Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Subtitles by usagi9to9issho
2
00:00:08,001 --> 00:00:12,001
Many thanks to Hotelpapers for providing the raws and Japanese subtitles
Visit j-addicts.net for more J-dramas
3
00:00:16,769 --> 00:00:20,056
Momohama, fight!
Momohama, fight!
4
00:00:20,056 --> 00:00:23,726
Momohama, fight!
Momohama, fight!
5
00:00:23,726 --> 00:00:26,228
Momohama, fight!
6
00:00:26,229 --> 00:00:29,229
Vol. 1 "The man who has returned"
7
00:00:29,397 --> 00:00:31,697
Eh, what's that?
8
00:00:45,096 --> 00:00:47,767
Hey, get out of my way! Move!
9
00:00:47,767 --> 00:00:50,119
Hey, I'll kill you!
10
00:00:57,375 --> 00:00:59,561
It hurts!
11
00:00:59,561 --> 00:01:02,113
Ah, Kin-chan.
12
00:01:02,113 --> 00:01:07,235
Ah. It hurts, b*****d.
What the hell are you doing, son of a b***h.
13
00:01:07,235 --> 00:01:09,270
Sorry. I didn't mean to do it.
14
00:01:09,270 --> 00:01:11,773
'I didn't mean to do it'?
Don't joke with me!
15
00:01:11,773 --> 00:01:14,073
Misaki Hayato
16
00:01:14,074 --> 00:01:16,074
Momohama Prefectural High School
17
00:01:16,429 --> 00:01:20,082
Hey, Nara. Where's our 10,000 yen?
18
00:01:20,082 --> 00:01:24,103
Huh? You want a shower punishment? You son of a b***h.
19
00:01:24,103 --> 00:01:27,773
It feels good, right?
I'm washing your hair.
20
00:01:27,773 --> 00:01:31,160
Hey, Kato, his wallet is empty.
21
00:01:31,160 --> 00:01:39,760
Don't f**k with me.
Hey, you must bring the money tomorrow.
22
00:01:42,271 --> 00:01:44,256
We're not lucky today.
23
00:01:44,256 --> 00:01:46,809
We bumped into a strange guy this morning.
24
00:01:46,809 --> 00:01:49,109
Nara Tomoki (Momohama High School)
-Hey, where should we go next?
25
00:02:10,715 --> 00:02:14,803
Nara-kun, are you going home?
26
00:02:14,803 --> 00:02:19,103
Yeah. I have something to do.
27
00:02:22,144 --> 00:02:26,144
You'll catch a cold.
Use this.
28
00:02:29,084 --> 00:02:32,084
It's okay.
It'll dry soon.
29
00:02:35,085 --> 00:02:38,085
Akiyama Yui (Momohama High School)
30
00:03:04,436 --> 00:03:07,823
Hey, buddy.
31
00:03:07,823 --> 00:03:10,426
Who are you?
32
00:03:10,426 --> 00:03:15,481
It's me. Misaki Hayato.
33
00:03:15,481 --> 00:03:17,650
Misaki Hayato?
34
00:03:17,650 --> 00:03:20,750
It's been 8 years, right? Tomoki.
35
00:03:22,121 --> 00:03:25,975
Hayato? No kidding?
36
00:03:25,975 --> 00:03:28,475
Hey, what is this shabby thing? Is it yours?
37
00:03:30,713 --> 00:03:34,733
-Hey, what are you doing!
-Sorry, sorry.
38
00:03:34,733 --> 00:03:37,653
Don't touch it. It's my precious motorcycle.
39
00:03:37,653 --> 00:03:40,389
You're still doing something like this alone.
40
00:03:40,389 --> 00:03:43,826
-You can't even ride it.
-I can. I've got a license.
41
00:03:43,826 --> 00:03:46,126
-If only I could fix this.
-What is this?
42
00:03:48,831 --> 00:03:50,733
I said don't touch.
43
00:03:50,733 --> 00:03:53,619
Hey, man... We haven't met for a long time.
44
00:03:53,619 --> 00:03:56,419
I've come all the way to Momohama, so why don't we...
45
00:04:07,420 --> 00:04:10,420
CLOVER
46
00:04:16,421 --> 00:04:19,421
Subtitles by usagi9to9issho
47
00:04:19,422 --> 00:04:22,422
Visit j-addicts.net for more J-dramas
48
00:04:24,423 --> 00:04:26,423
Kaku Kento
49
00:04:31,424 --> 00:04:33,424
Miura Takahiro
50
00:04:37,425 --> 00:04:39,425
Arimura Kasumi
51
00:04:49,426 --> 00:04:51,426
Suzunosuke
52
00:04:59,427 --> 00:05:01,427
Aoyagi Sho
53
00:05:13,215 --> 00:05:15,267
Hi, Itta-san.
54
00:05:15,267 --> 00:05:20,067
Akai Itta (Momohama High School)
-Hey, is he your buddy?
55
00:05:21,290 --> 00:05:22,895
Why did you come with me?
56
00:05:22,895 --> 00:05:25,427
Huh? I'm your old buddy, right?
57
00:05:25,427 --> 00:05:28,097
-Just go home.
-Ah, starting today
58
00:05:28,097 --> 00:05:30,549
I'll stay at your house.
I've got your mother's permission.
59
00:05:30,549 --> 00:05:34,269
Huh? Why? Stop kidding!
60
00:05:34,269 --> 00:05:36,922
It's the first time I see you losing your patience like that.
61
00:05:37,382 --> 00:05:39,375
Who is he?
62
00:05:39,375 --> 00:05:42,428
Stupid! Itta-san is my senpai in high school.
63
00:05:42,428 --> 00:05:44,563
Please forgive his rudeness.
64
00:05:44,563 --> 00:05:48,000
Don't mind. He's an interesting guy.
65
00:05:48,000 --> 00:05:52,100
-No, I'm not that interesting.
-I said go home.
66
00:05:55,074 --> 00:05:57,609
I said don't follow me.
67
00:05:57,609 --> 00:06:01,413
Don't be mad, Tomoki.
Didn't I say I'm sorry?
68
00:06:01,413 --> 00:06:04,049
You b*****d. Braided Head.
69
00:06:04,049 --> 00:06:07,403
Nara, is he your buddy?
70
00:06:07,403 --> 00:06:11,073
Those guys, do you know them?
71
00:06:11,073 --> 00:06:14,073
No. I'd rather not meet them.
72
00:06:33,811 --> 00:06:37,411
This makes us even.
73
00:06:42,421 --> 00:06:44,907
Hey, hey, wait for me, Tomoki.
74
00:06:44,907 --> 00:06:50,763
Give me a break. You've ruined everything.
75
00:06:50,763 --> 00:06:53,766
I've been handling those two in my own way.
76
00:06:53,766 --> 00:06:55,717
But I just paid them back.
77
00:06:55,717 --> 00:06:57,719
What are you talking about?
78
00:06:57,719 --> 00:07:04,093
You returned all of a sudden.
Don't pretend to be my friend. It bothers me.
79
00:07:04,093 --> 00:07:07,062
You b*****d. What do you mean by 'pretend'?
80
00:07:07,062 --> 00:07:09,565
You're annoying.
81
00:07:09,565 --> 00:07:11,565
I like to be alone.
82
00:07:13,402 --> 00:07:18,424
Really?
If you like to be alone, I'll just dissapear.
83
00:07:18,424 --> 00:07:24,062
Just go away.
I don't want to see you again.
84
00:07:24,062 --> 00:07:26,448
Do you really mean it?
85
00:07:26,448 --> 00:07:28,534
If you want to stop me, you should stop me now.
86
00:07:28,534 --> 00:07:30,834
I said go away!
87
00:08:07,406 --> 00:08:11,410
-What the hell is this money...
-Tomoki.
88
00:08:11,410 --> 00:08:15,063
-What!?
-Can you come with me?
89
00:08:15,063 --> 00:08:17,363
I'm in trouble.
90
00:08:18,501 --> 00:08:22,738
Look.
Hayato-kun asked me to keep that thing here.
91
00:08:22,738 --> 00:08:26,338
He wouldn't listen to me.
It's really annoying.
92
00:08:27,777 --> 00:08:30,077
Tell him about this.
93
00:08:42,107 --> 00:08:45,494
Tomoki, hurry, carve your name beside mine.
94
00:08:45,494 --> 00:08:49,147
-Why?
-Idiot. I want to leave
95
00:08:49,147 --> 00:08:52,147
a token of our friendship.
96
00:08:55,437 --> 00:08:59,408
What a bother. What do you mean?
97
00:08:59,408 --> 00:09:05,008
-I will transfer to another school tomorrow.
-Eh!?
98
00:09:09,568 --> 00:09:12,868
Is he serious?
99
00:09:21,430 --> 00:09:24,099
Hey.
Hey, Tomoki.
100
00:09:24,099 --> 00:09:28,087
So you do have a friend.
The guy we met yesterday.
101
00:09:29,087 --> 00:09:32,391
That kind of guy... is not my friend.
102
00:09:32,391 --> 00:09:34,726
I won't feel easy if we don't settle this matter.
103
00:09:34,726 --> 00:09:37,429
Call him.
Call him.
104
00:09:37,429 --> 00:09:41,049
Call him, b*****d!
105
00:09:41,049 --> 00:09:43,101
I said I have nothing to do with him.
106
00:09:43,101 --> 00:09:45,437
B*****d. Do you think we'll believe your lies?
You son of a b***h.
107
00:09:45,437 --> 00:09:47,756
-B*****d.
-He bothered me, too.
108
00:09:47,756 --> 00:09:49,758
That guy has been a pain in the neck.
109
00:09:49,758 --> 00:09:52,144
Shut up!
110
00:09:52,144 --> 00:09:54,429
Just bring that b*****d here.
111
00:09:54,429 --> 00:09:56,398
Bring him here, b*****d.
112
00:09:56,398 --> 00:09:58,834
Your handwriting is awful.
113
00:09:58,834 --> 00:10:00,770
Shut up.
114
00:10:00,770 --> 00:10:04,122
-Can you carve it neatly?
-I can't.
115
00:10:04,122 --> 00:10:06,425
Stop complaining.
116
00:10:06,425 --> 00:10:09,077
You're always reading books,
so you should write letters like those printed in books.
117
00:10:09,077 --> 00:10:11,677
Hey, b*****d, say something.
You son of a b***h.
118
00:10:15,118 --> 00:10:18,118
You're annoying.
119
00:10:19,758 --> 00:10:22,824
If you want to call him so badly, just go find him by yourself.
120
00:10:35,734 --> 00:10:40,388
-White...
-Pervert! You're the worst.
121
00:10:40,388 --> 00:10:43,074
-Perv... You're the one who...
-Stay away from me.
122
00:10:43,074 --> 00:10:45,060
If you come closer I'll call the police.
123
00:10:45,060 --> 00:10:48,096
Hell, I don't wanna see the panty of such a monkey with glasses.
124
00:10:48,096 --> 00:10:50,081
-What do you mean by 'a monkey'!?
-Huh!?
125
00:10:50,081 --> 00:10:53,718
-Hey, I've been looking for you, Braided Head.
-Huh?
126
00:10:53,718 --> 00:10:58,440
-What the hell are you talking about?
-It's Nara Tomoki's cell phone.
127
00:10:58,440 --> 00:11:00,440
Come to Momohama Park.
128
00:11:03,428 --> 00:11:05,797
What? I don't know Tomoki.
129
00:11:05,797 --> 00:11:08,797
We've beaten him up instead of you.
130
00:11:16,522 --> 00:11:20,142
-Nara-kun!?
-Huh?
131
00:11:23,748 --> 00:11:27,435
That son of a b***h...
132
00:11:27,435 --> 00:11:29,788
Hey!? What the hell are you doing!?
133
00:11:29,788 --> 00:11:34,476
Hey, that's my bike.
134
00:11:34,476 --> 00:11:36,476
Hey.
135
00:11:43,401 --> 00:11:49,057
You should've just called him
instead of being stubborn.
136
00:11:52,060 --> 00:11:55,497
Hey, you've been abandoned.
137
00:11:55,497 --> 00:11:59,718
Well, there's no way you'd have a friend.
138
00:12:00,718 --> 00:12:03,121
Hey, you said too much...
139
00:12:03,121 --> 00:12:06,091
Hey... Tomoki... hey...
140
00:12:06,091 --> 00:12:10,061
Ah, a good salary man is being beaten up.
141
00:12:10,061 --> 00:12:13,081
Ah, they're using guns.
142
00:12:13,081 --> 00:12:16,751
Yes, please come here immediately.
It's dangerous.
143
00:12:16,751 --> 00:12:18,137
-Ah, it's very dangerous.
-Hey.
144
00:12:18,137 --> 00:12:23,392
-That b*****d.
-Please come immediately. Yes, please save him.
145
00:12:23,392 --> 00:12:25,394
-Okay.
-You b*****d. Whom did you call?
146
00:12:25,394 --> 00:12:29,431
The police.
The state power is the strongest.
147
00:12:29,431 --> 00:12:32,304
Hey, damn it.
Kato, the cops are coming.
148
00:12:32,304 --> 00:12:35,387
There's a police station nearby.
So I think they'll arrive within 3 minutes.
149
00:12:35,387 --> 00:12:39,808
Hey... you b*****d. Shit!
Let's call it a night.
150
00:12:50,539 --> 00:12:53,111
It's the first time I met such an idiot like him.
151
00:12:53,111 --> 00:12:55,058
Hey, is there only us left?
152
00:12:58,058 --> 00:13:00,517
Hey, b*****d.
You didn't run away?
153
00:13:00,517 --> 00:13:03,748
How can I ignore an injured man and run away.
154
00:13:03,748 --> 00:13:06,718
Listen, starting tomorrow I'll be your classmate.
155
00:13:06,718 --> 00:13:09,191
I'm Misaki Hayato.
156
00:13:09,191 --> 00:13:13,425
-Remember it!
-Classmate, huh?
157
00:13:13,425 --> 00:13:16,725
Then let me greet you...
158
00:13:21,733 --> 00:13:24,386
You b*****d, do you think you can win against us!?
159
00:13:24,386 --> 00:13:28,807
Ah, where did he leave my bike!?
160
00:13:37,766 --> 00:13:39,751
That guy.
161
00:13:39,751 --> 00:13:42,153
Hey, guys, go.
162
00:14:42,630 --> 00:14:47,730
Damn it.
Shit. I'll beat you up!
163
00:14:50,405 --> 00:14:53,008
-Are you a monster...
-The one who kicked Tomoki
164
00:14:53,008 --> 00:14:55,028
is you, right?
165
00:14:57,029 --> 00:14:59,309
I'll pay you back.
166
00:15:09,641 --> 00:15:12,441
Hey, Tomoki, are you alright?
167
00:15:15,396 --> 00:15:19,584
-Those b*****ds...
-I've paid them back.
168
00:15:19,584 --> 00:15:22,304
Shit...
169
00:15:23,304 --> 00:15:26,604
It's all your fault...
170
00:15:28,760 --> 00:15:31,096
-Alley-oop...
-It hurts!
171
00:15:31,096 --> 00:15:34,099
-Alley-oop!
-What the hell are you doing...
172
00:15:34,099 --> 00:15:37,495
Well, this means I've paid the rent to your family.
173
00:15:37,495 --> 00:15:42,010
-Stop kidding... You have a lot of money!
-Ah!
174
00:15:42,010 --> 00:15:45,810
B*****d, you opened my bag without my permission.
You son of a b***h!
175
00:15:45,810 --> 00:15:49,230
Nara-kun, are you alright?
176
00:15:49,230 --> 00:15:53,434
Eh, Akiyama-san, why are you here?
177
00:15:53,434 --> 00:15:57,305
This bike thief,
is he your friend?
178
00:15:57,305 --> 00:16:01,726
Eh? Hey, Hayato, what did you do to Akiyama-san?
179
00:16:01,726 --> 00:16:04,596
I didn't do anything.
This woman treated me like a pervert and thief...
180
00:16:04,596 --> 00:16:07,382
That's a fact!
181
00:16:07,382 --> 00:16:09,884
Nothing good happened when I got involved with you.
182
00:16:09,884 --> 00:16:12,271
I'm the one who wanted to say that!
183
00:16:12,271 --> 00:16:14,280
What? B*****d!
I did it all for you!
184
00:16:14,280 --> 00:16:15,940
I didn't ask you!
185
00:16:15,946 --> 00:16:18,267
-Ah, you're mad already!
-I'm taking my bike back.
186
00:16:22,047 --> 00:16:26,267
Ooshiro-kun...
Could you ask that guy again?
187
00:16:26,267 --> 00:16:30,058
Thanks to him, last time we could win against Tsukumo gangsters.
188
00:16:30,058 --> 00:16:34,595
If it's him, he can break that guy's arms easily.
189
00:16:37,595 --> 00:16:43,902
Stop! Please...
Forgive me! Forgive me...!!
190
00:16:46,554 --> 00:16:49,390
So, you'll treat him as your buddy only when you need him.
191
00:16:49,390 --> 00:16:53,728
You don't count him as a buddy either.
Am I wrong?
192
00:16:53,728 --> 00:16:59,117
It can't be helped...
Introduce me to a woman!
193
00:16:59,117 --> 00:17:02,904
-That's the fee for renting that guy.
-I got it.
194
00:17:02,904 --> 00:17:08,593
But Ooshiro-kun, I wonder how you tamed that weird guy.
195
00:17:08,593 --> 00:17:11,596
Oh, it's Ooshiro.
196
00:17:11,596 --> 00:17:15,733
Ooshiro (Momohama High School)
-Hey, you, come to the school after class.
197
00:17:15,733 --> 00:17:18,770
I want you to beat up some guy.
198
00:17:18,770 --> 00:17:21,240
Shut up!
Come!
199
00:17:21,240 --> 00:17:25,376
What the hell.
You called me for such a thing...
200
00:17:25,376 --> 00:17:27,381
We're even now, right?
201
00:17:27,381 --> 00:17:31,417
Well, I thought so...
But now I don't think we're even.
202
00:17:32,417 --> 00:17:35,717
Hey, Hanayama-kun!
203
00:17:45,764 --> 00:17:48,784
He'll be your opponent today.
204
00:17:48,784 --> 00:17:51,905
Then, I'm counting on you, Hanayama-kun.
205
00:17:53,905 --> 00:17:56,091
Kenji...?
206
00:17:56,091 --> 00:17:59,262
Hey, you, could you be... Kenji!?
207
00:18:00,262 --> 00:18:05,249
Hey, long time no see.
Kenji! It's me! Hayato!
208
00:18:05,249 --> 00:18:07,549
Hayato.
209
00:18:13,858 --> 00:18:16,458
Why...
210
00:18:20,081 --> 00:18:23,008
Hey, we haven't met for a long time...
211
00:18:23,008 --> 00:18:25,518
What's up with that?
212
00:18:25,519 --> 00:18:28,019
Hanayama Kenji
(Momohama High School)
213
00:18:28,473 --> 00:18:32,573
Have you forgotten your best friend's face? You b*****d!
214
00:18:41,419 --> 00:18:44,419
F**k... you b*****d!
215
00:18:48,426 --> 00:18:53,097
You're strong, huh? Kenji.
You haven't changed at all.
216
00:18:53,097 --> 00:18:55,097
Bring it on!
217
00:19:24,762 --> 00:19:27,748
Hey, you're always alone.
218
00:19:27,748 --> 00:19:30,052
What's your name?
219
00:19:30,052 --> 00:19:32,087
I'm Misaki Hayato.
220
00:19:32,087 --> 00:19:36,440
This guy is always reading books alone.
His name is Nara Tomoki.
221
00:19:36,440 --> 00:19:40,429
We're the chosen three.
Let's be friends!
222
00:19:41,429 --> 00:19:45,083
We're outcasts in the class, you know?
223
00:19:45,083 --> 00:19:49,103
I'm saying we're the chosen three!
224
00:19:49,103 --> 00:19:52,089
But we're outcasts.
225
00:19:52,089 --> 00:19:54,092
Especially Hayato, they hate you.
226
00:19:54,092 --> 00:19:58,092
-Tomoki, you b*****d!
-What the hell!
227
00:20:06,771 --> 00:20:09,073
That's my precious book.
228
00:20:09,073 --> 00:20:14,762
I... am Hanayama Kenji.
229
00:20:17,764 --> 00:20:21,064
Way to go! Hanayama, beat him!
230
00:20:45,760 --> 00:20:49,413
-Kenji, you too, carve your name.
-Why?
231
00:20:49,413 --> 00:20:56,013
-I... will move from this town tomorrow.
-Eh!?
232
00:21:14,121 --> 00:21:18,721
Hey, Kenji!
You've lost your skill , huh!
233
00:21:21,479 --> 00:21:27,079
Shut up.
Shut up!
234
00:21:33,591 --> 00:21:35,297
Don't cry, Kenji.
235
00:21:35,297 --> 00:21:40,127
As long as we have this token, we'll be friends forever. Right?
236
00:22:04,272 --> 00:22:05,272
Bye.
237
00:22:22,089 --> 00:22:24,443
Hey, Kenji, it's getting interesting.
238
00:22:25,043 --> 00:22:32,443
Shut up!
Why did you return... after such a long time.
239
00:23:30,726 --> 00:23:34,579
What the f**k.
Even Hanayama can't beat him...
240
00:23:35,009 --> 00:23:36,732
Shit...
241
00:23:36,732 --> 00:23:39,668
Hey, you, wait!
B*****ds.
242
00:23:39,668 --> 00:23:43,571
Hayato... Hayato!
243
00:23:54,080 --> 00:23:55,418
Bye.
244
00:24:05,426 --> 00:24:07,296
I'm...
245
00:24:09,296 --> 00:24:10,596
alone again.
246
00:24:14,269 --> 00:24:19,341
How long are you going to sleep here, Kenji?
Let's go eat ramen.
247
00:24:20,341 --> 00:24:21,593
Get up! Hurry.
248
00:24:21,593 --> 00:24:24,093
We haven't met for 8 years, right?
249
00:24:47,768 --> 00:24:50,104
Our ramen today is on Kenji.
250
00:24:52,104 --> 00:24:53,613
It hurts...
251
00:24:58,613 --> 00:25:01,516
Is it okay not to answer the phone? Kenji?
252
00:25:03,516 --> 00:25:05,116
It's okay.
253
00:25:08,005 --> 00:25:10,055
Kenji, you have troubles, don't you?
254
00:25:10,055 --> 00:25:12,044
Hey, Kenji.
255
00:25:12,044 --> 00:25:14,613
Just tell me if you have troubles.
Because we're friends, right?
256
00:25:14,613 --> 00:25:16,565
You can tell me everything.
257
00:25:16,565 --> 00:25:18,468
I'm not the same guy anymore.
258
00:25:20,468 --> 00:25:26,468
I'm not your friend... I'm nobody.
259
00:25:31,002 --> 00:25:33,049
What happened to him?
260
00:25:35,549 --> 00:25:38,771
Well... I heard some rumors...
261
00:25:39,221 --> 00:25:42,557
Kenji, that guy...
fought against Tsukumo gangsters.
262
00:25:42,557 --> 00:25:45,393
He beat up those powerless guys
and broke their arms.
263
00:25:45,393 --> 00:25:48,565
Idiot!
There's no way Kenji would do something like that.
264
00:25:51,065 --> 00:25:53,552
-Kenji's probably being used.
-Huh?
265
00:25:53,552 --> 00:25:57,122
I don't know.
But Kenji...
266
00:25:57,122 --> 00:26:00,909
He does whatever Ooshiro and his guys say.
267
00:26:01,499 --> 00:26:02,709
Why?
268
00:26:06,781 --> 00:26:11,352
-I want to that, too.
-Do what, huh!?
269
00:26:11,352 --> 00:26:13,722
You're late, Hanayama.
270
00:26:13,722 --> 00:26:16,257
You didn't answer my call.
I hate being kept waiting.
271
00:26:16,257 --> 00:26:19,661
You know that, huh!?
272
00:26:19,661 --> 00:26:22,731
So... sorry.
273
00:26:27,068 --> 00:26:29,571
Are you Ooshiro of Momohama?
274
00:26:29,571 --> 00:26:32,490
I don't remember having business with a doctor's spoiled kid.
275
00:26:32,490 --> 00:26:35,910
You don't, but I do have a business with you, Sakata.
276
00:26:35,910 --> 00:26:38,546
-What did he do to Ooshiro-kun?
-That's...
277
00:26:38,546 --> 00:26:43,134
I heard you seduced the hostess I had my eye on.
You b*****d.
278
00:26:43,134 --> 00:26:45,219
Really? That's all?
279
00:26:45,319 --> 00:26:48,272
All you did was watching her, right?
280
00:26:48,272 --> 00:26:52,226
Sorry, but I've made a movement on her before you do.
281
00:26:52,226 --> 00:26:54,248
Don't f**k with me.
282
00:26:54,278 --> 00:26:57,565
Hey, Hanayama, beat him up.
283
00:26:57,565 --> 00:27:01,052
Hey, what the hell are you doing?
Beat him up now.
284
00:27:01,052 --> 00:27:04,806
Huh, what's with him?
He's like a cowardly lion.
285
00:27:05,306 --> 00:27:07,506
B*****d, are you ignoring me?
I'm ordering you.
286
00:27:09,961 --> 00:27:11,961
I...
287
00:27:15,900 --> 00:27:18,753
don't want to do it anymore.
288
00:27:18,753 --> 00:27:21,756
Huh? Hanayama.
289
00:27:21,756 --> 00:27:23,892
Just do it if I say 'do it'.
290
00:27:23,892 --> 00:27:26,094
Break it if I say 'break his arm'.
291
00:27:26,094 --> 00:27:28,947
Just like what you did to Tsukumo gangsters.
292
00:27:28,947 --> 00:27:34,303
B*****d, you don't have the right to disobey my order!
293
00:27:34,803 --> 00:27:38,003
How long are you going to argue with each other!
294
00:27:53,805 --> 00:27:56,805
I knew it.
You're in trouble, huh?
295
00:27:59,806 --> 00:28:01,806
Subtitles by usagi9to9issho
22042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.