00:25:16,488
I'll go to see whether he's at home or not.
238
00:25:16,488 --> 00:25:21,526
-But...
-It's okay. I'll be right back.
239
00:25:21,526 --> 00:25:23,526
Okay.
240
00:25:25,997 --> 00:25:31,486
A... are you Yui?
241
00:25:31,486 --> 00:25:35,474
-What's going on?
-Mom, just come with me.
242
00:25:35,474 --> 00:25:37,474
Hey...
243
00:25:39,494 --> 00:25:42,531
H... huh?
244
00:25:42,531 --> 00:25:44,817
'Mom'?
245
00:25:44,817 --> 00:25:47,152
You always get home late recently.
246
00:25:47,152 --> 00:25:49,154
So you're dating a delinquent?
247
00:25:49,154 --> 00:25:52,057
And look at your flashy clothes.
248
00:25:52,057 --> 00:25:55,157
-What's the matter with you?
-Listen to me, Mom.
249
00:26:08,623 --> 00:26:12,876
I didn't raise you to become like this.
250
00:26:13,845 --> 00:26:16,982
Whose fault is it?
251
00:26:16,982 --> 00:26:23,188
Hmm... You look so different in that clothes.
252
00:26:23,188 --> 00:26:26,288
Those guys...
Was it you who egged them on?
253
00:26:28,827 --> 00:26:33,965
Hey old hag, your daughter is a b***h too.
254
00:26:33,965 --> 00:26:37,185
Shut up!
If only you were not here...
255
00:26:37,185 --> 00:26:40,485
'If only I were not here'
What?
256
00:26:42,440 --> 00:26:44,609
I had cut you some slack because you're a woman
but you got carried away.
257
00:26:44,609 --> 00:26:46,045
Hikaru-san, stop it!
258
00:26:46,045 --> 00:26:48,647
-Don't hurt Yui!
-Shut up!
259
00:26:48,647 --> 00:26:50,647
You've spoiled her!
260
00:26:56,522 --> 00:26:59,275
That's enough!
Someone like you...
261
00:27:00,275 --> 00:27:02,329
What?!
262
00:27:04,329 --> 00:27:06,982
Reina-chan! Hey!
263
00:27:06,982 --> 00:27:11,119
-Reina-chan, are you okay?
-Who the hell are you?
264
00:27:11,119 --> 00:27:13,154
Where the hell did you spring forth from?
265
00:27:13,154 --> 00:27:15,657
Hey, B... Brother...
Don't use violence.
266
00:27:15,657 --> 00:27:17,659
Her mother is watching us.
267
00:27:17,659 --> 00:27:20,462
-Are you messing with me?
-No, no... I'm not.
268
00:27:20,462 --> 00:27:22,981
I just want to help Reina-chan...
269
00:27:22,981 --> 00:27:25,667
You said 'Reina, Reina'...
270
00:27:25,667 --> 00:27:28,119
Are you nuts?
271
00:27:28,119 --> 00:27:32,824
Hayato-kun, what are you doing?
Beat him! Hurry!
272
00:27:35,176 --> 00:27:37,646
Huh? Huh?
273
00:27:37,646 --> 00:27:40,182
What the hell!
You're not as strong as you look, huh.
274
00:27:40,182 --> 00:27:42,251
It was just a warm up.
275
00:27:42,251 --> 00:27:44,503
I'll do it seriously now!
276
00:27:45,103 --> 00:27:47,656
Who are you?
Stop it!
277
00:27:47,656 --> 00:27:49,192
Huh?
278
00:27:52,392 --> 00:27:56,792
Was it... a surprise attack?
279
00:27:59,793 --> 00:28:03,793
Subtitles by Lunazz
usagi9to9issho.wordpress.com
280
00:28:40,294 --> 00:28:43,294
Living with Reina-chan under the same roof?
281
00:28:47,005 --> 00:28:49,795
Hayato is living together with a girl.
282
00:28:49,796 --> 00:28:52,796
I liked her since a long time ago.
283
00:28:52,797 --> 00:28:54,197
Do you think you can run away from me?
284
00:28:56,098 --> 00:28:58,098
You shouldn't abuse your sister.
285
00:28:58,099 --> 00:28:59,599
That's not cool, you know.
20169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.