All language subtitles for Clover.01.480p.x264.AAC.[www.dorama.asia]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 Subtitles by usagi9to9issho 2 00:00:08,001 --> 00:00:12,001 Many thanks to Hotelpapers for providing the raws and Japanese subtitles Visit j-addicts.net for more J-dramas 3 00:00:16,769 --> 00:00:20,056 Momohama, fight! Momohama, fight! 4 00:00:20,056 --> 00:00:23,726 Momohama, fight! Momohama, fight! 5 00:00:23,726 --> 00:00:26,228 Momohama, fight! 6 00:00:26,229 --> 00:00:29,229 Vol. 1 "The man who has returned" 7 00:00:29,397 --> 00:00:31,697 Eh, what's that? 8 00:00:45,096 --> 00:00:47,767 Hey, get out of my way! Move! 9 00:00:47,767 --> 00:00:50,119 Hey, I'll kill you! 10 00:00:57,375 --> 00:00:59,561 It hurts! 11 00:00:59,561 --> 00:01:02,113 Ah, Kin-chan. 12 00:01:02,113 --> 00:01:07,235 Ah. It hurts, b*****d. What the hell are you doing, son of a b***h. 13 00:01:07,235 --> 00:01:09,270 Sorry. I didn't mean to do it. 14 00:01:09,270 --> 00:01:11,773 'I didn't mean to do it'? Don't joke with me! 15 00:01:11,773 --> 00:01:14,073 Misaki Hayato 16 00:01:14,074 --> 00:01:16,074 Momohama Prefectural High School 17 00:01:16,429 --> 00:01:20,082 Hey, Nara. Where's our 10,000 yen? 18 00:01:20,082 --> 00:01:24,103 Huh? You want a shower punishment? You son of a b***h. 19 00:01:24,103 --> 00:01:27,773 It feels good, right? I'm washing your hair. 20 00:01:27,773 --> 00:01:31,160 Hey, Kato, his wallet is empty. 21 00:01:31,160 --> 00:01:39,760 Don't f**k with me. Hey, you must bring the money tomorrow. 22 00:01:42,271 --> 00:01:44,256 We're not lucky today. 23 00:01:44,256 --> 00:01:46,809 We bumped into a strange guy this morning. 24 00:01:46,809 --> 00:01:49,109 Nara Tomoki (Momohama High School) -Hey, where should we go next? 25 00:02:10,715 --> 00:02:14,803 Nara-kun, are you going home? 26 00:02:14,803 --> 00:02:19,103 Yeah. I have something to do. 27 00:02:22,144 --> 00:02:26,144 You'll catch a cold. Use this. 28 00:02:29,084 --> 00:02:32,084 It's okay. It'll dry soon. 29 00:02:35,085 --> 00:02:38,085 Akiyama Yui (Momohama High School) 30 00:03:04,436 --> 00:03:07,823 Hey, buddy. 31 00:03:07,823 --> 00:03:10,426 Who are you? 32 00:03:10,426 --> 00:03:15,481 It's me. Misaki Hayato. 33 00:03:15,481 --> 00:03:17,650 Misaki Hayato? 34 00:03:17,650 --> 00:03:20,750 It's been 8 years, right? Tomoki. 35 00:03:22,121 --> 00:03:25,975 Hayato? No kidding? 36 00:03:25,975 --> 00:03:28,475 Hey, what is this shabby thing? Is it yours? 37 00:03:30,713 --> 00:03:34,733 -Hey, what are you doing! -Sorry, sorry. 38 00:03:34,733 --> 00:03:37,653 Don't touch it. It's my precious motorcycle. 39 00:03:37,653 --> 00:03:40,389 You're still doing something like this alone. 40 00:03:40,389 --> 00:03:43,826 -You can't even ride it. -I can. I've got a license. 41 00:03:43,826 --> 00:03:46,126 -If only I could fix this. -What is this? 42 00:03:48,831 --> 00:03:50,733 I said don't touch. 43 00:03:50,733 --> 00:03:53,619 Hey, man... We haven't met for a long time. 44 00:03:53,619 --> 00:03:56,419 I've come all the way to Momohama, so why don't we... 45 00:04:07,420 --> 00:04:10,420 CLOVER 46 00:04:16,421 --> 00:04:19,421 Subtitles by usagi9to9issho 47 00:04:19,422 --> 00:04:22,422 Visit j-addicts.net for more J-dramas 48 00:04:24,423 --> 00:04:26,423 Kaku Kento 49 00:04:31,424 --> 00:04:33,424 Miura Takahiro 50 00:04:37,425 --> 00:04:39,425 Arimura Kasumi 51 00:04:49,426 --> 00:04:51,426 Suzunosuke 52 00:04:59,427 --> 00:05:01,427 Aoyagi Sho 53 00:05:13,215 --> 00:05:15,267 Hi, Itta-san. 54 00:05:15,267 --> 00:05:20,067 Akai Itta (Momohama High School) -Hey, is he your buddy? 55 00:05:21,290 --> 00:05:22,895 Why did you come with me? 56 00:05:22,895 --> 00:05:25,427 Huh? I'm your old buddy, right? 57 00:05:25,427 --> 00:05:28,097 -Just go home. -Ah, starting today 58 00:05:28,097 --> 00:05:30,549 I'll stay at your house. I've got your mother's permission. 59 00:05:30,549 --> 00:05:34,269 Huh? Why? Stop kidding! 60 00:05:34,269 --> 00:05:36,922 It's the first time I see you losing your patience like that. 61 00:05:37,382 --> 00:05:39,375 Who is he? 62 00:05:39,375 --> 00:05:42,428 Stupid! Itta-san is my senpai in high school. 63 00:05:42,428 --> 00:05:44,563 Please forgive his rudeness. 64 00:05:44,563 --> 00:05:48,000 Don't mind. He's an interesting guy. 65 00:05:48,000 --> 00:05:52,100 -No, I'm not that interesting. -I said go home. 66 00:05:55,074 --> 00:05:57,609 I said don't follow me. 67 00:05:57,609 --> 00:06:01,413 Don't be mad, Tomoki. Didn't I say I'm sorry? 68 00:06:01,413 --> 00:06:04,049 You b*****d. Braided Head. 69 00:06:04,049 --> 00:06:07,403 Nara, is he your buddy? 70 00:06:07,403 --> 00:06:11,073 Those guys, do you know them? 71 00:06:11,073 --> 00:06:14,073 No. I'd rather not meet them. 72 00:06:33,811 --> 00:06:37,411 This makes us even. 73 00:06:42,421 --> 00:06:44,907 Hey, hey, wait for me, Tomoki. 74 00:06:44,907 --> 00:06:50,763 Give me a break. You've ruined everything. 75 00:06:50,763 --> 00:06:53,766 I've been handling those two in my own way. 76 00:06:53,766 --> 00:06:55,717 But I just paid them back. 77 00:06:55,717 --> 00:06:57,719 What are you talking about? 78 00:06:57,719 --> 00:07:04,093 You returned all of a sudden. Don't pretend to be my friend. It bothers me. 79 00:07:04,093 --> 00:07:07,062 You b*****d. What do you mean by 'pretend'? 80 00:07:07,062 --> 00:07:09,565 You're annoying. 81 00:07:09,565 --> 00:07:11,565 I like to be alone. 82 00:07:13,402 --> 00:07:18,424 Really? If you like to be alone, I'll just dissapear. 83 00:07:18,424 --> 00:07:24,062 Just go away. I don't want to see you again. 84 00:07:24,062 --> 00:07:26,448 Do you really mean it? 85 00:07:26,448 --> 00:07:28,534 If you want to stop me, you should stop me now. 86 00:07:28,534 --> 00:07:30,834 I said go away! 87 00:08:07,406 --> 00:08:11,410 -What the hell is this money... -Tomoki. 88 00:08:11,410 --> 00:08:15,063 -What!? -Can you come with me? 89 00:08:15,063 --> 00:08:17,363 I'm in trouble. 90 00:08:18,501 --> 00:08:22,738 Look. Hayato-kun asked me to keep that thing here. 91 00:08:22,738 --> 00:08:26,338 He wouldn't listen to me. It's really annoying. 92 00:08:27,777 --> 00:08:30,077 Tell him about this. 93 00:08:42,107 --> 00:08:45,494 Tomoki, hurry, carve your name beside mine. 94 00:08:45,494 --> 00:08:49,147 -Why? -Idiot. I want to leave 95 00:08:49,147 --> 00:08:52,147 a token of our friendship. 96 00:08:55,437 --> 00:08:59,408 What a bother. What do you mean? 97 00:08:59,408 --> 00:09:05,008 -I will transfer to another school tomorrow. -Eh!? 98 00:09:09,568 --> 00:09:12,868 Is he serious? 99 00:09:21,430 --> 00:09:24,099 Hey. Hey, Tomoki. 100 00:09:24,099 --> 00:09:28,087 So you do have a friend. The guy we met yesterday. 101 00:09:29,087 --> 00:09:32,391 That kind of guy... is not my friend. 102 00:09:32,391 --> 00:09:34,726 I won't feel easy if we don't settle this matter. 103 00:09:34,726 --> 00:09:37,429 Call him. Call him. 104 00:09:37,429 --> 00:09:41,049 Call him, b*****d! 105 00:09:41,049 --> 00:09:43,101 I said I have nothing to do with him. 106 00:09:43,101 --> 00:09:45,437 B*****d. Do you think we'll believe your lies? You son of a b***h. 107 00:09:45,437 --> 00:09:47,756 -B*****d. -He bothered me, too. 108 00:09:47,756 --> 00:09:49,758 That guy has been a pain in the neck. 109 00:09:49,758 --> 00:09:52,144 Shut up! 110 00:09:52,144 --> 00:09:54,429 Just bring that b*****d here. 111 00:09:54,429 --> 00:09:56,398 Bring him here, b*****d. 112 00:09:56,398 --> 00:09:58,834 Your handwriting is awful. 113 00:09:58,834 --> 00:10:00,770 Shut up. 114 00:10:00,770 --> 00:10:04,122 -Can you carve it neatly? -I can't. 115 00:10:04,122 --> 00:10:06,425 Stop complaining. 116 00:10:06,425 --> 00:10:09,077 You're always reading books, so you should write letters like those printed in books. 117 00:10:09,077 --> 00:10:11,677 Hey, b*****d, say something. You son of a b***h. 118 00:10:15,118 --> 00:10:18,118 You're annoying. 119 00:10:19,758 --> 00:10:22,824 If you want to call him so badly, just go find him by yourself. 120 00:10:35,734 --> 00:10:40,388 -White... -Pervert! You're the worst. 121 00:10:40,388 --> 00:10:43,074 -Perv... You're the one who... -Stay away from me. 122 00:10:43,074 --> 00:10:45,060 If you come closer I'll call the police. 123 00:10:45,060 --> 00:10:48,096 Hell, I don't wanna see the panty of such a monkey with glasses. 124 00:10:48,096 --> 00:10:50,081 -What do you mean by 'a monkey'!? -Huh!? 125 00:10:50,081 --> 00:10:53,718 -Hey, I've been looking for you, Braided Head. -Huh? 126 00:10:53,718 --> 00:10:58,440 -What the hell are you talking about? -It's Nara Tomoki's cell phone. 127 00:10:58,440 --> 00:11:00,440 Come to Momohama Park. 128 00:11:03,428 --> 00:11:05,797 What? I don't know Tomoki. 129 00:11:05,797 --> 00:11:08,797 We've beaten him up instead of you. 130 00:11:16,522 --> 00:11:20,142 -Nara-kun!? -Huh? 131 00:11:23,748 --> 00:11:27,435 That son of a b***h... 132 00:11:27,435 --> 00:11:29,788 Hey!? What the hell are you doing!? 133 00:11:29,788 --> 00:11:34,476 Hey, that's my bike. 134 00:11:34,476 --> 00:11:36,476 Hey. 135 00:11:43,401 --> 00:11:49,057 You should've just called him instead of being stubborn. 136 00:11:52,060 --> 00:11:55,497 Hey, you've been abandoned. 137 00:11:55,497 --> 00:11:59,718 Well, there's no way you'd have a friend. 138 00:12:00,718 --> 00:12:03,121 Hey, you said too much... 139 00:12:03,121 --> 00:12:06,091 Hey... Tomoki... hey... 140 00:12:06,091 --> 00:12:10,061 Ah, a good salary man is being beaten up. 141 00:12:10,061 --> 00:12:13,081 Ah, they're using guns. 142 00:12:13,081 --> 00:12:16,751 Yes, please come here immediately. It's dangerous. 143 00:12:16,751 --> 00:12:18,137 -Ah, it's very dangerous. -Hey. 144 00:12:18,137 --> 00:12:23,392 -That b*****d. -Please come immediately. Yes, please save him. 145 00:12:23,392 --> 00:12:25,394 -Okay. -You b*****d. Whom did you call? 146 00:12:25,394 --> 00:12:29,431 The police. The state power is the strongest. 147 00:12:29,431 --> 00:12:32,304 Hey, damn it. Kato, the cops are coming. 148 00:12:32,304 --> 00:12:35,387 There's a police station nearby. So I think they'll arrive within 3 minutes. 149 00:12:35,387 --> 00:12:39,808 Hey... you b*****d. Shit! Let's call it a night. 150 00:12:50,539 --> 00:12:53,111 It's the first time I met such an idiot like him. 151 00:12:53,111 --> 00:12:55,058 Hey, is there only us left? 152 00:12:58,058 --> 00:13:00,517 Hey, b*****d. You didn't run away? 153 00:13:00,517 --> 00:13:03,748 How can I ignore an injured man and run away. 154 00:13:03,748 --> 00:13:06,718 Listen, starting tomorrow I'll be your classmate. 155 00:13:06,718 --> 00:13:09,191 I'm Misaki Hayato. 156 00:13:09,191 --> 00:13:13,425 -Remember it! -Classmate, huh? 157 00:13:13,425 --> 00:13:16,725 Then let me greet you... 158 00:13:21,733 --> 00:13:24,386 You b*****d, do you think you can win against us!? 159 00:13:24,386 --> 00:13:28,807 Ah, where did he leave my bike!? 160 00:13:37,766 --> 00:13:39,751 That guy. 161 00:13:39,751 --> 00:13:42,153 Hey, guys, go. 162 00:14:42,630 --> 00:14:47,730 Damn it. Shit. I'll beat you up! 163 00:14:50,405 --> 00:14:53,008 -Are you a monster... -The one who kicked Tomoki 164 00:14:53,008 --> 00:14:55,028 is you, right? 165 00:14:57,029 --> 00:14:59,309 I'll pay you back. 166 00:15:09,641 --> 00:15:12,441 Hey, Tomoki, are you alright? 167 00:15:15,396 --> 00:15:19,584 -Those b*****ds... -I've paid them back. 168 00:15:19,584 --> 00:15:22,304 Shit... 169 00:15:23,304 --> 00:15:26,604 It's all your fault... 170 00:15:28,760 --> 00:15:31,096 -Alley-oop... -It hurts! 171 00:15:31,096 --> 00:15:34,099 -Alley-oop! -What the hell are you doing... 172 00:15:34,099 --> 00:15:37,495 Well, this means I've paid the rent to your family. 173 00:15:37,495 --> 00:15:42,010 -Stop kidding... You have a lot of money! -Ah! 174 00:15:42,010 --> 00:15:45,810 B*****d, you opened my bag without my permission. You son of a b***h! 175 00:15:45,810 --> 00:15:49,230 Nara-kun, are you alright? 176 00:15:49,230 --> 00:15:53,434 Eh, Akiyama-san, why are you here? 177 00:15:53,434 --> 00:15:57,305 This bike thief, is he your friend? 178 00:15:57,305 --> 00:16:01,726 Eh? Hey, Hayato, what did you do to Akiyama-san? 179 00:16:01,726 --> 00:16:04,596 I didn't do anything. This woman treated me like a pervert and thief... 180 00:16:04,596 --> 00:16:07,382 That's a fact! 181 00:16:07,382 --> 00:16:09,884 Nothing good happened when I got involved with you. 182 00:16:09,884 --> 00:16:12,271 I'm the one who wanted to say that! 183 00:16:12,271 --> 00:16:14,280 What? B*****d! I did it all for you! 184 00:16:14,280 --> 00:16:15,940 I didn't ask you! 185 00:16:15,946 --> 00:16:18,267 -Ah, you're mad already! -I'm taking my bike back. 186 00:16:22,047 --> 00:16:26,267 Ooshiro-kun... Could you ask that guy again? 187 00:16:26,267 --> 00:16:30,058 Thanks to him, last time we could win against Tsukumo gangsters. 188 00:16:30,058 --> 00:16:34,595 If it's him, he can break that guy's arms easily. 189 00:16:37,595 --> 00:16:43,902 Stop! Please... Forgive me! Forgive me...!! 190 00:16:46,554 --> 00:16:49,390 So, you'll treat him as your buddy only when you need him. 191 00:16:49,390 --> 00:16:53,728 You don't count him as a buddy either. Am I wrong? 192 00:16:53,728 --> 00:16:59,117 It can't be helped... Introduce me to a woman! 193 00:16:59,117 --> 00:17:02,904 -That's the fee for renting that guy. -I got it. 194 00:17:02,904 --> 00:17:08,593 But Ooshiro-kun, I wonder how you tamed that weird guy. 195 00:17:08,593 --> 00:17:11,596 Oh, it's Ooshiro. 196 00:17:11,596 --> 00:17:15,733 Ooshiro (Momohama High School) -Hey, you, come to the school after class. 197 00:17:15,733 --> 00:17:18,770 I want you to beat up some guy. 198 00:17:18,770 --> 00:17:21,240 Shut up! Come! 199 00:17:21,240 --> 00:17:25,376 What the hell. You called me for such a thing... 200 00:17:25,376 --> 00:17:27,381 We're even now, right? 201 00:17:27,381 --> 00:17:31,417 Well, I thought so... But now I don't think we're even. 202 00:17:32,417 --> 00:17:35,717 Hey, Hanayama-kun! 203 00:17:45,764 --> 00:17:48,784 He'll be your opponent today. 204 00:17:48,784 --> 00:17:51,905 Then, I'm counting on you, Hanayama-kun. 205 00:17:53,905 --> 00:17:56,091 Kenji...? 206 00:17:56,091 --> 00:17:59,262 Hey, you, could you be... Kenji!? 207 00:18:00,262 --> 00:18:05,249 Hey, long time no see. Kenji! It's me! Hayato! 208 00:18:05,249 --> 00:18:07,549 Hayato. 209 00:18:13,858 --> 00:18:16,458 Why... 210 00:18:20,081 --> 00:18:23,008 Hey, we haven't met for a long time... 211 00:18:23,008 --> 00:18:25,518 What's up with that? 212 00:18:25,519 --> 00:18:28,019 Hanayama Kenji (Momohama High School) 213 00:18:28,473 --> 00:18:32,573 Have you forgotten your best friend's face? You b*****d! 214 00:18:41,419 --> 00:18:44,419 F**k... you b*****d! 215 00:18:48,426 --> 00:18:53,097 You're strong, huh? Kenji. You haven't changed at all. 216 00:18:53,097 --> 00:18:55,097 Bring it on! 217 00:19:24,762 --> 00:19:27,748 Hey, you're always alone. 218 00:19:27,748 --> 00:19:30,052 What's your name? 219 00:19:30,052 --> 00:19:32,087 I'm Misaki Hayato. 220 00:19:32,087 --> 00:19:36,440 This guy is always reading books alone. His name is Nara Tomoki. 221 00:19:36,440 --> 00:19:40,429 We're the chosen three. Let's be friends! 222 00:19:41,429 --> 00:19:45,083 We're outcasts in the class, you know? 223 00:19:45,083 --> 00:19:49,103 I'm saying we're the chosen three! 224 00:19:49,103 --> 00:19:52,089 But we're outcasts. 225 00:19:52,089 --> 00:19:54,092 Especially Hayato, they hate you. 226 00:19:54,092 --> 00:19:58,092 -Tomoki, you b*****d! -What the hell! 227 00:20:06,771 --> 00:20:09,073 That's my precious book. 228 00:20:09,073 --> 00:20:14,762 I... am Hanayama Kenji. 229 00:20:17,764 --> 00:20:21,064 Way to go! Hanayama, beat him! 230 00:20:45,760 --> 00:20:49,413 -Kenji, you too, carve your name. -Why? 231 00:20:49,413 --> 00:20:56,013 -I... will move from this town tomorrow. -Eh!? 232 00:21:14,121 --> 00:21:18,721 Hey, Kenji! You've lost your skill , huh! 233 00:21:21,479 --> 00:21:27,079 Shut up. Shut up! 234 00:21:33,591 --> 00:21:35,297 Don't cry, Kenji. 235 00:21:35,297 --> 00:21:40,127 As long as we have this token, we'll be friends forever. Right? 236 00:22:04,272 --> 00:22:05,272 Bye. 237 00:22:22,089 --> 00:22:24,443 Hey, Kenji, it's getting interesting. 238 00:22:25,043 --> 00:22:32,443 Shut up! Why did you return... after such a long time. 239 00:23:30,726 --> 00:23:34,579 What the f**k. Even Hanayama can't beat him... 240 00:23:35,009 --> 00:23:36,732 Shit... 241 00:23:36,732 --> 00:23:39,668 Hey, you, wait! B*****ds. 242 00:23:39,668 --> 00:23:43,571 Hayato... Hayato! 243 00:23:54,080 --> 00:23:55,418 Bye. 244 00:24:05,426 --> 00:24:07,296 I'm... 245 00:24:09,296 --> 00:24:10,596 alone again. 246 00:24:14,269 --> 00:24:19,341 How long are you going to sleep here, Kenji? Let's go eat ramen. 247 00:24:20,341 --> 00:24:21,593 Get up! Hurry. 248 00:24:21,593 --> 00:24:24,093 We haven't met for 8 years, right? 249 00:24:47,768 --> 00:24:50,104 Our ramen today is on Kenji. 250 00:24:52,104 --> 00:24:53,613 It hurts... 251 00:24:58,613 --> 00:25:01,516 Is it okay not to answer the phone? Kenji? 252 00:25:03,516 --> 00:25:05,116 It's okay. 253 00:25:08,005 --> 00:25:10,055 Kenji, you have troubles, don't you? 254 00:25:10,055 --> 00:25:12,044 Hey, Kenji. 255 00:25:12,044 --> 00:25:14,613 Just tell me if you have troubles. Because we're friends, right? 256 00:25:14,613 --> 00:25:16,565 You can tell me everything. 257 00:25:16,565 --> 00:25:18,468 I'm not the same guy anymore. 258 00:25:20,468 --> 00:25:26,468 I'm not your friend... I'm nobody. 259 00:25:31,002 --> 00:25:33,049 What happened to him? 260 00:25:35,549 --> 00:25:38,771 Well... I heard some rumors... 261 00:25:39,221 --> 00:25:42,557 Kenji, that guy... fought against Tsukumo gangsters. 262 00:25:42,557 --> 00:25:45,393 He beat up those powerless guys and broke their arms. 263 00:25:45,393 --> 00:25:48,565 Idiot! There's no way Kenji would do something like that. 264 00:25:51,065 --> 00:25:53,552 -Kenji's probably being used. -Huh? 265 00:25:53,552 --> 00:25:57,122 I don't know. But Kenji... 266 00:25:57,122 --> 00:26:00,909 He does whatever Ooshiro and his guys say. 267 00:26:01,499 --> 00:26:02,709 Why? 268 00:26:06,781 --> 00:26:11,352 -I want to that, too. -Do what, huh!? 269 00:26:11,352 --> 00:26:13,722 You're late, Hanayama. 270 00:26:13,722 --> 00:26:16,257 You didn't answer my call. I hate being kept waiting. 271 00:26:16,257 --> 00:26:19,661 You know that, huh!? 272 00:26:19,661 --> 00:26:22,731 So... sorry. 273 00:26:27,068 --> 00:26:29,571 Are you Ooshiro of Momohama? 274 00:26:29,571 --> 00:26:32,490 I don't remember having business with a doctor's spoiled kid. 275 00:26:32,490 --> 00:26:35,910 You don't, but I do have a business with you, Sakata. 276 00:26:35,910 --> 00:26:38,546 -What did he do to Ooshiro-kun? -That's... 277 00:26:38,546 --> 00:26:43,134 I heard you seduced the hostess I had my eye on. You b*****d. 278 00:26:43,134 --> 00:26:45,219 Really? That's all? 279 00:26:45,319 --> 00:26:48,272 All you did was watching her, right? 280 00:26:48,272 --> 00:26:52,226 Sorry, but I've made a movement on her before you do. 281 00:26:52,226 --> 00:26:54,248 Don't f**k with me. 282 00:26:54,278 --> 00:26:57,565 Hey, Hanayama, beat him up. 283 00:26:57,565 --> 00:27:01,052 Hey, what the hell are you doing? Beat him up now. 284 00:27:01,052 --> 00:27:04,806 Huh, what's with him? He's like a cowardly lion. 285 00:27:05,306 --> 00:27:07,506 B*****d, are you ignoring me? I'm ordering you. 286 00:27:09,961 --> 00:27:11,961 I... 287 00:27:15,900 --> 00:27:18,753 don't want to do it anymore. 288 00:27:18,753 --> 00:27:21,756 Huh? Hanayama. 289 00:27:21,756 --> 00:27:23,892 Just do it if I say 'do it'. 290 00:27:23,892 --> 00:27:26,094 Break it if I say 'break his arm'. 291 00:27:26,094 --> 00:27:28,947 Just like what you did to Tsukumo gangsters. 292 00:27:28,947 --> 00:27:34,303 B*****d, you don't have the right to disobey my order! 293 00:27:34,803 --> 00:27:38,003 How long are you going to argue with each other! 294 00:27:53,805 --> 00:27:56,805 I knew it. You're in trouble, huh? 295 00:27:59,806 --> 00:28:01,806 Subtitles by usagi9to9issho 22042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.