Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,121 --> 00:00:39,915
Who the hell is that?
2
00:00:40,666 --> 00:00:43,252
What? Son of a bitch.
3
00:00:43,794 --> 00:00:46,004
Good Lord, I think
that one's alive.
4
00:00:46,755 --> 00:00:48,465
Let me see about that one.
5
00:00:49,800 --> 00:00:51,343
Middle of the night...
6
00:04:33,190 --> 00:04:35,317
Paul, light that other lantern
for me.
7
00:04:37,402 --> 00:04:40,530
Perfect. Absolutely perfect.
8
00:04:42,199 --> 00:04:43,784
Hurry up with that lantern.
9
00:04:53,168 --> 00:04:56,213
Hey, Alan, I can't find
the sail bag.
10
00:04:56,713 --> 00:04:57,839
It's forward.
11
00:04:58,340 --> 00:04:59,466
I looked, I can't find it.
12
00:05:00,884 --> 00:05:02,010
Oh, Christ, I'll get it.
13
00:05:02,719 --> 00:05:03,345
- Hey, Paul.
- Yeah?
14
00:05:04,137 --> 00:05:05,514
This island doesn't smell
so hot.
15
00:05:06,389 --> 00:05:08,225
Well, that's because they
probably don't bury
16
00:05:08,475 --> 00:05:09,976
their dead too deep.
17
00:05:13,104 --> 00:05:14,356
This place is creepy.
18
00:05:17,275 --> 00:05:19,361
Are we really going
to dig up a dead body?
19
00:05:19,903 --> 00:05:21,112
That's what he said.
20
00:05:21,571 --> 00:05:23,073
Sort of makes him a ghoul,
doesn't it?
21
00:05:23,657 --> 00:05:25,408
- Boy, that's typecasting.
- Shh, he'll hear you.
22
00:05:26,660 --> 00:05:27,035
So.
23
00:05:27,118 --> 00:05:28,745
So, you'll be an unemployed
actress.
24
00:05:30,831 --> 00:05:31,832
Paul, use this.
25
00:05:54,354 --> 00:05:55,605
Well, I don't see
any dead people.
26
00:05:56,731 --> 00:05:59,192
Oh, the, uh, the
graveyard starts right
27
00:05:59,276 --> 00:06:00,402
up around that bend.
28
00:06:02,279 --> 00:06:03,363
Where's the cottage?
29
00:06:03,822 --> 00:06:05,824
Oh, a few hundred yards
from the graveyard.
30
00:06:06,700 --> 00:06:13,540
Say, um, Paul, I was thinking.
Since, uh, Terry's a new member
31
00:06:13,582 --> 00:06:17,168
of the company, sort of, uh,
coming into her theatrical
32
00:06:17,544 --> 00:06:20,505
puberty, so to speak, ha ha,
33
00:06:20,630 --> 00:06:23,967
I just might have to invoke
the rule of primal juncture.
34
00:06:24,426 --> 00:06:26,177
Primal juncture, what's that?
35
00:06:26,553 --> 00:06:28,680
It means he gets to make
it with me first.
36
00:06:29,931 --> 00:06:31,725
Sort of like the slave master
breaking in all
37
00:06:31,850 --> 00:06:33,101
the new virgins, right?
38
00:06:33,393 --> 00:06:36,062
Well, crudely put, but, uh,
basically accurate.
39
00:06:37,147 --> 00:06:38,273
Well, Paul?
40
00:06:40,025 --> 00:06:42,110
Well, you'll have to ask
the virgin.
41
00:06:44,613 --> 00:06:46,156
You're about ten years
too late.
42
00:06:47,198 --> 00:06:49,659
I lost it when I was a Brownie,
to an Eagle Scout.
43
00:06:50,076 --> 00:06:50,994
Oh, really?
44
00:06:52,454 --> 00:06:53,413
Scout's honor.
45
00:06:54,372 --> 00:06:56,540
Uh, how many merits
does an Eagle Scout
46
00:06:56,541 --> 00:07:00,003
get for seducing a Brownie?
- I don't know, you'll have
47
00:07:00,045 --> 00:07:01,630
to check that in your
Boy Scout Manual,
48
00:07:01,713 --> 00:07:03,840
under Things to do in
the woods."
49
00:07:07,218 --> 00:07:08,678
Clever girl.
50
00:07:15,268 --> 00:07:17,103
Everybody grab your
suitcases.
51
00:07:24,444 --> 00:07:26,655
Hey, Alan, who's your travel
agent? Count Dracula?
52
00:07:28,573 --> 00:07:30,158
I feel like I'm on the Late,
Late Show.
53
00:07:30,492 --> 00:07:32,577
I'd whistle past the graveyard,
but my lips are afraid
54
00:07:32,619 --> 00:07:33,912
to be separated.
55
00:07:36,164 --> 00:07:38,875
Gee, I wonder if Tab Hunter
started like this?
56
00:07:39,751 --> 00:07:41,628
Oh, I haven't laughed this hard
since Granny
57
00:07:41,711 --> 00:07:42,712
got caught in the wringer.
58
00:07:52,222 --> 00:07:53,348
There's a light ahead.
59
00:07:54,391 --> 00:07:56,017
- What is it?
- That's the graveyard.
60
00:07:57,227 --> 00:07:59,061
What the hell are they
doing
61
00:07:59,062 --> 00:08:00,021
with a street lamp out here?
62
00:08:00,146 --> 00:08:02,148
This used to be a resort island.
Come on.
63
00:08:03,650 --> 00:08:07,320
Oh, and don't vorry,
they only drink
64
00:08:07,362 --> 00:08:10,572
kosher blood here, and all
the vampires have their health
65
00:08:10,573 --> 00:08:13,076
cards and they get inspected
once a week.
66
00:08:13,201 --> 00:08:16,287
You know, Alan, you're really
weird. You oughta be in a wax
67
00:08:16,329 --> 00:08:17,372
museum somewhere.
68
00:08:17,539 --> 00:08:19,791
Kneeling right under the guy
in the black hood.
69
00:08:43,356 --> 00:08:49,320
Well, there it is. Ulalume,
the sanctum of Satan.
70
00:08:50,822 --> 00:08:53,324
It's a set, you had it built.
71
00:08:53,992 --> 00:08:57,871
It's a masterpiece.
The vibrations are powerful.
72
00:08:58,079 --> 00:08:59,914
Why the hell would they build
a graveyard out here?
73
00:09:00,165 --> 00:09:03,752
Ah, yes, a logical question, uh,
to which there is
74
00:09:03,835 --> 00:09:07,088
a logical answer. The island
you see has a history,
75
00:09:07,839 --> 00:09:11,843
which I shall relate. But first,
the ten cent tour.
76
00:09:11,968 --> 00:09:13,970
Which we get for only
a quarter.
77
00:09:17,390 --> 00:09:18,850
This area is the pauper
secfion.
78
00:09:20,518 --> 00:09:22,270
All the corpses here were buried
recently.
79
00:09:23,897 --> 00:09:27,358
Kelly just, urn, levels off a
section of ground, throws
80
00:09:27,484 --> 00:09:29,360
the stiffs in it until the
section is filled
81
00:09:30,028 --> 00:09:31,362
then levels off another.
82
00:09:31,446 --> 00:09:33,782
You mean the people right under
my feet were just put here?
83
00:09:34,532 --> 00:09:38,327
Ha ha, they're hardly cold.
And a more delightful gaggle
84
00:09:38,328 --> 00:09:40,330
of retches you will never meet.
85
00:09:40,872 --> 00:09:42,665
Murderers, rapists...
86
00:09:42,999 --> 00:09:45,376
There aren't any paupers
buried in that section.
87
00:09:46,544 --> 00:09:50,590
No, indeed there aren't.
That is hallowed ground.
88
00:09:52,717 --> 00:09:55,845
Come children, Uncle Alan's
going to curdle your blood.
89
00:09:58,139 --> 00:10:00,350
Uncle Alan already does.
90
00:10:01,810 --> 00:10:04,062
Turns my stomach too.
91
00:10:11,861 --> 00:10:13,738
I hope these things are
going to stay in the ground.
92
00:10:14,030 --> 00:10:15,490
- Not if I can help it.
- Yick.
93
00:10:19,369 --> 00:10:21,871
Feast your eyes on one
of the last vestiges of grace,
94
00:10:22,413 --> 00:10:24,833
one of the last flights of pure
imagination,
95
00:10:26,709 --> 00:10:28,962
of unadulterated creativity.
96
00:10:30,130 --> 00:10:31,422
It's a boneyard.
97
00:10:32,173 --> 00:10:38,138
A boneyard? A boneyard?
What a travesty!
98
00:10:38,555 --> 00:10:42,100
A sacrilege! A masterful
reduction of the sublime
99
00:10:42,142 --> 00:10:43,268
to the commonplace.
100
00:10:43,726 --> 00:10:46,771
Only a truly ordinary mind,
Jeffrey, could conceive
101
00:10:46,896 --> 00:10:47,897
such an idea.
102
00:10:48,189 --> 00:10:50,692
It is kind of pretty.
103
00:10:52,569 --> 00:10:55,363
Give me a moment.
The magnitude of your
104
00:10:55,405 --> 00:10:57,657
simplitude overwhelms me.
105
00:10:57,949 --> 00:11:00,285
Oh, what the hell's he
talkin' about?
106
00:11:00,451 --> 00:11:03,413
Humor him, it's an old
war injury. I'll talk to him.
107
00:11:04,330 --> 00:11:07,000
Alan... is it your hemorrhoids
again?
108
00:11:09,544 --> 00:11:11,296
Your levity does not amuse
me, Jeffrey.
109
00:11:12,755 --> 00:11:14,799
You're on sacred ground,
my friend.
110
00:11:15,133 --> 00:11:19,179
A very font of evil. For in this
very crypt, lay a man
111
00:11:19,345 --> 00:11:20,889
whose malice appalled
the gods.
112
00:11:21,389 --> 00:11:23,474
Whose unrelenting thirst
for vengeance inflamed
113
00:11:23,558 --> 00:11:25,435
the mind of Satan himself.
114
00:11:26,644 --> 00:11:29,480
Even now, demonic forces
hover here,
115
00:11:29,898 --> 00:11:32,150
feeding upon the psychic
force of that one act.
116
00:11:34,110 --> 00:11:35,153
Be still.
117
00:11:36,905 --> 00:11:37,947
Listen.
118
00:11:43,620 --> 00:11:47,081
Even now, their malevolent
gaze may be falling upon you.
119
00:11:47,707 --> 00:11:50,542
I don't care if their gaze falls
upon me, as long as they
120
00:11:50,543 --> 00:11:52,420
keep their pea-pickin' hands
to themselves.
121
00:11:53,338 --> 00:11:55,632
Come, children, stay in single
file and take hold
122
00:11:55,715 --> 00:11:58,426
of one another. There are, urn,
things in the night
123
00:11:58,551 --> 00:12:01,012
waiting for children who stray
out of the light.
124
00:12:14,817 --> 00:12:16,903
It's a good thing he's a
director, because, wow,
125
00:12:16,945 --> 00:12:18,988
- what a bad actor.
- I don't know,
126
00:12:19,155 --> 00:12:20,949
I kind of get the feeling
something is following us.
127
00:12:21,032 --> 00:12:22,700
- Oh, what rot.
- Could be.
128
00:12:24,661 --> 00:12:26,746
Could be rotten.
129
00:12:27,455 --> 00:12:31,376
- Did you hear that?
- Yeah, I think I did.
130
00:12:31,668 --> 00:12:34,504
Oh, brother, Alan will love
this. I know I heard
131
00:12:34,545 --> 00:12:35,546
something. Wait a minute.
132
00:12:48,226 --> 00:12:49,727
Well, we all heard it.
133
00:12:51,145 --> 00:12:53,273
Evil entities. I told you
about them.
134
00:12:53,940 --> 00:12:56,401
Not evil entities. Probably just
one weird person.
135
00:12:57,652 --> 00:12:59,279
What's the difference? We've
got a shotgun in here.
136
00:12:59,570 --> 00:13:02,156
Paul, you can't scare off demons
with a shotgun.
137
00:13:02,532 --> 00:13:04,158
I don't care about demons,
I just hope we haven't
138
00:13:04,242 --> 00:13:06,077
offended the leader of some
hippy cult.
139
00:13:06,411 --> 00:13:07,787
Oh, Christ, did you have
to say that?
140
00:13:07,870 --> 00:13:09,038
No, no, he's right.
141
00:13:09,580 --> 00:13:11,499
What a perfect place
for a mass murder.
142
00:13:12,000 --> 00:13:14,877
How about this - a group
of jaded young deviants,
143
00:13:15,003 --> 00:13:18,464
that's us, comes to a burial
island to, uh, dabble
144
00:13:18,548 --> 00:13:22,010
in witchcraft, try a few spells,
but, uh, but we stumble
145
00:13:22,051 --> 00:13:25,221
onto some really sick cult
which follows us along
146
00:13:25,430 --> 00:13:27,223
a deserted path until,
until finally...
147
00:13:27,265 --> 00:13:28,725
- Oh, come on.
- I'm leaving.
148
00:13:28,766 --> 00:13:29,976
Don't give him the satisfaction.
149
00:13:30,018 --> 00:13:33,270
What, I'm just being realistic.
I mean, uh, they're having
150
00:13:33,271 --> 00:13:34,981
trouble all over the world
with grave robbers,
151
00:13:35,106 --> 00:13:36,816
ghouls, people breaking
into cemeteries.
152
00:13:37,692 --> 00:13:40,236
But we're the grave robbers,
whose going to bother us?
153
00:13:41,195 --> 00:13:43,364
Nobody... but demons.
154
00:13:44,574 --> 00:13:46,074
Come on now, children,
it's late
155
00:13:46,075 --> 00:13:47,118
and we've got a lot to do.
156
00:14:07,597 --> 00:14:09,557
- Cheerful.
- Yeah, it has a nice,
157
00:14:09,682 --> 00:14:10,892
homey feeling.
158
00:14:12,185 --> 00:14:13,853
Better get used to it, it's home
for now.
159
00:14:15,646 --> 00:14:17,315
How long has this place
been empty?
160
00:14:17,648 --> 00:14:18,775
About two years.
161
00:14:21,319 --> 00:14:23,446
This door is pretty sturdy.
Let's check the windows.
162
00:14:28,910 --> 00:14:31,287
- Who lives here?
- The caretaker of the cemetery.
163
00:14:31,871 --> 00:14:33,873
- Where is he now?
- An insane asylum.
164
00:14:34,457 --> 00:14:36,459
Oh, God, I'm afraid to ask.
165
00:14:37,043 --> 00:14:38,795
Oh, it's quite ordinary, really.
166
00:14:39,003 --> 00:14:40,963
Killed his wife and two children,
they found him babbling.
167
00:14:43,758 --> 00:14:45,593
Why didn't they get another
caretaker?
168
00:14:45,968 --> 00:14:46,969
They did.
169
00:14:48,513 --> 00:14:51,140
Hey, look. There's a woodpile.
At least we can build a fire.
170
00:14:52,016 --> 00:14:53,684
That's the best news I've heard
all night.
171
00:15:02,360 --> 00:15:03,152
Paul, come here.
172
00:15:09,700 --> 00:15:11,244
We can kick these shutters in.
173
00:15:12,495 --> 00:15:14,414
Go ahead, Paul, do your
athlete thing.
174
00:15:15,289 --> 00:15:17,166
Go through and open the door.
175
00:15:53,411 --> 00:15:55,621
Jesus Christ!
176
00:15:56,038 --> 00:15:58,291
- Paul, what's the matter?
- Paul!
177
00:15:58,708 --> 00:16:02,295
Spiders, goddamnit!
Jesus, I hate spiders!
178
00:16:02,545 --> 00:16:05,339
Jesus, I hate spiders!
179
00:16:05,965 --> 00:16:07,717
You scared the hell
out of us.
180
00:16:08,759 --> 00:16:10,261
Oh, sorry!
181
00:16:10,761 --> 00:16:11,929
Why don't you come around,
I'll open the door.
182
00:16:37,079 --> 00:16:40,917
Ah, not bad. Um, Jeff and Paul,
you bring in the trunk, and, uh,
183
00:16:41,042 --> 00:16:43,461
Jeffrey, then you build a fire
in the fireplace. All right?
184
00:16:48,966 --> 00:16:52,053
Hmm, not bad, not bad at all.
185
00:16:52,136 --> 00:16:54,931
I, uh, I suggest we explore
the quarters while Jeffrey's
186
00:16:55,056 --> 00:16:57,350
building the fire. We may
even come across a fuse box,
187
00:16:57,558 --> 00:16:59,477
- who knows?
- I suggest, let's sit
188
00:16:59,560 --> 00:17:02,647
by the fireplace until it's lit.
You Boy Scouts go and explore.
189
00:17:04,941 --> 00:17:09,612
Anya, why don't you tidy up?
And, Jeffrey, you repair
190
00:17:09,654 --> 00:17:11,197
that window, would you please?
191
00:17:12,240 --> 00:17:14,367
Paul, Terry and I will ferret
out the castle.
192
00:17:14,700 --> 00:17:18,246
Hey, why don't we let the mighty
Joe Karate repair the window,
193
00:17:18,287 --> 00:17:19,747
since he broke it.
194
00:17:19,956 --> 00:17:22,708
I'm going to ferret out
the castle with the master.
195
00:17:24,335 --> 00:17:25,169
Hmm, look.
196
00:17:28,464 --> 00:17:31,467
Oh, God! Oh, this is getting
worse all the time.
197
00:17:31,676 --> 00:17:33,094
- What is it?
- Rats.
198
00:17:33,928 --> 00:17:37,348
Well, if we come under siege,
and the supplies run low...
199
00:17:37,974 --> 00:17:39,475
- rat stew.
- In your case,
200
00:17:39,559 --> 00:17:41,143
that would be cannibalism.
201
00:17:42,019 --> 00:17:44,938
Ha. Let's check upstairs. Paul,
get me that lantern,
202
00:17:44,939 --> 00:17:45,773
would you please?
203
00:17:49,110 --> 00:17:51,445
I keep thinking about Satan
worshipers with hatchets.
204
00:17:51,862 --> 00:17:52,863
I'm not surprised.
205
00:17:53,030 --> 00:17:54,490
Did you read about those
campers last week?
206
00:17:55,366 --> 00:17:57,034
A group of kids came
over to their campsite and,
207
00:17:57,118 --> 00:17:58,244
invited them for dinner.
When they got to the kid's
208
00:17:58,411 --> 00:18:00,121
camp, they realized they
were the dinner.
209
00:18:00,204 --> 00:18:03,874
All right, all right.
Jesus Christ.
210
00:18:05,334 --> 00:18:08,879
- Hey, did they...?
- Yeah, they sure did.
211
00:18:15,386 --> 00:18:19,222
Look, I, uh... I shouldn't ask,
but whatever happened
212
00:18:19,223 --> 00:18:20,016
to the other caretaker?
213
00:18:24,020 --> 00:18:26,022
- He hanged himself.
- You shouldn't have asked.
214
00:18:27,732 --> 00:18:31,235
In, uh, in this very room,
if I'm not mistaken.
215
00:18:32,111 --> 00:18:34,113
Now, wait a minute. This is too
much.
216
00:18:34,614 --> 00:18:36,574
You tell us the first caretaker
murdered his family,
217
00:18:36,657 --> 00:18:38,408
the second caretaker hanged
himself.
218
00:18:38,409 --> 00:18:40,160
I mean, it's like a grade B
movie where the villian
219
00:18:40,161 --> 00:18:41,996
tries to drive the victims mad.
220
00:18:42,288 --> 00:18:44,332
Oh, a villain, how flattering.
221
00:18:45,207 --> 00:18:47,293
Do you have a large insurance
policy on this company?
222
00:18:47,376 --> 00:18:49,836
No, I'm bumping you all
off as my contribution
223
00:18:49,837 --> 00:18:51,005
to good theater.
224
00:18:54,091 --> 00:18:55,843
Terry and I are going downstairs
225
00:19:04,810 --> 00:19:07,688
This is beginning to look
like the “Lost Weekend."
226
00:19:08,356 --> 00:19:10,857
You know what they say,
"A fire a day keeps those
227
00:19:10,858 --> 00:19:11,942
ghosts away."
228
00:19:13,861 --> 00:19:15,821
Why would you want to keep
them away?
229
00:19:16,447 --> 00:19:19,616
Wouldn't it be beautiful to be
really in the presence
230
00:19:19,617 --> 00:19:20,326
of a ghost?
231
00:19:21,243 --> 00:19:24,038
- A being from another plane.
- You're serious?
232
00:19:24,997 --> 00:19:26,290
Yes, of course.
233
00:19:28,084 --> 00:19:30,336
Well, I don't know. I always
heard that ghosts have a way
234
00:19:30,378 --> 00:19:31,879
of being downright nasty.
235
00:19:32,213 --> 00:19:36,676
Oh, that's not true. What people
perceive as evil in ghosts
236
00:19:36,842 --> 00:19:40,179
and spirits is only a reflection
of their own malevolence
237
00:19:41,055 --> 00:19:42,390
and fear.
238
00:19:43,307 --> 00:19:45,351
People create their own demons.
239
00:19:46,185 --> 00:19:48,729
That's not very original, Anya.
240
00:19:49,855 --> 00:19:52,233
Something is going to happen
tonight...
241
00:19:53,901 --> 00:19:55,236
I can feel it.
242
00:20:03,953 --> 00:20:06,205
Oh, I wouldn't go in there,
Anya. The place is full of rats.
243
00:20:06,789 --> 00:20:09,958
Oh, they don't bother me.
Rats don't mind people
244
00:20:09,959 --> 00:20:10,751
that don't mind them.
245
00:20:12,712 --> 00:20:15,422
I'll have to remember that
246
00:20:15,423 --> 00:20:16,173
next time I run into a rat.
247
00:20:17,049 --> 00:20:19,176
Personally, I never met a rat
I didn't like.
248
00:20:19,468 --> 00:20:23,471
"Let's take a rat
to lunch today, show him
249
00:20:23,472 --> 00:20:26,016
that he's one of the bunch
today."
250
00:20:26,600 --> 00:20:29,478
All right, children, story time.
251
00:20:30,187 --> 00:20:33,691
Uncle Alan's going to chill
your marrow and make you
252
00:20:33,733 --> 00:20:36,318
squeal and get all wet
and get goose pimples.
253
00:20:41,407 --> 00:20:43,075
What the hell's the gun for?
254
00:20:43,951 --> 00:20:46,953
Just in case any little ghosties
try to break in here
255
00:20:46,954 --> 00:20:47,955
and gobble up my children.
256
00:20:48,080 --> 00:20:49,749
Hey, you got silver buckshot
in there?
257
00:20:49,957 --> 00:20:53,753
- No... but I've got this.
- What is it?
258
00:20:54,044 --> 00:20:58,507
What is it? It's the sorcerer's
source box, the warlock's
259
00:20:58,549 --> 00:21:01,552
war chest, the conjuror's
conjuration.
260
00:21:01,594 --> 00:21:03,637
The nincompoop's knapsack.
261
00:21:04,305 --> 00:21:06,723
If things get really desperate,
I'll just have you re-enact
262
00:21:06,724 --> 00:21:08,309
some of your past performances.
263
00:21:08,392 --> 00:21:09,809
Not even a thing from the
blackest pit of hell
264
00:21:09,810 --> 00:21:10,686
could stand up to that.
265
00:21:11,729 --> 00:21:15,149
- What else have you got?
- Oh, I've got many things.
266
00:21:15,441 --> 00:21:17,651
For instance, this.
267
00:21:18,652 --> 00:21:21,238
Banes to ward off evil entities.
268
00:21:21,906 --> 00:21:24,700
Gee, Mr. Wizard, how do you
get the litmus paper
269
00:21:24,784 --> 00:21:25,951
to turn blue?
270
00:21:26,076 --> 00:21:28,078
Same way I get the egg
into the Coke bottle, bitch.
271
00:21:28,329 --> 00:21:32,041
And this treasure of treasures
272
00:21:32,833 --> 00:21:34,460
Here, Anya, hold that
'til I'm ready.
273
00:21:34,543 --> 00:21:36,879
What, pray tell, is that
treasure of treasures?
274
00:21:37,004 --> 00:21:39,799
Later, Jeffrey, later.
First, my robe.
275
00:21:40,591 --> 00:21:43,761
Oh, wow! Where can I pick
up one of those?
276
00:21:44,553 --> 00:21:45,721
On the other side of eternity,
my dear.
277
00:21:46,472 --> 00:21:47,932
Talk about "my" performances.
278
00:21:49,391 --> 00:21:50,559
What time is it?
279
00:21:51,811 --> 00:21:53,646
Uh, it's 11230.
280
00:21:54,814 --> 00:21:55,856
Perfect.
281
00:21:56,899 --> 00:21:57,983
Perfect for what?
282
00:21:58,484 --> 00:22:00,486
Midnight is the optimum time
for any summation.
283
00:22:01,737 --> 00:22:04,907
Wait a minute, just exactly
what are we summoning?
284
00:22:05,449 --> 00:22:08,452
I think it's about time
the wizard came clean.
285
00:22:09,161 --> 00:22:12,623
Oh, time the wizard came clean.
286
00:22:13,290 --> 00:22:17,253
Ha ha ha, you know that's very
poetic, Paul, in a prosaic
287
00:22:17,294 --> 00:22:18,295
kind of way.
288
00:22:18,629 --> 00:22:21,048
Look, we may not be poets,
but we do have a right
289
00:22:21,131 --> 00:22:22,424
to know what's going on.
290
00:22:23,676 --> 00:22:27,054
The people speak! A little
democratic action, ay?
291
00:22:28,722 --> 00:22:31,642
Well, let me remind you, my
darlings, that this company
292
00:22:31,767 --> 00:22:35,855
is not a democratic enterprise.
It's a feudal state.
293
00:22:36,480 --> 00:22:41,235
I rule it. I own it. I own you.
294
00:22:42,361 --> 00:22:45,072
The only difference between this
feudal state and any other
295
00:22:45,114 --> 00:22:50,077
feudal state is that here the
serfs, uh, that's you, can quit
296
00:22:50,369 --> 00:22:56,083
anytime you like. Anybody
wanna quit? Huh?
297
00:22:58,043 --> 00:22:59,128
Huh?
298
00:23:06,844 --> 00:23:12,933
Aw, the revolution is dead.
Long live the king.
299
00:23:14,268 --> 00:23:18,689
Ha ha ha. However, as befits
a benevolent and loving ruler,
300
00:23:18,772 --> 00:23:22,276
I shall divulge all.
Anya, the book.
301
00:23:25,779 --> 00:23:31,201
This is a grimoire, a book
of ancient spells, descending
302
00:23:31,577 --> 00:23:33,996
in a direct line from the druids
and the old religion.
303
00:23:34,204 --> 00:23:40,002
It has spells, counter spells,
conjurations, summations and...
304
00:23:43,797 --> 00:23:46,717
here is the spell I have chosen
for our purposes.
305
00:23:47,760 --> 00:23:50,179
It details the simple steps
and the simple words
306
00:23:50,346 --> 00:23:52,389
necessary to enable a master
to call forth the dead
307
00:23:52,640 --> 00:23:56,518
from their graves, to bend their
wills to his and serve him
308
00:23:56,685 --> 00:23:59,855
always in this world...
and the next.
309
00:24:01,649 --> 00:24:03,651
And this island meets
the unique stipulations
310
00:24:03,734 --> 00:24:05,027
required for a summation.
311
00:24:05,903 --> 00:24:09,573
A consummate evil was
committed here, a curse lies
312
00:24:09,615 --> 00:24:12,576
upon it and there are fresh
cadavers available
313
00:24:12,618 --> 00:24:14,036
and waiting for us.
314
00:24:14,453 --> 00:24:18,082
And it's nearly midnight, so I
suggest we go
315
00:24:18,165 --> 00:24:19,208
and exhume our corpse.
316
00:24:25,631 --> 00:24:27,591
Hey, Alan, how many years
do they give you
317
00:24:27,883 --> 00:24:29,885
- for grave robbing?
- They hang you.
318
00:24:30,344 --> 00:24:32,346
Suspended sentence, ay?
319
00:24:32,429 --> 00:24:36,058
- Oh, my God, is nothing sacred?
- Ding dong, Avon calling, ha ha.
320
00:24:36,266 --> 00:24:38,394
I suppose Jeff and I
are the burial detail?
321
00:24:38,978 --> 00:24:40,521
Val can help you.
322
00:24:52,074 --> 00:24:57,663
Let's see, "Orville Dunworth,
1929-1971."
323
00:24:59,289 --> 00:25:01,667
Oh... he oughta be ripe.
324
00:25:03,168 --> 00:25:04,920
Ok, this is the one.
325
00:25:06,171 --> 00:25:08,173
So, this is the lucky stiff,
huh?
326
00:25:08,674 --> 00:25:10,050
Oh, shut up.
327
00:25:12,803 --> 00:25:14,763
Ok, troops, dig in.
328
00:25:17,349 --> 00:25:19,476
- Where's Anya?
- She's back by the crypt.
329
00:25:37,453 --> 00:25:41,040
Excellent. Well, let's see
if anybody's home. Open up.
330
00:25:41,165 --> 00:25:43,042
Hope he doesn't mind us dropping
in like this.
331
00:25:49,048 --> 00:25:50,758
Jesus Christ, is that for real?
332
00:25:51,341 --> 00:25:53,093
God, I don't believe it.
333
00:25:54,094 --> 00:25:56,346
Looks like Dracula.
334
00:25:57,973 --> 00:25:59,808
Decomposition does strange
things to people.
335
00:26:01,143 --> 00:26:02,936
Haul him up, Jeff, let's take
a closer look.
336
00:26:03,353 --> 00:26:05,314
You want me to touch that thing?
337
00:26:05,773 --> 00:26:07,191
He won't bite you.
338
00:26:07,608 --> 00:26:09,234
Oh, I wouldn't bet on it.
339
00:26:09,401 --> 00:26:12,071
Just lift him up to the rim,
Jeff. Paul and I will haul
340
00:26:12,112 --> 00:26:12,863
him out.
341
00:26:53,654 --> 00:26:56,281
- Roy?
- Certainly, you crazy bitch.
342
00:26:57,032 --> 00:26:58,826
- You bastards!
- Listen, Alan...
343
00:26:59,368 --> 00:27:01,370
This crazy man bloodied
my nose.
344
00:27:05,415 --> 00:27:08,961
No... ha ha ha.
345
00:27:13,090 --> 00:27:15,759
Paul, listen, it isn't funny,
we were on the verge
346
00:27:15,801 --> 00:27:18,220
of a genuine tragedy here.
347
00:27:22,933 --> 00:27:26,603
I Peed my pants.I Peed my pants.
348
00:27:26,854 --> 00:27:30,732
Listen, my nose is bleeding.
That's blood from my body.
349
00:27:31,108 --> 00:27:33,527
Listen, Alan, you didn't say
there'd be a madman
350
00:27:33,694 --> 00:27:36,697
with an axe. Jesus Christ,
I could've been seriously hurt.
351
00:27:37,114 --> 00:27:40,909
- You mean this was a gag?
- No! No, Paul, these are two
352
00:27:41,160 --> 00:27:43,871
real ghouls. They just, they just
had a change of heart,
353
00:27:43,996 --> 00:27:44,746
that's all.
354
00:27:44,913 --> 00:27:46,623
Yeah, we're trying
to go straight.
355
00:27:47,166 --> 00:27:52,045
I oughta use this
on you, man.
356
00:27:52,379 --> 00:27:58,594
Ha ha ha, I peed my pants.
Huh, yeah, I peed my pants.
357
00:27:58,844 --> 00:27:59,761
Medic!
358
00:28:00,888 --> 00:28:03,265
Oh, good heavens.
359
00:28:03,515 --> 00:28:08,353
Mayhem, carnage, ugh,
this is really the limit.
360
00:28:08,437 --> 00:28:10,731
I mean fun's fun, but really!
361
00:28:11,565 --> 00:28:13,984
Hush, darling, I'm putting you
in for a Purple Heart.
362
00:28:19,072 --> 00:28:21,408
Is that Emerson?
363
00:28:21,909 --> 00:28:23,702
Oh, my God!
364
00:28:24,536 --> 00:28:26,079
You've got a weird sense
of humor.
365
00:28:27,998 --> 00:28:31,668
Oh, come one, let's give
the devil his due.
366
00:28:32,628 --> 00:28:34,796
Very good, Alan.
367
00:28:35,756 --> 00:28:37,132
Get up, Jeff.
368
00:28:42,888 --> 00:28:44,264
I Peed my pants.
369
00:28:47,768 --> 00:28:49,394
We all did.
370
00:28:50,354 --> 00:28:52,189
That was really masterful.
371
00:28:54,942 --> 00:28:56,902
How long did you take on this?
372
00:28:57,110 --> 00:28:59,446
Emerson, Roy and I came out here
yesterday and set it up.
373
00:28:59,696 --> 00:29:03,242
Bravo! Come on Emer,
let me see your makeup.
374
00:29:03,992 --> 00:29:08,121
Ha ha, magnificent. How long
did it take you?
375
00:29:08,372 --> 00:29:10,082
Oh, I worked on it
for about three hours.
376
00:29:10,374 --> 00:29:12,584
Mine took four hours,
of course, I was the lead.
377
00:29:13,043 --> 00:29:15,295
Because you're stupid enough
to let yourself be buried
378
00:29:15,379 --> 00:29:16,463
in a filthy hole.
379
00:29:18,173 --> 00:29:20,550
- How long were you in there?
- About an hour.
380
00:29:21,385 --> 00:29:22,803
You can last several hours.
381
00:29:23,637 --> 00:29:25,555
Let's see your battle wound,
Roy.
382
00:29:26,807 --> 00:29:29,643
And of course the mad, cultist
killer who was stalking us
383
00:29:29,685 --> 00:29:30,269
was Emerson.
384
00:29:30,519 --> 00:29:33,563
I cannot tell a lie, it was I
and my trusty fangs.
385
00:29:34,356 --> 00:29:38,694
Only a truly sick mind could
have conceived such a plot.
386
00:29:38,986 --> 00:29:39,903
Thank you.
387
00:29:40,904 --> 00:29:44,199
And you, you little devils,
you gave the best performance
388
00:29:44,491 --> 00:29:45,993
of your entire careers.
389
00:29:47,035 --> 00:29:48,620
I peed in my pants.
390
00:29:48,662 --> 00:29:50,831
Will you quit giving us a
play-by-play
391
00:29:50,914 --> 00:29:53,083
of your flabby bladder?
392
00:29:54,960 --> 00:29:56,712
My God, you should have seen
the creature
393
00:29:56,795 --> 00:29:58,922
we took out of that hole.
I nearly fainted,
394
00:29:59,589 --> 00:30:00,966
he's really dead.
395
00:30:01,091 --> 00:30:02,342
He was probably a dishwasher.
396
00:30:03,468 --> 00:30:06,638
That's a far cry from robber
barons and rape and demons.
397
00:30:07,973 --> 00:30:11,435
There are a bunch of plumbers
and panhandlers buried out here.
398
00:30:11,893 --> 00:30:14,354
Pretty punk stuff to tempt
Satan with.
399
00:30:14,730 --> 00:30:18,942
Not quite so. I'm sure there are
quite a few murderers
400
00:30:18,984 --> 00:30:21,486
and other assorted types
that will please the master.
401
00:30:23,155 --> 00:30:24,698
Emerson, what time is it?
402
00:30:25,073 --> 00:30:28,493
- It's five of twelve.
- Ah, the Witching hour.
403
00:30:29,328 --> 00:30:30,662
We have to hurry, he won't wait.
404
00:30:31,330 --> 00:30:34,291
Urn, what did you do with what's
his name, Orville?
405
00:30:34,333 --> 00:30:36,710
- He's over behind that tomb.
- Wait a minute.
406
00:30:37,377 --> 00:30:40,129
The joke's over. Terry's scared
as hell,
407
00:30:40,130 --> 00:30:41,256
I'm taking her out of here.
408
00:30:41,590 --> 00:30:44,508
Have a good swim and don't
forget to drop
409
00:30:44,509 --> 00:30:46,428
your script off at the theater
when you get back.
410
00:30:49,723 --> 00:30:53,935
It's ok, Paul. It scared me,
that's all. I'm all right now.
411
00:30:54,144 --> 00:30:56,021
Look, this has gone far enough,
man.
412
00:30:56,229 --> 00:30:58,357
Look, it's my job too, I don't
want to be fired.
413
00:31:00,067 --> 00:31:03,737
- You sure?
- Oh, why don't you stop?
414
00:31:04,404 --> 00:31:06,489
If I made her crawl in that
coffin and spend the night
415
00:31:06,490 --> 00:31:09,034
with Orville, you wouldn't lift
a finger to help if you thought
416
00:31:09,117 --> 00:31:09,993
it would cost you your job.
417
00:31:10,577 --> 00:31:12,871
And you know why? Because you're
headed for the top...
418
00:31:13,538 --> 00:31:20,003
the new Brando, actor, stud,
bon vivant. All man-bull.
419
00:31:20,796 --> 00:31:22,672
You know what you are?
You're a slab of meat
420
00:31:22,714 --> 00:31:25,801
I hired to dress my stage.
And I like my sides of beef
421
00:31:25,842 --> 00:31:27,803
to hang quietly in the corner
until I need them.
422
00:31:27,886 --> 00:31:29,221
So why don't you just shut up!
423
00:31:32,599 --> 00:31:38,647
Oh, I hate it when you get so
sentimental and mushy like that.
424
00:31:40,107 --> 00:31:41,942
Of course they'll stay.
425
00:31:42,442 --> 00:31:44,319
They wouldn't miss a chance
to see you
426
00:31:44,444 --> 00:31:45,612
square off with the devil.
427
00:31:46,321 --> 00:31:48,573
Or maybe eat a little crow,
when your performance
428
00:31:48,615 --> 00:31:49,699
gets a big yawn.
429
00:31:50,534 --> 00:31:53,954
If we judge by past performance,
I don't think I'll bore anybody.
430
00:31:56,039 --> 00:31:59,668
You can't live old reviews.
This is a new play.
431
00:32:00,252 --> 00:32:01,711
Let's get it on.
432
00:32:02,170 --> 00:32:03,797
What do you say, children?
433
00:32:03,922 --> 00:32:05,424
Would you like to see
the maestro perform?
434
00:32:06,425 --> 00:32:09,511
Do you think we can take it?
435
00:32:10,011 --> 00:32:11,680
I'm not too worried.
436
00:32:18,520 --> 00:32:19,604
Jeffy?
437
00:32:19,771 --> 00:32:22,691
I don't care, give 'em hell.
Anybody got a dry Pamper?
438
00:32:26,111 --> 00:32:27,195
Gentlemen?
439
00:32:27,863 --> 00:32:29,573
As long as we don't have
to dig 'em up.
440
00:32:30,740 --> 00:32:31,867
All right, it's time.
441
00:32:32,659 --> 00:32:34,035
Go and drag Orville over here.
442
00:32:38,165 --> 00:32:42,002
- Anya? Where's Anya?
- She's abiding.
443
00:32:47,466 --> 00:32:48,758
Anya, what are you doing now?
444
00:32:49,885 --> 00:32:52,929
I'm gazing at the scroll
of immortality.
445
00:32:53,263 --> 00:32:56,016
Well, when you come to the end
of a chapter, will you please
446
00:32:56,183 --> 00:32:58,643
crawl up out of that hole and
get the book and the makings.
447
00:32:59,019 --> 00:33:01,354
It's really much nicer in here.
448
00:33:01,688 --> 00:33:04,441
Great, we'll make it for a
weekend sometime, all right?
449
00:33:04,608 --> 00:33:06,985
Come on now, it almost midnight.
450
00:33:08,028 --> 00:33:09,196
Is it?
451
00:33:18,288 --> 00:33:23,627
Good. Good. He's magnificent.
Look at him, Anya.
452
00:33:24,794 --> 00:33:27,047
I wonder what he's thinking.
453
00:33:28,423 --> 00:33:30,300
Jeff, get the candles.
454
00:33:30,884 --> 00:33:32,302
Lift Orville up here.
455
00:33:40,810 --> 00:33:44,189
Let's see. We'll... prop him
up against the crucifix.
456
00:33:50,070 --> 00:33:52,280
Bend his arms over the lateral.
457
00:33:54,241 --> 00:33:56,493
My God, he's stiff as plaster.
458
00:33:57,827 --> 00:33:59,162
Ha ha, perfect.
459
00:34:47,877 --> 00:34:50,422
Anya, the envelope.
460
00:34:56,386 --> 00:35:00,348
"And what's in the envelope?"
they all asked, breathlessly.
461
00:35:01,641 --> 00:35:03,852
What's in the
envelope, Alan?
462
00:35:08,356 --> 00:35:12,152
Blood. The dried blood of an
unborn infant,
463
00:35:12,235 --> 00:35:13,778
as called for in the Book
of Spells.
464
00:35:14,362 --> 00:35:17,073
Now, don't worry,
no murder was committed,
465
00:35:17,699 --> 00:35:20,284
it's just that every summation
demands a sovereign ingredient
466
00:35:20,285 --> 00:35:21,786
to a sacrifice.
467
00:35:22,829 --> 00:35:24,873
This is ours. Help me up.
468
00:35:27,709 --> 00:35:29,127
Now we begin.
469
00:35:36,384 --> 00:35:38,887
Jeff, Paul, Emerson and Roy,
grab shovels.
470
00:35:41,348 --> 00:35:45,685
I want you to follow behind me,
break the earth over the graves.
471
00:35:48,772 --> 00:35:49,689
Thus.
472
00:35:58,782 --> 00:36:02,827
I will go after and anoint them
as prescribed. Go.
473
00:36:11,503 --> 00:36:15,215
And after we do all of this,
the dead are going to rise
474
00:36:15,298 --> 00:36:16,633
from their graves, right?
475
00:36:17,050 --> 00:36:18,677
Thus spaketh the master.
476
00:36:26,226 --> 00:36:29,187
Hmm, an oldie but a goodie.
477
00:36:29,604 --> 00:36:30,772
Silence!
478
00:37:13,523 --> 00:37:15,150
Poor Anya.
479
00:37:15,734 --> 00:37:18,445
Any second now, I expect
to see her float off.
480
00:37:35,086 --> 00:37:39,549
Summon the dead,
bullshit.
481
00:37:46,890 --> 00:37:48,433
Jesus Christ!
482
00:37:48,558 --> 00:37:50,226
- What is it?
- Look.
483
00:37:54,689 --> 00:37:56,107
Hold this.
484
00:38:01,946 --> 00:38:06,117
God.
It's beautiful.
485
00:38:07,285 --> 00:38:08,620
It's hideous.
486
00:38:09,412 --> 00:38:11,998
- The root broke it open.
- This is a sign.
487
00:38:12,957 --> 00:38:16,294
They will rise.
This is the sign.
488
00:38:16,836 --> 00:38:17,962
Bull.
489
00:38:21,007 --> 00:38:22,717
The root undermined the coffin,
that's all.
490
00:38:25,887 --> 00:38:26,930
It's a sign.
491
00:38:28,181 --> 00:38:29,432
Anya.
492
00:38:42,529 --> 00:38:43,613
Come.
493
00:38:53,331 --> 00:38:54,833
What happened over there, Alan?
494
00:38:55,083 --> 00:38:55,959
Never mind.
495
00:39:09,389 --> 00:39:10,557
Kneel around the grave.
496
00:39:16,855 --> 00:39:20,525
Clasp your hands together in the
inverted prayer, like this.
497
00:39:25,029 --> 00:39:28,116
Open your minds.
Remove all doubt,
498
00:39:29,117 --> 00:39:30,368
but be on your guard.
499
00:39:31,119 --> 00:39:34,747
Let nothing take hold of you.
Let nothing enter your body.
500
00:39:34,998 --> 00:39:37,292
From this time on, you must
be silent.
501
00:39:41,504 --> 00:39:42,881
"O Great Diviner,
502
00:39:43,715 --> 00:39:45,508
Master of the Three Worlds,
503
00:39:46,217 --> 00:39:48,344
Disciple who became Master,
504
00:39:49,095 --> 00:39:51,180
Lord of the Nether World,
505
00:39:51,598 --> 00:39:53,182
Lord of Night,
506
00:39:54,058 --> 00:39:56,311
Prince of Darkness,
507
00:39:56,978 --> 00:39:59,188
Despoiler of Light,
508
00:39:59,522 --> 00:40:01,232
Diviner of Powers,
509
00:40:01,733 --> 00:40:03,693
Redeemer of Passion,
510
00:40:04,110 --> 00:40:05,612
Crucible of Flesh.
511
00:40:06,279 --> 00:40:08,656
By the blood incarnate,
by the flesh made proud,
512
00:40:09,073 --> 00:40:10,783
by the soul devoured of itself,
513
00:40:11,200 --> 00:40:14,746
by these words we do implore,
by these deeds we do supplicate
514
00:40:14,787 --> 00:40:17,415
and call upon the grace of thee,
Lord Almighty of the Underworld,
515
00:40:17,624 --> 00:40:19,500
to release the souls
of all thy servants
516
00:40:19,626 --> 00:40:20,710
who lie here un-redeemed
to release them
517
00:40:21,377 --> 00:40:23,588
to serve thy servant,
518
00:40:23,755 --> 00:40:26,507
bending their wills always to his,
thus to thine own.
519
00:40:27,508 --> 00:40:30,678
By the blood of babes unborn,
by the inversion of the Savior,
520
00:40:31,054 --> 00:40:33,389
by the bond of thine own hand,
521
00:40:34,057 --> 00:40:36,851
we do entreat thee, deliver them
up to us to command
522
00:40:37,185 --> 00:40:39,562
in thy name, to serve our will and
thine own.
523
00:40:39,938 --> 00:40:43,024
By Lucifer, Beelzebub, Mephistopheles,
Arkaneez
524
00:40:43,107 --> 00:40:44,734
and all the under lords we do entreat,
525
00:40:45,026 --> 00:40:47,904
let them rise, let them rise up.
526
00:40:48,237 --> 00:40:52,033
Spiritus aquatani, salvete, let them rise.
527
00:40:52,492 --> 00:40:55,161
Let them rise up, Satan, god of all.
528
00:41:07,757 --> 00:41:10,343
They must be out to lunch.
529
00:41:10,927 --> 00:41:13,596
Shut up, Jeffrey.
530
00:41:47,046 --> 00:41:49,132
Looks like a no-show.
531
00:41:55,888 --> 00:42:00,184
A fraud, a cheap, plastic
fraud.
532
00:42:00,893 --> 00:42:05,857
Ha! Satan, you phony.
You liar!
533
00:42:06,774 --> 00:42:08,776
You sorry sot!
534
00:42:08,901 --> 00:42:11,779
I paid my money
and I expect my merchandise.
535
00:42:12,613 --> 00:42:16,034
You cretinous clown.
You don't have any power.
536
00:42:17,493 --> 00:42:20,997
Petty panderer! Cheap,
chiseling con artist!
537
00:42:21,622 --> 00:42:24,167
Two-bit, penny-ante potion
peddler!
538
00:42:27,045 --> 00:42:28,212
You lose, Alan.
539
00:42:29,088 --> 00:42:32,633
You lose. Your summation
is a bummer.
540
00:42:33,176 --> 00:42:35,303
A silly little ghost story.
541
00:42:35,928 --> 00:42:38,097
You should have stuck
to the clown act.
542
00:42:38,514 --> 00:42:39,766
It suits your talent.
543
00:42:41,642 --> 00:42:47,607
And your vilification of Satan
is rice pudding, soggy oatmeal,
544
00:42:48,066 --> 00:42:52,111
stale goods, Alan, like all
your creative efforts.
545
00:42:53,029 --> 00:42:56,157
You're a clerk, Alan,
a bookkeeper.
546
00:42:56,407 --> 00:42:57,700
You'd better accept that.
547
00:42:57,742 --> 00:42:59,368
And you know why?
548
00:42:59,494 --> 00:43:02,038
Because it takes an artist to deal
with the devil,
549
00:43:02,455 --> 00:43:05,583
not an insurance man
with delusions of grandeur.
550
00:43:07,210 --> 00:43:08,961
Get out of the grave.
551
00:43:11,089 --> 00:43:12,799
Get out of the grave, Alan.
552
00:43:13,549 --> 00:43:17,428
Let an artist show you how
call a curse down on Satan.
553
00:43:27,063 --> 00:43:29,398
Hail, Satanic Majesty!
554
00:43:31,150 --> 00:43:34,070
Hail, mighty Master of Evil!
555
00:43:35,404 --> 00:43:37,740
Tormentor of Lost Souls,
556
00:43:37,990 --> 00:43:39,992
paragon of Perfidy,
557
00:43:40,952 --> 00:43:42,995
antichrist, vilest of the vile,
558
00:43:44,872 --> 00:43:50,253
respected foe of Jehovah and the archangel,
559
00:43:50,670 --> 00:43:53,089
usurper, seducer,
560
00:43:53,297 --> 00:43:55,341
panderer supreme.
561
00:43:56,008 --> 00:43:58,302
Hail!
562
00:43:58,928 --> 00:44:00,763
Hail!
563
00:44:02,265 --> 00:44:04,976
So what's with this little thing
we're asking?
564
00:44:05,560 --> 00:44:08,896
A few rotting corpses
to serve our meager needs.
565
00:44:10,189 --> 00:44:11,858
So what's the trouble, hmm?
566
00:44:12,775 --> 00:44:15,236
You got the blood you were
asking, right?
567
00:44:15,820 --> 00:44:18,114
You got Orville, right?
568
00:44:18,573 --> 00:44:21,409
You've got the warlock and his war chest.
569
00:44:21,617 --> 00:44:22,410
Right?
570
00:44:23,244 --> 00:44:25,663
Is that a bargain, I ask you?
571
00:44:25,997 --> 00:44:28,207
A vizard, foist class!
572
00:44:28,666 --> 00:44:30,293
So vhere's the goods?
573
00:44:34,714 --> 00:44:35,840
Satan!
574
00:44:36,507 --> 00:44:40,428
You tveaker of puppy-dog tails!
575
00:44:40,553 --> 00:44:43,222
You bilious bag of bombast.
576
00:44:43,598 --> 00:44:47,185
You paltry purveyor of potence.
577
00:44:47,351 --> 00:44:50,646
You half-vitted Helicon of horse manure.
578
00:44:51,230 --> 00:44:54,525
Mighty master of evil!
579
00:44:54,650 --> 00:44:55,651
Ha!
580
00:44:56,277 --> 00:44:58,905
Your most terrifying trick
is growing warts
581
00:44:59,155 --> 00:45:01,532
on old ladies' noses,
582
00:45:01,949 --> 00:45:04,702
scaring scarecrows, snitching buttons,
583
00:45:04,785 --> 00:45:08,247
ingrown toenails, corns and chickenpox.
584
00:45:09,707 --> 00:45:12,710
That's your speed.
585
00:45:14,462 --> 00:45:17,173
Very good, Valerie, very good.
586
00:45:17,340 --> 00:45:18,799
Excellent.
587
00:45:28,643 --> 00:45:31,395
Bravo. Not bad.
588
00:45:32,438 --> 00:45:34,690
It's a tie game!
589
00:45:37,944 --> 00:45:41,197
Not quite. I've got another ace
in the hole.
590
00:45:41,781 --> 00:45:44,825
Or, uh, an ace out of the hole,
I should say.
591
00:45:52,375 --> 00:45:55,711
- It's party time, it's the shank
of the evening.
592
00:45:56,212 --> 00:45:58,506
My friend, Orville, and I
are having cocktails
593
00:45:58,547 --> 00:45:59,715
in ten minutes at my
island cottage.
594
00:46:00,591 --> 00:46:03,844
- Strictly informal.
- Wait a minute,
595
00:46:03,928 --> 00:46:05,930
- you can't do that.
- Oh, but I can.
596
00:46:07,306 --> 00:46:11,185
It's Orville's coming-out party.
He's been away for a long time.
597
00:46:12,770 --> 00:46:14,814
Orville's in the underground,
you know.
598
00:46:15,690 --> 00:46:18,943
I'm sure he has many
interesting things to tell us.
599
00:46:19,277 --> 00:46:21,570
Alan, you're not really
gonna take that thing
600
00:46:21,654 --> 00:46:24,448
- back to the cottage.
- But it's his party.
601
00:46:24,991 --> 00:46:27,285
I, I mean, it certainly would
be rude not to invite
602
00:46:27,368 --> 00:46:28,577
him to his own party.
603
00:46:29,120 --> 00:46:31,330
We should show some respect
for the dead.
604
00:46:31,747 --> 00:46:33,708
Why? The dead are losers.
605
00:46:34,542 --> 00:46:36,919
If anybody hasn't earned
respect, it's the dead.
606
00:46:37,336 --> 00:46:40,298
A man has a right to some
dignity, even when he's dead.
607
00:46:41,299 --> 00:46:44,468
Man? Man is a machine
that manufactures manure.
608
00:46:47,888 --> 00:46:48,931
Anya?
609
00:46:50,224 --> 00:46:51,934
We'll put him back.
610
00:46:54,729 --> 00:46:56,856
I think he'll like it.
611
00:46:58,691 --> 00:47:01,152
We won't embarrass him,
will we, Alan?
612
00:47:01,193 --> 00:47:03,237
Oh, not a bit, no.
613
00:47:03,738 --> 00:47:05,823
I'd be mortified, I...
614
00:47:05,906 --> 00:47:10,036
More than likely Orville will shame
us all.
615
00:47:11,162 --> 00:47:13,539
You always seem to be holding
the cards, Alan.
616
00:47:14,040 --> 00:47:16,584
Let's see how many more you
have up your sleeve.
617
00:47:16,959 --> 00:47:17,668
OK.
618
00:47:19,754 --> 00:47:23,215
Jeff, you and Paul escort Orville
back to the cottage.
619
00:47:23,841 --> 00:47:26,552
Carry him Roman style.
620
00:47:27,345 --> 00:47:29,764
Roy, you and Emerson stay here
and fill in the graves.
621
00:47:29,847 --> 00:47:31,432
And then bring the trunk back
to the cottage when you come.
622
00:47:31,640 --> 00:47:33,267
Why do we get all the physical
stuff?
623
00:47:35,019 --> 00:47:37,146
Because you're such physical
brutes.
624
00:47:37,897 --> 00:47:39,357
Oh, and you'd better bring
the caretaker
625
00:47:39,398 --> 00:47:40,649
back to the house with you.
626
00:48:30,032 --> 00:48:32,034
Wait 'til Gay Power hears
about this.
627
00:49:01,355 --> 00:49:04,233
It's customary to carry
the corpse over the threshold.
628
00:49:05,317 --> 00:49:06,277
Right!
629
00:49:06,735 --> 00:49:08,737
Looks like the honeymoon
is over.
630
00:49:09,363 --> 00:49:11,866
Wrong, we're not even
married yet.
631
00:49:12,616 --> 00:49:15,035
Wait a minute now,
let's see.
632
00:49:25,087 --> 00:49:29,758
Stand him... him?
Her? It?
633
00:49:30,342 --> 00:49:31,760
Stand "it" up.
634
00:49:41,437 --> 00:49:45,691
- You crushed his bouquet.
- Correction - it's bouquet.
635
00:49:45,941 --> 00:49:47,693
It does have a very definite
bouquet
636
00:49:48,194 --> 00:49:50,905
Careful, that's my bride-to-be
you're talking about.
637
00:49:52,239 --> 00:49:54,241
A perfect match.
638
00:49:54,408 --> 00:49:57,161
And you, a holy man.
Shame, shame.
639
00:49:58,245 --> 00:50:01,957
Paul, you can be best man.
640
00:50:02,458 --> 00:50:04,627
Or should I say best corpse?
641
00:50:05,127 --> 00:50:07,671
Ten to one it's a shotgun
wedding.
642
00:50:07,838 --> 00:50:09,757
Let's see. Family of the groom
on the right.
643
00:50:10,257 --> 00:50:14,345
Family of the corpse on the
left. Val, if you don't mind.
644
00:50:14,386 --> 00:50:15,554
Laughs.
645
00:50:17,515 --> 00:50:19,975
All right, who's going to give
the bride away?
646
00:50:20,017 --> 00:50:21,352
I don't know but you
better hurry.
647
00:50:23,312 --> 00:50:24,188
Music.
648
00:50:29,860 --> 00:50:31,028
Begin.
649
00:50:36,909 --> 00:50:38,494
Dearly beloved,
650
00:50:38,953 --> 00:50:42,830
we are gathered here today
to join together this man
651
00:50:42,831 --> 00:50:45,292
and this, urn, body,
652
00:50:45,376 --> 00:50:49,630
in holy - well, not so holy,
but it's okay, wedlock.
653
00:50:50,548 --> 00:50:52,091
Uh, more or less.
654
00:50:52,591 --> 00:50:54,260
All right, please repeat
after me.
655
00:50:54,593 --> 00:50:57,346
I, Alan, take this body...
656
00:50:57,972 --> 00:51:00,849
I, Alan, take this body...
657
00:51:01,100 --> 00:51:03,519
Welcome to it, you deserve
everything you're getting.
658
00:51:04,645 --> 00:51:08,732
To love, honor and cherish,
in sickness and in health,
659
00:51:08,983 --> 00:51:12,236
for richer or for poorer,
'til death do you part.
660
00:51:12,820 --> 00:51:15,614
And you'd better hurry, believe
you me. Ha ha ha...
661
00:51:16,115 --> 00:51:18,617
And, Orville, do you
go along with all of this?
662
00:51:20,077 --> 00:51:24,873
Well, then by the power invested
in me by Reddy Kilowatt,
663
00:51:25,040 --> 00:51:28,752
I now pronounce you man and...
well, whatever he is. Ha ha.
664
00:51:53,027 --> 00:51:55,988
Paul, see if you can put
some life into the party.
665
00:51:56,363 --> 00:51:58,365
Which party are you
referring to?
666
00:51:58,907 --> 00:52:00,242
Down, Jeff.
667
00:52:01,452 --> 00:52:03,871
OK, Big P, let's get this show
on the road.
668
00:52:07,082 --> 00:52:08,709
What's the matter, big fella?
669
00:52:09,793 --> 00:52:11,712
Cat-daver got your tongue?
670
00:52:14,590 --> 00:52:17,009
What a bunch of stiffs, eh, Orv?
671
00:52:17,259 --> 00:52:20,054
That's all right, keep a stiff
upper lip.
672
00:52:23,682 --> 00:52:26,018
Keep a stiff upper lip!
673
00:52:30,022 --> 00:52:31,899
Orville's my straight man.
674
00:52:48,248 --> 00:52:50,918
All right, pretty boy,
you do it.
675
00:52:54,254 --> 00:52:56,173
I can't think of anything funny
to say.
676
00:52:57,049 --> 00:52:59,468
That's because it's not funny.
677
00:53:00,135 --> 00:53:02,054
It's disgusting.
678
00:53:11,063 --> 00:53:12,564
Disgusting?
679
00:53:13,982 --> 00:53:16,402
Do I, uh, disgust you,
680
00:53:16,819 --> 00:53:20,030
Miss, uh, Seducible Brownie?
681
00:53:21,240 --> 00:53:23,909
Why, this is just good,
clean fun.
682
00:53:24,326 --> 00:53:27,079
Sure, check it out in your
Girl Scout Manual under,
683
00:53:27,579 --> 00:53:30,124
"Things to do in the cemetery".
684
00:53:30,499 --> 00:53:32,793
Now, wait a minute.
- Sit down, meat.
685
00:53:34,253 --> 00:53:38,006
You know, I don't think
that Orville likes
686
00:53:38,132 --> 00:53:40,801
being called, uh, disgusting.
687
00:53:41,635 --> 00:53:44,805
I know that I don't like
being called disgusting.
688
00:53:46,640 --> 00:53:50,144
Perhaps you shouldn't be working
for someone so, uh...
689
00:53:50,477 --> 00:53:51,603
disgusting!
690
00:53:52,604 --> 00:53:55,607
Hmm? Maybe I ought to just
release you from your contract
691
00:53:56,150 --> 00:53:59,236
under the, uh, "disgusting"
clause.
692
00:54:00,237 --> 00:54:04,074
And, and also from my
disgusting "claws." Hmm?
693
00:54:10,414 --> 00:54:14,126
Well, guess we'll have to dig
up a new actor, eh, Orville?
694
00:54:14,710 --> 00:54:16,086
Got anyone you'd
like to recommend?
695
00:54:16,462 --> 00:54:18,213
- No.
- It's an immediate opening.
696
00:54:19,214 --> 00:54:21,133
I didn't mean to start anything.
697
00:54:21,383 --> 00:54:24,553
You didn't mean to start
anything? Why did you, then?
698
00:54:24,678 --> 00:54:28,474
- I was upset.
- Well, now Orville's upset.
699
00:54:30,142 --> 00:54:33,228
I don't know. I'll see
if he'll forgive you.
700
00:54:35,564 --> 00:54:36,982
What do you think, Orville?
701
00:54:37,149 --> 00:54:38,776
Want to listen to what she's
got to say?
702
00:54:39,443 --> 00:54:42,988
What's that?
703
00:54:44,823 --> 00:54:46,575
Very righteous of you.
704
00:54:47,534 --> 00:54:48,786
He will hear you.
705
00:54:56,585 --> 00:54:59,004
I would apologize to you,
Orville... but
706
00:54:59,254 --> 00:55:02,049
He speaks.
707
00:55:07,054 --> 00:55:08,931
How magnanimous.
708
00:55:10,224 --> 00:55:12,226
He says you may sit.
709
00:55:37,751 --> 00:55:40,504
With a sense of humor
like yours, you...
710
00:55:41,213 --> 00:55:43,549
Please, do not
flatter him.
711
00:55:44,299 --> 00:55:48,136
That is so insulting.
Anya? Care to join in?
712
00:55:52,307 --> 00:55:53,892
Shouldn't treat him like this.
713
00:55:57,104 --> 00:56:00,148
Look at how beautiful he is,
Alan and how sad.
714
00:56:01,775 --> 00:56:03,652
We shouldn't hurt him
or make fun of him.
715
00:56:04,820 --> 00:56:06,363
He won't like us if we do.
716
00:56:07,030 --> 00:56:08,323
He'll be angry with us.
717
00:56:10,367 --> 00:56:12,619
We should respect his beauty.
718
00:56:12,995 --> 00:56:16,915
There is great beauty in death.
It shouldn't be defiled.
719
00:56:23,589 --> 00:56:25,966
No, Anya, that won't do.
720
00:56:26,425 --> 00:56:28,635
That won't do at all.
721
00:56:33,140 --> 00:56:35,434
He wants to see more feeling.
722
00:56:35,559 --> 00:56:37,185
Real feeling.
723
00:56:38,854 --> 00:56:40,564
I'm new to the company,
so naturally,
724
00:56:40,647 --> 00:56:42,149
I wanted to make an
impression.
725
00:56:42,274 --> 00:56:44,359
I, I don't think he believes you.
726
00:56:45,319 --> 00:56:48,280
It's true, I really
don't go for any of this
727
00:56:48,405 --> 00:56:51,491
but I felt like I had to because
I wanted to be accepted.
728
00:56:51,742 --> 00:56:55,329
I, I don't think he believes
any of that phony crap.
729
00:57:23,190 --> 00:57:26,276
Terry, I don't think he thinks
you have any talent.
730
00:57:27,569 --> 00:57:30,322
I'm not sure that "I" think
you have any talent.
731
00:57:30,364 --> 00:57:31,073
I do though!
732
00:57:31,406 --> 00:57:33,658
I do have talent when I have
a good part
733
00:57:33,659 --> 00:57:35,410
and when I'm really
in character.
734
00:57:35,577 --> 00:57:36,411
I do have talent, I do.
735
00:57:36,703 --> 00:57:39,414
A few tears, well, that's a
little more convincing.
736
00:57:39,831 --> 00:57:41,833
- Next!
- Stop it!
737
00:57:43,293 --> 00:57:44,252
What did you say?
738
00:57:54,054 --> 00:57:56,223
Listen. Listen.
739
00:58:01,311 --> 00:58:02,854
If we respect him,
740
00:58:03,480 --> 00:58:05,023
he'll respect us.
741
00:58:05,857 --> 00:58:09,236
Look, he's trying to tell us.
742
00:58:09,903 --> 00:58:11,947
You can see it in his face.
743
00:58:16,243 --> 00:58:17,661
It's clay, that's all.
744
00:58:18,370 --> 00:58:19,329
Feel it.
745
00:58:20,539 --> 00:58:22,040
It's like a primitive hut,
746
00:58:22,207 --> 00:58:24,418
clay pieces stuck together
with splints of bone.
747
00:58:25,919 --> 00:58:27,546
That's all you are, Orville,
old buddy.
748
00:58:28,046 --> 00:58:33,343
- Clay, mud.
- Stop it. Stop it!
749
00:58:34,386 --> 00:58:38,098
Orville's my friend.
I'll do what I want with him.
750
00:58:39,516 --> 00:58:41,184
He's mine.
751
00:58:41,852 --> 00:58:43,979
I'm gonna take you home
with me Orville
752
00:58:44,271 --> 00:58:46,565
and I'm gonna prop you up
in my living room.
753
00:58:47,024 --> 00:58:48,775
And when friends come to call,
754
00:58:49,026 --> 00:58:52,612
I'm going to say, "Here's my
good friend, Orville."
755
00:58:53,321 --> 00:58:54,531
stop it!
756
00:58:55,907 --> 00:58:58,160
And when you finally fall apart,
757
00:58:58,493 --> 00:59:02,122
I'm going to take your scraps
and feed them to my dog.
758
00:59:03,623 --> 00:59:07,252
How about that, Anya?
Am I showing enough respect
759
00:59:07,544 --> 00:59:08,962
- for the dead?
- Stop it!
760
00:59:09,755 --> 00:59:12,674
And when he's nothing but
bones, I'm going to take him
761
00:59:12,799 --> 00:59:16,094
all apart and use him for
book ends.
762
00:59:17,137 --> 00:59:20,849
Or maybe a soup ladle,
or a mobile.
763
00:59:21,183 --> 00:59:23,143
Anything that comes to mind.
764
00:59:23,560 --> 00:59:26,188
- Stop talking like that.
- Why?
765
00:59:26,646 --> 00:59:28,940
I'm going to get a big kick
out of it.
766
00:59:29,900 --> 00:59:32,444
And I'll tell you what I'll do,
I'll take all the bones
767
00:59:32,736 --> 00:59:36,615
and I'll paint them and use them
for Chrismas decorations, hmm?
768
00:59:36,990 --> 00:59:39,826
Deck the halls with
bones of ivory.
769
00:59:46,875 --> 00:59:48,334
You don't know what
you are saying.
770
00:59:48,335 --> 00:59:49,795
I know what I'm saying
all right.
771
00:59:50,212 --> 00:59:52,047
Come on, Orville. Time for bed.
772
00:59:52,756 --> 00:59:54,591
Let go of him!
773
01:00:01,306 --> 01:00:06,895
We didn't know what we doing.
We'll make up for this.
774
01:00:08,730 --> 01:00:13,693
I didn't understand before,
but I do now!
775
01:00:15,737 --> 01:00:17,072
Oh, God!
776
01:00:17,989 --> 01:00:20,492
Please forgive us.
777
01:00:20,867 --> 01:00:22,452
Please!
778
01:00:23,036 --> 01:00:24,830
You will, won't you?
779
01:00:25,122 --> 01:00:27,749
You will, you will?
780
01:00:30,252 --> 01:00:32,337
Please.
781
01:00:34,381 --> 01:00:36,049
Please, no!
782
01:00:36,508 --> 01:00:37,175
No! No!
783
01:00:42,597 --> 01:00:45,058
They won't!
They won't!
784
01:00:45,809 --> 01:00:48,645
We have to get out of here!
785
01:00:49,604 --> 01:00:53,108
- Please!
- Get that thing out of here!
786
01:00:53,859 --> 01:00:58,989
No, don't touch it, don't touch
it! It's evil!
787
01:01:02,701 --> 01:01:05,787
You're evil!
788
01:01:07,080 --> 01:01:10,000
You!
789
01:01:11,209 --> 01:01:14,421
You!
790
01:01:19,176 --> 01:01:24,848
Oh...please!
Please!
791
01:01:50,999 --> 01:01:52,459
You've gone too far this time.
792
01:01:52,918 --> 01:01:55,462
I don't give a damn
what you think. Get out!
793
01:02:16,066 --> 01:02:17,609
She feeling any better now?
794
01:02:18,235 --> 01:02:20,278
Oh, I wouldn't say she's in the
best of health.
795
01:02:24,991 --> 01:02:26,660
You feeling better?
796
01:02:28,161 --> 01:02:29,788
She seems calmer.
797
01:02:30,372 --> 01:02:32,290
Look, Jeff, I think we ought
to get out of here.
798
01:02:34,709 --> 01:02:36,127
Do you think we can move her?
799
01:02:36,294 --> 01:02:37,671
We've got to, she needs help.
800
01:02:38,672 --> 01:02:41,633
Ok, but I hope she doesn't get
hysterical again.
801
01:02:41,758 --> 01:02:43,385
We're all going to get
hysterical
802
01:02:43,426 --> 01:02:44,761
if we don't get out now.
803
01:02:45,303 --> 01:02:48,556
And that's what we're
going to do.
804
01:02:57,649 --> 01:02:59,526
You're a great
teacher, Orville,
805
01:03:00,402 --> 01:03:02,862
and a wonderful friend.
806
01:03:04,114 --> 01:03:06,574
And I think, in time,
807
01:03:08,326 --> 01:03:11,162
we may get even closer.
808
01:03:13,498 --> 01:03:16,334
Hey, don't put the shovels up,
we have to bury Mr. Hyde
809
01:03:16,418 --> 01:03:18,503
- over there.
- Listen, that thing smells.
810
01:03:18,712 --> 01:03:20,922
Listen, we're not asking you
to wear it, just bury it.
811
01:03:21,214 --> 01:03:22,799
God, you're disgusting.
812
01:03:33,727 --> 01:03:37,439
- What are you gonna do with it?
- Just cover it with some dirt.
813
01:03:37,897 --> 01:03:40,692
Oh, look at that ring,
isn't it fantastic?
814
01:03:40,859 --> 01:03:44,738
Oh. Oh, they buried him
without his Right Guard.
815
01:07:09,901 --> 01:07:10,734
Alan.
816
01:07:10,735 --> 01:07:13,655
Alan's gone,
may I help you?
817
01:07:14,656 --> 01:07:16,241
You never give up, do you?
818
01:07:17,283 --> 01:07:19,285
- I've only just begun.
- We're leaving.
819
01:07:20,870 --> 01:07:23,081
Oh, that's interesting. How are
you going?
820
01:07:23,915 --> 01:07:24,916
We're taking your boat.
821
01:07:25,208 --> 01:07:27,627
- Huh, claiming the victory, eh?
- That's right.
822
01:07:28,336 --> 01:07:30,255
You going to, ah, finance your
victory celebration
823
01:07:30,505 --> 01:07:32,006
with your unemployment checks?
824
01:07:32,465 --> 01:07:35,260
It won't work, Alan.
This time you lose.
825
01:07:37,762 --> 01:07:39,013
Orville still loves me.
826
01:07:50,233 --> 01:07:52,360
- Is he coming?
- I didn't ask him.
827
01:07:56,281 --> 01:07:58,616
My God, what's that?
828
01:08:17,635 --> 01:08:19,470
- Jesus Christ!
- Wait.
829
01:08:20,722 --> 01:08:21,973
Roy... Oh, God.
830
01:08:22,015 --> 01:08:24,058
They're coming! They're coming!
831
01:08:30,732 --> 01:08:33,192
We didn't hurt him!
We didn't hurt him!
832
01:08:58,509 --> 01:09:00,261
Paul, get me a board,
something to cover this with.
833
01:09:05,183 --> 01:09:07,560
Get me a hammer and nails.
Come on, hurry!
834
01:09:31,084 --> 01:09:32,418
What is it?
835
01:09:33,127 --> 01:09:36,297
That thing, I swear to God,
it's from the graveyard,
836
01:09:36,339 --> 01:09:37,048
that thing.
837
01:09:37,215 --> 01:09:39,300
- That's ridiculous.
- It is, I swear it is.
838
01:09:40,259 --> 01:09:42,220
Jesus, it is. It is. Oh, God.
839
01:09:42,637 --> 01:09:44,055
Wait a minute.
840
01:09:46,474 --> 01:09:47,600
Alan.
841
01:09:47,725 --> 01:09:48,893
Is this a joke?
842
01:10:14,419 --> 01:10:17,296
The door, Alan, the one
by the front door.
843
01:10:27,348 --> 01:10:29,225
Help, Jeff! Hurry!
844
01:10:29,308 --> 01:10:31,144
Hurry!
845
01:10:33,563 --> 01:10:37,316
Ah! Ah! Hurry!
846
01:10:38,067 --> 01:10:39,819
Now, Paul.
847
01:10:42,822 --> 01:10:44,282
Val, get a hammer.
848
01:11:00,631 --> 01:11:01,591
Paul.
849
01:11:18,232 --> 01:11:20,693
- What about that room?
- The windows are boarded
850
01:11:20,735 --> 01:11:21,903
- but you'd better check.
- Yeah.
851
01:11:24,655 --> 01:11:27,366
They've stopped.
852
01:11:46,594 --> 01:11:49,347
God! This is impossible.
853
01:11:49,472 --> 01:11:51,808
- Let me see.
- They're just standing there.
854
01:11:52,809 --> 01:11:54,477
- They can't get in back there.
- Good.
855
01:11:54,685 --> 01:11:56,395
Oh, my God,
look at those things.
856
01:11:56,521 --> 01:11:58,231
Come on, let's check
the back.
857
01:11:59,524 --> 01:12:00,900
- What's happened?
- I don't know.
858
01:12:02,068 --> 01:12:04,278
It can't be. Give me the
flashlight, quick!
859
01:12:17,333 --> 01:12:19,919
- They're everywhere.
- What is this?
860
01:12:21,170 --> 01:12:23,047
Why are they after us?
861
01:12:23,214 --> 01:12:24,924
Man, I don't care why,
they're trying to kill us.
862
01:12:25,341 --> 01:12:27,593
Now wait a minute.
Well, we don't know that.
863
01:12:28,135 --> 01:12:30,721
Let's just... let's just use
our heads.
864
01:12:31,722 --> 01:12:33,474
Maybe they just wanna frighten
us off.
865
01:12:33,516 --> 01:12:35,142
What the hell are you talking
about?
866
01:12:35,184 --> 01:12:36,853
For Christ's sake, man,
look at Roy.
867
01:12:37,478 --> 01:12:38,020
ROY -
868
01:12:44,819 --> 01:12:45,820
ROY -
869
01:12:53,661 --> 01:12:54,829
He's dead.
870
01:12:55,037 --> 01:12:58,541
Dead? Oh, God.
871
01:12:59,625 --> 01:13:01,377
Oh, my God.
872
01:13:05,131 --> 01:13:06,966
They must have gotten Emerson
too.
873
01:13:07,758 --> 01:13:09,010
What are we gonna do?
874
01:13:09,886 --> 01:13:13,556
What are we gonna do?
875
01:13:28,362 --> 01:13:30,114
- Are you all right?
- Yeah, yeah, I'm OK.
876
01:13:30,197 --> 01:13:31,073
What are we gonna do about
this?
877
01:13:31,115 --> 01:13:32,366
One of them tried
to get in here.
878
01:13:32,783 --> 01:13:34,117
Well, we'll lock the door.
Come on.
879
01:13:34,118 --> 01:13:35,411
We've got to check the
other bedroom.
880
01:13:42,168 --> 01:13:43,252
It's Ok.
881
01:13:50,301 --> 01:13:51,302
Look.
882
01:13:53,930 --> 01:13:55,806
They're gonna kill us.
883
01:13:59,185 --> 01:14:00,978
They can't get up here,
it's too high.
884
01:14:08,444 --> 01:14:09,820
What are we gonna do?
885
01:14:10,029 --> 01:14:11,447
I think it, fairly obvious,
886
01:14:11,614 --> 01:14:13,199
somebody's got to get to the
boat and bring help.
887
01:14:13,616 --> 01:14:16,160
Look, we're trapped in here.
If they found a way
888
01:14:16,243 --> 01:14:17,243
to get up to the bedroom,
889
01:14:17,244 --> 01:14:18,788
it won't be a long time before
they're in here.
890
01:14:18,829 --> 01:14:20,122
But what about the gun?
891
01:14:20,164 --> 01:14:21,749
Look, we left it in the trunk
back at the graveyard.
892
01:14:22,333 --> 01:14:24,417
Yeah, well they seem pretty
slow. Why don't we try
893
01:14:24,418 --> 01:14:26,670
and run for it. There are too
many of them and we
894
01:14:26,671 --> 01:14:28,547
don't know how many more
of them are outside the light.
895
01:14:28,673 --> 01:14:32,509
Look, uh... if you could
get them out front somehow,
896
01:14:32,510 --> 01:14:34,178
I could slip out the back.
897
01:14:34,387 --> 01:14:37,515
- No, Paul, please.
- It's probably the only way.
898
01:14:37,974 --> 01:14:39,725
You think you can get by them?
899
01:14:41,435 --> 01:14:44,105
You're gonna have to go out the
door and fight them
900
01:14:44,605 --> 01:14:46,023
until they all get out front.
901
01:14:46,399 --> 01:14:48,275
It should work.
902
01:14:54,240 --> 01:14:55,449
Right.
903
01:14:57,118 --> 01:14:58,953
Let's do it.
904
01:14:59,453 --> 01:15:01,455
All right, Paul, let's clear
the door.
905
01:15:26,022 --> 01:15:28,190
We'll distract them as best
we can.
906
01:15:28,899 --> 01:15:29,984
Good luck.
907
01:16:05,478 --> 01:16:07,396
Ready?
908
01:16:07,897 --> 01:16:09,231
Now.
909
01:16:27,833 --> 01:16:28,751
Look out!
910
01:16:50,106 --> 01:16:53,025
Oh, my God.
911
01:17:09,708 --> 01:17:11,669
Paul? Paul?
912
01:17:20,594 --> 01:17:22,721
No! No!
913
01:17:23,180 --> 01:17:24,598
No!
914
01:17:36,861 --> 01:17:38,863
- This can't happen.
- It is happening!
915
01:17:39,071 --> 01:17:41,490
Don't sit there whining,
you sickening pervert.
916
01:17:41,824 --> 01:17:43,909
It is happening! You did it!
917
01:17:44,034 --> 01:17:46,328
You did it! You've got to get us
out of this.
918
01:17:46,370 --> 01:17:49,039
You've got to get us
out of this. Jeff!
919
01:17:49,165 --> 01:17:51,417
Stop it, stop it. Wait a minute!
Wait a minute!
920
01:17:51,625 --> 01:17:53,252
Now, listen to me.
921
01:17:53,460 --> 01:17:54,920
There's got to be a way out.
922
01:17:56,297 --> 01:17:57,923
Maybe Alan can get us
out of here.
923
01:17:58,507 --> 01:18:01,802
This book. Isn't there a way
of sending them back?
924
01:18:02,219 --> 01:18:03,512
A counterspell.
925
01:18:08,851 --> 01:18:10,311
Counterspell...
926
01:18:15,733 --> 01:18:18,819
A recitation for the dead,
recitation for the dead...
927
01:18:19,153 --> 01:18:21,447
Wait a minute.
928
01:18:21,947 --> 01:18:24,158
OK. Here it is. Wait...
929
01:18:24,533 --> 01:18:26,285
"A litany..."
930
01:18:26,577 --> 01:18:29,288
"Calling the counterspell..."
931
01:18:30,164 --> 01:18:34,210
Wait. "Return the blood to fire."
932
01:18:34,501 --> 01:18:36,503
Wait.
933
01:18:40,507 --> 01:18:42,843
Return the blood to fire.
934
01:18:43,761 --> 01:18:45,638
Burn the life from the undead.
935
01:18:49,350 --> 01:18:51,101
Something's happening.
Keep it up.
936
01:18:51,852 --> 01:18:54,355
"Return the ceremonial corpse
to the grave."
937
01:18:55,064 --> 01:18:56,607
God, we can't do that.
938
01:18:56,732 --> 01:18:57,775
Read it!
939
01:18:59,151 --> 01:19:01,445
"Read the words as they are
written and of, in the...
940
01:19:01,528 --> 01:19:03,113
and in the prescribed manner
941
01:19:03,155 --> 01:19:04,156
for these things."
942
01:19:05,032 --> 01:19:06,325
Read it.
943
01:19:06,617 --> 01:19:08,994
"Prince of Darkness, brethren
of hell,
944
01:19:10,246 --> 01:19:12,038
masters of the fiery pit,
945
01:19:12,039 --> 01:19:13,540
hear the prayers of thy
servants,
946
01:19:13,791 --> 01:19:16,001
we who have transgressed against
thy might."
947
01:19:17,628 --> 01:19:19,964
Something's happening.
Don't stop.
948
01:19:20,089 --> 01:19:22,341
"And grant us pardon,
grant us leave,
949
01:19:23,467 --> 01:19:25,052
release us from thy vengeance,
950
01:19:25,177 --> 01:19:27,346
accept our vow that we shall
nevermore transgress
951
01:19:27,513 --> 01:19:28,806
against thy awful might."
952
01:19:29,640 --> 01:19:31,976
"And ye of the grave whose
rest we have defiled,
953
01:19:32,101 --> 01:19:35,396
ye sleepers in the eternal
night, obey the will
954
01:19:35,729 --> 01:19:38,732
of Lucifer, of Demogorgon,
of all the lords of hell."
955
01:19:39,108 --> 01:19:40,651
"if they should hear our plea,
and grant us pardon,
956
01:19:40,901 --> 01:19:44,738
grant us leave, seek not our
deaths, seek not our souls,
957
01:19:44,947 --> 01:19:47,741
obey the will of Lucifer, obey
the will of hell,
958
01:19:48,492 --> 01:19:51,202
return and sleep and walk
no more."
959
01:19:51,203 --> 01:19:53,622
It's working. It's working!
960
01:19:53,789 --> 01:19:57,251
"Return and sleep. Return
and sleep."
961
01:19:59,670 --> 01:20:01,213
"Return and sleep!"
962
01:20:04,591 --> 01:20:06,175
They're gone.
963
01:20:06,176 --> 01:20:07,970
Wait. Listen.
964
01:20:29,825 --> 01:20:32,786
All right. We've gotta try it.
965
01:20:33,704 --> 01:20:35,331
Don't take anything
but a weapon.
966
01:20:42,963 --> 01:20:45,466
We can't help him. Let's go.
967
01:22:44,168 --> 01:22:47,087
Jeff! Jeff!
968
01:22:50,883 --> 01:22:52,468
Jeff!
72150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.