All language subtitles for Chimerica - 01x02 - Gray Areas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:07,200 Don't shoot. 2 00:00:07,240 --> 00:00:09,400 It's two shots, we'll splice them together. 3 00:00:09,440 --> 00:00:11,640 We're done, son. You've made all of us look dirty, 4 00:00:11,680 --> 00:00:15,240 right at the moment we need more than ever to be immaculate. 5 00:00:15,280 --> 00:00:17,880 Zhang Lin. Oh, man. I missed you. 6 00:00:17,920 --> 00:00:21,840 You the famous photograph? No, I took one pretty famous photo. 7 00:00:21,880 --> 00:00:24,000 Do you know what happened to him? No, I wish. 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,360 In news, you don't have anything except your credibility 9 00:00:26,400 --> 00:00:28,000 and you don't have that anymore. 10 00:00:28,040 --> 00:00:29,880 You know this isn't just about the Tank Man. 11 00:00:29,920 --> 00:00:32,080 Zhang Lin, he lost his wife. She was shot in the street 12 00:00:32,120 --> 00:00:33,360 and nobody remembered. 13 00:00:33,400 --> 00:00:35,840 Look, I'm sorry you lost your job, but don't take it out on me. 14 00:00:35,880 --> 00:00:39,880 If I get a photo of the Tank Man alive and well... 15 00:00:39,920 --> 00:00:41,440 This is extracurricular, OK? 16 00:00:41,480 --> 00:00:44,960 Tank Man, Tank Man. What did he do? He stood in the road. 17 00:00:45,000 --> 00:00:47,040 Do you have his name? Wang Pengfei. 18 00:00:47,080 --> 00:00:49,760 He painted a perfect copy of van Gogh's Sunflowers. 19 00:00:52,920 --> 00:00:54,720 REPORTER ON TV: As the peaceful protest 20 00:00:54,760 --> 00:00:56,240 in Tiananmen Square continues, 21 00:00:56,280 --> 00:00:58,920 the hunger strikers are hoping for nothing less 22 00:00:58,960 --> 00:01:01,640 than a democratic revolution. 23 00:01:01,680 --> 00:01:03,960 TRANSLATION 24 00:01:29,600 --> 00:01:31,640 Excuse me, do you speak English? 25 00:01:34,120 --> 00:01:37,200 Er, I do, but my wife doesn't. 26 00:01:37,240 --> 00:01:39,200 Are you hunger striking? 27 00:01:39,240 --> 00:01:41,040 TRANSLATION 28 00:02:19,480 --> 00:02:22,240 That was great. That was really... 29 00:02:22,280 --> 00:02:24,320 Can we check that for sound? Liuli! 30 00:02:24,360 --> 00:02:25,800 Liuli! 31 00:02:28,840 --> 00:02:30,080 TRANSLATION 32 00:02:31,960 --> 00:02:34,120 HE GROANS 33 00:02:41,960 --> 00:02:43,480 HE COUGHS 34 00:03:02,320 --> 00:03:03,800 HE GASPS 35 00:03:37,280 --> 00:03:40,200 We've got the immigration searches back. 36 00:03:40,240 --> 00:03:45,560 Nothing for a Wang Pengfei. Right age, any time, '89 to '95. 37 00:03:45,600 --> 00:03:48,080 If he came into the country, he didn't do it legally. 38 00:03:48,120 --> 00:03:50,160 Well, I talked to the Beijing Art School, 39 00:03:50,200 --> 00:03:52,640 guess when they have him on file till. December, '89. 40 00:03:52,680 --> 00:03:56,120 That's right. Then he just disappears. 41 00:03:56,160 --> 00:03:59,680 Hey, by the way, what happened with Margaret Thatcher? 42 00:04:02,400 --> 00:04:05,880 Oh, nothing. I just thought it was a... Vile mistake? 43 00:04:05,920 --> 00:04:07,440 Yeah. 44 00:04:07,480 --> 00:04:10,080 I hope you used a condom! 45 00:04:10,120 --> 00:04:13,560 You know you can't photoshop one in later. 46 00:04:13,600 --> 00:04:16,840 That's going to get old real quick. 47 00:04:16,880 --> 00:04:18,920 I don't think so! 48 00:04:18,960 --> 00:04:21,600 Here. 49 00:04:21,640 --> 00:04:23,200 Here we go. SHE BUZZES INTERCOM 50 00:04:23,240 --> 00:04:25,880 I don't want to take up too much of your time. We're reporters 51 00:04:25,920 --> 00:04:29,160 and we're trying to track down a man called Wang Pengfei. 52 00:04:29,200 --> 00:04:33,400 Probably came over from China around 1989. 53 00:04:33,440 --> 00:04:36,960 Sorry, that's before my time. 54 00:04:37,000 --> 00:04:40,680 You should ask around, someone might know him. 55 00:04:40,720 --> 00:04:44,360 Do you speak Mandarin? No. Cantonese? Nah-uh. 56 00:04:44,400 --> 00:04:46,320 Oh, well. Good luck. 57 00:04:46,360 --> 00:04:48,960 I know a Wang Chung. 58 00:04:49,000 --> 00:04:51,480 Wang Kao. 59 00:04:51,520 --> 00:04:53,800 SHE SPEAKS CHINESE 60 00:04:53,840 --> 00:04:59,000 They came in... Oh, I don't know... 61 00:04:59,040 --> 00:05:00,920 2006. 62 00:05:00,960 --> 00:05:02,440 SHE SPEAKS CHINESE 63 00:05:02,480 --> 00:05:04,720 Do you know who this man is? 64 00:05:07,040 --> 00:05:09,640 SHE LAUGHS 65 00:05:14,280 --> 00:05:16,240 Hey, excuse me. Do you speak English? Yes. 66 00:05:16,280 --> 00:05:20,280 Can I show you a picture? Do you know who that is? Tank Man? 67 00:05:20,320 --> 00:05:22,640 TRANSLATION 68 00:06:15,760 --> 00:06:17,600 Hey. Zhang Lin, how you doing? 69 00:06:17,640 --> 00:06:19,960 Hey, my brother said you haven't called Benny yet. 70 00:06:20,000 --> 00:06:22,080 You remember? My nephew, he moved to New York. 71 00:06:22,120 --> 00:06:23,680 Oh, shit. 72 00:06:23,720 --> 00:06:27,080 I'm so sorry, man. I'll do it today. I've been kind of busy. 73 00:06:27,120 --> 00:06:29,760 We're looking for him. Who? 74 00:06:29,800 --> 00:06:31,440 Wang Pengfei. 75 00:06:31,480 --> 00:06:33,720 What are you going to do when you find him, Lee? 76 00:06:33,760 --> 00:06:36,800 Put him on the cover of Time magazine? Person of the Year. 77 00:06:36,840 --> 00:06:38,920 30 years ago, you and Liuli sat in that square 78 00:06:38,960 --> 00:06:40,960 with 1,000 other people and it's been forgotten. 79 00:06:41,000 --> 00:06:43,480 It's completely erased from the history books. 80 00:06:43,520 --> 00:06:44,880 FRIDGE RATTLES 81 00:06:44,920 --> 00:06:46,920 You don't want people to remember it? 82 00:06:48,440 --> 00:06:50,680 You don't want people to remember her? 83 00:06:50,720 --> 00:06:52,360 Just call Benny. 84 00:06:52,400 --> 00:06:55,320 COUGHING FROM OUTSIDE 85 00:06:55,360 --> 00:06:57,200 HE LAUGHS 86 00:06:57,240 --> 00:06:59,600 So, Benny. You're at Harvard? 87 00:06:59,640 --> 00:07:03,120 I graduated last summer. I work for the Koch Brothers now. 88 00:07:03,160 --> 00:07:05,360 You heard of them? Uh-huh. 89 00:07:05,400 --> 00:07:09,080 Yeah, I know they're like the devil, but they helped me get a Green Card. 90 00:07:09,120 --> 00:07:10,920 It's just data analysis. 91 00:07:10,960 --> 00:07:13,160 So, how do you know Zhang Lin? 92 00:07:13,200 --> 00:07:15,240 I spent some time in Beijing. 93 00:07:15,280 --> 00:07:19,200 After Tiananmen I was trying to track down the Tank Man. 94 00:07:19,240 --> 00:07:21,840 Oh, right. The dude with the...with the bags, right? 95 00:07:21,880 --> 00:07:24,560 Yeah, the dude with the bags. Yeah, that was crazy. 96 00:07:24,600 --> 00:07:27,320 But you know there was, like, a whole protest before that, right? 97 00:07:27,360 --> 00:07:31,560 Yeah. Yeah, I was there. I saw the hunger strike, all of it. 98 00:07:35,400 --> 00:07:38,440 What? They weren't hunger striking. There were people fainting. 99 00:07:38,480 --> 00:07:41,360 I have pictures. Sure you do. That was the point. 100 00:07:41,400 --> 00:07:43,040 Kids fainting, it's a better story. 101 00:07:43,080 --> 00:07:46,000 But people were coming home, having dinner, coming back, 102 00:07:46,040 --> 00:07:49,560 sneaking in food. Come on, you think Nixon invented fake news? 103 00:07:49,600 --> 00:07:51,720 We're the fucking masters of that shit, man. 104 00:07:51,760 --> 00:07:53,360 Let me get this. No, no. 105 00:07:53,400 --> 00:07:56,160 You enjoy your greenbacks while you can, dude. 106 00:07:56,200 --> 00:07:58,320 All going to be Yuan soon. 107 00:07:58,360 --> 00:08:02,440 We're coming for you, bitches! HE MAKES GUNSHOT SOUND 108 00:08:02,480 --> 00:08:04,360 HE LAUGHS 109 00:08:05,760 --> 00:08:09,240 It's a joke. Satire. 110 00:08:09,280 --> 00:08:13,160 I'm in this improv group... Actually, can I ask you a favour? 111 00:08:13,200 --> 00:08:16,320 It's about Tiananmen. Sure. 112 00:08:16,360 --> 00:08:17,960 SHE STRUGGLES FOR BREATH 113 00:08:18,000 --> 00:08:20,120 TRANSLATION 114 00:08:44,840 --> 00:08:47,600 SHE COUGHS WHEEZILY 115 00:08:51,400 --> 00:08:54,600 SHE STRUGGLES FOR BREATH 116 00:09:12,200 --> 00:09:14,080 PHONE BEEPS 117 00:09:28,640 --> 00:09:32,040 My phone's being weird. 118 00:09:32,080 --> 00:09:34,360 I think someone's turning on my microphone. 119 00:09:34,400 --> 00:09:36,800 You think you're that interesting, do you? 120 00:09:36,840 --> 00:09:38,160 SHE LAUGHS 121 00:09:38,200 --> 00:09:40,880 They won't bother you if you don't do anything wrong. 122 00:09:44,160 --> 00:09:45,520 PHONE BEEPS 123 00:09:47,400 --> 00:09:49,480 TRANSLATION 124 00:10:00,160 --> 00:10:03,080 I really appreciate this. No worries, man. 125 00:10:12,120 --> 00:10:15,880 Is it always this...empty in here? 126 00:10:15,920 --> 00:10:18,200 Yeah. 127 00:10:18,240 --> 00:10:20,760 We're doing some cost-cutting. 128 00:10:20,800 --> 00:10:24,360 Right. Hannah, hey. This is my friend Benny. Benny, this is Hannah. 129 00:10:24,400 --> 00:10:28,080 She's going to show you how the archive works. Hi. Hi. 130 00:10:28,120 --> 00:10:31,280 Let's get this keyboard setup here, 131 00:10:31,320 --> 00:10:33,880 with the Chinese characters on it. 132 00:10:36,960 --> 00:10:40,000 MEN TALK AS THEY EXIT MEETING 133 00:10:45,400 --> 00:10:47,360 Ad revenues are down 8%. 134 00:10:47,400 --> 00:10:50,800 Steve told me he heard their meeting with Murdoch. 135 00:10:50,840 --> 00:10:54,920 OK. So, the name is Wang Pengfei. 136 00:10:54,960 --> 00:10:58,120 But we're also looking for references to the Unknown Hero, 137 00:10:58,160 --> 00:11:01,520 Tank Man, June 4th, maybe. Right. 138 00:11:01,560 --> 00:11:04,120 We've already done a search through the Western media, 139 00:11:04,160 --> 00:11:06,280 but we need to do the same for the Chinese press 140 00:11:06,320 --> 00:11:09,600 and my Mandarin is kind of basic, so... 141 00:11:09,640 --> 00:11:11,600 Do you mind? I'll pay you. 142 00:11:11,640 --> 00:11:14,680 No, man. Happy to help. 143 00:11:14,720 --> 00:11:17,320 OK, let's get you logged in. 144 00:11:22,160 --> 00:11:23,800 Thanks. 145 00:11:34,760 --> 00:11:37,680 Shit. Lee, come see this. 146 00:11:41,800 --> 00:11:47,720 So that says, "In memory of the mothers who lost on 6/4." 147 00:11:47,760 --> 00:11:52,200 6/4 is June 4th. That was Tiananmen. So? 148 00:11:52,240 --> 00:11:55,800 So, that's insane. This is the China Weekly Herald. 149 00:11:55,840 --> 00:11:58,600 There's no way that that should have gotten through the sensors. 150 00:11:58,640 --> 00:12:00,960 Wait, this is better. 151 00:12:01,000 --> 00:12:02,720 Hang on a sec. Mel! 152 00:12:07,560 --> 00:12:09,160 What does it say? 153 00:12:09,200 --> 00:12:14,840 "A message to Wang Pengfei, the unknown hero of the Square." 154 00:12:14,880 --> 00:12:16,680 "We remember." 155 00:12:16,720 --> 00:12:18,760 Frank's going to want more than that. 156 00:12:18,800 --> 00:12:21,640 My dad has friends at that newspaper. 157 00:12:23,880 --> 00:12:26,360 We've got to find out who placed that ad. 158 00:12:26,400 --> 00:12:30,400 TRUMP ON TV: We will build a great wall along the southern border... 159 00:12:30,440 --> 00:12:32,640 TRANSLATION 160 00:12:37,040 --> 00:12:39,800 PHONE RINGS 161 00:12:39,840 --> 00:12:42,240 Hey, girl. Did you see it? 162 00:12:42,280 --> 00:12:45,440 Did you love it? I want to get it. 163 00:12:45,480 --> 00:12:47,760 TRANSLATION 164 00:12:47,800 --> 00:12:51,600 TRUMP ON TV: Anyone who has entered the United States illegally 165 00:12:51,640 --> 00:12:54,440 is subject to deportation. 166 00:12:54,480 --> 00:12:59,200 That is what it means to have walls and to have a country. 167 00:13:16,920 --> 00:13:18,600 CAR BLARES HORN 168 00:13:26,240 --> 00:13:28,040 CAR BLARES HORN 169 00:13:32,720 --> 00:13:36,360 Fucking arsehole! Look where you're going! 170 00:13:36,400 --> 00:13:38,320 Dude, are you OK? CAR HORN BEEPS 171 00:13:38,360 --> 00:13:41,160 You want me to call the cops on that guy? No. No, no. 172 00:13:41,200 --> 00:13:43,440 No police. No police. 173 00:16:24,680 --> 00:16:27,040 So, what have you got? In June of last year, a woman makes 174 00:16:27,080 --> 00:16:30,040 a long-distance call to China from Manhattan. Places two personal ads 175 00:16:30,080 --> 00:16:34,120 in the China Weekly Herald. "Mothers who lost on 6/4." 176 00:16:34,160 --> 00:16:37,480 The girl on the desk takes the copy, the woman pays by credit card. 177 00:16:37,520 --> 00:16:40,440 A middle-aged Chinese guy yells, "Go to print." 178 00:16:42,480 --> 00:16:44,760 Wait. She didn't censor it? 179 00:16:44,800 --> 00:16:47,040 No, the girl wasn't even born when Tiananmen happened. 180 00:16:47,080 --> 00:16:49,360 It's been completely erased from the history books. 181 00:16:49,400 --> 00:16:51,480 So when some lady calls with a bunch of messages 182 00:16:51,520 --> 00:16:55,120 about one of the worst atrocities in her country's history, 183 00:16:55,160 --> 00:16:58,040 the girl doesn't think anything but how long until lunch? 184 00:16:58,080 --> 00:16:59,760 Didn't the party pick it up? Sure. 185 00:16:59,800 --> 00:17:02,080 The editor gets fired, the girl gets fired, 186 00:17:02,120 --> 00:17:04,800 can't get a reference, doesn't even know what she's done wrong. 187 00:17:04,840 --> 00:17:08,120 So, when a friend of a friend says I can get you to New York... 188 00:17:08,160 --> 00:17:12,040 Well, great. But she has no qualifications, no work permit, 189 00:17:12,080 --> 00:17:13,720 ends up in the garment district 190 00:17:13,760 --> 00:17:18,280 sleeping in the dressing room of a fucking strip club. 191 00:17:18,320 --> 00:17:21,040 So, what are you waiting for? 192 00:17:21,080 --> 00:17:24,240 Lee. You can't keep coming back to the office. 193 00:17:24,280 --> 00:17:26,040 If Lou sees you... She won't see me. 194 00:17:26,080 --> 00:17:28,880 I know she won't, because you won't be there. 195 00:17:28,920 --> 00:17:31,520 Are we copacetic? 196 00:17:31,560 --> 00:17:33,640 MUSIC: Work by Rihanna 197 00:17:33,680 --> 00:17:35,960 # You see me I be work, work work, work, work 198 00:17:36,000 --> 00:17:38,480 # You see me do me dirt, dirt dirt, dirt, dirt 199 00:17:38,520 --> 00:17:41,240 # There's something 'bout that work work, work, work, work 200 00:17:41,280 --> 00:17:44,120 # When you a gon' learn learn, learn, learn, learn 201 00:17:44,160 --> 00:17:47,560 # Me na care if me tired tired, tired, tired, tired 202 00:17:47,600 --> 00:17:50,280 # Join me I deserved it 203 00:17:50,320 --> 00:17:52,280 # No time to have you lurking 204 00:17:52,320 --> 00:17:54,480 # If I got right then you might like it 205 00:17:54,520 --> 00:17:56,120 # You know I dealt with... # 206 00:17:56,160 --> 00:17:59,920 I only have like five minutes, they don't like guests back here. 207 00:17:59,960 --> 00:18:02,840 We only want a minute of your time. 208 00:18:02,880 --> 00:18:05,040 You work for a newspaper? 209 00:18:05,080 --> 00:18:07,960 Yeah. So I can get a job? 210 00:18:08,000 --> 00:18:10,320 Because I used to work for a Chinese newspaper, you know? 211 00:18:10,360 --> 00:18:13,520 Yeah, we're sorry to hear about what happened there. 212 00:18:13,560 --> 00:18:15,640 Mary? 213 00:18:15,680 --> 00:18:17,880 Jessie? Two minutes. 214 00:18:19,160 --> 00:18:21,800 Listen, Mary. We know this is kind of a long shot, 215 00:18:21,840 --> 00:18:24,400 but you don't happen to remember the name of the woman 216 00:18:24,440 --> 00:18:26,080 who placed the advertisement, do you? 217 00:18:26,120 --> 00:18:29,840 That's the woman who ruined my life. Yeah, I remember. 218 00:18:29,880 --> 00:18:33,680 Feng Meihui. I have my notebooks, though. We can check. 219 00:18:33,720 --> 00:18:36,760 Feng Meihui? Do you think that's her real name? 220 00:18:36,800 --> 00:18:39,560 Unless she used a fake credit card. 221 00:18:39,600 --> 00:18:43,600 You look for her, yeah? You find her, tell her thanks for nothing. 222 00:18:43,640 --> 00:18:45,400 Mary Chang says fuck you. 223 00:18:45,440 --> 00:18:47,880 This is a one time thing, OK? 224 00:18:58,640 --> 00:19:03,280 OK. So, we have three Feng Meihuis on record in Manhattan. 225 00:19:03,320 --> 00:19:05,600 One, she died last year. 226 00:19:05,640 --> 00:19:08,640 Second's in Penn state. Nice lady... 227 00:19:08,680 --> 00:19:12,320 attacked a real estate agent with a fire iron. 228 00:19:12,360 --> 00:19:15,760 Last one lives in Chinatown on Mott Street. 229 00:19:15,800 --> 00:19:20,800 Clean record, except for a speeding ticket up in Maine, 2002. 230 00:19:20,840 --> 00:19:24,640 It's a fish stall. Feng's Seafood Market. 231 00:19:24,680 --> 00:19:28,840 But listen, if I get a report of a Chinese businesswoman being harassed 232 00:19:28,880 --> 00:19:33,560 by a prick with a camera, I will find you and throw away the key. 233 00:19:33,600 --> 00:19:35,160 Remind me why we broke up! 234 00:19:35,200 --> 00:19:37,720 Because you were cheating on me with Chechnya. 235 00:19:44,480 --> 00:19:47,920 No photo! Sorry. 236 00:19:47,960 --> 00:19:50,880 You got the money? Yeah. Yeah, yeah. 237 00:19:54,480 --> 00:19:56,240 Here you go. 238 00:19:57,800 --> 00:20:01,440 So, we wanted to speak with you about two ads that you placed 239 00:20:01,480 --> 00:20:03,880 with the China Weekly Herald, last year. 240 00:20:03,920 --> 00:20:06,440 The first one, "Mothers of 6/4." 241 00:20:06,480 --> 00:20:11,600 I'm sorry to ask this, but did you lose someone? In Tiananmen? 242 00:20:16,680 --> 00:20:18,960 Twins. 243 00:20:19,000 --> 00:20:20,640 Very small. 244 00:20:20,680 --> 00:20:22,680 Babies. 245 00:20:22,720 --> 00:20:26,160 The apartment, bullet come through the window 246 00:20:26,200 --> 00:20:28,400 into the kitchen, into the crib. 247 00:20:30,720 --> 00:20:34,880 When I have twins, I think I am so lucky, right? 248 00:20:34,920 --> 00:20:37,640 I beat the one-child policy. 249 00:20:37,680 --> 00:20:40,880 Yeah, they get you in the end. 250 00:20:43,120 --> 00:20:46,640 The second ad, "The unknown hero." 251 00:20:46,680 --> 00:20:48,600 I don't know nothing about that. 252 00:20:48,640 --> 00:20:51,040 I do it for someone else, he don't have a credit card. 253 00:20:51,080 --> 00:20:52,720 Could you tell us his name? 254 00:20:58,000 --> 00:20:59,480 Oh. 255 00:20:59,520 --> 00:21:01,320 Er... Hey, maybe, erm... 256 00:21:03,640 --> 00:21:05,440 Could this help? 257 00:21:07,880 --> 00:21:11,040 He call himself Jimmy Wang. And don't hassle him, OK? 258 00:21:11,080 --> 00:21:14,320 Is it possible that his Chinese name might be Wang Pengfei? 259 00:21:14,360 --> 00:21:15,880 I don't know. 260 00:21:17,520 --> 00:21:19,480 Do you know who that person is? 261 00:21:19,520 --> 00:21:22,080 Yeah. He's famous. 262 00:21:22,120 --> 00:21:24,760 Did you bring him to New York? 263 00:21:24,800 --> 00:21:27,480 No. OK, but the ad that you placed 264 00:21:27,520 --> 00:21:30,040 for Jimmy Wang, was that a favour? 265 00:21:30,080 --> 00:21:32,800 Like guanxi. 266 00:21:32,840 --> 00:21:34,840 Not guanxi. Just money. 267 00:21:34,880 --> 00:21:36,440 So, how do you know him? 268 00:21:43,720 --> 00:21:47,640 I help him come into the country. And when was this? 269 00:21:47,680 --> 00:21:50,480 October, 1989. 270 00:21:50,520 --> 00:21:54,640 Where is he now? He worked restaurant, then some flower shop. 271 00:21:54,680 --> 00:21:56,120 Which flower shop? 272 00:21:56,160 --> 00:21:58,440 Glorious City, Flushing. 273 00:22:01,600 --> 00:22:03,280 Thank you, thank you. 274 00:22:03,320 --> 00:22:05,320 Here... 275 00:22:12,520 --> 00:22:15,080 ..pollock. Similar to cod. 276 00:22:18,080 --> 00:22:19,360 Xie xie. 277 00:22:19,400 --> 00:22:21,800 TRANSLATION 278 00:22:34,000 --> 00:22:35,760 SHE COUGHS 279 00:22:41,320 --> 00:22:43,560 SHE COUGHS AND WHEEZES 280 00:22:52,640 --> 00:22:54,200 SHE GROANS 281 00:23:00,200 --> 00:23:01,840 SHE LAUGHS 282 00:24:18,560 --> 00:24:20,640 SHE WHEEZES 283 00:24:27,040 --> 00:24:28,720 SHOP BELL DINGS 284 00:24:29,840 --> 00:24:32,080 Hi, there. Hi. 285 00:24:32,120 --> 00:24:33,560 Hi. 286 00:24:35,680 --> 00:24:37,320 Oh, what a beautiful shop. 287 00:24:39,600 --> 00:24:41,760 What are those? Are they dahlias? 288 00:24:41,800 --> 00:24:44,520 Chrysanthemums. Oh, my mum loved those. 289 00:24:44,560 --> 00:24:47,080 I never can remember the name. 290 00:24:47,120 --> 00:24:52,520 I'm Mel Kincaid, I'm a reporter, and this is Lee Berger. 291 00:24:52,560 --> 00:24:55,600 I don't know if you can help us out. We're looking for someone 292 00:24:55,640 --> 00:24:58,920 called Jimmy Wang or Wang Pengfei. 293 00:24:58,960 --> 00:25:02,480 Sorry. No one by that name working here? 294 00:25:02,520 --> 00:25:04,840 Maybe worked here sometime in the past? 295 00:25:04,880 --> 00:25:06,520 No. I can't help you. 296 00:25:06,560 --> 00:25:09,360 They're apartments upstairs, right? I saw the AC units outside. 297 00:25:09,400 --> 00:25:11,240 No, he doesn't live there. 298 00:25:13,680 --> 00:25:16,640 We're not cops. He knows that, Lee. 299 00:25:16,680 --> 00:25:18,720 OK, well thank you so much for your time. 300 00:25:18,760 --> 00:25:20,640 I'm just going to leave my card here, OK? 301 00:25:20,680 --> 00:25:23,560 And if you think of anything, you can just call that number. 302 00:25:23,600 --> 00:25:26,600 Can I just show you something here? I promise, we're not cops. 303 00:25:26,640 --> 00:25:29,440 Have you ever seen this photo before? Do you know who that man is? 304 00:25:29,480 --> 00:25:30,880 TRANSLATION 305 00:25:32,760 --> 00:25:35,320 Erm... 306 00:25:35,360 --> 00:25:37,320 I don't know this man. 307 00:25:37,360 --> 00:25:40,720 Excuse me. OK, well thanks so much for your time. 308 00:25:50,960 --> 00:25:52,760 Lee, come on. 309 00:25:58,520 --> 00:26:00,360 You want to buy something? 310 00:26:01,800 --> 00:26:04,480 Oh, yeah, yeah. OK. 311 00:26:04,520 --> 00:26:08,960 Erm, sure. I'll take some of those sunflowers, thank you. 312 00:26:17,560 --> 00:26:19,080 PHONE BEEPS 313 00:26:30,080 --> 00:26:31,800 PHONE BUZZES 314 00:26:35,360 --> 00:26:37,320 Hey, Zhang Lin. What's wrong with you? 315 00:26:37,360 --> 00:26:39,080 You don't put those words in an email to me. 316 00:26:39,120 --> 00:26:40,720 Wait, wait. What are you talking about? 317 00:26:40,760 --> 00:26:43,320 Do you think an email like that from an American journalist 318 00:26:43,360 --> 00:26:44,720 gets past the censors? 319 00:26:44,760 --> 00:26:47,560 Oh, shit. I'm such a fucking moron. 320 00:26:47,600 --> 00:26:49,400 I'm sorry. Are you OK? 321 00:26:49,440 --> 00:26:51,040 No. 322 00:26:52,240 --> 00:26:54,160 I kissed Joy. What, who? 323 00:26:54,200 --> 00:26:59,800 What, who, why? Do you ever stop being a journalist for one minute? 324 00:26:59,840 --> 00:27:02,720 My next door neighbour's daughter. 325 00:27:02,760 --> 00:27:04,720 It was awful, I have to move. 326 00:27:04,760 --> 00:27:06,760 Why, what did she say? 327 00:27:06,800 --> 00:27:09,160 Nothing. I don't know, I ran away. 328 00:27:09,200 --> 00:27:12,240 It's OK. It's been a while, right? 329 00:27:12,280 --> 00:27:14,960 I'm sure it wasn't that bad, just... 330 00:27:15,000 --> 00:27:18,960 ..give her call and apologise. 331 00:27:19,000 --> 00:27:22,160 Yeah. OK. Bye. 332 00:27:22,200 --> 00:27:23,640 Hey, Zhang Lin. I'm sorry. 333 00:27:23,680 --> 00:27:26,720 Did you get a chance to look at that picture that I just sent? 334 00:27:26,760 --> 00:27:28,200 Yeah. 335 00:27:28,240 --> 00:27:30,280 I don't know that guy. 336 00:27:55,320 --> 00:27:57,440 TRANSLATION 337 00:28:16,000 --> 00:28:18,240 The Glorious City Flower Shop, owned since '92 338 00:28:18,280 --> 00:28:20,720 by a Mr Lum, lives in Shanghai. 339 00:28:20,760 --> 00:28:24,560 One employee, same the past 20 years from the looks of things. 340 00:28:24,600 --> 00:28:28,160 I've got the Social Security number, he's definitely undocumented. 341 00:28:28,200 --> 00:28:29,880 How do you know? 342 00:28:29,920 --> 00:28:33,120 I don't, but he doesn't look like a 100-year-old black woman to me. 343 00:28:34,680 --> 00:28:36,760 Call it female intuition. 344 00:28:38,240 --> 00:28:39,360 SHE LAUGHS 345 00:28:39,400 --> 00:28:42,360 So, he's been paying taxes on his stolen Social Security number 346 00:28:42,400 --> 00:28:45,080 since 1989? That doesn't make any sense. 347 00:28:45,120 --> 00:28:48,840 It's not unusual. Undocumented immigrants pay millions in taxes. 348 00:28:48,880 --> 00:28:52,120 They think if they ever get caught it'll look good for them. 349 00:28:52,160 --> 00:28:55,640 I did a whole series on this, do you actually ever read any of my work? 350 00:28:57,120 --> 00:29:00,040 This man in Shanghai, I'm calling him. 351 00:29:03,760 --> 00:29:04,960 SHE CLEARS HER THROAT 352 00:29:08,160 --> 00:29:13,680 Hi, this is Mel Kincaid, I'm a reporter. Do you speak English, sir? 353 00:29:18,080 --> 00:29:24,560 Oh, great. I have some questions about your employee Wang Pengfei. 354 00:29:24,600 --> 00:29:27,240 Or Jimmy Wang, he runs your store. 355 00:29:28,640 --> 00:29:32,680 I can't say anything about that, please do not contact me again. 356 00:29:32,720 --> 00:29:35,440 Don't get excited, it could be he just doesn't want to have 357 00:29:35,480 --> 00:29:39,560 immigration on his ass. Your refrigerator is a cry for help. 358 00:29:39,600 --> 00:29:43,240 Oh, I know. It's broken. It's the coils, or something. 359 00:29:45,880 --> 00:29:49,720 We'll go back to the flower shop tomorrow and try again. 360 00:30:03,520 --> 00:30:06,040 Do you know who Maria Meng is? 361 00:30:06,080 --> 00:30:07,320 Yeah. 362 00:30:08,360 --> 00:30:11,400 Do you know, she's not Maria Meng anymore? She married a dentist. 363 00:30:11,440 --> 00:30:13,840 She is Senator Dubecki. 364 00:30:13,880 --> 00:30:15,640 You know her? Why? 365 00:30:15,680 --> 00:30:18,360 Well, she's done a ton of advocacy work for the Chinese community, 366 00:30:18,400 --> 00:30:20,160 maybe she could help us out? 367 00:30:22,840 --> 00:30:24,560 SHE CLEARS HER THROAT 368 00:30:26,560 --> 00:30:29,640 Our votes don't go straight to the candidates, you see. 369 00:30:29,680 --> 00:30:32,920 So on election day, we elect the electors 370 00:30:32,960 --> 00:30:36,040 who then elect the president. You got it? 371 00:30:36,080 --> 00:30:40,400 And so that's how Electoral Colleges work. Thank you, Senator. 372 00:30:40,440 --> 00:30:45,480 You're welcome. This has been my favourite interview ever. 373 00:30:45,520 --> 00:30:47,320 You guys better watch out, huh! 374 00:30:47,360 --> 00:30:49,520 THEY LAUGH 375 00:30:49,560 --> 00:30:51,040 CAMERAS FLASH 376 00:30:52,840 --> 00:30:55,200 Thank you, Tyler. That was great. 377 00:30:55,240 --> 00:30:57,920 Thank you so much. We'll see you next time. 378 00:30:59,840 --> 00:31:01,880 Excuse me. Maria? 379 00:31:01,920 --> 00:31:03,600 Mel! Good to see you. 380 00:31:03,640 --> 00:31:06,200 So, that is a great looking pant suit, Senator! 381 00:31:06,240 --> 00:31:08,320 You been raiding Hillary's closet again? 382 00:31:08,360 --> 00:31:10,120 I know, I know. It's awful. 383 00:31:10,160 --> 00:31:12,320 It's just Mondays I let my daughter pick my outfits. 384 00:31:12,360 --> 00:31:14,360 She's nine, she's got terrible taste! 385 00:31:14,400 --> 00:31:17,280 Where are my manners? This is my legislative assistant, Dave. 386 00:31:17,320 --> 00:31:19,360 David. David Barker. David. 387 00:31:19,400 --> 00:31:21,360 We just want to say good luck. 388 00:31:21,400 --> 00:31:24,320 Luck? Honey, it'll be over by Ohio! 389 00:31:24,360 --> 00:31:27,320 Excuse me. Oh, wait just one second, before you... 390 00:31:27,360 --> 00:31:30,400 We're working on a story and we're trying to track down a source. 391 00:31:30,440 --> 00:31:33,120 He's Chinese and we think he might be undocumented. 392 00:31:33,160 --> 00:31:35,520 Erm, you do realise we're pretty busy here 393 00:31:35,560 --> 00:31:37,640 trying to get a woman into the White House, right? 394 00:31:37,680 --> 00:31:40,640 He works at the Glorious City Flower Store, his name is Wang Pengfei 395 00:31:40,680 --> 00:31:42,920 or Jimmy Wang. Do you know him? 396 00:31:44,640 --> 00:31:47,600 Because we all know each other, right? 397 00:31:47,640 --> 00:31:49,520 You'll have to excuse me, I need the bathroom. 398 00:31:49,560 --> 00:31:52,400 These pants are cutting me in half. Nice seeing you guys. 399 00:31:52,440 --> 00:31:54,600 Vote, vote, vote. 400 00:31:59,920 --> 00:32:02,160 TRANSLATION 401 00:33:15,920 --> 00:33:19,480 You know, I slept in this square for a month when I was 22, 402 00:33:19,520 --> 00:33:21,760 right over there. You were on the street? 403 00:33:21,800 --> 00:33:23,880 No. God, no. Vietnam. 404 00:33:23,920 --> 00:33:28,200 There were about 500 of us here. The stink, that's what I remember. 405 00:33:28,240 --> 00:33:31,200 I wore the same pair of jeans for a straight month. 406 00:33:31,240 --> 00:33:33,480 You protested? HE LAUGHS 407 00:33:33,520 --> 00:33:36,400 You know, that is not the big surprise. The big surprise is, 408 00:33:36,440 --> 00:33:38,560 I used to wear jeans! 409 00:33:38,600 --> 00:33:42,600 Sorry. School carpool. Carnage. Don't ask. 410 00:33:44,120 --> 00:33:45,760 So, what's going on? 411 00:33:45,800 --> 00:33:47,800 I need you to drop the story. 412 00:33:48,840 --> 00:33:50,160 What? 413 00:33:51,360 --> 00:33:53,720 There's some stuff going on upstairs, it's not a good time. 414 00:33:53,760 --> 00:33:56,680 Is it Murdoch? No, no, no. The parent company's in trouble, 415 00:33:56,720 --> 00:33:59,320 they're seeking investment capital and they're seeking it 416 00:33:59,360 --> 00:34:01,720 from the only place in the world there is any right now. 417 00:34:01,760 --> 00:34:05,080 China? They're not saying kill it, 418 00:34:05,120 --> 00:34:08,520 they're just saying cool it till the ink is dry. 419 00:34:08,560 --> 00:34:10,640 Maybe a year. A year?! 420 00:34:10,680 --> 00:34:13,680 No, no. You can't do that. We're onto something here. 421 00:34:13,720 --> 00:34:15,200 And this is censorship. 422 00:34:15,240 --> 00:34:19,280 I don't think you can sum up what this is in just one word. 423 00:34:20,720 --> 00:34:22,800 So you seriously want to work for a newspaper 424 00:34:22,840 --> 00:34:25,000 with less transparency than the People's Daily? 425 00:34:25,040 --> 00:34:27,560 You're a guardian of the free fucking press! 426 00:34:27,600 --> 00:34:30,560 You think this is vanity, publishing what I do? 427 00:34:30,600 --> 00:34:33,800 This newspaper's some sort of catalogue of my favourite things? 428 00:34:33,840 --> 00:34:36,360 Do I look like fucking Oprah? 429 00:34:36,400 --> 00:34:39,920 Don't you dare stand there and suffer at me. 430 00:34:39,960 --> 00:34:43,000 You think I enjoy using the word multiplatform? 431 00:34:43,040 --> 00:34:45,840 That I like employing the best writers in the country, 432 00:34:45,880 --> 00:34:48,720 then sticking a comment section under their articles 433 00:34:48,760 --> 00:34:52,960 because God forbid an opinion should go unvoiced? 434 00:34:53,000 --> 00:34:55,040 Arseholes Anonymous. 435 00:34:55,080 --> 00:34:58,040 Validating each other in packs under my banner. 436 00:34:58,080 --> 00:35:03,680 That's not democracy, that's a national circle jerk for imbeciles. 437 00:35:06,320 --> 00:35:08,800 It's done. 438 00:35:08,840 --> 00:35:10,080 I'm sorry. 439 00:35:13,200 --> 00:35:16,440 Go on, you can hit me, if it makes you feel better. 440 00:35:16,480 --> 00:35:18,600 Right there. 441 00:35:21,960 --> 00:35:23,440 You fucking liberals. 442 00:35:23,480 --> 00:35:26,080 Too much spilled coffee and not enough split lips. 443 00:35:30,680 --> 00:35:33,240 You voted for Bill Clinton! 444 00:35:33,280 --> 00:35:34,960 Prove it! 445 00:35:35,000 --> 00:35:37,880 I say we go to a different paper. And breach my contract? 446 00:35:37,920 --> 00:35:40,640 I have a kid and a mortgage, Lee. Do you think you'll have trouble 447 00:35:40,680 --> 00:35:43,120 getting hired after a story like this? 448 00:35:43,160 --> 00:35:46,680 That guy in the flower shop, it's either him or he knows something. 449 00:35:46,720 --> 00:35:50,120 Sure, but maybe Wang Pengfei doesn't want to be found. 450 00:35:50,160 --> 00:35:52,160 Did you ever think about that? 451 00:35:52,200 --> 00:35:55,400 The guy's illegal, he's been living in secret for 30 years. 452 00:35:55,440 --> 00:35:58,600 Do you want to be the person who shows his picture to the Feds? 453 00:35:58,640 --> 00:36:00,080 The IRS, the Party? 454 00:36:00,120 --> 00:36:02,880 So we help him get asylum, he's a political refugee. 455 00:36:05,440 --> 00:36:07,880 You know, this is censorship, what you're endorsing. 456 00:36:07,920 --> 00:36:12,200 Hey, I'm not endorsing anything. And for what? 457 00:36:12,240 --> 00:36:14,280 To keep your union contract? 458 00:36:14,320 --> 00:36:16,320 Go on churning out your right on columns 459 00:36:16,360 --> 00:36:18,120 while the right wing shits all over you? 460 00:36:18,160 --> 00:36:20,200 The right has always been hostile to the press. 461 00:36:20,240 --> 00:36:22,280 Oh, well, sure, but now they fucking loathe us. 462 00:36:22,320 --> 00:36:24,360 And of course they do because Hillary's out there 463 00:36:24,400 --> 00:36:26,560 calling half the country a basket of deplorables 464 00:36:26,600 --> 00:36:30,000 and we line up to high-five her like there's no grey areas here. 465 00:36:30,040 --> 00:36:33,680 You know what, Lee? You're a grey fucking area. 466 00:36:36,800 --> 00:36:38,840 I need a drink. 467 00:36:40,800 --> 00:36:42,240 DOOR SLAMS 468 00:36:54,800 --> 00:36:56,920 PHONE RINGS 469 00:36:58,680 --> 00:37:00,960 VOICEMAIL: You've reached Tessa Kendrick. 470 00:37:01,000 --> 00:37:04,520 Please leave a message and I'll get back to you. 471 00:37:04,560 --> 00:37:07,600 Hi, this is... This is Lee. 472 00:37:07,640 --> 00:37:11,360 Erm, can you give me a call back when you get this? 473 00:37:11,400 --> 00:37:13,160 I just wanted to... 474 00:37:14,800 --> 00:37:16,760 I'd like to apologise. 475 00:37:18,560 --> 00:37:20,440 OK. 476 00:37:20,480 --> 00:37:21,880 Bye. 477 00:39:06,880 --> 00:39:09,000 Joy? 478 00:39:11,160 --> 00:39:12,720 Joy? 479 00:39:13,920 --> 00:39:15,440 Joy? 480 00:39:23,120 --> 00:39:25,840 I'm really sorry how I acted at dinner. 481 00:39:25,880 --> 00:39:29,960 Oh, no, no. No, no, no. I-I-I was awful. 482 00:39:30,000 --> 00:39:32,800 Do you want a beer? They're not cold. 483 00:39:32,840 --> 00:39:34,280 Nah! 484 00:39:34,320 --> 00:39:36,720 Oh, sorry. I'm dripping on your floor. Oh, dear. 485 00:39:36,760 --> 00:39:38,960 Here, let me deal with that. 486 00:39:51,280 --> 00:39:54,400 Do you do a lot of that then? Protesting? 487 00:39:54,440 --> 00:39:57,640 Oh, no. Not any more. 488 00:39:57,680 --> 00:39:59,680 Last time I almost got arrested. 489 00:39:59,720 --> 00:40:01,960 So I was thinking about your offer 490 00:40:02,000 --> 00:40:04,920 and I had a look through my China archive. 491 00:40:07,000 --> 00:40:09,360 You wanted to licence something, right? For your... 492 00:40:09,400 --> 00:40:12,920 For the credit card? Oh, you changed your mind! 493 00:40:12,960 --> 00:40:14,400 SHE LAUGHS 494 00:40:14,440 --> 00:40:18,040 I thought I was like Eva Braun for even asking you. 495 00:40:18,080 --> 00:40:21,880 Well, yeah. But I've been thinking maybe I was a little fast to... 496 00:40:21,920 --> 00:40:23,720 you know, because it's a credit card, 497 00:40:23,760 --> 00:40:26,200 it's not Agent Orange or anything and also... 498 00:40:26,240 --> 00:40:29,000 You're broke? And also I'm broke, yeah. 499 00:40:29,040 --> 00:40:31,600 THEY LAUGH 500 00:40:32,760 --> 00:40:35,320 Actually, we had to move on. I'm sorry. 501 00:40:35,360 --> 00:40:38,680 Oh. Oh, right. 502 00:40:38,720 --> 00:40:40,520 Of course, obviously. 503 00:40:42,080 --> 00:40:43,280 HE SIGHS 504 00:40:43,320 --> 00:40:45,760 Was it a lot of money? No, don't tell me! 505 00:40:45,800 --> 00:40:48,000 SHE CHUCKLES 506 00:40:48,040 --> 00:40:50,160 Are you sure you don't want that beer? 507 00:40:50,200 --> 00:40:51,680 All right. 508 00:40:54,160 --> 00:40:56,080 Cheers. 509 00:40:59,200 --> 00:41:01,280 Oh, did you find him yet? 510 00:41:01,320 --> 00:41:03,520 My editor killed the story. 511 00:41:03,560 --> 00:41:05,160 So? 512 00:41:05,200 --> 00:41:07,240 Aren't you fired already? 513 00:41:07,280 --> 00:41:09,240 Yeah. 514 00:41:11,480 --> 00:41:13,760 Hey, do you have any plans today? 515 00:41:23,240 --> 00:41:26,040 Oh. No, no, no. 516 00:41:29,800 --> 00:41:32,520 Where did he go? 517 00:41:32,560 --> 00:41:35,000 Oh, shit! Let's go round the back. 518 00:41:35,040 --> 00:41:36,840 Come with me. 519 00:41:44,120 --> 00:41:45,880 HE FORCES DOOR Oh, my God! Oh, my God! 520 00:41:45,920 --> 00:41:47,640 Go, go, go, go. 521 00:42:01,280 --> 00:42:02,560 Lee, I don't like this. 522 00:42:05,720 --> 00:42:10,440 OK, on a scale of one to ten, how illegal is this? Erm... 523 00:42:11,840 --> 00:42:13,720 9.5. 524 00:42:15,960 --> 00:42:17,920 Come here, come here. Look over this stuff 525 00:42:17,960 --> 00:42:20,200 and take pictures of anything that looks interesting. 526 00:42:20,240 --> 00:42:22,880 I'm going to go upstairs, I'll be right back. Wait, wait, wait. 527 00:42:22,920 --> 00:42:24,960 I'll be right back. 528 00:43:48,560 --> 00:43:50,000 Lee! 529 00:43:57,880 --> 00:43:59,720 Lee, come on. 530 00:44:05,280 --> 00:44:07,760 That's him, it's the Tank Man. 531 00:44:07,800 --> 00:44:09,160 It's him! 532 00:44:09,200 --> 00:44:11,560 THEY LAUGH 533 00:44:11,600 --> 00:44:13,160 You OK? 534 00:44:18,120 --> 00:44:19,680 SHE LAUGHS 535 00:44:21,920 --> 00:44:23,880 MOBILE PHONE BUZZES 536 00:44:27,760 --> 00:44:29,720 Frank. Did you send me a fish? 537 00:44:29,760 --> 00:44:32,040 Yeah, it's pollock. Similar to cod. 538 00:44:32,080 --> 00:44:34,680 Is this about the story? There's shit all over my desk. 539 00:44:34,720 --> 00:44:36,920 You remember who gave me this desk, Lee? 540 00:44:36,960 --> 00:44:40,240 Henry Kissinger. Henry fucking Kissinger! 541 00:44:40,280 --> 00:44:42,200 THEY LAUGH 542 00:44:57,400 --> 00:44:58,760 Hello? 543 00:44:58,800 --> 00:45:00,640 Hello, Lee. 544 00:45:00,680 --> 00:45:04,080 I think you and I have been having the same dream. 545 00:45:06,640 --> 00:45:09,720 Sorry, who is this? My name is Tom Wenlei, 546 00:45:09,760 --> 00:45:12,760 I'm a very important guy. 547 00:45:12,800 --> 00:45:15,560 My friends tell me you are looking for the Tank Man. 548 00:45:15,600 --> 00:45:20,440 I think I can help you, but I need to keep myself safe. 549 00:45:20,480 --> 00:45:23,560 How do we do this? Have the Tank Guy call me right back? 550 00:45:23,600 --> 00:45:26,320 No, Lee. I will call you. 551 00:45:28,720 --> 00:45:31,040 TRANSLATION 552 00:45:37,600 --> 00:45:39,200 Joy? 553 00:45:39,240 --> 00:45:41,200 TRANSLATION 554 00:45:55,320 --> 00:45:56,920 Joy? 555 00:45:56,960 --> 00:45:58,320 Joy? 556 00:45:58,360 --> 00:45:59,680 Joy? 557 00:45:59,720 --> 00:46:02,080 SHE COUGHS AND STRUGGLES FOR BREATH 558 00:46:04,400 --> 00:46:06,560 SHE WHEEZES 559 00:46:12,400 --> 00:46:13,920 SHE STRUGGLES FOR BREATH 560 00:46:16,320 --> 00:46:18,240 SHE COUGHS 561 00:46:21,840 --> 00:46:24,960 ECHOES OF EXPLOSIONS AND SCREAMS 562 00:46:26,840 --> 00:46:28,200 ECHOES OF GUNFIRE AND SHOUTING 563 00:46:35,080 --> 00:46:38,840 Subtitles by Red Bee Media 42512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.