Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:07,200
Don't shoot.
2
00:00:07,240 --> 00:00:09,400
It's two shots, we'll splice them
together.
3
00:00:09,440 --> 00:00:11,640
We're done, son. You've made all
of us look dirty,
4
00:00:11,680 --> 00:00:15,240
right at the moment we need more
than ever to be immaculate.
5
00:00:15,280 --> 00:00:17,880
Zhang Lin.
Oh, man. I missed you.
6
00:00:17,920 --> 00:00:21,840
You the famous photograph?
No, I took one pretty famous photo.
7
00:00:21,880 --> 00:00:24,000
Do you know what happened to him?
No, I wish.
8
00:00:24,040 --> 00:00:26,360
In news, you don't have anything
except your credibility
9
00:00:26,400 --> 00:00:28,000
and you don't have that anymore.
10
00:00:28,040 --> 00:00:29,880
You know this isn't just about
the Tank Man.
11
00:00:29,920 --> 00:00:32,080
Zhang Lin, he lost his wife.
She was shot in the street
12
00:00:32,120 --> 00:00:33,360
and nobody remembered.
13
00:00:33,400 --> 00:00:35,840
Look, I'm sorry you lost your job,
but don't take it out on me.
14
00:00:35,880 --> 00:00:39,880
If I get a photo of the Tank Man
alive and well...
15
00:00:39,920 --> 00:00:41,440
This is extracurricular, OK?
16
00:00:41,480 --> 00:00:44,960
Tank Man, Tank Man. What did he do?
He stood in the road.
17
00:00:45,000 --> 00:00:47,040
Do you have his name?
Wang Pengfei.
18
00:00:47,080 --> 00:00:49,760
He painted a perfect copy of
van Gogh's Sunflowers.
19
00:00:52,920 --> 00:00:54,720
REPORTER ON TV: As the peaceful
protest
20
00:00:54,760 --> 00:00:56,240
in Tiananmen Square continues,
21
00:00:56,280 --> 00:00:58,920
the hunger strikers are hoping
for nothing less
22
00:00:58,960 --> 00:01:01,640
than a democratic revolution.
23
00:01:01,680 --> 00:01:03,960
TRANSLATION
24
00:01:29,600 --> 00:01:31,640
Excuse me, do you speak English?
25
00:01:34,120 --> 00:01:37,200
Er, I do, but my wife doesn't.
26
00:01:37,240 --> 00:01:39,200
Are you hunger striking?
27
00:01:39,240 --> 00:01:41,040
TRANSLATION
28
00:02:19,480 --> 00:02:22,240
That was great. That was really...
29
00:02:22,280 --> 00:02:24,320
Can we check that for sound?
Liuli!
30
00:02:24,360 --> 00:02:25,800
Liuli!
31
00:02:28,840 --> 00:02:30,080
TRANSLATION
32
00:02:31,960 --> 00:02:34,120
HE GROANS
33
00:02:41,960 --> 00:02:43,480
HE COUGHS
34
00:03:02,320 --> 00:03:03,800
HE GASPS
35
00:03:37,280 --> 00:03:40,200
We've got the immigration searches
back.
36
00:03:40,240 --> 00:03:45,560
Nothing for a Wang Pengfei.
Right age, any time, '89 to '95.
37
00:03:45,600 --> 00:03:48,080
If he came into the country,
he didn't do it legally.
38
00:03:48,120 --> 00:03:50,160
Well, I talked to the Beijing Art
School,
39
00:03:50,200 --> 00:03:52,640
guess when they have him on file
till. December, '89.
40
00:03:52,680 --> 00:03:56,120
That's right. Then he just
disappears.
41
00:03:56,160 --> 00:03:59,680
Hey, by the way, what happened with
Margaret Thatcher?
42
00:04:02,400 --> 00:04:05,880
Oh, nothing. I just thought it was
a... Vile mistake?
43
00:04:05,920 --> 00:04:07,440
Yeah.
44
00:04:07,480 --> 00:04:10,080
I hope you used a condom!
45
00:04:10,120 --> 00:04:13,560
You know you can't photoshop one in
later.
46
00:04:13,600 --> 00:04:16,840
That's going to get old real quick.
47
00:04:16,880 --> 00:04:18,920
I don't think so!
48
00:04:18,960 --> 00:04:21,600
Here.
49
00:04:21,640 --> 00:04:23,200
Here we go.
SHE BUZZES INTERCOM
50
00:04:23,240 --> 00:04:25,880
I don't want to take up too much of
your time. We're reporters
51
00:04:25,920 --> 00:04:29,160
and we're trying to track down a man
called Wang Pengfei.
52
00:04:29,200 --> 00:04:33,400
Probably came over from China
around 1989.
53
00:04:33,440 --> 00:04:36,960
Sorry, that's before my time.
54
00:04:37,000 --> 00:04:40,680
You should ask around, someone might
know him.
55
00:04:40,720 --> 00:04:44,360
Do you speak Mandarin?
No. Cantonese? Nah-uh.
56
00:04:44,400 --> 00:04:46,320
Oh, well. Good luck.
57
00:04:46,360 --> 00:04:48,960
I know a Wang Chung.
58
00:04:49,000 --> 00:04:51,480
Wang Kao.
59
00:04:51,520 --> 00:04:53,800
SHE SPEAKS CHINESE
60
00:04:53,840 --> 00:04:59,000
They came in... Oh, I don't know...
61
00:04:59,040 --> 00:05:00,920
2006.
62
00:05:00,960 --> 00:05:02,440
SHE SPEAKS CHINESE
63
00:05:02,480 --> 00:05:04,720
Do you know who this man is?
64
00:05:07,040 --> 00:05:09,640
SHE LAUGHS
65
00:05:14,280 --> 00:05:16,240
Hey, excuse me. Do you speak
English? Yes.
66
00:05:16,280 --> 00:05:20,280
Can I show you a picture? Do you
know who that is? Tank Man?
67
00:05:20,320 --> 00:05:22,640
TRANSLATION
68
00:06:15,760 --> 00:06:17,600
Hey. Zhang Lin, how you doing?
69
00:06:17,640 --> 00:06:19,960
Hey, my brother said you haven't
called Benny yet.
70
00:06:20,000 --> 00:06:22,080
You remember? My nephew, he moved
to New York.
71
00:06:22,120 --> 00:06:23,680
Oh, shit.
72
00:06:23,720 --> 00:06:27,080
I'm so sorry, man. I'll do it today.
I've been kind of busy.
73
00:06:27,120 --> 00:06:29,760
We're looking for him.
Who?
74
00:06:29,800 --> 00:06:31,440
Wang Pengfei.
75
00:06:31,480 --> 00:06:33,720
What are you going to do when you
find him, Lee?
76
00:06:33,760 --> 00:06:36,800
Put him on the cover of Time
magazine? Person of the Year.
77
00:06:36,840 --> 00:06:38,920
30 years ago, you and Liuli sat
in that square
78
00:06:38,960 --> 00:06:40,960
with 1,000 other people and it's
been forgotten.
79
00:06:41,000 --> 00:06:43,480
It's completely erased from
the history books.
80
00:06:43,520 --> 00:06:44,880
FRIDGE RATTLES
81
00:06:44,920 --> 00:06:46,920
You don't want people to remember
it?
82
00:06:48,440 --> 00:06:50,680
You don't want people to remember
her?
83
00:06:50,720 --> 00:06:52,360
Just call Benny.
84
00:06:52,400 --> 00:06:55,320
COUGHING FROM OUTSIDE
85
00:06:55,360 --> 00:06:57,200
HE LAUGHS
86
00:06:57,240 --> 00:06:59,600
So, Benny. You're at Harvard?
87
00:06:59,640 --> 00:07:03,120
I graduated last summer. I work for
the Koch Brothers now.
88
00:07:03,160 --> 00:07:05,360
You heard of them?
Uh-huh.
89
00:07:05,400 --> 00:07:09,080
Yeah, I know they're like the devil,
but they helped me get a Green Card.
90
00:07:09,120 --> 00:07:10,920
It's just data analysis.
91
00:07:10,960 --> 00:07:13,160
So, how do you know Zhang Lin?
92
00:07:13,200 --> 00:07:15,240
I spent some time in Beijing.
93
00:07:15,280 --> 00:07:19,200
After Tiananmen I was trying to
track down the Tank Man.
94
00:07:19,240 --> 00:07:21,840
Oh, right. The dude with the...with
the bags, right?
95
00:07:21,880 --> 00:07:24,560
Yeah, the dude with the bags.
Yeah, that was crazy.
96
00:07:24,600 --> 00:07:27,320
But you know there was, like, a
whole protest before that, right?
97
00:07:27,360 --> 00:07:31,560
Yeah. Yeah, I was there. I saw
the hunger strike, all of it.
98
00:07:35,400 --> 00:07:38,440
What? They weren't hunger striking.
There were people fainting.
99
00:07:38,480 --> 00:07:41,360
I have pictures.
Sure you do. That was the point.
100
00:07:41,400 --> 00:07:43,040
Kids fainting, it's a better
story.
101
00:07:43,080 --> 00:07:46,000
But people were coming home, having
dinner, coming back,
102
00:07:46,040 --> 00:07:49,560
sneaking in food. Come on, you think
Nixon invented fake news?
103
00:07:49,600 --> 00:07:51,720
We're the fucking masters of that
shit, man.
104
00:07:51,760 --> 00:07:53,360
Let me get this.
No, no.
105
00:07:53,400 --> 00:07:56,160
You enjoy your greenbacks while
you can, dude.
106
00:07:56,200 --> 00:07:58,320
All going to be Yuan soon.
107
00:07:58,360 --> 00:08:02,440
We're coming for you, bitches!
HE MAKES GUNSHOT SOUND
108
00:08:02,480 --> 00:08:04,360
HE LAUGHS
109
00:08:05,760 --> 00:08:09,240
It's a joke. Satire.
110
00:08:09,280 --> 00:08:13,160
I'm in this improv group...
Actually, can I ask you a favour?
111
00:08:13,200 --> 00:08:16,320
It's about Tiananmen.
Sure.
112
00:08:16,360 --> 00:08:17,960
SHE STRUGGLES FOR BREATH
113
00:08:18,000 --> 00:08:20,120
TRANSLATION
114
00:08:44,840 --> 00:08:47,600
SHE COUGHS WHEEZILY
115
00:08:51,400 --> 00:08:54,600
SHE STRUGGLES FOR BREATH
116
00:09:12,200 --> 00:09:14,080
PHONE BEEPS
117
00:09:28,640 --> 00:09:32,040
My phone's being weird.
118
00:09:32,080 --> 00:09:34,360
I think someone's turning on
my microphone.
119
00:09:34,400 --> 00:09:36,800
You think you're that interesting,
do you?
120
00:09:36,840 --> 00:09:38,160
SHE LAUGHS
121
00:09:38,200 --> 00:09:40,880
They won't bother you if you don't
do anything wrong.
122
00:09:44,160 --> 00:09:45,520
PHONE BEEPS
123
00:09:47,400 --> 00:09:49,480
TRANSLATION
124
00:10:00,160 --> 00:10:03,080
I really appreciate this.
No worries, man.
125
00:10:12,120 --> 00:10:15,880
Is it always this...empty in here?
126
00:10:15,920 --> 00:10:18,200
Yeah.
127
00:10:18,240 --> 00:10:20,760
We're doing some cost-cutting.
128
00:10:20,800 --> 00:10:24,360
Right. Hannah, hey. This is my
friend Benny. Benny, this is Hannah.
129
00:10:24,400 --> 00:10:28,080
She's going to show you how
the archive works. Hi. Hi.
130
00:10:28,120 --> 00:10:31,280
Let's get this keyboard setup here,
131
00:10:31,320 --> 00:10:33,880
with the Chinese characters
on it.
132
00:10:36,960 --> 00:10:40,000
MEN TALK AS THEY EXIT MEETING
133
00:10:45,400 --> 00:10:47,360
Ad revenues are down 8%.
134
00:10:47,400 --> 00:10:50,800
Steve told me he heard their meeting
with Murdoch.
135
00:10:50,840 --> 00:10:54,920
OK. So, the name is Wang Pengfei.
136
00:10:54,960 --> 00:10:58,120
But we're also looking for
references to the Unknown Hero,
137
00:10:58,160 --> 00:11:01,520
Tank Man, June 4th, maybe.
Right.
138
00:11:01,560 --> 00:11:04,120
We've already done a search through
the Western media,
139
00:11:04,160 --> 00:11:06,280
but we need to do the same for
the Chinese press
140
00:11:06,320 --> 00:11:09,600
and my Mandarin is kind of basic,
so...
141
00:11:09,640 --> 00:11:11,600
Do you mind? I'll pay you.
142
00:11:11,640 --> 00:11:14,680
No, man. Happy to help.
143
00:11:14,720 --> 00:11:17,320
OK, let's get you logged in.
144
00:11:22,160 --> 00:11:23,800
Thanks.
145
00:11:34,760 --> 00:11:37,680
Shit. Lee, come see this.
146
00:11:41,800 --> 00:11:47,720
So that says, "In memory of
the mothers who lost on 6/4."
147
00:11:47,760 --> 00:11:52,200
6/4 is June 4th.
That was Tiananmen. So?
148
00:11:52,240 --> 00:11:55,800
So, that's insane. This is
the China Weekly Herald.
149
00:11:55,840 --> 00:11:58,600
There's no way that that should have
gotten through the sensors.
150
00:11:58,640 --> 00:12:00,960
Wait, this is better.
151
00:12:01,000 --> 00:12:02,720
Hang on a sec. Mel!
152
00:12:07,560 --> 00:12:09,160
What does it say?
153
00:12:09,200 --> 00:12:14,840
"A message to Wang Pengfei,
the unknown hero of the Square."
154
00:12:14,880 --> 00:12:16,680
"We remember."
155
00:12:16,720 --> 00:12:18,760
Frank's going to want more
than that.
156
00:12:18,800 --> 00:12:21,640
My dad has friends at that
newspaper.
157
00:12:23,880 --> 00:12:26,360
We've got to find out who placed
that ad.
158
00:12:26,400 --> 00:12:30,400
TRUMP ON TV: We will build a great
wall along the southern border...
159
00:12:30,440 --> 00:12:32,640
TRANSLATION
160
00:12:37,040 --> 00:12:39,800
PHONE RINGS
161
00:12:39,840 --> 00:12:42,240
Hey, girl. Did you see it?
162
00:12:42,280 --> 00:12:45,440
Did you love it? I want to get it.
163
00:12:45,480 --> 00:12:47,760
TRANSLATION
164
00:12:47,800 --> 00:12:51,600
TRUMP ON TV: Anyone who has entered
the United States illegally
165
00:12:51,640 --> 00:12:54,440
is subject to deportation.
166
00:12:54,480 --> 00:12:59,200
That is what it means to have walls
and to have a country.
167
00:13:16,920 --> 00:13:18,600
CAR BLARES HORN
168
00:13:26,240 --> 00:13:28,040
CAR BLARES HORN
169
00:13:32,720 --> 00:13:36,360
Fucking arsehole! Look where you're
going!
170
00:13:36,400 --> 00:13:38,320
Dude, are you OK?
CAR HORN BEEPS
171
00:13:38,360 --> 00:13:41,160
You want me to call the cops on
that guy? No. No, no.
172
00:13:41,200 --> 00:13:43,440
No police. No police.
173
00:16:24,680 --> 00:16:27,040
So, what have you got?
In June of last year, a woman makes
174
00:16:27,080 --> 00:16:30,040
a long-distance call to China from
Manhattan. Places two personal ads
175
00:16:30,080 --> 00:16:34,120
in the China Weekly Herald.
"Mothers who lost on 6/4."
176
00:16:34,160 --> 00:16:37,480
The girl on the desk takes the copy,
the woman pays by credit card.
177
00:16:37,520 --> 00:16:40,440
A middle-aged Chinese guy yells,
"Go to print."
178
00:16:42,480 --> 00:16:44,760
Wait. She didn't censor it?
179
00:16:44,800 --> 00:16:47,040
No, the girl wasn't even born when
Tiananmen happened.
180
00:16:47,080 --> 00:16:49,360
It's been completely erased from
the history books.
181
00:16:49,400 --> 00:16:51,480
So when some lady calls with a bunch
of messages
182
00:16:51,520 --> 00:16:55,120
about one of the worst atrocities
in her country's history,
183
00:16:55,160 --> 00:16:58,040
the girl doesn't think anything
but how long until lunch?
184
00:16:58,080 --> 00:16:59,760
Didn't the party pick it up?
Sure.
185
00:16:59,800 --> 00:17:02,080
The editor gets fired, the girl
gets fired,
186
00:17:02,120 --> 00:17:04,800
can't get a reference, doesn't even
know what she's done wrong.
187
00:17:04,840 --> 00:17:08,120
So, when a friend of a friend says
I can get you to New York...
188
00:17:08,160 --> 00:17:12,040
Well, great. But she has no
qualifications, no work permit,
189
00:17:12,080 --> 00:17:13,720
ends up in the garment district
190
00:17:13,760 --> 00:17:18,280
sleeping in the dressing room
of a fucking strip club.
191
00:17:18,320 --> 00:17:21,040
So, what are you waiting for?
192
00:17:21,080 --> 00:17:24,240
Lee. You can't keep coming back
to the office.
193
00:17:24,280 --> 00:17:26,040
If Lou sees you...
She won't see me.
194
00:17:26,080 --> 00:17:28,880
I know she won't, because you won't
be there.
195
00:17:28,920 --> 00:17:31,520
Are we copacetic?
196
00:17:31,560 --> 00:17:33,640
MUSIC: Work
by Rihanna
197
00:17:33,680 --> 00:17:35,960
# You see me I be work, work
work, work, work
198
00:17:36,000 --> 00:17:38,480
# You see me do me dirt, dirt
dirt, dirt, dirt
199
00:17:38,520 --> 00:17:41,240
# There's something 'bout that work
work, work, work, work
200
00:17:41,280 --> 00:17:44,120
# When you a gon' learn
learn, learn, learn, learn
201
00:17:44,160 --> 00:17:47,560
# Me na care if me tired
tired, tired, tired, tired
202
00:17:47,600 --> 00:17:50,280
# Join me I deserved it
203
00:17:50,320 --> 00:17:52,280
# No time to have you lurking
204
00:17:52,320 --> 00:17:54,480
# If I got right then
you might like it
205
00:17:54,520 --> 00:17:56,120
# You know I dealt with... #
206
00:17:56,160 --> 00:17:59,920
I only have like five minutes, they
don't like guests back here.
207
00:17:59,960 --> 00:18:02,840
We only want a minute of your time.
208
00:18:02,880 --> 00:18:05,040
You work for a newspaper?
209
00:18:05,080 --> 00:18:07,960
Yeah.
So I can get a job?
210
00:18:08,000 --> 00:18:10,320
Because I used to work for a Chinese
newspaper, you know?
211
00:18:10,360 --> 00:18:13,520
Yeah, we're sorry to hear about
what happened there.
212
00:18:13,560 --> 00:18:15,640
Mary?
213
00:18:15,680 --> 00:18:17,880
Jessie? Two minutes.
214
00:18:19,160 --> 00:18:21,800
Listen, Mary. We know this is kind
of a long shot,
215
00:18:21,840 --> 00:18:24,400
but you don't happen to remember
the name of the woman
216
00:18:24,440 --> 00:18:26,080
who placed the advertisement,
do you?
217
00:18:26,120 --> 00:18:29,840
That's the woman who ruined my life.
Yeah, I remember.
218
00:18:29,880 --> 00:18:33,680
Feng Meihui. I have my notebooks,
though. We can check.
219
00:18:33,720 --> 00:18:36,760
Feng Meihui?
Do you think that's her real name?
220
00:18:36,800 --> 00:18:39,560
Unless she used a fake credit card.
221
00:18:39,600 --> 00:18:43,600
You look for her, yeah? You find
her, tell her thanks for nothing.
222
00:18:43,640 --> 00:18:45,400
Mary Chang says fuck you.
223
00:18:45,440 --> 00:18:47,880
This is a one time thing, OK?
224
00:18:58,640 --> 00:19:03,280
OK. So, we have three Feng Meihuis
on record in Manhattan.
225
00:19:03,320 --> 00:19:05,600
One, she died last year.
226
00:19:05,640 --> 00:19:08,640
Second's in Penn state.
Nice lady...
227
00:19:08,680 --> 00:19:12,320
attacked a real estate agent
with a fire iron.
228
00:19:12,360 --> 00:19:15,760
Last one lives in Chinatown
on Mott Street.
229
00:19:15,800 --> 00:19:20,800
Clean record, except for a speeding
ticket up in Maine, 2002.
230
00:19:20,840 --> 00:19:24,640
It's a fish stall. Feng's Seafood
Market.
231
00:19:24,680 --> 00:19:28,840
But listen, if I get a report of a
Chinese businesswoman being harassed
232
00:19:28,880 --> 00:19:33,560
by a prick with a camera, I will
find you and throw away the key.
233
00:19:33,600 --> 00:19:35,160
Remind me why we broke up!
234
00:19:35,200 --> 00:19:37,720
Because you were cheating on me
with Chechnya.
235
00:19:44,480 --> 00:19:47,920
No photo!
Sorry.
236
00:19:47,960 --> 00:19:50,880
You got the money?
Yeah. Yeah, yeah.
237
00:19:54,480 --> 00:19:56,240
Here you go.
238
00:19:57,800 --> 00:20:01,440
So, we wanted to speak with you
about two ads that you placed
239
00:20:01,480 --> 00:20:03,880
with the China Weekly Herald,
last year.
240
00:20:03,920 --> 00:20:06,440
The first one, "Mothers of 6/4."
241
00:20:06,480 --> 00:20:11,600
I'm sorry to ask this, but did you
lose someone? In Tiananmen?
242
00:20:16,680 --> 00:20:18,960
Twins.
243
00:20:19,000 --> 00:20:20,640
Very small.
244
00:20:20,680 --> 00:20:22,680
Babies.
245
00:20:22,720 --> 00:20:26,160
The apartment, bullet come through
the window
246
00:20:26,200 --> 00:20:28,400
into the kitchen, into the crib.
247
00:20:30,720 --> 00:20:34,880
When I have twins, I think I am so
lucky, right?
248
00:20:34,920 --> 00:20:37,640
I beat the one-child policy.
249
00:20:37,680 --> 00:20:40,880
Yeah, they get you in the end.
250
00:20:43,120 --> 00:20:46,640
The second ad, "The unknown hero."
251
00:20:46,680 --> 00:20:48,600
I don't know nothing about that.
252
00:20:48,640 --> 00:20:51,040
I do it for someone else, he don't
have a credit card.
253
00:20:51,080 --> 00:20:52,720
Could you tell us his name?
254
00:20:58,000 --> 00:20:59,480
Oh.
255
00:20:59,520 --> 00:21:01,320
Er... Hey, maybe, erm...
256
00:21:03,640 --> 00:21:05,440
Could this help?
257
00:21:07,880 --> 00:21:11,040
He call himself Jimmy Wang.
And don't hassle him, OK?
258
00:21:11,080 --> 00:21:14,320
Is it possible that his Chinese name
might be Wang Pengfei?
259
00:21:14,360 --> 00:21:15,880
I don't know.
260
00:21:17,520 --> 00:21:19,480
Do you know who that person is?
261
00:21:19,520 --> 00:21:22,080
Yeah. He's famous.
262
00:21:22,120 --> 00:21:24,760
Did you bring him to New York?
263
00:21:24,800 --> 00:21:27,480
No. OK, but the ad that you placed
264
00:21:27,520 --> 00:21:30,040
for Jimmy Wang, was that a favour?
265
00:21:30,080 --> 00:21:32,800
Like guanxi.
266
00:21:32,840 --> 00:21:34,840
Not guanxi. Just money.
267
00:21:34,880 --> 00:21:36,440
So, how do you know him?
268
00:21:43,720 --> 00:21:47,640
I help him come into the country.
And when was this?
269
00:21:47,680 --> 00:21:50,480
October, 1989.
270
00:21:50,520 --> 00:21:54,640
Where is he now? He worked
restaurant, then some flower shop.
271
00:21:54,680 --> 00:21:56,120
Which flower shop?
272
00:21:56,160 --> 00:21:58,440
Glorious City, Flushing.
273
00:22:01,600 --> 00:22:03,280
Thank you, thank you.
274
00:22:03,320 --> 00:22:05,320
Here...
275
00:22:12,520 --> 00:22:15,080
..pollock. Similar to cod.
276
00:22:18,080 --> 00:22:19,360
Xie xie.
277
00:22:19,400 --> 00:22:21,800
TRANSLATION
278
00:22:34,000 --> 00:22:35,760
SHE COUGHS
279
00:22:41,320 --> 00:22:43,560
SHE COUGHS AND WHEEZES
280
00:22:52,640 --> 00:22:54,200
SHE GROANS
281
00:23:00,200 --> 00:23:01,840
SHE LAUGHS
282
00:24:18,560 --> 00:24:20,640
SHE WHEEZES
283
00:24:27,040 --> 00:24:28,720
SHOP BELL DINGS
284
00:24:29,840 --> 00:24:32,080
Hi, there.
Hi.
285
00:24:32,120 --> 00:24:33,560
Hi.
286
00:24:35,680 --> 00:24:37,320
Oh, what a beautiful shop.
287
00:24:39,600 --> 00:24:41,760
What are those? Are they dahlias?
288
00:24:41,800 --> 00:24:44,520
Chrysanthemums.
Oh, my mum loved those.
289
00:24:44,560 --> 00:24:47,080
I never can remember the name.
290
00:24:47,120 --> 00:24:52,520
I'm Mel Kincaid, I'm a reporter,
and this is Lee Berger.
291
00:24:52,560 --> 00:24:55,600
I don't know if you can help us out.
We're looking for someone
292
00:24:55,640 --> 00:24:58,920
called Jimmy Wang or Wang Pengfei.
293
00:24:58,960 --> 00:25:02,480
Sorry.
No one by that name working here?
294
00:25:02,520 --> 00:25:04,840
Maybe worked here sometime
in the past?
295
00:25:04,880 --> 00:25:06,520
No. I can't help you.
296
00:25:06,560 --> 00:25:09,360
They're apartments upstairs, right?
I saw the AC units outside.
297
00:25:09,400 --> 00:25:11,240
No, he doesn't live there.
298
00:25:13,680 --> 00:25:16,640
We're not cops.
He knows that, Lee.
299
00:25:16,680 --> 00:25:18,720
OK, well thank you so much
for your time.
300
00:25:18,760 --> 00:25:20,640
I'm just going to leave my card
here, OK?
301
00:25:20,680 --> 00:25:23,560
And if you think of anything, you
can just call that number.
302
00:25:23,600 --> 00:25:26,600
Can I just show you something here?
I promise, we're not cops.
303
00:25:26,640 --> 00:25:29,440
Have you ever seen this photo
before? Do you know who that man is?
304
00:25:29,480 --> 00:25:30,880
TRANSLATION
305
00:25:32,760 --> 00:25:35,320
Erm...
306
00:25:35,360 --> 00:25:37,320
I don't know this man.
307
00:25:37,360 --> 00:25:40,720
Excuse me. OK, well thanks so much
for your time.
308
00:25:50,960 --> 00:25:52,760
Lee, come on.
309
00:25:58,520 --> 00:26:00,360
You want to buy something?
310
00:26:01,800 --> 00:26:04,480
Oh, yeah, yeah. OK.
311
00:26:04,520 --> 00:26:08,960
Erm, sure. I'll take some of those
sunflowers, thank you.
312
00:26:17,560 --> 00:26:19,080
PHONE BEEPS
313
00:26:30,080 --> 00:26:31,800
PHONE BUZZES
314
00:26:35,360 --> 00:26:37,320
Hey, Zhang Lin.
What's wrong with you?
315
00:26:37,360 --> 00:26:39,080
You don't put those words in
an email to me.
316
00:26:39,120 --> 00:26:40,720
Wait, wait. What are you talking
about?
317
00:26:40,760 --> 00:26:43,320
Do you think an email like that from
an American journalist
318
00:26:43,360 --> 00:26:44,720
gets past the censors?
319
00:26:44,760 --> 00:26:47,560
Oh, shit. I'm such a fucking moron.
320
00:26:47,600 --> 00:26:49,400
I'm sorry. Are you OK?
321
00:26:49,440 --> 00:26:51,040
No.
322
00:26:52,240 --> 00:26:54,160
I kissed Joy.
What, who?
323
00:26:54,200 --> 00:26:59,800
What, who, why? Do you ever stop
being a journalist for one minute?
324
00:26:59,840 --> 00:27:02,720
My next door neighbour's daughter.
325
00:27:02,760 --> 00:27:04,720
It was awful, I have to move.
326
00:27:04,760 --> 00:27:06,760
Why, what did she say?
327
00:27:06,800 --> 00:27:09,160
Nothing. I don't know, I ran away.
328
00:27:09,200 --> 00:27:12,240
It's OK. It's been a while, right?
329
00:27:12,280 --> 00:27:14,960
I'm sure it wasn't that bad, just...
330
00:27:15,000 --> 00:27:18,960
..give her call and apologise.
331
00:27:19,000 --> 00:27:22,160
Yeah. OK. Bye.
332
00:27:22,200 --> 00:27:23,640
Hey, Zhang Lin. I'm sorry.
333
00:27:23,680 --> 00:27:26,720
Did you get a chance to look at that
picture that I just sent?
334
00:27:26,760 --> 00:27:28,200
Yeah.
335
00:27:28,240 --> 00:27:30,280
I don't know that guy.
336
00:27:55,320 --> 00:27:57,440
TRANSLATION
337
00:28:16,000 --> 00:28:18,240
The Glorious City Flower Shop,
owned since '92
338
00:28:18,280 --> 00:28:20,720
by a Mr Lum, lives in Shanghai.
339
00:28:20,760 --> 00:28:24,560
One employee, same the past 20 years
from the looks of things.
340
00:28:24,600 --> 00:28:28,160
I've got the Social Security number,
he's definitely undocumented.
341
00:28:28,200 --> 00:28:29,880
How do you know?
342
00:28:29,920 --> 00:28:33,120
I don't, but he doesn't look like a
100-year-old black woman to me.
343
00:28:34,680 --> 00:28:36,760
Call it female intuition.
344
00:28:38,240 --> 00:28:39,360
SHE LAUGHS
345
00:28:39,400 --> 00:28:42,360
So, he's been paying taxes on his
stolen Social Security number
346
00:28:42,400 --> 00:28:45,080
since 1989? That doesn't make any
sense.
347
00:28:45,120 --> 00:28:48,840
It's not unusual. Undocumented
immigrants pay millions in taxes.
348
00:28:48,880 --> 00:28:52,120
They think if they ever get caught
it'll look good for them.
349
00:28:52,160 --> 00:28:55,640
I did a whole series on this, do you
actually ever read any of my work?
350
00:28:57,120 --> 00:29:00,040
This man in Shanghai,
I'm calling him.
351
00:29:03,760 --> 00:29:04,960
SHE CLEARS HER THROAT
352
00:29:08,160 --> 00:29:13,680
Hi, this is Mel Kincaid, I'm a
reporter. Do you speak English, sir?
353
00:29:18,080 --> 00:29:24,560
Oh, great. I have some questions
about your employee Wang Pengfei.
354
00:29:24,600 --> 00:29:27,240
Or Jimmy Wang, he runs your store.
355
00:29:28,640 --> 00:29:32,680
I can't say anything about that,
please do not contact me again.
356
00:29:32,720 --> 00:29:35,440
Don't get excited, it could be
he just doesn't want to have
357
00:29:35,480 --> 00:29:39,560
immigration on his ass.
Your refrigerator is a cry for help.
358
00:29:39,600 --> 00:29:43,240
Oh, I know. It's broken.
It's the coils, or something.
359
00:29:45,880 --> 00:29:49,720
We'll go back to the flower shop
tomorrow and try again.
360
00:30:03,520 --> 00:30:06,040
Do you know who Maria Meng is?
361
00:30:06,080 --> 00:30:07,320
Yeah.
362
00:30:08,360 --> 00:30:11,400
Do you know, she's not Maria Meng
anymore? She married a dentist.
363
00:30:11,440 --> 00:30:13,840
She is Senator Dubecki.
364
00:30:13,880 --> 00:30:15,640
You know her?
Why?
365
00:30:15,680 --> 00:30:18,360
Well, she's done a ton of advocacy
work for the Chinese community,
366
00:30:18,400 --> 00:30:20,160
maybe she could help us out?
367
00:30:22,840 --> 00:30:24,560
SHE CLEARS HER THROAT
368
00:30:26,560 --> 00:30:29,640
Our votes don't go straight to
the candidates, you see.
369
00:30:29,680 --> 00:30:32,920
So on election day, we elect
the electors
370
00:30:32,960 --> 00:30:36,040
who then elect the president.
You got it?
371
00:30:36,080 --> 00:30:40,400
And so that's how Electoral Colleges
work. Thank you, Senator.
372
00:30:40,440 --> 00:30:45,480
You're welcome. This has been my
favourite interview ever.
373
00:30:45,520 --> 00:30:47,320
You guys better watch out, huh!
374
00:30:47,360 --> 00:30:49,520
THEY LAUGH
375
00:30:49,560 --> 00:30:51,040
CAMERAS FLASH
376
00:30:52,840 --> 00:30:55,200
Thank you, Tyler. That was great.
377
00:30:55,240 --> 00:30:57,920
Thank you so much. We'll see you
next time.
378
00:30:59,840 --> 00:31:01,880
Excuse me.
Maria?
379
00:31:01,920 --> 00:31:03,600
Mel! Good to see you.
380
00:31:03,640 --> 00:31:06,200
So, that is a great looking pant
suit, Senator!
381
00:31:06,240 --> 00:31:08,320
You been raiding Hillary's closet
again?
382
00:31:08,360 --> 00:31:10,120
I know, I know. It's awful.
383
00:31:10,160 --> 00:31:12,320
It's just Mondays I let my daughter
pick my outfits.
384
00:31:12,360 --> 00:31:14,360
She's nine, she's got terrible
taste!
385
00:31:14,400 --> 00:31:17,280
Where are my manners? This is my
legislative assistant, Dave.
386
00:31:17,320 --> 00:31:19,360
David. David Barker.
David.
387
00:31:19,400 --> 00:31:21,360
We just want to say good luck.
388
00:31:21,400 --> 00:31:24,320
Luck? Honey, it'll be over by Ohio!
389
00:31:24,360 --> 00:31:27,320
Excuse me. Oh, wait just one second,
before you...
390
00:31:27,360 --> 00:31:30,400
We're working on a story and we're
trying to track down a source.
391
00:31:30,440 --> 00:31:33,120
He's Chinese and we think he might
be undocumented.
392
00:31:33,160 --> 00:31:35,520
Erm, you do realise we're pretty
busy here
393
00:31:35,560 --> 00:31:37,640
trying to get a woman into
the White House, right?
394
00:31:37,680 --> 00:31:40,640
He works at the Glorious City Flower
Store, his name is Wang Pengfei
395
00:31:40,680 --> 00:31:42,920
or Jimmy Wang. Do you know him?
396
00:31:44,640 --> 00:31:47,600
Because we all know each other,
right?
397
00:31:47,640 --> 00:31:49,520
You'll have to excuse me, I need
the bathroom.
398
00:31:49,560 --> 00:31:52,400
These pants are cutting me in
half. Nice seeing you guys.
399
00:31:52,440 --> 00:31:54,600
Vote, vote, vote.
400
00:31:59,920 --> 00:32:02,160
TRANSLATION
401
00:33:15,920 --> 00:33:19,480
You know, I slept in this square
for a month when I was 22,
402
00:33:19,520 --> 00:33:21,760
right over there.
You were on the street?
403
00:33:21,800 --> 00:33:23,880
No. God, no. Vietnam.
404
00:33:23,920 --> 00:33:28,200
There were about 500 of us here.
The stink, that's what I remember.
405
00:33:28,240 --> 00:33:31,200
I wore the same pair of jeans
for a straight month.
406
00:33:31,240 --> 00:33:33,480
You protested?
HE LAUGHS
407
00:33:33,520 --> 00:33:36,400
You know, that is not the big
surprise. The big surprise is,
408
00:33:36,440 --> 00:33:38,560
I used to wear jeans!
409
00:33:38,600 --> 00:33:42,600
Sorry. School carpool. Carnage.
Don't ask.
410
00:33:44,120 --> 00:33:45,760
So, what's going on?
411
00:33:45,800 --> 00:33:47,800
I need you to drop the story.
412
00:33:48,840 --> 00:33:50,160
What?
413
00:33:51,360 --> 00:33:53,720
There's some stuff going on
upstairs, it's not a good time.
414
00:33:53,760 --> 00:33:56,680
Is it Murdoch? No, no, no.
The parent company's in trouble,
415
00:33:56,720 --> 00:33:59,320
they're seeking investment capital
and they're seeking it
416
00:33:59,360 --> 00:34:01,720
from the only place in the world
there is any right now.
417
00:34:01,760 --> 00:34:05,080
China?
They're not saying kill it,
418
00:34:05,120 --> 00:34:08,520
they're just saying cool it till
the ink is dry.
419
00:34:08,560 --> 00:34:10,640
Maybe a year.
A year?!
420
00:34:10,680 --> 00:34:13,680
No, no. You can't do that. We're
onto something here.
421
00:34:13,720 --> 00:34:15,200
And this is censorship.
422
00:34:15,240 --> 00:34:19,280
I don't think you can sum up what
this is in just one word.
423
00:34:20,720 --> 00:34:22,800
So you seriously want to work
for a newspaper
424
00:34:22,840 --> 00:34:25,000
with less transparency than
the People's Daily?
425
00:34:25,040 --> 00:34:27,560
You're a guardian of the free
fucking press!
426
00:34:27,600 --> 00:34:30,560
You think this is vanity, publishing
what I do?
427
00:34:30,600 --> 00:34:33,800
This newspaper's some sort of
catalogue of my favourite things?
428
00:34:33,840 --> 00:34:36,360
Do I look like fucking Oprah?
429
00:34:36,400 --> 00:34:39,920
Don't you dare stand there
and suffer at me.
430
00:34:39,960 --> 00:34:43,000
You think I enjoy using the word
multiplatform?
431
00:34:43,040 --> 00:34:45,840
That I like employing the best
writers in the country,
432
00:34:45,880 --> 00:34:48,720
then sticking a comment section
under their articles
433
00:34:48,760 --> 00:34:52,960
because God forbid an opinion should
go unvoiced?
434
00:34:53,000 --> 00:34:55,040
Arseholes Anonymous.
435
00:34:55,080 --> 00:34:58,040
Validating each other in packs
under my banner.
436
00:34:58,080 --> 00:35:03,680
That's not democracy, that's a
national circle jerk for imbeciles.
437
00:35:06,320 --> 00:35:08,800
It's done.
438
00:35:08,840 --> 00:35:10,080
I'm sorry.
439
00:35:13,200 --> 00:35:16,440
Go on, you can hit me, if it makes
you feel better.
440
00:35:16,480 --> 00:35:18,600
Right there.
441
00:35:21,960 --> 00:35:23,440
You fucking liberals.
442
00:35:23,480 --> 00:35:26,080
Too much spilled coffee and not
enough split lips.
443
00:35:30,680 --> 00:35:33,240
You voted for Bill Clinton!
444
00:35:33,280 --> 00:35:34,960
Prove it!
445
00:35:35,000 --> 00:35:37,880
I say we go to a different paper.
And breach my contract?
446
00:35:37,920 --> 00:35:40,640
I have a kid and a mortgage, Lee.
Do you think you'll have trouble
447
00:35:40,680 --> 00:35:43,120
getting hired after a story
like this?
448
00:35:43,160 --> 00:35:46,680
That guy in the flower shop, it's
either him or he knows something.
449
00:35:46,720 --> 00:35:50,120
Sure, but maybe Wang Pengfei
doesn't want to be found.
450
00:35:50,160 --> 00:35:52,160
Did you ever think about that?
451
00:35:52,200 --> 00:35:55,400
The guy's illegal, he's been living
in secret for 30 years.
452
00:35:55,440 --> 00:35:58,600
Do you want to be the person who
shows his picture to the Feds?
453
00:35:58,640 --> 00:36:00,080
The IRS, the Party?
454
00:36:00,120 --> 00:36:02,880
So we help him get asylum, he's a
political refugee.
455
00:36:05,440 --> 00:36:07,880
You know, this is censorship,
what you're endorsing.
456
00:36:07,920 --> 00:36:12,200
Hey, I'm not endorsing anything.
And for what?
457
00:36:12,240 --> 00:36:14,280
To keep your union contract?
458
00:36:14,320 --> 00:36:16,320
Go on churning out your right on
columns
459
00:36:16,360 --> 00:36:18,120
while the right wing shits all
over you?
460
00:36:18,160 --> 00:36:20,200
The right has always been hostile
to the press.
461
00:36:20,240 --> 00:36:22,280
Oh, well, sure, but now they
fucking loathe us.
462
00:36:22,320 --> 00:36:24,360
And of course they do because
Hillary's out there
463
00:36:24,400 --> 00:36:26,560
calling half the country a basket
of deplorables
464
00:36:26,600 --> 00:36:30,000
and we line up to high-five her
like there's no grey areas here.
465
00:36:30,040 --> 00:36:33,680
You know what, Lee?
You're a grey fucking area.
466
00:36:36,800 --> 00:36:38,840
I need a drink.
467
00:36:40,800 --> 00:36:42,240
DOOR SLAMS
468
00:36:54,800 --> 00:36:56,920
PHONE RINGS
469
00:36:58,680 --> 00:37:00,960
VOICEMAIL: You've reached
Tessa Kendrick.
470
00:37:01,000 --> 00:37:04,520
Please leave a message and I'll get
back to you.
471
00:37:04,560 --> 00:37:07,600
Hi, this is... This is Lee.
472
00:37:07,640 --> 00:37:11,360
Erm, can you give me a call back
when you get this?
473
00:37:11,400 --> 00:37:13,160
I just wanted to...
474
00:37:14,800 --> 00:37:16,760
I'd like to apologise.
475
00:37:18,560 --> 00:37:20,440
OK.
476
00:37:20,480 --> 00:37:21,880
Bye.
477
00:39:06,880 --> 00:39:09,000
Joy?
478
00:39:11,160 --> 00:39:12,720
Joy?
479
00:39:13,920 --> 00:39:15,440
Joy?
480
00:39:23,120 --> 00:39:25,840
I'm really sorry how I acted
at dinner.
481
00:39:25,880 --> 00:39:29,960
Oh, no, no.
No, no, no. I-I-I was awful.
482
00:39:30,000 --> 00:39:32,800
Do you want a beer? They're not
cold.
483
00:39:32,840 --> 00:39:34,280
Nah!
484
00:39:34,320 --> 00:39:36,720
Oh, sorry. I'm dripping on your
floor. Oh, dear.
485
00:39:36,760 --> 00:39:38,960
Here, let me deal with that.
486
00:39:51,280 --> 00:39:54,400
Do you do a lot of that then?
Protesting?
487
00:39:54,440 --> 00:39:57,640
Oh, no. Not any more.
488
00:39:57,680 --> 00:39:59,680
Last time I almost got arrested.
489
00:39:59,720 --> 00:40:01,960
So I was thinking about your offer
490
00:40:02,000 --> 00:40:04,920
and I had a look through my China
archive.
491
00:40:07,000 --> 00:40:09,360
You wanted to licence something,
right? For your...
492
00:40:09,400 --> 00:40:12,920
For the credit card?
Oh, you changed your mind!
493
00:40:12,960 --> 00:40:14,400
SHE LAUGHS
494
00:40:14,440 --> 00:40:18,040
I thought I was like Eva Braun
for even asking you.
495
00:40:18,080 --> 00:40:21,880
Well, yeah. But I've been thinking
maybe I was a little fast to...
496
00:40:21,920 --> 00:40:23,720
you know, because it's a credit
card,
497
00:40:23,760 --> 00:40:26,200
it's not Agent Orange or anything
and also...
498
00:40:26,240 --> 00:40:29,000
You're broke?
And also I'm broke, yeah.
499
00:40:29,040 --> 00:40:31,600
THEY LAUGH
500
00:40:32,760 --> 00:40:35,320
Actually, we had to move on.
I'm sorry.
501
00:40:35,360 --> 00:40:38,680
Oh. Oh, right.
502
00:40:38,720 --> 00:40:40,520
Of course, obviously.
503
00:40:42,080 --> 00:40:43,280
HE SIGHS
504
00:40:43,320 --> 00:40:45,760
Was it a lot of money?
No, don't tell me!
505
00:40:45,800 --> 00:40:48,000
SHE CHUCKLES
506
00:40:48,040 --> 00:40:50,160
Are you sure you don't want that
beer?
507
00:40:50,200 --> 00:40:51,680
All right.
508
00:40:54,160 --> 00:40:56,080
Cheers.
509
00:40:59,200 --> 00:41:01,280
Oh, did you find him yet?
510
00:41:01,320 --> 00:41:03,520
My editor killed the story.
511
00:41:03,560 --> 00:41:05,160
So?
512
00:41:05,200 --> 00:41:07,240
Aren't you fired already?
513
00:41:07,280 --> 00:41:09,240
Yeah.
514
00:41:11,480 --> 00:41:13,760
Hey, do you have any plans today?
515
00:41:23,240 --> 00:41:26,040
Oh. No, no, no.
516
00:41:29,800 --> 00:41:32,520
Where did he go?
517
00:41:32,560 --> 00:41:35,000
Oh, shit! Let's go round the back.
518
00:41:35,040 --> 00:41:36,840
Come with me.
519
00:41:44,120 --> 00:41:45,880
HE FORCES DOOR
Oh, my God! Oh, my God!
520
00:41:45,920 --> 00:41:47,640
Go, go, go, go.
521
00:42:01,280 --> 00:42:02,560
Lee, I don't like this.
522
00:42:05,720 --> 00:42:10,440
OK, on a scale of one to ten,
how illegal is this? Erm...
523
00:42:11,840 --> 00:42:13,720
9.5.
524
00:42:15,960 --> 00:42:17,920
Come here, come here. Look over
this stuff
525
00:42:17,960 --> 00:42:20,200
and take pictures of anything that
looks interesting.
526
00:42:20,240 --> 00:42:22,880
I'm going to go upstairs, I'll be
right back. Wait, wait, wait.
527
00:42:22,920 --> 00:42:24,960
I'll be right back.
528
00:43:48,560 --> 00:43:50,000
Lee!
529
00:43:57,880 --> 00:43:59,720
Lee, come on.
530
00:44:05,280 --> 00:44:07,760
That's him, it's the Tank Man.
531
00:44:07,800 --> 00:44:09,160
It's him!
532
00:44:09,200 --> 00:44:11,560
THEY LAUGH
533
00:44:11,600 --> 00:44:13,160
You OK?
534
00:44:18,120 --> 00:44:19,680
SHE LAUGHS
535
00:44:21,920 --> 00:44:23,880
MOBILE PHONE BUZZES
536
00:44:27,760 --> 00:44:29,720
Frank.
Did you send me a fish?
537
00:44:29,760 --> 00:44:32,040
Yeah, it's pollock. Similar to cod.
538
00:44:32,080 --> 00:44:34,680
Is this about the story?
There's shit all over my desk.
539
00:44:34,720 --> 00:44:36,920
You remember who gave me this desk,
Lee?
540
00:44:36,960 --> 00:44:40,240
Henry Kissinger.
Henry fucking Kissinger!
541
00:44:40,280 --> 00:44:42,200
THEY LAUGH
542
00:44:57,400 --> 00:44:58,760
Hello?
543
00:44:58,800 --> 00:45:00,640
Hello, Lee.
544
00:45:00,680 --> 00:45:04,080
I think you and I have been having
the same dream.
545
00:45:06,640 --> 00:45:09,720
Sorry, who is this?
My name is Tom Wenlei,
546
00:45:09,760 --> 00:45:12,760
I'm a very important guy.
547
00:45:12,800 --> 00:45:15,560
My friends tell me you are looking
for the Tank Man.
548
00:45:15,600 --> 00:45:20,440
I think I can help you, but I need
to keep myself safe.
549
00:45:20,480 --> 00:45:23,560
How do we do this? Have the Tank Guy
call me right back?
550
00:45:23,600 --> 00:45:26,320
No, Lee. I will call you.
551
00:45:28,720 --> 00:45:31,040
TRANSLATION
552
00:45:37,600 --> 00:45:39,200
Joy?
553
00:45:39,240 --> 00:45:41,200
TRANSLATION
554
00:45:55,320 --> 00:45:56,920
Joy?
555
00:45:56,960 --> 00:45:58,320
Joy?
556
00:45:58,360 --> 00:45:59,680
Joy?
557
00:45:59,720 --> 00:46:02,080
SHE COUGHS AND STRUGGLES FOR BREATH
558
00:46:04,400 --> 00:46:06,560
SHE WHEEZES
559
00:46:12,400 --> 00:46:13,920
SHE STRUGGLES FOR BREATH
560
00:46:16,320 --> 00:46:18,240
SHE COUGHS
561
00:46:21,840 --> 00:46:24,960
ECHOES OF EXPLOSIONS AND SCREAMS
562
00:46:26,840 --> 00:46:28,200
ECHOES OF GUNFIRE AND SHOUTING
563
00:46:35,080 --> 00:46:38,840
Subtitles by Red Bee Media
42512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.