All language subtitles for Clover.07.480p.x264.AAC.[www.dorama.asia]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,579 --> 00:00:02,981 We only have one chance. If one of us loses... 2 00:00:02,981 --> 00:00:05,983 -our plan will be ruined. -Okay, let's do it! 3 00:00:06,983 --> 00:00:07,985 Okay! 4 00:00:11,272 --> 00:00:13,641 Do you think you can win if you fight me one-on-one? 5 00:00:13,641 --> 00:00:14,828 Don't underestimate me! 6 00:00:16,828 --> 00:00:18,946 Hey Brat, I have nothing to do so I'll play with you. 7 00:00:18,946 --> 00:00:21,649 Looks like you're having fun, huh? Let me join you guys. 8 00:00:21,659 --> 00:00:24,635 If Moriya is with another one of the leaders... 9 00:00:25,635 --> 00:00:27,155 That'll be bad... 10 00:00:27,155 --> 00:00:30,975 These guys... might be dangerous... 11 00:00:31,475 --> 00:00:32,960 Has that idiot called you? 12 00:00:32,960 --> 00:00:35,647 -He hasn't called me yet. -Why him of all people... 13 00:00:36,647 --> 00:00:39,317 Hayato... Don't tell me that you... 14 00:00:39,317 --> 00:00:44,522 I definitely... won't tolerate your way of doing things! 15 00:00:45,022 --> 00:00:46,022 Shut up! 16 00:00:50,995 --> 00:00:53,014 Hayato! Hayato! 17 00:00:53,014 --> 00:00:55,533 -Hayato! -Cut it out! 18 00:00:55,533 --> 00:00:57,485 You two, go to hell! 19 00:01:02,306 --> 00:01:04,275 Moriya! 20 00:01:05,275 --> 00:01:09,318 Vol. 7 [Conclusion! Hayato vs. Moriya] 21 00:01:14,318 --> 00:01:18,606 -Who the hell are you? -I'm Akai from Momohama. Let's fight! 22 00:01:18,606 --> 00:01:22,977 Akai? Never heard that name. 23 00:01:22,977 --> 00:01:25,146 I will crush a rotten b*****d like you. 24 00:01:25,146 --> 00:01:27,999 Don't talk nonsense. 25 00:01:34,989 --> 00:01:37,992 Bring it on! I'll beat you first. 26 00:01:37,992 --> 00:01:40,628 You son of a b***h! 27 00:01:51,489 --> 00:01:56,394 B*****d... Don't only attack Kanda! 28 00:02:02,316 --> 00:02:05,820 You're quite tough, huh. 29 00:02:05,820 --> 00:02:08,990 You pissed me off. 30 00:02:08,990 --> 00:02:11,659 Hayato... Hayato... 31 00:02:11,659 --> 00:02:13,778 Hayato, wake up! 32 00:02:13,778 --> 00:02:17,982 Itta-san is trying to beat Kanda and fight Moriya one-on-one. 33 00:02:17,982 --> 00:02:19,984 Hayato... 34 00:02:42,273 --> 00:02:46,160 Mo... Moriya-san... 35 00:02:46,160 --> 00:02:49,313 Moriya-san... 36 00:02:49,313 --> 00:02:51,613 I don't need you again. 37 00:03:06,547 --> 00:03:08,547 What the hell is this... 38 00:03:11,569 --> 00:03:13,569 It hurts... 39 00:03:16,157 --> 00:03:19,477 It hurts... Mommy.... 40 00:03:25,282 --> 00:03:28,036 Moriya... 41 00:03:28,636 --> 00:03:30,636 Let's fight. 42 00:04:07,008 --> 00:04:09,293 You... 43 00:04:09,293 --> 00:04:11,793 can't beat me after all. 44 00:04:15,316 --> 00:04:17,301 Shit! 45 00:04:30,498 --> 00:04:32,616 It's time for you to sleep. 46 00:04:43,127 --> 00:04:46,627 I don't care whether you're the monster of Hanasaki or whatever... 47 00:04:50,167 --> 00:04:52,467 I won't lose in one-on-one fight! 48 00:04:56,023 --> 00:04:58,123 You b*****d... 49 00:05:01,645 --> 00:05:03,645 I'll show you the way to the hell. 50 00:05:08,369 --> 00:05:10,969 I definitely won't lose! 51 00:05:13,970 --> 00:05:15,970 CLOVER 52 00:05:15,971 --> 00:05:18,971 Based on "Clover" by Hirakawa Tetsuro 53 00:05:18,972 --> 00:05:20,972 Opening theme song: "Plunge" by THE NAMPA BOYS 54 00:05:21,973 --> 00:05:24,973 Subtitles by Lunazz usagi9to9issho.wordpress.com 55 00:05:24,974 --> 00:05:27,974 Many thanks to Hotelpapers for the RAWS and Japanese subtitles Visit j-addicts.net for more J-dramas 56 00:05:30,975 --> 00:05:32,975 Kaku Kento 57 00:05:37,476 --> 00:05:39,476 Miura Takahiro 58 00:05:43,477 --> 00:05:45,477 Arimura Kasumi 59 00:05:54,978 --> 00:05:56,978 Suzunosuke 60 00:06:04,979 --> 00:06:06,979 Aoyagi Sho 61 00:06:08,980 --> 00:06:11,980 Director: Irie Yuu 62 00:06:14,251 --> 00:06:18,037 I won't lose in one-on-one fight! 63 00:06:18,037 --> 00:06:21,037 You b*****d... 64 00:06:23,376 --> 00:06:25,976 I'll show you the way to the hell. 65 00:06:30,033 --> 00:06:34,033 I definitely won't lose! 66 00:06:42,562 --> 00:06:44,647 Bring it on! 67 00:08:07,063 --> 00:08:09,663 You're exhausted, aren't you? 68 00:08:12,702 --> 00:08:15,302 Just give up. 69 00:08:17,690 --> 00:08:20,743 You... 70 00:08:21,043 --> 00:08:24,343 You're strong but why... 71 00:08:26,016 --> 00:08:28,418 Huh? 72 00:08:28,418 --> 00:08:31,918 Why did you use that disgusting method? 73 00:08:35,258 --> 00:08:37,358 What do you mean? 74 00:08:39,379 --> 00:08:43,099 You use force to control your men. 75 00:08:43,099 --> 00:08:49,399 That's... not a real strength. 76 00:08:51,391 --> 00:08:56,391 A kid like you... Don't preach to me! 77 00:08:59,099 --> 00:09:02,399 You have nothing to do with Hanasaki. 78 00:09:05,539 --> 00:09:08,039 Why are you going this far... 79 00:09:10,177 --> 00:09:12,477 I told you already. 80 00:09:14,531 --> 00:09:17,531 I don't like your way of doing things. 81 00:09:20,487 --> 00:09:23,000 I'll kill you. 82 00:09:38,655 --> 00:09:40,824 A kid like you... 83 00:09:40,824 --> 00:09:43,827 Get out of my sight! 84 00:10:33,543 --> 00:10:35,843 He did it. 85 00:10:45,472 --> 00:10:47,472 Hayato! 86 00:11:06,192 --> 00:11:09,245 Just beat me if you want to. 87 00:11:09,245 --> 00:11:11,815 We're not the kind of guys... 88 00:11:11,815 --> 00:11:15,485 who'll beat up someone who can't even move. 89 00:11:15,485 --> 00:11:18,271 Hey, are you okay? Hey. 90 00:11:18,271 --> 00:11:20,690 Idiot! 91 00:11:20,690 --> 00:11:25,190 I'm... totally fine... 92 00:11:31,684 --> 00:11:34,487 He's hopeless... 93 00:11:34,487 --> 00:11:39,526 You guys really helped us out. 94 00:11:39,526 --> 00:11:42,526 Thank you. 95 00:11:47,434 --> 00:11:51,488 Aah! Hey, the sun has almost set! 96 00:11:51,488 --> 00:11:53,490 Fish have been waiting for me. 97 00:11:53,490 --> 00:11:57,477 Hey! Hey! Tomoki! Kenji! Let's go! 98 00:11:57,477 --> 00:12:01,147 -Hayato, wait! -Are you kidding?! 99 00:12:01,147 --> 00:12:04,447 Hurry up! Or I'll just leave you here! 100 00:12:23,432 --> 00:12:25,651 Don't mess with me, you old hag! 101 00:12:25,651 --> 00:12:28,320 You always act like you're my mother. 102 00:12:28,320 --> 00:12:30,272 You're annoying! 103 00:12:30,272 --> 00:12:33,008 Hey, old b***h! 104 00:12:33,008 --> 00:12:34,544 Hey, are you listening? You b***h! 105 00:12:34,544 --> 00:12:37,897 What are you doing! Get out! 106 00:12:37,897 --> 00:12:41,684 The ones who seduced my Dad and came to this house are you! 107 00:12:42,684 --> 00:12:43,984 Huh?! 108 00:12:47,985 --> 00:12:49,485 You b***h! 109 00:12:50,693 --> 00:12:53,693 Quit the bullshit, give me money! Hurry! 110 00:13:00,387 --> 00:13:04,387 What the hell! You only have this? 111 00:13:07,377 --> 00:13:10,377 You b***h! 112 00:13:18,387 --> 00:13:20,387 Mom! 113 00:13:25,027 --> 00:13:29,282 Mom... I can't take it anymore. 114 00:13:29,282 --> 00:13:32,335 Let's get out of this house as soon as possible. 115 00:13:32,335 --> 00:13:39,292 But... I have no income... 116 00:13:39,292 --> 00:13:42,946 Talk to his father! 117 00:13:42,946 --> 00:13:46,316 That man never comes home, does he? 118 00:13:46,316 --> 00:13:52,973 Yes... But I don't want to make him angry. 119 00:13:52,973 --> 00:13:57,973 I'm fed up with this! Get a hold of yourself, Mom! 120 00:14:41,703 --> 00:14:43,703 That guy. 121 00:14:46,275 --> 00:14:50,029 Hey, Sis, leave it to us. 122 00:14:50,029 --> 00:14:53,029 We'll take care of him... 123 00:14:58,204 --> 00:15:02,704 Hey hey hey, Bro! Come with us! 124 00:15:04,510 --> 00:15:07,010 Hey! You b*****d! 125 00:15:28,868 --> 00:15:33,168 -That bruise... -It's nothing. 126 00:16:03,302 --> 00:16:05,102 Akiyama-san. 127 00:16:09,341 --> 00:16:12,341 Can I have a word with you? 128 00:16:15,598 --> 00:16:20,654 Nara-kun, what is it? 129 00:16:22,654 --> 00:16:27,626 Umm, well... 130 00:16:27,626 --> 00:16:33,315 -There's something I want to ask you. -What? 131 00:16:33,315 --> 00:16:36,452 That b*****d Tomoki... Where the hell did he go? 132 00:16:36,452 --> 00:16:39,105 He was in the classroom until just a while ago. 133 00:16:39,105 --> 00:16:41,140 Well... he's the type of guy who is barely noticed by others. 134 00:16:41,640 --> 00:16:43,642 Yeah... You're right... 135 00:16:43,642 --> 00:16:47,642 Ah, there he is. Hey... Tomoki... 136 00:16:54,403 --> 00:16:56,473 Is it for real?! 137 00:16:57,073 --> 00:17:02,773 He's alone with that monkey near the gym? Don't tell me it's... 138 00:17:05,064 --> 00:17:09,064 -A love confession!? -Ooh... 139 00:17:17,026 --> 00:17:21,026 -What is it? -Um... 140 00:17:26,485 --> 00:17:30,822 Akiyama-san is... 141 00:17:30,822 --> 00:17:35,444 Reina-chan, right? 142 00:17:35,444 --> 00:17:37,913 Huh? 143 00:17:37,913 --> 00:17:41,813 Reina? I don't know who Reina is. 144 00:17:43,785 --> 00:17:46,522 Ah! 145 00:17:46,522 --> 00:17:51,977 Tomoki is surprisingly bold... 146 00:17:51,977 --> 00:17:54,647 What happened to your hand? 147 00:17:54,647 --> 00:17:58,651 The girl called Reina also has the same bruise on her hand. 148 00:17:58,651 --> 00:18:00,536 Akiyama-san, you got abused by someone, didn't you? 149 00:18:00,536 --> 00:18:03,005 I said I don't know who Reina is! 150 00:18:03,005 --> 00:18:05,408 Why are you hiding it? 151 00:18:05,408 --> 00:18:08,695 The other day, you egged some delinquents on to fight, didn't you? 152 00:18:08,695 --> 00:18:11,147 Akiyama-san, I don't know why you're doing this... 153 00:18:11,147 --> 00:18:13,149 If you have problems, I'll help you... 154 00:18:13,149 --> 00:18:17,703 It's none of your business! You don't know anything about me. 155 00:18:17,703 --> 00:18:20,323 I... 156 00:18:20,323 --> 00:18:24,123 Ah! Shit! I can't hear it! 157 00:18:26,679 --> 00:18:31,679 Is that all? Then, I'm going. 158 00:18:43,026 --> 00:18:44,528 -Aah! -Hayato! 159 00:18:44,528 --> 00:18:46,528 What are you doing? 160 00:18:49,469 --> 00:18:53,322 -Hey, Buddy! How did it go? -What? 161 00:18:53,322 --> 00:18:55,992 'What'? Finally you confessed to her, didn't you? 162 00:18:55,992 --> 00:18:59,862 Does that monkey like you too? You did it, Tomoki-kun! 163 00:18:59,862 --> 00:19:02,366 It's not like that! 164 00:19:03,366 --> 00:19:06,166 You don't even know what I'm worried about. 165 00:19:12,859 --> 00:19:14,859 What the hell is the matter with him? 166 00:19:17,647 --> 00:19:23,803 Love confession, huh? It's already the season for love. 167 00:19:23,803 --> 00:19:26,823 -What? -Well, actually... 168 00:19:26,823 --> 00:19:29,292 Reina-chan has called me. It's been a while since I got a call from her. 169 00:19:29,992 --> 00:19:32,995 Today I... um, well... 170 00:19:32,995 --> 00:19:35,364 -will go on a date. -Are you serious!? 171 00:19:35,864 --> 00:19:39,618 Well, I'm not Tomoki... But I will... 172 00:19:39,618 --> 00:19:42,339 confess my feelings to her. 173 00:19:43,239 --> 00:19:46,975 Okay! Today I will... 174 00:19:46,975 --> 00:19:52,614 confess my overflowing feelings to her! 175 00:19:55,718 --> 00:20:01,004 Reina-chan! Reina-chan! 176 00:20:02,324 --> 00:20:04,127 Not this one! 177 00:20:05,127 --> 00:20:08,815 Not this one! I can't wear these clothes! 178 00:20:09,815 --> 00:20:14,286 I only have the clothes that I wore at Grandpa's funeral... 179 00:20:14,286 --> 00:20:17,156 Today I should dress up! Dress up! 180 00:20:18,156 --> 00:20:21,160 Oh, shit! Look at the time! 181 00:20:27,861 --> 00:20:29,035 Flower... flower... 182 00:20:29,035 --> 00:20:31,035 Excuse me. Please give me flowers! 183 00:20:34,105 --> 00:20:37,459 P...please give me a big gorgerous bouquet of flowers! 184 00:20:38,828 --> 00:20:43,348 Re... Re... Reina-chan... Reina-chan... 185 00:20:43,348 --> 00:20:49,438 You... you... I... I can't take my eyes off you... 186 00:20:49,438 --> 00:20:55,460 You're as beautiful as these flowers... 187 00:20:55,460 --> 00:21:02,351 Your eyes are round and cute like these flower buds... 188 00:21:02,351 --> 00:21:08,651 -Your legs... are like these flower stems... -Sorry I'm late. 189 00:21:11,309 --> 00:21:14,062 Hey... Did you go to a funeral? 190 00:21:14,062 --> 00:21:17,966 Um... This... this... this... 191 00:21:17,966 --> 00:21:23,822 I... I think these flowers suit you... 192 00:21:23,822 --> 00:21:27,826 Chrysanthemum... (note: in Japan, chrysantemums are usually used for funerals) 193 00:21:27,826 --> 00:21:31,547 Um... L... long time no see. 194 00:21:31,547 --> 00:21:36,752 Sorry. I'm kinda busy these days. 195 00:21:36,752 --> 00:21:40,640 Um... What are we going to do now? 196 00:21:40,640 --> 00:21:44,293 Let's go somewhere, shall we? 197 00:21:44,293 --> 00:21:46,393 Okay. 198 00:21:49,698 --> 00:21:52,985 Tomoki... I mean, my friend... 199 00:21:52,985 --> 00:21:54,988 He likes motorcycle... He's a gloomy guy... 200 00:21:54,988 --> 00:21:56,457 He's a guy who is barely noticed by others. 201 00:21:56,457 --> 00:22:01,977 That guy finally confessed his feelings to a monkey. And then... 202 00:22:01,977 --> 00:22:07,132 -Ah, sorry. Is this story boring? -No. 203 00:22:07,132 --> 00:22:12,321 Hey, Reina-chan, are you sick? 204 00:22:12,321 --> 00:22:19,144 We can go on a date next time if you're not feeling well now. 205 00:22:19,144 --> 00:22:23,549 To be honest, I want to tell you something... 206 00:22:23,549 --> 00:22:27,549 No. It's not like that. 207 00:22:32,425 --> 00:22:37,162 If you want to be liked by girls, don't just talk about yourself. 208 00:22:37,162 --> 00:22:39,281 You have to be a good listener. 209 00:22:39,281 --> 00:22:41,867 That's the most important point. 210 00:22:41,867 --> 00:22:45,667 That's what the number 1 host in Kabuki-cho wrote on his blog. (Kabuki-cho: a red-light district in Tokyo) 211 00:22:49,875 --> 00:22:53,962 Reina-chan. If you have problems, just tell me. 212 00:22:53,962 --> 00:22:56,182 I will listen to you. 213 00:22:57,182 --> 00:22:59,982 I think it's okay to tell you. 214 00:23:04,640 --> 00:23:08,694 When I was in 2nd year of middle school, my mother remarried. 215 00:23:08,694 --> 00:23:12,831 But my new father has a son. 216 00:23:12,831 --> 00:23:16,335 His son is a very violent guy. 217 00:23:16,335 --> 00:23:19,988 He hits me and my mother everyday. 218 00:23:19,988 --> 00:23:23,826 -That's... -He's an ex-boxer. 219 00:23:23,826 --> 00:23:27,196 So he's very strong. 220 00:23:27,196 --> 00:23:29,731 I'm really scared. 221 00:23:29,731 --> 00:23:33,318 That's why I'm looking for a strong man... 222 00:23:33,318 --> 00:23:35,354 to protect me from that guy. 223 00:23:35,354 --> 00:23:38,640 Why didn't you tell me about this sooner? 224 00:23:38,640 --> 00:23:41,994 If that's the case, I will protect you. 225 00:23:41,994 --> 00:23:46,331 But... you have nothing to do with this. 226 00:23:46,331 --> 00:23:49,131 I'll feel bad if I drag you into this. 227 00:23:51,503 --> 00:23:54,373 It's totally fine with me. 228 00:23:54,373 --> 00:23:59,945 Because I... like you. 229 00:23:59,945 --> 00:24:05,167 Thank you. I'm happy. 230 00:24:05,167 --> 00:24:08,520 Okay, let's go to your house now. 231 00:24:08,520 --> 00:24:10,520 I'll talk to him. 232 00:24:24,269 --> 00:24:28,824 It's none of your business. You don't know anything about me. 233 00:24:28,824 --> 00:24:30,792 Ah... shit! 234 00:24:30,792 --> 00:24:32,792 What the hell is going on? 235 00:24:42,187 --> 00:24:46,487 Who the hell is Reina? 236 00:25:11,099 --> 00:25:13,969 Can you wait here? 237 00:25:13,969 --> 00:25:16,488 I'll go to see whether he's at home or not. 238 00:25:16,488 --> 00:25:21,526 -But... -It's okay. I'll be right back. 239 00:25:21,526 --> 00:25:23,526 Okay. 240 00:25:25,997 --> 00:25:31,486 A... are you Yui? 241 00:25:31,486 --> 00:25:35,474 -What's going on? -Mom, just come with me. 242 00:25:35,474 --> 00:25:37,474 Hey... 243 00:25:39,494 --> 00:25:42,531 H... huh? 244 00:25:42,531 --> 00:25:44,817 'Mom'? 245 00:25:44,817 --> 00:25:47,152 You always get home late recently. 246 00:25:47,152 --> 00:25:49,154 So you're dating a delinquent? 247 00:25:49,154 --> 00:25:52,057 And look at your flashy clothes. 248 00:25:52,057 --> 00:25:55,157 -What's the matter with you? -Listen to me, Mom. 249 00:26:08,623 --> 00:26:12,876 I didn't raise you to become like this. 250 00:26:13,845 --> 00:26:16,982 Whose fault is it? 251 00:26:16,982 --> 00:26:23,188 Hmm... You look so different in that clothes. 252 00:26:23,188 --> 00:26:26,288 Those guys... Was it you who egged them on? 253 00:26:28,827 --> 00:26:33,965 Hey old hag, your daughter is a b***h too. 254 00:26:33,965 --> 00:26:37,185 Shut up! If only you were not here... 255 00:26:37,185 --> 00:26:40,485 'If only I were not here' What? 256 00:26:42,440 --> 00:26:44,609 I had cut you some slack because you're a woman but you got carried away. 257 00:26:44,609 --> 00:26:46,045 Hikaru-san, stop it! 258 00:26:46,045 --> 00:26:48,647 -Don't hurt Yui! -Shut up! 259 00:26:48,647 --> 00:26:50,647 You've spoiled her! 260 00:26:56,522 --> 00:26:59,275 That's enough! Someone like you... 261 00:27:00,275 --> 00:27:02,329 What?! 262 00:27:04,329 --> 00:27:06,982 Reina-chan! Hey! 263 00:27:06,982 --> 00:27:11,119 -Reina-chan, are you okay? -Who the hell are you? 264 00:27:11,119 --> 00:27:13,154 Where the hell did you spring forth from? 265 00:27:13,154 --> 00:27:15,657 Hey, B... Brother... Don't use violence. 266 00:27:15,657 --> 00:27:17,659 Her mother is watching us. 267 00:27:17,659 --> 00:27:20,462 -Are you messing with me? -No, no... I'm not. 268 00:27:20,462 --> 00:27:22,981 I just want to help Reina-chan... 269 00:27:22,981 --> 00:27:25,667 You said 'Reina, Reina'... 270 00:27:25,667 --> 00:27:28,119 Are you nuts? 271 00:27:28,119 --> 00:27:32,824 Hayato-kun, what are you doing? Beat him! Hurry! 272 00:27:35,176 --> 00:27:37,646 Huh? Huh? 273 00:27:37,646 --> 00:27:40,182 What the hell! You're not as strong as you look, huh. 274 00:27:40,182 --> 00:27:42,251 It was just a warm up. 275 00:27:42,251 --> 00:27:44,503 I'll do it seriously now! 276 00:27:45,103 --> 00:27:47,656 Who are you? Stop it! 277 00:27:47,656 --> 00:27:49,192 Huh? 278 00:27:52,392 --> 00:27:56,792 Was it... a surprise attack? 279 00:27:59,793 --> 00:28:03,793 Subtitles by Lunazz usagi9to9issho.wordpress.com 280 00:28:40,294 --> 00:28:43,294 Living with Reina-chan under the same roof? 281 00:28:47,005 --> 00:28:49,795 Hayato is living together with a girl. 282 00:28:49,796 --> 00:28:52,796 I liked her since a long time ago. 283 00:28:52,797 --> 00:28:54,197 Do you think you can run away from me? 284 00:28:56,098 --> 00:28:58,098 You shouldn't abuse your sister. 285 00:28:58,099 --> 00:28:59,599 That's not cool, you know. 20169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.