All language subtitles for Clover.02.480p.x264.AAC.[www.dorama.asia]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,012 --> 00:00:06,012 [A warm-hearted man who has returned after 8 years] Misaki Hayato 2 00:00:07,241 --> 00:00:08,243 It's been 8 years, right? Tomoki. 3 00:00:08,243 --> 00:00:10,895 You returned all of a sudden. Don't pretend to be my friend. It bothers me. 4 00:00:10,895 --> 00:00:12,914 [A sourpuss who likes to be alone] Nara Tomoki -What the hell is this money... 5 00:00:12,914 --> 00:00:14,900 So you do have a friend. The guy we met yesterday. 6 00:00:16,900 --> 00:00:17,936 Come to Momohama Park! 7 00:00:17,936 --> 00:00:22,236 [A strong-willed-but-plain honor student] Akiyama Yui -We've beaten him up instead of you. 8 00:00:22,574 --> 00:00:25,244 Starting tomorrow I'll be your classmate. I'm Misaki Hayato. 9 00:00:25,245 --> 00:00:26,345 Remember it! 10 00:00:46,964 --> 00:00:47,882 That guy. 11 00:00:48,302 --> 00:00:50,918 [A quiet-and-awkward big man] Hanayama Kenji -Could you be Kenji? 12 00:00:50,918 --> 00:00:55,407 Why did you returned after such a long time. 13 00:00:57,876 --> 00:00:59,928 How long are you going to sleep here? Kenji. 14 00:00:59,928 --> 00:01:01,930 We haven't met for 8 years. 15 00:01:01,930 --> 00:01:06,003 As long as we have this token, we'll be friends forever. Right? 16 00:01:06,003 --> 00:01:08,569 I'm not the same guy anymore... 17 00:01:08,569 --> 00:01:10,888 I'm not your friend... I'm nobody. 18 00:01:10,888 --> 00:01:11,890 Kenji is being used. 19 00:01:11,890 --> 00:01:13,908 He does whatever Ooshiro and his guys say. 20 00:01:13,908 --> 00:01:16,711 Hanayama, just do it if I say 'do it'. 21 00:01:16,711 --> 00:01:18,711 If I say 'break their arms', just break it. 22 00:01:22,033 --> 00:01:25,233 I knew it. You're in trouble, huh? 23 00:01:25,234 --> 00:01:27,234 Subtitles by Lunazz usagi9to9issho.wordpress.com 24 00:01:27,372 --> 00:01:29,407 Many thanks to Hotelpapers for providing the raws and Japanese subtitles Visit j-addicts.net for more J-dramas 25 00:01:31,426 --> 00:01:32,229 Who the hell are you!? 26 00:01:33,229 --> 00:01:35,215 Sakata-san, are you alright? 27 00:01:37,215 --> 00:01:38,267 I knew it. 28 00:01:39,267 --> 00:01:40,767 You're in trouble, huh? 29 00:01:43,254 --> 00:01:44,691 -Who the hell are you? -Shut up. 30 00:01:46,691 --> 00:01:48,210 Do you know who I am? 31 00:01:49,210 --> 00:01:50,613 Who are you? 32 00:01:52,183 --> 00:01:53,613 Don't mess with me. 33 00:02:06,595 --> 00:02:08,930 W... we go to the same school. 34 00:02:08,930 --> 00:02:10,932 It has nothing to do with school. 35 00:02:22,877 --> 00:02:23,913 Stop dawdling! 36 00:02:46,918 --> 00:02:48,886 Hey! What are you doing!! 37 00:02:48,886 --> 00:02:49,886 Hey, beat him! 38 00:02:56,244 --> 00:02:58,148 Hey... hey... 39 00:03:00,148 --> 00:03:03,148 You too, b*****d. 40 00:03:04,902 --> 00:03:07,288 Stop it... Hayato. 41 00:03:07,288 --> 00:03:09,223 Why are you trying to stop me, Kenji? 42 00:03:09,223 --> 00:03:11,709 Should I tell you? 43 00:03:12,209 --> 00:03:13,711 Huh? 44 00:03:13,711 --> 00:03:16,397 I'm lending him one million yen. I AM. 45 00:03:16,397 --> 00:03:19,449 One million? 46 00:03:19,449 --> 00:03:20,549 Hey, Kenji, what does that mean? 47 00:03:22,603 --> 00:03:24,703 It has nothing to do with you. 48 00:03:27,575 --> 00:03:29,944 Because you are... 49 00:03:29,944 --> 00:03:32,044 not my friend anymore. 50 00:03:38,269 --> 00:03:40,769 Don't say that I'm not your friend... 51 00:03:43,224 --> 00:03:46,244 At that time, we made a promise, right? 52 00:03:46,244 --> 00:03:49,296 Don't cry, Kenji... 53 00:03:49,296 --> 00:03:52,200 As long as we have this token, we'll be friends forever. Right? 54 00:03:52,200 --> 00:03:54,569 Let's go, Hanayama. 55 00:03:54,569 --> 00:03:56,571 -Hey, come with me! -Let's go! 56 00:03:56,571 --> 00:03:58,871 How long are you going to lie there, idiot!! 57 00:04:04,896 --> 00:04:06,948 Come! Hurry up! You son of a b***h!! 58 00:04:06,948 --> 00:04:09,548 Hey, Hanayama. Remember it, b*****d!! 59 00:04:09,549 --> 00:04:10,549 Don't ignore my orders! 60 00:04:15,550 --> 00:04:17,550 CLOVER 61 00:04:18,551 --> 00:04:20,551 Based on "Clover" by Hirakawa Tetsuhiro 62 00:04:20,552 --> 00:04:22,552 Opening theme: "Plunge" by THE NAMPA BOYS 63 00:04:22,553 --> 00:04:24,553 Subtitles by Lunazz usagi9to9issho.wordpress.com 64 00:04:24,554 --> 00:04:26,554 QC by Hotelpapers Visit j-additcs.net for more J-dramas 65 00:04:32,555 --> 00:04:34,555 Kaku Kento 66 00:04:39,556 --> 00:04:41,556 Miura Takahiro 67 00:04:45,057 --> 00:04:46,557 Arimura Kasumi 68 00:04:56,558 --> 00:04:58,558 Suzunosuke 69 00:05:06,559 --> 00:05:08,559 Aoyagi Sho 70 00:05:10,560 --> 00:05:12,560 Director: Irie Yuu 71 00:05:13,561 --> 00:05:15,561 Momohama Prefectural High School 72 00:05:17,562 --> 00:05:21,562 Vol. 2 [Kick The One Million Yen!] 73 00:05:21,939 --> 00:05:23,539 Hey, monkey! 74 00:05:25,893 --> 00:05:27,862 Where's Tomoki? His class is here, right? 75 00:05:27,862 --> 00:05:31,065 Hey, don't talk to me. You can find him by yourself, right? 76 00:05:31,065 --> 00:05:33,951 What the hell. You're not cute at all. I'm just asking where he is. 77 00:05:33,951 --> 00:05:36,754 -'Find him by yourself'. -Hey, Hayato. 78 00:05:36,754 --> 00:05:39,007 Hey, Tomoki, listen. 79 00:05:39,007 --> 00:05:41,859 -This monkey is being stingy. -Monkey? 80 00:05:41,859 --> 00:05:43,895 Hey, you're being rude to Akiyama-san. 81 00:05:43,895 --> 00:05:46,581 Huh? I see... 82 00:05:46,581 --> 00:05:50,952 -You've fallen for her, huh? -Idiot! What are you talking about? 83 00:05:50,952 --> 00:05:52,904 Well, you two make a great couple. Both of you are gloomy. 84 00:05:52,904 --> 00:05:55,273 Hey, wait. I'm sorry. I'm sorry. 85 00:05:55,273 --> 00:05:57,575 You, come here. 86 00:05:57,575 --> 00:06:01,612 What the hell are you thinking about? You're being rude to Akiyama-san, you know. 87 00:06:01,612 --> 00:06:04,712 -Ah, by the way, where is Kenji? -Don't change the subject. 88 00:06:15,876 --> 00:06:18,095 Let's play scissors-paper-stone game. 89 00:06:19,595 --> 00:06:20,595 Here we go. 90 00:06:29,139 --> 00:06:34,239 Ah, it itches... But it feels good. 91 00:06:42,235 --> 00:06:44,835 What are you doing, Dad? 92 00:06:48,375 --> 00:06:51,228 I'm sorry, Kenji. 93 00:06:51,228 --> 00:06:56,533 One million. I really need one million. 94 00:06:56,533 --> 00:06:59,569 But you can't do nothing about it. 95 00:06:59,569 --> 00:07:02,522 If I can't pay this 96 00:07:02,522 --> 00:07:05,926 my employees will lose their livelihoods. 97 00:07:05,926 --> 00:07:09,526 I can no longer do anything... 98 00:07:13,783 --> 00:07:16,283 Dad. 99 00:07:18,105 --> 00:07:20,705 I will do something. 100 00:07:23,110 --> 00:07:25,410 It will be okay. 101 00:07:51,071 --> 00:07:54,241 What are you going to do with that money? 102 00:07:54,241 --> 00:07:56,960 It's none of your business. 103 00:07:56,960 --> 00:08:00,460 'None of your business'? That's a great deal of money. 104 00:08:01,899 --> 00:08:04,451 With this... Kenji... 105 00:08:04,951 --> 00:08:09,551 Well, well, never mind. Never mind. 106 00:08:14,644 --> 00:08:16,944 Hey, Hayato. 107 00:08:23,420 --> 00:08:25,420 Kenji. 108 00:08:27,307 --> 00:08:29,509 Where is Hayato? 109 00:08:29,909 --> 00:08:34,397 Well, he said something about you then left, bringing money. 110 00:08:34,397 --> 00:08:37,584 That idiot. 111 00:08:37,584 --> 00:08:40,971 He has nothing to do with this, yet he does something unnecessary. 112 00:08:40,971 --> 00:08:44,271 Kenji, I want to show you something. 113 00:08:47,410 --> 00:08:51,898 Hayato... Because our elementary school will be closed down 114 00:08:51,898 --> 00:08:54,551 he begged them to give him this. 115 00:08:54,551 --> 00:08:56,271 Don't cry, Kenji. 116 00:08:56,271 --> 00:08:59,571 As long as we have this token, we'll be friends forever. Right? 117 00:09:16,123 --> 00:09:19,923 -Hey. -What? What do you want? 118 00:09:48,384 --> 00:09:52,255 You said you lent Kenji one million, right? 119 00:09:52,255 --> 00:09:54,290 Is that true? 120 00:09:54,290 --> 00:09:59,229 What the hell. So you came to ask me that. 121 00:09:59,229 --> 00:10:02,399 Hanayama, that guy came to my place all of a sudden. 122 00:10:02,399 --> 00:10:05,001 Because his dad had financial problems and was going to hang himself. 123 00:10:05,001 --> 00:10:07,090 He begged me to lend him one million. 124 00:10:07,091 --> 00:10:10,681 He begged desperately. 125 00:10:11,090 --> 00:10:16,029 Ooshiro-san, please. 126 00:10:16,529 --> 00:10:19,899 If you don't help us, my dad will... 127 00:10:21,899 --> 00:10:23,620 It's funny... 128 00:10:23,620 --> 00:10:25,120 Hey, hey, look at him. Look at him. 129 00:10:26,740 --> 00:10:32,162 He knelt down on the ground for a mere one million. Don't you think he's pathetic? 130 00:10:35,899 --> 00:10:37,917 Reina-chan, did I make you wait? 131 00:10:37,917 --> 00:10:39,920 No, not at all. 132 00:10:41,889 --> 00:10:45,943 Well, thanks to that, I got a useful soldier. 133 00:10:45,943 --> 00:10:49,079 He is an overly serious man, so he'll do whatever I say. 134 00:10:50,079 --> 00:10:52,232 Whatever? 135 00:10:52,732 --> 00:10:54,218 Like breaking arms? 136 00:10:54,718 --> 00:10:56,287 You heard about that? 137 00:10:56,287 --> 00:10:58,787 That's right. That's when we fought against Tsukumo gangsters. 138 00:11:02,225 --> 00:11:04,061 That's great, Hanayama. 139 00:11:05,061 --> 00:11:09,266 But do you know, Hanayama. If you only did this, 140 00:11:09,266 --> 00:11:11,566 these idiots will pick a fight again. 141 00:11:13,621 --> 00:11:18,621 Hey, Hanayama. Break their arms. All of them. 142 00:11:22,196 --> 00:11:24,264 I can't do it. 143 00:11:24,264 --> 00:11:27,564 Huh? What did you just say? You b*****d! 144 00:11:30,254 --> 00:11:33,325 If you don't want to do it, give me back my one million. 145 00:11:34,325 --> 00:11:36,561 If you understand, then do it now. 146 00:11:37,561 --> 00:11:39,563 Hey, b*****d, do it! 147 00:11:39,563 --> 00:11:42,433 I said do it! You b*****d! 148 00:11:45,053 --> 00:11:47,122 Hey, do it! 149 00:11:47,923 --> 00:11:48,923 Do it! Do it! 150 00:11:50,922 --> 00:11:53,976 Do it now, you b*****d! 151 00:11:57,063 --> 00:12:00,234 Stop it. Please forgive me! Forgive me... 152 00:12:00,234 --> 00:12:05,022 So...sorry. 153 00:12:10,744 --> 00:12:16,034 That guy... was crying and apologizing when he broke their arms. 154 00:12:17,034 --> 00:12:20,238 Hanayama is good at fighting, but he doesn't have the guts. 155 00:12:21,238 --> 00:12:25,125 Well, seriously, I have no enemy, you know. In this area, I am invincible. 156 00:12:26,625 --> 00:12:28,412 Reina-chan, are you listening to me? 157 00:12:28,412 --> 00:12:34,234 Of course. Go on. 158 00:12:34,234 --> 00:12:37,404 That guy... even though he could break their arms easily 159 00:12:37,404 --> 00:12:39,423 he was trembling. 160 00:12:39,423 --> 00:12:42,559 He was like a puppy. Being like that... 161 00:12:43,059 --> 00:12:45,512 I'm going to... 162 00:12:45,512 --> 00:12:49,102 -...refill my glass. -Okay. 163 00:12:53,587 --> 00:13:00,244 I heard from my mom Hayato no longer has a family. 164 00:13:01,244 --> 00:13:03,564 Eh... 165 00:13:04,064 --> 00:13:08,702 I heard that Hayato transfered to another school because his parents got divorced. 166 00:13:08,702 --> 00:13:11,789 And he had to live with his father and grandfather. 167 00:13:12,289 --> 00:13:13,289 Bye. 168 00:13:19,813 --> 00:13:23,936 But both of them died. 169 00:13:25,936 --> 00:13:28,272 His mother remarried. 170 00:13:28,272 --> 00:13:31,072 He doesn't even know where she lives now. 171 00:13:42,886 --> 00:13:49,027 Hayato... never thought that Kenji is not his friend. 172 00:13:50,027 --> 00:13:56,700 But still... he doesn't need to use his money to take care of my problem. 173 00:13:56,700 --> 00:14:01,500 Money!? I see. So, that money... 174 00:14:03,857 --> 00:14:09,213 -Huh? What the hell is this? -It's the money that Kenji borrowed from you. 175 00:14:09,213 --> 00:14:12,305 -He doesn't owe you anything now, okay? -Are you paying his debt? 176 00:14:12,305 --> 00:14:16,870 Yeah. So, never ever bother Kenji again. 177 00:14:16,870 --> 00:14:18,889 Hayato sold his grandfather's house and land 178 00:14:18,889 --> 00:14:21,909 and returned to this town. 179 00:14:21,909 --> 00:14:26,230 So, the money that he has 180 00:14:26,230 --> 00:14:31,652 was all his father and grandfather's fortune that was left for him. 181 00:14:31,652 --> 00:14:40,527 -Why did he use that precious money... -He did it for you, you know, Kenji. 182 00:14:40,527 --> 00:14:45,133 If it's for his friends, Hayato would do anything. 183 00:14:46,633 --> 00:14:49,133 He has been that kind of guy since a long time ago, right? 184 00:14:52,556 --> 00:14:56,044 Don't say that I'm not your friend. 185 00:14:56,944 --> 00:14:59,544 At that time, we made a promise, right? 186 00:15:04,218 --> 00:15:10,240 What the heck... Shit... 187 00:15:10,240 --> 00:15:13,527 Kenji, hey! 188 00:15:15,863 --> 00:15:21,618 You're cool, huh? But you should pay the interest too. 189 00:15:21,618 --> 00:15:23,118 Huh? 190 00:15:32,896 --> 00:15:36,065 I hate being ordered around, you know. 191 00:15:36,065 --> 00:15:38,567 Just because you've paid this little money 192 00:15:38,567 --> 00:15:40,854 don't think we are quits now, b*****d. 193 00:15:42,854 --> 00:15:44,574 As for Hanayama... 194 00:15:44,574 --> 00:15:47,928 If I don't make use of him, he will have no reason to live. Am I wrong? 195 00:15:50,247 --> 00:15:52,932 'No reason to live'? 196 00:15:52,932 --> 00:15:57,972 In this world, it's natural for rich people to make use of worthless people. 197 00:16:05,226 --> 00:16:06,898 He poked his forehead?! 198 00:16:07,898 --> 00:16:10,568 What the hell are you doing!? B*****d! 199 00:16:11,568 --> 00:16:14,571 I won't let you slide. 200 00:16:14,571 --> 00:16:16,224 What did you just say? You son of a b***h. 201 00:16:17,224 --> 00:16:18,559 Beat him. 202 00:17:05,556 --> 00:17:07,571 You lost your nerve, huh. 203 00:17:07,571 --> 00:17:11,571 -You're doomed. -Ah, what the hell. You son of a b***h. 204 00:17:28,627 --> 00:17:30,046 Wait. Hey, stay away. 205 00:17:30,046 --> 00:17:31,581 Stay away. Hey, what the hell. 206 00:17:37,236 --> 00:17:39,239 Hey, wait. I said wait. 207 00:17:39,239 --> 00:17:41,241 Wait. Listen, w... wait a second. 208 00:17:41,241 --> 00:17:44,226 Okay? Wa... wait a second. 209 00:17:44,226 --> 00:17:46,580 H... here... I'll give your money back. 210 00:17:46,580 --> 00:17:49,616 I'm not stuck for money, you know. 211 00:17:50,116 --> 00:17:53,216 -I see. -Yeah. 212 00:18:08,552 --> 00:18:14,893 -Forgive me. -That guy... is a very kindhearted man, you know! 213 00:18:17,893 --> 00:18:20,614 Even though Kenji looks scary... 214 00:18:20,614 --> 00:18:22,914 he is not the kind of guy who would break someone's arm. 215 00:18:26,052 --> 00:18:30,224 But you used his weakness. 216 00:18:31,224 --> 00:18:33,543 I... I got it. It's my fault. 217 00:18:33,543 --> 00:18:34,562 Forgive me. 218 00:18:35,562 --> 00:18:38,565 I definitely won't forgive someone 219 00:18:38,565 --> 00:18:41,102 who hurts Kenji. 220 00:18:50,160 --> 00:18:52,729 Just tell me if you have troubles. Because we're friends, right? 221 00:18:52,729 --> 00:18:54,248 Don't say that I'm not your friend. 222 00:18:54,248 --> 00:18:57,300 If it's for his friends, Hayato would do anything. 223 00:18:57,300 --> 00:18:59,236 He has been that kind of guy since a long time ago, right? 224 00:18:59,236 --> 00:19:01,555 We will be friends forever, right? 225 00:19:17,404 --> 00:19:20,124 Don't bother him again. 226 00:19:21,624 --> 00:19:23,424 I guess you can't hear me, huh? 227 00:19:32,269 --> 00:19:35,269 I see. You're not bad, huh. 228 00:19:48,484 --> 00:19:50,237 Don't startle me, guys! 229 00:19:50,737 --> 00:19:52,240 Hayato... 230 00:19:54,940 --> 00:19:55,940 I... 231 00:19:58,345 --> 00:19:59,345 I... 232 00:20:02,232 --> 00:20:03,884 It's alright, Kenji. 233 00:20:04,884 --> 00:20:05,920 But... 234 00:20:06,920 --> 00:20:13,575 I... your precious money... 235 00:20:13,575 --> 00:20:16,212 You idiot! That one million... I'm only lending you. 236 00:20:16,212 --> 00:20:18,231 -You must pay me back, you b*****d! -Hayato! 237 00:20:18,231 --> 00:20:20,734 Then, are you planning not to pay me back, huh? 238 00:20:20,734 --> 00:20:22,286 -You son of a b***h! -Stop it! 239 00:20:23,286 --> 00:20:28,386 Thanks. I'll pay you back as soon as possible. 240 00:20:31,627 --> 00:20:34,080 Okay! 241 00:20:34,080 --> 00:20:37,000 -I've decided to rent a room. -Eh? 242 00:20:37,000 --> 00:20:39,402 I've decided to live in this town! 243 00:20:39,402 --> 00:20:41,888 -Are you serious? -Yeah. I'm serious. 244 00:20:41,888 --> 00:20:45,241 Okay. Let's go eat ramen and get a shot in the arm. 245 00:20:45,241 --> 00:20:46,741 Again? 246 00:20:49,779 --> 00:20:53,279 Hey, Kenji. Stop daydreaming. Let's go. 247 00:20:55,268 --> 00:20:56,568 Okay. 248 00:21:15,354 --> 00:21:16,594 Hi. 249 00:21:17,624 --> 00:21:20,624 Excuse me... Do you have Sanpan SS' spare parts? 250 00:21:24,229 --> 00:21:26,616 Eh... Already? 251 00:21:26,616 --> 00:21:30,036 The salesman in the other shop said that I can no longer find these old spare parts. 252 00:21:30,036 --> 00:21:34,741 Kawasaki has a lot of common spare parts, so you can use spare part from other Kawasaki's motorcycle as a substitute. 253 00:21:34,741 --> 00:21:38,411 -Remember it. -Okay. Thank you. 254 00:21:38,411 --> 00:21:41,365 As for the rest spare parts, I'll let you know as soon as I get them. 255 00:21:42,365 --> 00:21:44,918 Go home now and repair your motorcycle. 256 00:21:44,918 --> 00:21:48,518 Alright. I'll come again! 257 00:21:53,727 --> 00:21:55,379 -Wow, this is great! -Stop it... 258 00:21:56,379 --> 00:21:58,398 -It hurts, man! -I'm sorry. 259 00:21:58,398 --> 00:22:00,900 B*****d, don't mess with me. Do you think I'll let it slide if you apologize? 260 00:22:01,410 --> 00:22:02,402 Spare parts... 261 00:22:02,402 --> 00:22:04,971 What the hell is he doing? Disgusting! 262 00:22:04,971 --> 00:22:06,573 Hey, what are you picking up? 263 00:22:09,125 --> 00:22:11,625 What are you doing? 264 00:22:15,397 --> 00:22:16,449 Itta-san. 265 00:22:16,449 --> 00:22:19,449 Sorry, Kid. I forgot to give you one spare part. 266 00:22:23,405 --> 00:22:24,574 Thank you. 267 00:22:24,574 --> 00:22:26,609 Hey, we are talking to him right now! 268 00:22:26,609 --> 00:22:28,909 Don't cut in! 269 00:22:34,400 --> 00:22:37,787 What are you doing to my customer, b*****d?! 270 00:22:37,787 --> 00:22:40,190 -Akai? -Huh? 271 00:22:40,690 --> 00:22:44,778 He's the leader of Momohama High School. Akai Itta... 272 00:22:44,778 --> 00:22:46,458 Hey, let's go! 273 00:22:51,468 --> 00:22:54,568 What a relief. There's nothing damaged. 274 00:22:56,523 --> 00:22:58,292 It's hard to get these spare parts. 275 00:23:00,292 --> 00:23:01,792 Be careful on your way home. 276 00:23:04,631 --> 00:23:08,931 Itta-san is... the leader of our school? 277 00:23:55,397 --> 00:23:56,440 Sorry to make you wait. 278 00:23:58,250 --> 00:24:00,454 -Did you wait? -Yeah, you're late. 279 00:24:01,454 --> 00:24:04,554 What the hell. She's with a man. 280 00:24:15,734 --> 00:24:19,239 Hey, you. You seduced my woman, didn't you? 281 00:24:19,539 --> 00:24:21,941 Eh, I didn't. 282 00:24:21,941 --> 00:24:24,941 -Don't mess with me. -I told you, I didn't do anything. 283 00:24:25,912 --> 00:24:28,048 -You b****d. -Hey, wait. 284 00:24:28,048 --> 00:24:32,348 Hey, Sis, can you tell this guy... Huh!? 285 00:24:34,120 --> 00:24:36,920 Huh!? Reina-chan. 286 00:24:41,394 --> 00:24:45,782 -Listen, the guy called Itta-san... -Huh? Who is Itta-san? 287 00:24:45,782 --> 00:24:49,134 The guy from Motorcycle Akai. 288 00:24:49,214 --> 00:24:52,534 Ah, the motorcycle shop. What's wrong with that guy? 289 00:24:52,889 --> 00:24:54,884 Speak of the devil. 290 00:24:55,074 --> 00:24:57,910 Itta-san, long time no see. 291 00:24:57,910 --> 00:25:00,713 Hey, Akai, it's been a long time, right? 292 00:25:00,713 --> 00:25:05,401 -I've missed you, you know. -Don't lay it on thick. 293 00:25:05,401 --> 00:25:07,403 -You should come to see us once in a while. -Okay. 294 00:25:07,403 --> 00:25:09,573 -By the way, my motorcycle isn't in good shape. -I can fix it anytime. 295 00:25:09,573 --> 00:25:13,076 Bring it to my place. 296 00:25:13,576 --> 00:25:17,197 Itta-san. Please take us out again. 297 00:25:18,197 --> 00:25:21,418 Why is he so popular? 298 00:25:22,418 --> 00:25:25,555 I heard Itta-san is the leader of our school. 299 00:25:25,555 --> 00:25:27,741 Huh?! Leader? 300 00:25:28,741 --> 00:25:30,241 Hey, Kid. 301 00:25:32,745 --> 00:25:36,048 That spare part. Were you able to install it? 302 00:25:36,048 --> 00:25:39,402 -I haven't installed it yet... -Just come to my place again if you can't do it. 303 00:25:39,402 --> 00:25:41,437 Okay. Thank you. 304 00:25:41,437 --> 00:25:44,407 I'm going to have KH spare parts delivered. I will bring them to you. 305 00:25:44,407 --> 00:25:46,776 -Thank you. -Hey, Nara. 306 00:25:46,776 --> 00:25:49,776 -You're close with Akai, huh? -How come? 307 00:26:05,094 --> 00:26:06,794 Akiyama-san. 308 00:26:10,066 --> 00:26:11,761 A bear? 309 00:26:12,111 --> 00:26:15,401 -What? -Sorry. 310 00:26:18,257 --> 00:26:20,193 Nara Tomoki is you, huh? 311 00:26:20,193 --> 00:26:23,246 -Eh? -I heard Akai cares about you. 312 00:26:23,246 --> 00:26:25,066 Come with us. 313 00:26:26,566 --> 00:26:28,568 What do you want? I'll call someone. 314 00:26:28,568 --> 00:26:31,571 Shut up. Hey, bring this woman too. 315 00:26:31,571 --> 00:26:34,040 She has nothing to do with us. 316 00:26:34,740 --> 00:26:38,004 If you have a complaint, you should tell Akai. 317 00:26:38,694 --> 00:26:40,194 Come. 318 00:26:52,375 --> 00:26:54,944 What are you staring at? 319 00:26:54,944 --> 00:26:59,565 Shut up! I'm a person who studies earnestly, you know. 320 00:26:59,565 --> 00:27:02,885 Why is this guy so popular? 321 00:27:02,885 --> 00:27:04,887 Is it because of his annoying face? 322 00:27:04,887 --> 00:27:08,057 No. My face is absolutely more attractive. 323 00:27:08,057 --> 00:27:10,743 He... height... 324 00:27:10,743 --> 00:27:12,745 He gives me the creeps. 325 00:27:12,745 --> 00:27:14,754 You're late, Tomoki. 326 00:27:14,754 --> 00:27:17,754 Why do you take so long to come. 327 00:27:21,938 --> 00:27:25,241 -Hello. -Hey, Akai? 328 00:27:25,241 --> 00:27:27,693 Do you know who I am? 329 00:27:27,693 --> 00:27:29,962 I wonder when it was. 330 00:27:29,962 --> 00:27:32,962 You beat me up. I'm Niino of Shirataki High School. 331 00:27:36,702 --> 00:27:38,921 -What do you want? -Now, I'm with a kid 332 00:27:38,921 --> 00:27:41,407 ...called Nara. -Niino (Shirataki High School)- 333 00:27:41,407 --> 00:27:43,409 You know him, don't you? 334 00:27:43,409 --> 00:27:45,409 Nara... 335 00:27:46,929 --> 00:27:48,929 Tomoki? 336 00:27:59,930 --> 00:28:02,930 Subtitles by Lunazz usagi9to9issho.wordpress.com 337 00:28:40,931 --> 00:28:41,931 Don't mess with me. 338 00:28:44,932 --> 00:28:45,932 To tell the truth, I like that guy. 339 00:28:46,932 --> 00:28:47,932 That Braided Head is very strong. 340 00:28:49,932 --> 00:28:50,933 What are you doing? 341 00:28:50,934 --> 00:28:52,434 -I'll do something that you'll like. -What? 342 00:28:52,435 --> 00:28:54,035 What the hell is this... 343 00:28:55,436 --> 00:28:57,436 You can do nothing, huh? 344 00:28:57,437 --> 00:28:58,937 Damn it. 25695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.