All language subtitles for Clover.03.480p.x264.AAC.[www.dorama.asia]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:04,754 How dare you mess with me. 2 00:00:04,754 --> 00:00:06,756 -Just run when they're not watching. -But... 3 00:00:06,756 --> 00:00:08,708 A cockroach like you. 4 00:00:08,708 --> 00:00:10,744 Get out of my sight! 5 00:00:10,744 --> 00:00:12,762 I like strong men. 6 00:00:12,762 --> 00:00:15,415 -Next time, I'll do something that you'll like. -What!? 7 00:00:15,415 --> 00:00:16,900 Hold on. 8 00:00:16,900 --> 00:00:19,703 Hanasaki Technical High School is full of delinquents. 9 00:00:19,703 --> 00:00:21,255 Let's go beat up that fishing-guy. 10 00:00:22,255 --> 00:00:24,591 They said that you're strong. 11 00:00:24,591 --> 00:00:27,461 But you can't do anything, huh! 12 00:00:28,461 --> 00:00:30,361 Damn it! 13 00:00:31,915 --> 00:00:34,101 He's Akai Itta of Momohama High School! 14 00:00:34,101 --> 00:00:37,901 -I heard Itta-san is the leader of our school. -Huh? Leader? 15 00:00:40,924 --> 00:00:42,376 A bear? 16 00:00:43,376 --> 00:00:45,045 What? 17 00:00:45,545 --> 00:00:47,081 I'm sorry. 18 00:00:48,981 --> 00:00:51,968 -Nara Tomoki is you, huh? -Eh? 19 00:00:51,968 --> 00:00:57,207 I heard Akai cares about you. Come with us. 20 00:00:57,207 --> 00:00:59,909 What do you want? I'll call someone! 21 00:01:00,009 --> 00:01:02,278 Shut up! Hey, bring this woman too. 22 00:01:02,278 --> 00:01:04,414 She has nothing to do with us. 23 00:01:05,414 --> 00:01:06,600 Hello. 24 00:01:06,600 --> 00:01:09,201 Vol.3 [Give that cockroach b*****d an uppercut] 25 00:01:07,200 --> 00:01:10,754 Hey, Akai? Do you know who I am? 26 00:01:10,754 --> 00:01:12,889 I wonder when it was. 27 00:01:12,889 --> 00:01:15,489 You beat me up. I'm Niino of Shirataki High School. 28 00:01:19,729 --> 00:01:22,899 -What do you want? -Now, I'm with a kid called Nara. 29 00:01:22,899 --> 00:01:25,486 Nara... 30 00:01:26,486 --> 00:01:28,071 Tomoki...? 31 00:01:28,071 --> 00:01:30,207 I'm taking care of that kid. 32 00:01:30,207 --> 00:01:33,644 It's the wharehouse #3 at Hamadori St. Come right now! 33 00:01:33,644 --> 00:01:35,929 You'd better come if you care about your kohai. (note: kohai = junior) 34 00:01:35,929 --> 00:01:41,535 You b*****d, you're playing dirty... I'll be right there. Just wait! 35 00:01:41,935 --> 00:01:44,804 I'll be right back. 36 00:01:44,804 --> 00:01:48,604 Hey, hey! Wait! What happened to Tomoki!? 37 00:01:53,380 --> 00:01:55,415 I'll go with you. 38 00:01:55,915 --> 00:01:57,935 Don't you understand? 39 00:01:58,535 --> 00:02:00,587 You may not be able to go home without any injury. 40 00:02:00,587 --> 00:02:04,575 There's no way I can let you go alone. 41 00:02:04,575 --> 00:02:07,060 Despite your appearance, you care about your friend, huh? 42 00:02:08,060 --> 00:02:10,414 Hey. Isn't it interesting? 43 00:02:10,414 --> 00:02:13,784 -I won't forgive you if you count me out. -Don't fall off. 44 00:02:13,784 --> 00:02:15,784 Stupid. There's no way I'll fall off this motorcycle. 45 00:02:18,455 --> 00:02:20,455 Stupid! Be careful... 46 00:02:22,709 --> 00:02:25,762 I'm sorry, Akiyama-san. 47 00:02:25,762 --> 00:02:28,098 You don't need to apologize. 48 00:02:28,598 --> 00:02:30,751 But, it's my fault. 49 00:02:31,751 --> 00:02:35,272 I'll definetely do something. 50 00:02:35,272 --> 00:02:38,057 'Do something.' In this condition, there's nothing we can do. 51 00:02:38,057 --> 00:02:40,110 Hey, b*****d! 52 00:02:40,110 --> 00:02:43,110 Shut up! You b*****ds! 53 00:02:47,451 --> 00:02:49,451 This is a disaster, right? 54 00:02:55,592 --> 00:03:00,192 If I take a closer look, you're cute, huh. 55 00:03:02,449 --> 00:03:04,949 Should I take care of you? 56 00:03:09,238 --> 00:03:11,238 You b***h! 57 00:03:12,409 --> 00:03:14,861 Stop it! Just hit me if you want to. 58 00:03:14,861 --> 00:03:16,863 Hey, sorry... sorry. You're scary, huh. 59 00:03:16,863 --> 00:03:19,750 Hey, shut up. 60 00:03:23,920 --> 00:03:27,808 That's interesting. Let me use it. 61 00:03:27,808 --> 00:03:31,044 -When Akai comes. -Eh? 62 00:03:31,044 --> 00:03:33,363 Hey, guys, come here. I have a good idea. 63 00:03:33,363 --> 00:03:36,099 -Eh, what is it? -Just come. 64 00:03:36,099 --> 00:03:39,099 Nara-kun, are you alright? 65 00:03:44,741 --> 00:03:48,695 We can see Akai's crying face soon. 66 00:03:48,695 --> 00:03:51,231 Akiyama-san. 67 00:03:51,231 --> 00:03:54,434 There is an emergency exit over there. 68 00:03:54,434 --> 00:03:57,534 -Just run when they're not watching. -But... 69 00:04:04,127 --> 00:04:06,227 Stupid! What are you doing! 70 00:04:20,228 --> 00:04:22,228 CLOVER 71 00:04:22,229 --> 00:04:24,229 Based on "Clover" by Hirakawa Tetsuro 72 00:04:24,230 --> 00:04:26,230 Opening theme song: "Plunge" by THE NAMPA BOYS 73 00:04:28,231 --> 00:04:31,231 Subtitles By Lunazz usagi9to9issho.wordpress.com 74 00:04:31,232 --> 00:04:34,232 Many thanks to Hotelpapers for the RAWS and Japanese subtitles Visit j-additcs.net for more J-dramas 75 00:04:36,833 --> 00:04:38,833 Kaku Kento 76 00:04:43,234 --> 00:04:45,234 Miura Takahiro 77 00:04:48,935 --> 00:04:50,935 Arimura Kasumi 78 00:05:00,936 --> 00:05:02,936 Suzunosuke 79 00:05:10,937 --> 00:05:12,937 Aoyagi Sho 80 00:05:14,938 --> 00:05:16,938 Director: Irie Yuu 81 00:05:29,913 --> 00:05:32,382 Akiyama-san, now! 82 00:05:32,382 --> 00:05:34,852 Hey, what are you doing! 83 00:05:35,852 --> 00:05:39,952 -Hey, that woman is running away! -Leave her. Akai is coming! 84 00:05:50,100 --> 00:05:52,202 Niino. 85 00:05:52,202 --> 00:05:54,921 How dare you mess with me. 86 00:05:54,921 --> 00:05:57,791 Long time no see, Akai. 87 00:05:57,791 --> 00:06:00,391 Let's settle it here. 88 00:06:10,070 --> 00:06:12,205 Ouch! 89 00:06:12,205 --> 00:06:14,374 B*****d, what are you doing? 90 00:06:14,374 --> 00:06:16,426 That's dangerous, you know! B*****d, I hit my head really hard. 91 00:06:16,426 --> 00:06:18,545 -Who the hell is he? -He kicked Akai! 92 00:06:18,545 --> 00:06:21,248 That's because you didn't hold on tight! 93 00:06:21,248 --> 00:06:23,900 B*****d, stop saying nonsense. You son of a b***h! 94 00:06:23,900 --> 00:06:26,036 It's you who don't understand what I said! 95 00:06:26,036 --> 00:06:28,255 -What the hell, b*****d! -You son of a b***h! Shut up! 96 00:06:28,255 --> 00:06:31,725 Hey, Akai, how long are you going to play with that kid? 97 00:06:31,725 --> 00:06:34,244 Who are you? 98 00:06:34,244 --> 00:06:37,581 This place is full of shabby people, huh. 99 00:06:37,581 --> 00:06:42,586 He's Niino of Shirataki High School. I beat him up a long time ago. 100 00:06:42,586 --> 00:06:46,072 I see. Indeed. His head is like shirataki. (note: shirataki noodles are very low calorie noodles made from konnyaku) 101 00:06:46,072 --> 00:06:48,208 Don't mess with me, you son of a b***h! 102 00:06:48,208 --> 00:06:52,445 -What about you, huh? What a weird head. -Huh? Shirataki? 103 00:06:52,445 --> 00:06:55,245 -Why are you upset? -Beat him! 104 00:06:59,870 --> 00:07:01,412 Hey! 105 00:07:04,875 --> 00:07:07,577 What the hell is this. 106 00:07:07,577 --> 00:07:09,713 We'll beat him if you dare to touch us. 107 00:07:09,713 --> 00:07:14,084 -That's the rule here. -Huh? 108 00:07:14,084 --> 00:07:16,753 You haven't changed, dirty b*****d. 109 00:07:16,753 --> 00:07:19,723 It seems that you've already understood me. 110 00:07:19,723 --> 00:07:21,725 Then I won't hold back. 111 00:07:21,725 --> 00:07:23,260 Here we go. 112 00:07:27,764 --> 00:07:29,716 Touch me! Hey, touch me! 113 00:07:29,716 --> 00:07:32,135 Hey, are you listening to me? You son of a b***h! 114 00:07:32,135 --> 00:07:35,222 Huh? Hey, what's wrong? Akai-chan, are you done? (note: calling a grown-up man "-chan" can be an insult) 115 00:07:35,222 --> 00:07:37,257 Are you done? Are you crying? Are you crying? 116 00:07:37,257 --> 00:07:39,943 You son of a b***h! 117 00:07:39,943 --> 00:07:41,943 Amateur! 118 00:07:43,914 --> 00:07:48,101 -Hey, Bike-man. -I will be your opponent. 119 00:07:52,589 --> 00:07:55,125 -Shit. -That hurts. 120 00:07:55,125 --> 00:07:57,425 You finally understand, huh? Braided Head. 121 00:08:05,352 --> 00:08:07,352 Don't try to resist! 122 00:08:19,916 --> 00:08:22,769 Stand up! Stand up! 123 00:08:22,769 --> 00:08:25,756 I really hate you! 124 00:08:29,909 --> 00:08:33,046 Shit. You son of a b***h! 125 00:08:33,046 --> 00:08:35,382 Hey, b*****d, die! 126 00:08:40,587 --> 00:08:42,756 Hey, I haven't done anything yet. 127 00:08:42,756 --> 00:08:44,874 That's because you're ignoring the rules. 128 00:08:49,079 --> 00:08:51,064 Hey, Bike-man, what are you going to do? 129 00:08:51,064 --> 00:08:54,868 'What am I going to do?' We have no choice. 130 00:08:55,868 --> 00:08:58,254 Akai... 131 00:08:58,254 --> 00:09:00,254 Don't look the other away! 132 00:09:03,093 --> 00:09:06,246 They said you're strong. 133 00:09:06,246 --> 00:09:08,248 But you can't do anything, huh? 134 00:09:08,248 --> 00:09:11,167 Hey, Akai. 135 00:09:11,167 --> 00:09:13,053 Damn it! 136 00:09:13,053 --> 00:09:15,638 'Damn it'? 137 00:09:15,638 --> 00:09:22,238 Damn it! Damn it! Damn it! 138 00:09:50,420 --> 00:09:53,289 Hey, Akai. Stand up! 139 00:09:53,289 --> 00:09:55,389 Let me pay you back! 140 00:10:08,086 --> 00:10:10,089 What's wrong with you! 141 00:10:10,089 --> 00:10:12,375 Hey, bring it on! 142 00:10:12,375 --> 00:10:14,410 -Are you done? -Wow, that's great. 143 00:10:14,410 --> 00:10:16,396 You did a great job. 144 00:10:16,396 --> 00:10:18,414 Bring it on! 145 00:10:18,414 --> 00:10:20,533 -I quit. -Huh? 146 00:10:20,533 --> 00:10:23,553 Tomoki! Just bear it for 5 minutes. 147 00:10:23,553 --> 00:10:26,239 -I'll beat up these guys. -Eh? 148 00:10:26,239 --> 00:10:30,209 Stupid! What the hell are you thinking about? 149 00:10:30,209 --> 00:10:32,462 What the hell are you saying? 150 00:10:32,462 --> 00:10:34,462 You son of a b***h! 151 00:10:42,938 --> 00:10:45,091 You're not bad, huh! 152 00:10:46,091 --> 00:10:47,577 Nara! 153 00:10:47,577 --> 00:10:50,030 -Just bear it for a while. -Akai! 154 00:10:51,630 --> 00:10:52,915 What?! 155 00:11:02,742 --> 00:11:04,761 What the hell are you doing? 156 00:11:12,762 --> 00:11:13,762 F**k you b*****d! 157 00:11:13,870 --> 00:11:16,089 Is it ok with you? If you keep doing that, that guy will... 158 00:11:16,089 --> 00:11:18,057 Kenji is almost... 159 00:11:47,920 --> 00:11:50,039 You b*****d. I'll kill you. 160 00:11:50,039 --> 00:11:52,975 A cockroach like you... 161 00:11:52,975 --> 00:11:54,975 Shit. 162 00:11:57,563 --> 00:12:00,466 Get out of my sight! 163 00:12:14,897 --> 00:12:16,917 This makes us even. 164 00:12:17,917 --> 00:12:20,820 Hey, Tomoki, are you al...? 165 00:12:20,820 --> 00:12:23,320 I'm sorry, Itta-san. Thank you. 166 00:12:25,975 --> 00:12:29,575 Huh? Why? I'm the one who saved you. 167 00:12:40,223 --> 00:12:43,426 Ah... It's getting dark. 168 00:12:43,426 --> 00:12:45,428 Ah... Shit. 169 00:12:45,428 --> 00:12:47,380 It's the first time I got hit like this. 170 00:12:47,380 --> 00:12:49,699 Hayato and Itta-san, you're too reckless. 171 00:12:49,699 --> 00:12:51,718 If we had waited a little longer, Kenji would have come to save us... 172 00:12:51,718 --> 00:12:53,753 But he didn't come, right? 173 00:12:53,753 --> 00:12:59,891 -Did you really tell him? -Yes, I did. I sent him an email. 174 00:12:59,891 --> 00:13:01,891 Look. 175 00:13:04,080 --> 00:13:07,583 What's with this email? 176 00:13:07,583 --> 00:13:13,039 What the hell is this? What a confusing email! 177 00:13:13,039 --> 00:13:15,258 -You, don't joke with me. -I'm sorry. -After all... 178 00:13:15,258 --> 00:13:17,610 Your decision might be the best one. 179 00:13:17,610 --> 00:13:19,912 Of course it is. I always make right decisions. 180 00:13:19,912 --> 00:13:23,282 But you fought desperately, didn't you? 181 00:13:23,282 --> 00:13:25,918 You wanted to save Nara as soon as possible, didn't you? 182 00:13:25,918 --> 00:13:27,904 Huh? What the hell... 183 00:13:27,904 --> 00:13:30,540 -What are you talking about? -Don't be bashful. Don't be bashful. 184 00:13:30,540 --> 00:13:33,576 Okay. Then, I'll take Nara home. 185 00:13:33,576 --> 00:13:36,245 Thank you. 186 00:13:36,245 --> 00:13:39,866 Huh? Could it be that you two... 187 00:13:39,866 --> 00:13:43,286 Sorry. I can only give a ride to one person. 188 00:13:43,286 --> 00:13:45,286 See you. 189 00:13:48,958 --> 00:13:51,458 Hey, hey. Stupid. Don't leave me alone. 190 00:14:05,208 --> 00:14:08,211 Hey, this way, this way. Go straight! 191 00:14:08,211 --> 00:14:10,580 You can leave it in my garage. 192 00:14:10,580 --> 00:14:12,565 No. I definitely bring it with me. 193 00:14:12,565 --> 00:14:16,886 But it's really heavy. I'm impressed that you brought it by yourself. 194 00:14:16,886 --> 00:14:19,405 Well, that's what we call the power of friendship. 195 00:14:19,405 --> 00:14:21,374 By the way, can we get to your apartment already? 196 00:14:21,374 --> 00:14:23,826 We'll get there in 5 minutes. 197 00:14:23,826 --> 00:14:26,379 You've said it 10 times. 198 00:14:26,379 --> 00:14:29,432 What's that? Did you steal it? 199 00:14:29,432 --> 00:14:31,467 -Akiyama-san. -Idiot. 200 00:14:31,467 --> 00:14:35,037 I didn't steal it. This is the historic scholar, Kinjiro. (note: Ninomiya Kinjiro was a prominent 19th-Japanese agricultural leader, philosopher, moralist and economist) 201 00:14:35,037 --> 00:14:37,089 Our elementary school has been closed down. 202 00:14:37,089 --> 00:14:38,608 -That's why... -Huh... 203 00:14:38,608 --> 00:14:41,911 A monkey like you won't understand the value of men's friendship. 204 00:14:41,911 --> 00:14:45,548 That's a big talk for a country bumpkin like you. 205 00:14:45,548 --> 00:14:47,884 -Your grades must be worse than a monkey's grades. -Stop squeaking, b***h. 206 00:14:47,884 --> 00:14:49,919 Just go away. We are busy, you know. 207 00:14:49,919 --> 00:14:51,954 -Hey, shoo... Shoo... -Stop it!! 208 00:14:51,954 --> 00:14:55,458 -Don't follow me. -Tomoki... Tomoki... 209 00:14:56,958 --> 00:14:58,758 Hey, Tomoki... 210 00:15:03,566 --> 00:15:07,019 Hayato and Akiyama-san are very close, aren't they? 211 00:15:08,019 --> 00:15:09,589 Eh? 212 00:15:09,589 --> 00:15:12,959 We're almost there... 213 00:15:12,959 --> 00:15:14,959 Be careful. 214 00:15:20,416 --> 00:15:22,451 Ah... I'm tired!! 215 00:15:22,451 --> 00:15:26,088 Hey... Thanks for the hard work, Jack. 216 00:15:26,088 --> 00:15:28,875 Huh?! 'Jack'?! 217 00:15:28,875 --> 00:15:31,811 You are a slave driver! 218 00:15:31,811 --> 00:15:34,111 Okay, Kin-chan is perfect. 219 00:15:36,566 --> 00:15:39,566 Hayato, you're going to live here alone, huh? 220 00:15:41,587 --> 00:15:44,707 Well... 221 00:15:44,707 --> 00:15:46,792 Ah... 222 00:15:47,292 --> 00:15:50,292 This room is too big for one person. 223 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 Yeah. 224 00:15:55,051 --> 00:15:58,351 I will come to see you once in a while. 225 00:16:00,623 --> 00:16:02,923 If you need something, you can come to my house. 226 00:16:10,583 --> 00:16:13,436 I knew it. 'What you need is a friend'. Right? 227 00:16:13,436 --> 00:16:15,504 Then... 228 00:16:15,504 --> 00:16:18,207 What will you buy us for dinner? 229 00:16:18,207 --> 00:16:22,712 Nara Family's special dinner. I recommend you curry. 230 00:16:22,712 --> 00:16:25,081 Huh?! How come you treat me my Mom's curry. 231 00:16:25,081 --> 00:16:28,951 Your Mom said I can come and have a dinner anytime. 232 00:16:28,951 --> 00:16:31,904 What the hell. Don't joke with me. 233 00:17:00,883 --> 00:17:03,802 Hey, are you alone? 234 00:17:03,802 --> 00:17:07,923 I'm going to go somewhere to have fun. Do you want to join me? 235 00:17:07,923 --> 00:17:13,245 -Eh... What should I do... -It's okay. Let's go. 236 00:17:13,755 --> 00:17:19,034 -The guy over there has asked me too. -Eh? 237 00:17:19,534 --> 00:17:22,054 What the hell. 238 00:17:22,054 --> 00:17:26,124 I like strong men. 239 00:17:26,124 --> 00:17:30,424 I will go out with the stronger one between you two. 240 00:17:40,372 --> 00:17:42,472 I'm stuffed. 241 00:17:45,377 --> 00:17:48,430 Huh? What the hell, you b*****d. 242 00:17:48,430 --> 00:17:52,484 -You son of a b***h. -What the hell. What do you want? 243 00:17:55,920 --> 00:17:58,908 Hey, hey, hey! What are you doing? 244 00:17:58,908 --> 00:18:01,227 What? Who the hell are you? B*****d. 245 00:18:01,227 --> 00:18:03,462 This cute girl is in trouble, you know. 246 00:18:03,462 --> 00:18:06,262 Hey, b*****d. You're picking a fight, huh?! 247 00:18:09,384 --> 00:18:12,254 Hey, let's do it. 248 00:18:13,754 --> 00:18:15,207 Let's do it. 249 00:18:15,707 --> 00:18:17,793 Help me. 250 00:18:18,293 --> 00:18:20,883 Okay! Let's do it. 251 00:18:26,567 --> 00:18:29,704 What's with this guy. What a creep. 252 00:18:37,078 --> 00:18:38,247 Thanks. 253 00:18:39,247 --> 00:18:40,699 They're annoying. 254 00:18:40,699 --> 00:18:43,636 No problem. No problem. I'm fine. I'm fine. 255 00:18:43,636 --> 00:18:46,421 -No problem at all. -That's good. 256 00:18:46,421 --> 00:18:49,425 I'm Reina. Nice to meet you. 257 00:18:51,025 --> 00:18:52,471 Reina-chan... 258 00:18:53,611 --> 00:18:56,911 Let's exchange our email addresses. I want to do something in return for your help. 259 00:18:57,866 --> 00:19:00,419 Next time I'll do something that you'll like. 260 00:19:00,419 --> 00:19:03,923 What!? So...something that I'll like? 261 00:19:03,923 --> 00:19:05,223 Like... 262 00:19:18,086 --> 00:19:19,888 It's done. 263 00:19:20,888 --> 00:19:22,625 Then, I'll send you email later. 264 00:19:23,625 --> 00:19:26,225 Okay... See you. 265 00:19:52,503 --> 00:19:55,003 Reina-chan... 266 00:19:59,944 --> 00:20:02,544 Reina-chan. 267 00:20:05,083 --> 00:20:08,076 -Hey, b*****d! -I'm sorry. 268 00:20:08,086 --> 00:20:09,704 I will compensate you. 269 00:20:09,704 --> 00:20:11,756 Of course you have to compensate me. 270 00:20:11,756 --> 00:20:13,892 You're the one who bumped into my motorcycle. 271 00:20:13,892 --> 00:20:16,745 Hey, do you think I'll let it slide if you pay me? 272 00:20:17,245 --> 00:20:19,848 No, I don't think so. 273 00:20:19,848 --> 00:20:22,417 Then, what are you going to do? Huh? 274 00:20:33,395 --> 00:20:37,232 Ah... Damn it. I can't do it today. 275 00:20:37,232 --> 00:20:39,332 I'm not in good condition. 276 00:20:44,389 --> 00:20:47,189 God of Fishing, thank you! 277 00:21:04,893 --> 00:21:07,745 Hold on. 278 00:21:08,245 --> 00:21:12,550 Hey, hey! A fisher shouldn't toss an empty can like that. 279 00:21:12,550 --> 00:21:14,953 -Huh? -You should throw this empty can in the right place. 280 00:21:14,953 --> 00:21:16,755 Who the hell are you? 281 00:21:17,755 --> 00:21:20,608 What the hell are you doing? 282 00:21:20,608 --> 00:21:21,910 Hey, can't you see this uniform? 283 00:21:21,910 --> 00:21:24,912 We are students of Hanasaki High School, you know. 284 00:21:24,912 --> 00:21:30,201 You suck! You smell like fish, old man. 285 00:21:30,201 --> 00:21:33,572 You guys are not fit to be called fishers. 286 00:21:33,572 --> 00:21:36,709 I'm telling you we're not fishers. 287 00:21:36,710 --> 00:21:38,200 You b*****d! 288 00:21:38,709 --> 00:21:40,913 And I'm not an old man. 289 00:21:41,313 --> 00:21:44,867 I'm a diligent student of Momohama High School. 290 00:21:44,867 --> 00:21:45,970 Ouch. 291 00:21:48,970 --> 00:21:52,270 -Hey, hurry up. -Hey, remember it! 292 00:21:57,545 --> 00:21:59,298 What the hell. 293 00:22:00,298 --> 00:22:03,898 Hey... Help me. 294 00:22:05,921 --> 00:22:08,574 Hey... Help me. 295 00:22:09,574 --> 00:22:12,210 Hey, right here. Here. 296 00:22:13,210 --> 00:22:15,297 Hurry. 297 00:22:16,797 --> 00:22:19,597 Hey, can you get me out of here? 298 00:22:25,889 --> 00:22:27,809 What are you doing? 299 00:22:27,809 --> 00:22:30,262 Eh? What's happening? 300 00:22:30,762 --> 00:22:33,816 Hey, you, I'll kill you. 301 00:22:34,216 --> 00:22:37,753 Really? Good bye. 302 00:22:38,253 --> 00:22:40,389 Ah... I got it. I got it. 303 00:22:40,389 --> 00:22:44,427 Help me. Get me out of here. 304 00:22:45,127 --> 00:22:48,927 -'Help me'? -I mean, could you please help me? 305 00:22:51,383 --> 00:22:53,902 That's what happened. Don't you think that's too much? 306 00:22:54,402 --> 00:22:56,071 I just bumped into his motorcycle mirror. 307 00:22:56,071 --> 00:22:58,407 He made a big deal about it. 308 00:22:58,407 --> 00:23:00,475 By the way, do you really not know about Hanasaki High School? 309 00:23:00,475 --> 00:23:04,396 I really don't know. I've just returned to this town. 310 00:23:04,896 --> 00:23:07,816 Well, I've gone through hell. 311 00:23:07,816 --> 00:23:09,901 But I really don't want to get involved with guys from Hanasaki. 312 00:23:09,901 --> 00:23:12,087 Seriously, those guys are dangerous. 313 00:23:12,087 --> 00:23:14,156 I see. 314 00:23:14,256 --> 00:23:16,892 I'm Nikaido Kazuki of Tsukumo. Just call me Kazu. 315 00:23:16,892 --> 00:23:19,594 I'm Misaki Hayato of Momohama. 316 00:23:19,594 --> 00:23:21,930 I'll tell you something in return for your help. 317 00:23:21,930 --> 00:23:24,513 People call Hanasaki Technical High School 'the flower of evil'. (note: hana = flower) 318 00:23:24,533 --> 00:23:27,419 But you may think it's a training school for yakuza. 319 00:23:27,419 --> 00:23:29,538 Because that school is full of delinquents. 320 00:23:29,538 --> 00:23:32,307 You've made them angry. 321 00:23:32,307 --> 00:23:34,407 Seriously, you might die. 322 00:23:38,408 --> 00:23:41,408 Hanasaki Technical High School 323 00:23:42,533 --> 00:23:45,253 You got beaten by a guy from Momohama? 324 00:23:45,253 --> 00:23:48,724 There's no guy who can fight at that school. 325 00:23:48,724 --> 00:23:51,376 Sanada-kun, I'm serious. 326 00:23:51,376 --> 00:23:53,578 I'm positive that he is a student of Momohama. 327 00:23:53,578 --> 00:23:56,565 He looks like an old man who likes fishing. Right? 328 00:23:56,565 --> 00:23:59,165 Yeah. He has braided hairstyle. And he is very strong. 329 00:24:00,166 --> 00:24:02,166 Kikuchi (left) Sanada (right) (Hanasaki Technical High School) 330 00:24:02,254 --> 00:24:05,390 I got it. We will pay him back. 331 00:24:05,390 --> 00:24:07,490 -Thanks. I'm counting on you. -I'm counting on you. 332 00:24:18,419 --> 00:24:20,519 Hey, Sanada, Kikuchi. 333 00:24:22,391 --> 00:24:25,961 Senpai, what do you want? (note: senpai = senior) 334 00:24:25,961 --> 00:24:28,061 You two ignored Moriya's summons, huh. 335 00:24:30,699 --> 00:24:32,751 Please leave us alone. 336 00:24:32,751 --> 00:24:36,705 We go to this school not because we want to become someone's underling. 337 00:24:36,705 --> 00:24:38,907 Don't be cocky. 338 00:24:38,907 --> 00:24:41,910 If you defy Moriya-san you can't live here, you know. 339 00:24:41,910 --> 00:24:44,546 Huh?! Just because you're born 1-2 years earlier. 340 00:24:44,546 --> 00:24:46,915 Don't be so arrogant. 341 00:24:46,915 --> 00:24:48,950 If you ARE stronger than us 342 00:24:48,950 --> 00:24:50,919 we will do whatever you say. 343 00:24:50,919 --> 00:24:52,921 We've been ordered to beat you up 344 00:24:52,921 --> 00:24:55,340 if you don't want to work under Moriya-san. 345 00:24:55,340 --> 00:24:58,410 Hey, shut up! 346 00:24:58,410 --> 00:25:02,447 I won't be beaten by guys who only fight because of someone else's order. 347 00:25:02,447 --> 00:25:04,547 Bring it on. 348 00:25:14,274 --> 00:25:18,374 Hey, Tomoki, let's go to the pond. 349 00:25:19,798 --> 00:25:21,917 You came to school at noon then slept in the infirmary. 350 00:25:21,917 --> 00:25:24,703 And now you want to go fishing again? I won't go with you. 351 00:25:24,703 --> 00:25:28,088 Fish eat at night. So I have to adjust my schedule and build up my stamina. 352 00:25:28,088 --> 00:25:29,374 Just go by yourself. 353 00:25:29,374 --> 00:25:32,210 -I'm busy, you know. -What the hell. Where are you going? 354 00:25:32,210 --> 00:25:34,262 Itta-san's place. 355 00:25:34,272 --> 00:25:36,882 I see. He's more important than me. 356 00:25:36,882 --> 00:25:39,084 That's unfair. 357 00:25:39,084 --> 00:25:40,937 See you. 358 00:25:41,937 --> 00:25:46,042 Hey! Don't regret it later, even if I catch a very big fish. 359 00:25:47,042 --> 00:25:50,462 What the hell. Kenji is working part-time. 360 00:25:50,462 --> 00:25:52,562 They're useless. 361 00:26:05,210 --> 00:26:07,229 Hey, hey, hey. 362 00:26:07,229 --> 00:26:09,081 Hey. 363 00:26:10,081 --> 00:26:14,553 That b*****d Moriya always played dirty tricks. 364 00:26:14,553 --> 00:26:18,590 But he never showed up. 365 00:26:18,590 --> 00:26:20,926 Sanada. 366 00:26:20,926 --> 00:26:23,261 It was just right for a warm up. 367 00:26:23,261 --> 00:26:24,413 Huh? 368 00:26:25,413 --> 00:26:29,050 Let's go beat up that fishing-guy. He's beaten our buddies. 369 00:26:29,050 --> 00:26:32,571 Now you're talking. 370 00:26:32,571 --> 00:26:34,589 Where is that guy? 371 00:26:34,589 --> 00:26:37,459 Well, I don't know. If he's not at school then he must be going fishing. 372 00:26:37,459 --> 00:26:39,559 That's right. 373 00:26:44,399 --> 00:26:50,255 "I'm the famous fishing lure." 374 00:26:50,255 --> 00:26:56,261 "Look at me know, Osakana-chan." (note: sakana = fish) 375 00:26:56,261 --> 00:26:59,764 Hey, he never shows up, huh. 376 00:26:59,764 --> 00:27:01,735 Hey. 377 00:27:05,235 --> 00:27:07,606 Hey, he's not here. 378 00:27:07,606 --> 00:27:09,624 There are only cowards here. 379 00:27:09,624 --> 00:27:11,743 -Hey, b*****d. -Yes? 380 00:27:11,743 --> 00:27:14,062 -I want to ask you something. -What? 381 00:27:14,062 --> 00:27:16,915 Is fishing-guy with braided hair here? 382 00:27:16,915 --> 00:27:19,251 -B...braided hair? -Yeah. 383 00:27:19,251 --> 00:27:23,405 -Well... I don't know. -You don't know? You b*****d! 384 00:27:23,405 --> 00:27:26,308 I... I... I think maybe... 385 00:27:26,308 --> 00:27:29,044 There is no guy like that here. I'm sorry. 386 00:27:29,044 --> 00:27:31,763 I know him. 387 00:27:31,763 --> 00:27:34,616 The transfer student called Misaki Hayato, right? 388 00:27:34,616 --> 00:27:36,068 Huh? 389 00:27:36,668 --> 00:27:39,087 He said he's going fishing in the pond. 390 00:27:39,087 --> 00:27:42,707 Is it the pond where he beat Sato and Ishino? 391 00:27:42,707 --> 00:27:44,793 I think so. 392 00:27:44,793 --> 00:27:47,093 Thanks. 393 00:28:02,094 --> 00:28:05,094 Subtitle by Lunazz usagi9to9issho.wordpress.com 28426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.