All language subtitles for Chicago Med - 04x19 - Never Let You Go.PSA-based-on-AMCON.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:09,053 Good morning. 2 00:00:09,176 --> 00:00:10,512 Hey. 3 00:00:11,204 --> 00:00:12,370 Saw you posted a picture 4 00:00:12,395 --> 00:00:13,803 at Wine Fest. How was it? 5 00:00:14,077 --> 00:00:15,717 Great until I got drunk 6 00:00:15,742 --> 00:00:18,035 off a flight of Pinots from Oregon. 7 00:00:18,081 --> 00:00:19,201 Thought you didn't care for Pinot. 8 00:00:19,226 --> 00:00:20,787 Well, I don't, but Phillip... 9 00:00:21,639 --> 00:00:24,416 Just thought I would try something different. 10 00:00:25,280 --> 00:00:27,043 - Glad you had a good time. - Thanks. 11 00:00:29,463 --> 00:00:30,672 - Dr. Manning? - Yeah. 12 00:00:30,697 --> 00:00:31,952 Treatment 4. 13 00:00:31,977 --> 00:00:33,845 16-year-old female, 38 weeks pregnant. 14 00:00:33,870 --> 00:00:35,170 Rear-ended while she was driving. 15 00:00:35,195 --> 00:00:37,180 Now I cleared her C-spine and she has labs brewing, 16 00:00:37,205 --> 00:00:38,459 but I figured you could check her cervix 17 00:00:38,484 --> 00:00:39,201 before calling the OB. 18 00:00:39,226 --> 00:00:40,557 - Sure. - Great. 19 00:00:43,225 --> 00:00:45,555 Lily? Hi, I'm Dr. Manning. 20 00:00:45,580 --> 00:00:47,606 Uh, I understand you're 38 weeks. 21 00:00:48,235 --> 00:00:49,137 Are you family? 22 00:00:49,162 --> 00:00:51,151 I'm her father, yes. Joseph Cooper. 23 00:00:51,176 --> 00:00:54,010 - And this is Edie Thompson. - I'm not family exactly. 24 00:00:54,035 --> 00:00:55,155 She's, uh... 25 00:00:55,179 --> 00:00:57,323 Uh, she's adopting my baby. 26 00:00:57,661 --> 00:01:00,326 Great. All right, well, let's take a look. 27 00:01:05,504 --> 00:01:07,042 - Thanks. - Mmhmm. 28 00:01:08,913 --> 00:01:12,061 Baby looks healthy and the placenta looks good. 29 00:01:12,375 --> 00:01:13,947 All right, Lily, if it's okay with you, 30 00:01:13,972 --> 00:01:15,925 I'm going to ask your dad and Edie to step out of the room 31 00:01:15,950 --> 00:01:17,631 - while I check your cervix. - Okay. 32 00:01:17,656 --> 00:01:19,304 We'll be right outside, honey. 33 00:01:19,329 --> 00:01:20,681 Thank you. 34 00:01:21,648 --> 00:01:25,223 All right, now you let me know if anything's uncomfortable 35 00:01:25,248 --> 00:01:26,913 - or if you feel any pain, okay? - Mm-hmm. 36 00:01:26,938 --> 00:01:28,311 All right, if you could just put your knees up 37 00:01:28,336 --> 00:01:31,288 and then let them fall open. Thank you. 38 00:01:31,993 --> 00:01:33,568 All right, you ready? 39 00:01:34,384 --> 00:01:36,389 - [WINCING] - You okay? 40 00:01:36,414 --> 00:01:37,489 Mm-hmm. 41 00:01:40,410 --> 00:01:41,909 Everything okay? 42 00:01:41,934 --> 00:01:43,370 Yeah, everything's fine. 43 00:01:43,395 --> 00:01:45,844 Um, I'm feeling that you're 2 centimeters dilated 44 00:01:45,869 --> 00:01:48,530 and seeing that you started contractions. 45 00:01:48,555 --> 00:01:49,808 What does that mean? 46 00:01:49,833 --> 00:01:52,963 Oh, I think the car accident caused you to start labor. 47 00:01:52,988 --> 00:01:55,882 You've got to stop it. I don't want to see the baby. 48 00:01:55,907 --> 00:01:57,436 That's why I scheduled a C-section. 49 00:01:57,461 --> 00:01:59,178 I'm sorry, Lily, but it doesn't work that way. 50 00:01:59,203 --> 00:02:02,138 Um, you can't stop labor once the baby is full term. 51 00:02:02,163 --> 00:02:03,124 I just want to be put to sleep 52 00:02:03,149 --> 00:02:04,766 and wake up with it gone, okay? 53 00:02:04,791 --> 00:02:06,459 I will call Labor and Delivery 54 00:02:06,484 --> 00:02:08,353 and see what we can do, okay? 55 00:02:08,378 --> 00:02:10,814 [TENSE MUSIC] 56 00:02:11,057 --> 00:02:12,202 Now what's that called again? 57 00:02:12,227 --> 00:02:14,777 Turmeric latte with macadamia nut milk. 58 00:02:15,456 --> 00:02:19,145 Whatever happened to just plain old coffee? 59 00:02:19,170 --> 00:02:21,958 Okay, okay. Now just a reminder. 60 00:02:21,983 --> 00:02:22,970 According to our calendar, 61 00:02:22,995 --> 00:02:24,670 next Wednesday we got that appointment with a broker 62 00:02:24,695 --> 00:02:25,871 to find you an apartment. 63 00:02:25,896 --> 00:02:27,295 Danny, why are you talking about something 64 00:02:27,320 --> 00:02:28,616 that's not happening for a week? 65 00:02:28,641 --> 00:02:30,538 Cece, this stuff is not gonna take care of itself. 66 00:02:30,563 --> 00:02:32,396 Yeah, but can't we just visit it with the people? 67 00:02:32,421 --> 00:02:34,678 - We're visiting! - You know Dad likes to plan. 68 00:02:34,711 --> 00:02:37,756 Yeah, I guess he never read "Be Here Now". 69 00:02:37,781 --> 00:02:39,175 I'm here now. 70 00:02:39,200 --> 00:02:40,740 [LAUGHTER] 71 00:02:40,765 --> 00:02:43,802 Gwen, I want to be absolutely clear on this, okay? 72 00:02:43,827 --> 00:02:45,152 From what I am seeing, 73 00:02:45,177 --> 00:02:47,138 this growth you keep talking about 74 00:02:47,163 --> 00:02:48,428 is virtually nonexistent. 75 00:02:48,453 --> 00:02:51,145 I am confident we'll see a marked increase next quarter. 76 00:02:51,170 --> 00:02:52,170 Next quarter? 77 00:02:52,195 --> 00:02:53,858 That's what you said last quarter. 78 00:02:54,617 --> 00:02:56,302 Mr. Rhodes? 79 00:02:56,327 --> 00:02:58,111 Dad? Dad, hey. 80 00:02:58,136 --> 00:03:00,238 - [GROANS] - Hey, easy there. Easy. 81 00:03:00,263 --> 00:03:02,073 - [HEAVY BREATHING] - Is everything all right? 82 00:03:02,098 --> 00:03:03,115 I'm fine. 83 00:03:04,048 --> 00:03:05,868 Just give us a minute, will you? 84 00:03:06,147 --> 00:03:07,203 Thank you. 85 00:03:07,228 --> 00:03:08,694 [PANTING] 86 00:03:09,387 --> 00:03:11,320 Okay. [CLEARS THROAT] 87 00:03:11,964 --> 00:03:14,764 Your pulse is racing and you can't catch your breath. 88 00:03:14,789 --> 00:03:16,638 Incompetence makes my blood boil. 89 00:03:16,663 --> 00:03:17,862 What can I say? 90 00:03:17,887 --> 00:03:19,965 - You having chest pains? - No. 91 00:03:20,165 --> 00:03:21,425 Really? 92 00:03:22,205 --> 00:03:24,256 Dad, there is clearly something going on with your heart. 93 00:03:24,281 --> 00:03:25,734 We should get you seen by a cardiologist. 94 00:03:25,759 --> 00:03:26,881 Well, that's not gonna happen today. 95 00:03:26,906 --> 00:03:28,392 I've got too much on my plate. 96 00:03:28,417 --> 00:03:30,005 Just let me take you to the ED. 97 00:03:30,030 --> 00:03:31,436 I'll check you out myself. 98 00:03:31,461 --> 00:03:33,397 It'll only take a couple of minutes, I promise. 99 00:03:33,422 --> 00:03:35,255 Connor, please. Just stop it, all right? 100 00:03:35,280 --> 00:03:36,941 I'm absolute... 101 00:03:37,252 --> 00:03:38,736 Ooh! 102 00:03:39,751 --> 00:03:42,172 [GROANS] 103 00:03:42,197 --> 00:03:44,950 [SIGHS] 104 00:03:45,380 --> 00:03:47,881 Hey. So good news. 105 00:03:47,906 --> 00:03:50,646 Dr. Patchefsky called and she can schedule you 106 00:03:50,671 --> 00:03:53,105 for a C-section today if you still wanna do that. 107 00:03:53,409 --> 00:03:55,366 So that means the baby's coming today? 108 00:03:55,391 --> 00:03:56,092 Mm-hmm. 109 00:03:56,117 --> 00:03:57,725 Oh, that's... That's incredible. 110 00:03:57,750 --> 00:03:58,949 I-I have to text Howard. 111 00:03:58,974 --> 00:04:00,178 Are you sure you're okay, sweetie? 112 00:04:00,203 --> 00:04:01,381 I know this is a lot. 113 00:04:01,406 --> 00:04:03,135 I'm ready to get it over with, Dad. 114 00:04:03,330 --> 00:04:04,991 All right, well, we'll send you upstairs 115 00:04:05,016 --> 00:04:07,250 as soon as a bed becomes available, okay? 116 00:04:08,188 --> 00:04:10,209 And where's Lily at? Lily Cooper? 117 00:04:10,234 --> 00:04:12,334 David, what are you doing here? 118 00:04:12,359 --> 00:04:14,021 Hi, Jessie told me. Are you all right? 119 00:04:14,046 --> 00:04:15,939 - You need to leave. - It's okay, Dad. 120 00:04:16,212 --> 00:04:19,693 I'm fine, but they say the baby's coming out today. 121 00:04:19,718 --> 00:04:21,528 It... it's happening now? 122 00:04:21,553 --> 00:04:24,364 - You better go, David. - That's right! 123 00:04:25,420 --> 00:04:28,035 I'm ready to take care of you and our baby. 124 00:04:28,113 --> 00:04:29,661 You're telling me this now? 125 00:04:29,686 --> 00:04:30,996 Yeah, you never answer my calls. 126 00:04:31,317 --> 00:04:33,081 All right, I get that you're mad. 127 00:04:33,334 --> 00:04:34,436 When you told me, 128 00:04:34,461 --> 00:04:37,461 I'd just lost my job and my mom was sick 129 00:04:37,690 --> 00:04:38,975 and I freaked out. 130 00:04:39,000 --> 00:04:40,615 But I got a good job now, all right? 131 00:04:40,640 --> 00:04:42,442 They're paying me 12 an hour at the... 132 00:04:42,467 --> 00:04:44,053 At the tire and rim... - It's too late, David! 133 00:04:44,078 --> 00:04:46,214 No, listen, listen, they're giving me full-time hours. 134 00:04:46,239 --> 00:04:47,702 That's enough! You need to leave. 135 00:04:47,727 --> 00:04:48,971 No, no. This isn't about me. 136 00:04:48,996 --> 00:04:50,123 Maybe I should wait in the lobby? 137 00:04:50,148 --> 00:04:51,576 No, no. He's the one who's leaving. 138 00:04:51,601 --> 00:04:52,764 Hey, Maggie, call security? 139 00:04:52,789 --> 00:04:54,569 - Dad, stop! Please! - Don't touch me. 140 00:04:54,856 --> 00:04:56,639 All right, I'm going to need you to wait in the lobby, okay? 141 00:04:56,664 --> 00:04:57,850 But that... that... that... that... That's my baby! 142 00:04:57,875 --> 00:04:59,649 - Not anymore! - Security. 143 00:04:59,674 --> 00:05:00,874 Well, what does that mean? 144 00:05:00,899 --> 00:05:03,195 What does that... What does that mean? Lily? 145 00:05:03,918 --> 00:05:06,193 I'm giving the baby up. 146 00:05:09,043 --> 00:05:10,319 Did he talk you into this? 147 00:05:10,344 --> 00:05:11,913 - Hey, hey! - Hey, that's my kid! 148 00:05:11,937 --> 00:05:14,107 You can't take... no, no! You can't just take my kid. 149 00:05:14,132 --> 00:05:16,217 Let go, son! Hey, hey! 150 00:05:16,242 --> 00:05:17,877 - Let's go, son. - I'm the father! I have a say! 151 00:05:17,902 --> 00:05:21,741 Hey! Let go! Hey, no! You can't take me from my kid! 152 00:05:21,766 --> 00:05:25,300 That's my kid! Let go! You can't do this! 153 00:05:25,843 --> 00:05:28,693 ♪ ♪ 154 00:05:30,021 --> 00:05:31,721 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 155 00:05:43,766 --> 00:05:46,755 David Novak? Hi. 156 00:05:46,780 --> 00:05:48,530 - Hi. - I'm Sharon Goodwin. 157 00:05:48,555 --> 00:05:50,686 Director of Patient Services. 158 00:05:50,711 --> 00:05:51,725 Why don't we have a seat? 159 00:05:51,750 --> 00:05:54,163 - I want to see Lily. - I understand that. 160 00:05:54,188 --> 00:05:57,146 Hey, no, no, then tell this rent-a-cop to back off. 161 00:05:57,171 --> 00:05:59,835 Oh, I'm sorry but it's hospital policy 162 00:05:59,860 --> 00:06:02,317 to restrict access only to those visitors 163 00:06:02,342 --> 00:06:03,608 approved by our patient. 164 00:06:03,633 --> 00:06:07,001 That's my baby she's having. I don't have any rights? 165 00:06:07,106 --> 00:06:09,237 According to the adoption papers, 166 00:06:09,262 --> 00:06:12,608 Lily is not certain who the birth father is. 167 00:06:12,633 --> 00:06:13,765 No, that's crazy. 168 00:06:13,872 --> 00:06:16,113 All right, I'm... I'm the only one she's ever been with. 169 00:06:16,138 --> 00:06:18,420 All right, her dad is just making her say that 170 00:06:18,445 --> 00:06:20,606 so that he can give this baby away. 171 00:06:21,390 --> 00:06:23,316 How old are you, David? 172 00:06:23,970 --> 00:06:25,443 Seventeen... 173 00:06:26,342 --> 00:06:27,821 and a half. 174 00:06:28,045 --> 00:06:30,032 How did you and Lily meet? 175 00:06:30,262 --> 00:06:31,365 How did we meet? 176 00:06:31,390 --> 00:06:34,076 Well, I like to hear those stories. 177 00:06:34,871 --> 00:06:38,956 I saw her in... in line at the cafeteria. 178 00:06:39,120 --> 00:06:41,043 Oh, so you met at school. 179 00:06:41,068 --> 00:06:43,670 - Yeah, Marie Curie. - Archer Heights? 180 00:06:43,804 --> 00:06:46,089 Well, let me... Let me ask you, um, 181 00:06:46,519 --> 00:06:50,928 is there anyone that can help you with this situation? 182 00:06:50,953 --> 00:06:52,201 A family member? 183 00:06:52,226 --> 00:06:55,766 Maybe someone who can speak to Lily's father. 184 00:06:56,484 --> 00:06:57,592 No. 185 00:06:57,617 --> 00:07:00,584 You know, technically, I'm not supposed to do this, 186 00:07:00,609 --> 00:07:03,732 but let me recommend a lawyer for you, 187 00:07:03,757 --> 00:07:06,734 someone who specializes in Family Law. 188 00:07:07,027 --> 00:07:10,549 I just need to get to Lily before my kid is born. 189 00:07:10,574 --> 00:07:12,366 Can you... can you help me with that? 190 00:07:12,391 --> 00:07:16,119 I'm sorry, David. I can't. 191 00:07:26,091 --> 00:07:28,006 - Hey, Maggie? - Yeah. 192 00:07:28,195 --> 00:07:30,146 Can you see if you can rustle up an EKG 193 00:07:30,171 --> 00:07:31,398 and chest x-ray in 2? 194 00:07:31,423 --> 00:07:33,930 And have cardiology come down to do a stat echo. 195 00:07:33,955 --> 00:07:35,597 - Sure thing. - Thank you. 196 00:07:37,687 --> 00:07:39,153 You're examining your father? 197 00:07:39,178 --> 00:07:41,745 Just a cursory cardiac check-up. 198 00:07:41,919 --> 00:07:42,812 Huh. 199 00:07:42,868 --> 00:07:44,939 A doctor shouldn't be treating a close family member, 200 00:07:44,964 --> 00:07:46,764 especially one with a fraught history. 201 00:07:46,959 --> 00:07:48,859 Whatever you're doing, Ava, I'm not interested. 202 00:07:48,884 --> 00:07:51,615 What I'm doing is rising above any personal animus 203 00:07:51,640 --> 00:07:53,172 I might have to help a colleague. 204 00:07:53,197 --> 00:07:54,867 Well, this colleague doesn't need your help. 205 00:07:56,967 --> 00:07:58,333 [SIGHS] 206 00:07:58,358 --> 00:07:59,788 Thank you. 207 00:08:05,229 --> 00:08:07,880 All right. Take a deep breath. 208 00:08:07,905 --> 00:08:10,340 - [INHALES DEEPLY] - And exhale. 209 00:08:10,365 --> 00:08:11,497 [EXHALES DEEPLY] 210 00:08:11,522 --> 00:08:13,842 Saw you with your little friend out here. 211 00:08:14,072 --> 00:08:16,072 What were you two talking about? 212 00:08:18,309 --> 00:08:20,652 Well, there's some fluid in your lungs 213 00:08:20,677 --> 00:08:22,388 which explains the shortness of breath. 214 00:08:22,779 --> 00:08:24,809 And I'm picking up a heart murmur. 215 00:08:24,834 --> 00:08:26,066 I know about the murmur. 216 00:08:26,091 --> 00:08:28,388 My GP told me about that a long time ago. 217 00:08:29,298 --> 00:08:31,341 You know what? Excuse me. I'm done. 218 00:08:31,366 --> 00:08:32,567 I'm gonna get dressed. 219 00:08:32,592 --> 00:08:34,763 [SIGHS] Fine. 220 00:08:35,319 --> 00:08:37,534 I will get started on your discharge. 221 00:08:41,705 --> 00:08:43,861 Tell me if this hurts, okay, Joshua? 222 00:08:43,886 --> 00:08:44,832 Okay. 223 00:08:44,857 --> 00:08:47,330 His temperature was 102, which didn't seem crazy to me 224 00:08:47,355 --> 00:08:49,655 because he was already home sick from school, you know? 225 00:08:49,745 --> 00:08:52,382 But I called his mom and she said just take him to the ER. 226 00:08:52,897 --> 00:08:54,362 Where is my mom? 227 00:08:54,387 --> 00:08:56,330 She's on her way, buddy. Okay? Don't worry. 228 00:08:56,355 --> 00:08:58,955 I'm gonna need to draw a little blood from you, Joshua, 229 00:08:58,980 --> 00:09:00,143 in order to run some tests. 230 00:09:00,168 --> 00:09:01,267 Would that be okay? 231 00:09:01,640 --> 00:09:02,807 Great. 232 00:09:02,832 --> 00:09:04,643 I'm just gonna go find one of our super nice nurses 233 00:09:04,668 --> 00:09:05,967 to help us out. 234 00:09:06,256 --> 00:09:07,761 I'll be right back. 235 00:09:11,074 --> 00:09:14,821 And my car key is in the diaper bag. 236 00:09:14,846 --> 00:09:16,659 - Okay? All right. - Thanks. 237 00:09:16,684 --> 00:09:18,893 Are you sure you can't come up stairs while he gets his shots? 238 00:09:18,918 --> 00:09:20,393 I mean, Vincent's so much calmer with you. 239 00:09:20,418 --> 00:09:22,925 I gotta work, Emily. He'll be fine. 240 00:09:23,503 --> 00:09:25,706 - Hey, Ethan. - Hey. 241 00:09:26,400 --> 00:09:28,084 April, got a patient. 242 00:09:28,613 --> 00:09:30,504 - Okay, bye. - Bye. 243 00:09:30,704 --> 00:09:32,338 Sorry, I'm late. 244 00:09:33,617 --> 00:09:35,067 What? Just say it. 245 00:09:35,398 --> 00:09:36,987 You know better than anyone my sister is trouble 246 00:09:37,012 --> 00:09:39,166 and yet here you are letting her take over your life. 247 00:09:39,191 --> 00:09:41,357 I am helping out a young mother 248 00:09:41,382 --> 00:09:43,515 who also happens to be your sister. 249 00:09:44,230 --> 00:09:46,487 Dr. Choi? I gotta make a phone call. 250 00:09:46,512 --> 00:09:48,458 Is it okay if I step outside for a second? 251 00:09:48,483 --> 00:09:50,206 Sure, we'll keep an eye on Joshua. 252 00:09:52,338 --> 00:09:54,705 That kid in 7's been battling a persistent fever. 253 00:09:54,730 --> 00:09:57,541 I need a CBC, CMP and some cultures, please. 254 00:09:57,566 --> 00:09:59,166 All right. 255 00:10:01,328 --> 00:10:03,495 And the baby looks good, so we're gonna take you up 256 00:10:03,520 --> 00:10:05,323 and get you prepped for the c-section. 257 00:10:05,348 --> 00:10:06,979 - Are you ready? - I guess. 258 00:10:07,004 --> 00:10:08,136 It's going to be fine. 259 00:10:08,161 --> 00:10:09,237 Hey Maggie, will you page OB 260 00:10:09,262 --> 00:10:10,428 and tell them we're on our way up? 261 00:10:10,453 --> 00:10:12,295 - Copy that. - Thanks. 262 00:10:14,701 --> 00:10:15,700 David. 263 00:10:15,725 --> 00:10:18,343 Don't worry, I'm gonna take care of everything. 264 00:10:18,633 --> 00:10:19,927 What are you doing? 265 00:10:19,952 --> 00:10:22,513 Whoa. David, put that down. 266 00:10:22,538 --> 00:10:23,526 You think I'm gonna let you come in here 267 00:10:23,551 --> 00:10:25,057 and steal my kid? 268 00:10:25,308 --> 00:10:27,728 Dad, Dad, Dad, no. Dad, stop! 269 00:10:27,753 --> 00:10:30,212 Security, code silver! Active threat in the ED! 270 00:10:30,237 --> 00:10:31,481 [GUNSHOT] 271 00:10:31,506 --> 00:10:33,650 - Dad! Dad! - [WHIMPERING] 272 00:10:33,790 --> 00:10:35,089 Oh, my God. 273 00:10:35,114 --> 00:10:36,925 David, no. David. 274 00:10:36,950 --> 00:10:38,363 Drop your weapon! 275 00:10:38,388 --> 00:10:39,695 [GUNSHOTS, GRUNT] 276 00:10:39,720 --> 00:10:42,020 [SCREAMING, GLASS SHATTERING] 277 00:10:42,045 --> 00:10:43,784 Oh, my God. 278 00:10:44,069 --> 00:10:47,771 [TENSE MUSIC] 279 00:10:48,749 --> 00:10:50,375 [SOBBING] 280 00:10:50,400 --> 00:10:51,668 [INDISTINCT SHOUTING] 281 00:10:51,693 --> 00:10:53,049 - [GRUNTS] - Dad! 282 00:10:53,682 --> 00:10:56,046 ♪ ♪ 283 00:10:56,147 --> 00:10:57,580 [GROANS] 284 00:10:57,750 --> 00:10:59,917 - David! - [SOBBING] 285 00:11:00,082 --> 00:11:01,291 No, no, no, no... 286 00:11:01,316 --> 00:11:04,206 - Dad! - Oh, oh, oh, oh! 287 00:11:04,231 --> 00:11:06,563 - Stop! Stop! - No, drop it! Drop it! Now! 288 00:11:06,588 --> 00:11:09,186 Frank, listen to the man. Listen to him. 289 00:11:09,561 --> 00:11:12,646 [GRUNTING, WHIMPERING] 290 00:11:13,540 --> 00:11:15,899 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! I'm a doctor! 291 00:11:15,924 --> 00:11:18,069 Let me just take a look. Okay. 292 00:11:18,423 --> 00:11:22,656 ♪ ♪ 293 00:11:23,538 --> 00:11:26,840 [GROANING] 294 00:11:28,246 --> 00:11:30,915 Don't move! Don't! 295 00:11:34,595 --> 00:11:37,881 [WHIMPERING] 296 00:11:41,866 --> 00:11:43,462 What's happening? Was that a gun? 297 00:11:43,487 --> 00:11:45,216 [SHUSHING] Stay quiet. 298 00:11:45,241 --> 00:11:47,182 [SOFTLY] Just stay quiet. 299 00:11:47,921 --> 00:11:50,188 Hey, hey, hey! I said stop moving! 300 00:11:50,213 --> 00:11:51,651 - Dad! - Stop moving! 301 00:11:51,676 --> 00:11:54,214 Dad, Dad, are you okay? Please help my dad! 302 00:11:54,709 --> 00:11:56,483 I'm a doctor. I can help. 303 00:11:56,508 --> 00:11:58,542 - Get... get in there. Now. - This room here? 304 00:11:58,567 --> 00:12:00,277 Yeah, yeah. Now, now. 305 00:12:00,467 --> 00:12:01,808 Dad! 306 00:12:11,552 --> 00:12:13,332 We need to help this man. 307 00:12:13,357 --> 00:12:16,585 Daddy! Dad! [SOBBING] 308 00:12:16,824 --> 00:12:18,176 It wasn't my fault. 309 00:12:18,201 --> 00:12:20,284 But you don't want him to die, do you? 310 00:12:20,429 --> 00:12:22,215 No. Help him, help him. 311 00:12:22,240 --> 00:12:23,539 - Okay. - Help him. 312 00:12:23,564 --> 00:12:26,429 - Lily? - Yeah. Yeah, yeah, okay. 313 00:12:26,454 --> 00:12:28,473 Yeah, yeah. Okay. 314 00:12:28,498 --> 00:12:30,432 Hey, hey, hey! 315 00:12:31,494 --> 00:12:33,870 Hey! How do I lock the doors? 316 00:12:33,895 --> 00:12:35,687 - You need keys. - Get them! 317 00:12:35,712 --> 00:12:37,814 Now! Now! 318 00:12:41,117 --> 00:12:42,550 Easy, easy! 319 00:12:42,591 --> 00:12:44,090 [KEYS CLINKING] 320 00:12:44,748 --> 00:12:47,534 All right, lock all the doors. Now! 321 00:12:48,006 --> 00:12:51,037 [WHIMPERING] 322 00:12:51,468 --> 00:12:53,698 Hey, they... hey, they can see me! 323 00:12:53,723 --> 00:12:56,042 Hey, they can see where I... They're gonna shoot me! 324 00:12:56,067 --> 00:12:57,418 All right. 325 00:12:57,677 --> 00:12:58,976 Hey, you! 326 00:12:59,197 --> 00:13:01,005 I have to cover the windows! What do I use? 327 00:13:01,030 --> 00:13:02,298 I don't know. 328 00:13:02,323 --> 00:13:03,956 How about... how about... How about the sheets? 329 00:13:03,981 --> 00:13:05,385 All right, you have lots of those, right? 330 00:13:05,410 --> 00:13:07,594 All right, do it. Now. 331 00:13:08,939 --> 00:13:11,163 You... you help them. 332 00:13:12,130 --> 00:13:17,396 ♪ ♪ 333 00:13:17,926 --> 00:13:20,400 [TAPE RIPS] 334 00:13:24,754 --> 00:13:25,920 [LOCK CLICKS] 335 00:13:25,945 --> 00:13:28,824 Maggie, what's going on? 336 00:13:37,250 --> 00:13:38,884 Hey, hey, kid. 337 00:13:38,909 --> 00:13:41,874 I need to get this guy to a trauma room now. 338 00:13:41,899 --> 00:13:43,381 Do you understand me? 339 00:13:44,211 --> 00:13:45,678 Yeah, okay. 340 00:13:45,703 --> 00:13:47,632 Maggie, I need a backboard now. 341 00:13:47,657 --> 00:13:50,444 David, they're going to need my help to lift him. 342 00:13:50,469 --> 00:13:51,680 All right. 343 00:13:51,813 --> 00:13:54,141 But right after, you're right back where I can see you, okay? 344 00:13:54,166 --> 00:13:55,732 All right, keep pressure on it. 345 00:13:55,757 --> 00:13:57,936 - I'll be right back. - Okay. 346 00:13:57,961 --> 00:13:59,813 Come on, man. 347 00:14:00,727 --> 00:14:03,493 - [GROANING] - All right, all right. 348 00:14:03,518 --> 00:14:05,351 There we go. 349 00:14:05,940 --> 00:14:08,030 [GRUNTING] 350 00:14:12,617 --> 00:14:14,617 Dad? Dad, are you okay? 351 00:14:14,642 --> 00:14:17,826 Listen, I just want to get my girlfriend 352 00:14:17,851 --> 00:14:19,450 and my baby out of here. 353 00:14:19,601 --> 00:14:21,082 I don't want to hurt anybody else, 354 00:14:21,107 --> 00:14:23,421 but I will if you get in my way. 355 00:14:23,944 --> 00:14:26,673 Hey, you. Back where you were. 356 00:14:27,557 --> 00:14:29,051 I got this. 357 00:14:33,031 --> 00:14:35,331 - How's he doing? - Not good, David. 358 00:14:35,356 --> 00:14:37,594 He's bleeding from inside his chest. 359 00:14:37,934 --> 00:14:39,812 Well, it's his fault. He grabbed the gun. 360 00:14:39,837 --> 00:14:42,021 - Breathe, breathe. - I don't care. 361 00:14:42,046 --> 00:14:43,930 He needs to go upstairs for surgery. 362 00:14:44,383 --> 00:14:47,569 No. He stays here, all right? 363 00:14:47,594 --> 00:14:50,489 He might not make it if you don't let him go upstairs. 364 00:14:50,920 --> 00:14:53,992 - [GRUNTS] - Okay, breathe, yeah. 365 00:14:54,846 --> 00:14:56,870 You're a doctor. Do something! 366 00:14:56,895 --> 00:14:59,831 I need blood, plasma, and platelets. 367 00:14:59,856 --> 00:15:02,041 Now! Otherwise he dies. 368 00:15:02,066 --> 00:15:03,891 Okay, what do I... What do I do? 369 00:15:03,916 --> 00:15:05,749 Pick up any one of those phones and dial 911 370 00:15:05,774 --> 00:15:07,008 and tell them who you are. 371 00:15:07,274 --> 00:15:09,049 They'll find someone for you to ask. 372 00:15:09,453 --> 00:15:12,219 Now! - Okay. 373 00:15:15,675 --> 00:15:17,063 He's got a pulmonary embolism. 374 00:15:17,088 --> 00:15:18,809 So let East Mercy know he's on a heparin drip 375 00:15:18,834 --> 00:15:20,945 - and monitor his vitals closely. - Yes, doctor. 376 00:15:20,970 --> 00:15:23,312 Is this the last of our emergency patients? 377 00:15:23,337 --> 00:15:24,939 The last we could get out. 378 00:15:24,964 --> 00:15:26,946 Miss Goodwin, the gunman just called 379 00:15:26,971 --> 00:15:28,637 with a list of supplies they need. 380 00:15:28,662 --> 00:15:31,280 He's insisting that you bring the supplies in. 381 00:15:31,305 --> 00:15:32,412 Me? 382 00:15:32,437 --> 00:15:33,609 Yeah, he says you tried to help him. 383 00:15:33,634 --> 00:15:35,992 It seems he doesn't trust anyone else. 384 00:15:38,440 --> 00:15:41,477 You're completely dilated. We've have to deliver the baby. 385 00:15:41,502 --> 00:15:43,135 No, I don't want to push it out. 386 00:15:43,160 --> 00:15:45,527 I know this isn't how you wanted it to happen 387 00:15:45,552 --> 00:15:47,171 but we cannot wait any longer. 388 00:15:47,196 --> 00:15:48,789 Can't you just do the c-section? 389 00:15:48,814 --> 00:15:50,211 It's not safe to do out here. 390 00:15:50,236 --> 00:15:53,512 I'm sorry Lily, but I need you to deliver this baby. 391 00:15:53,537 --> 00:15:55,664 Okay? I'll be right back. 392 00:15:55,689 --> 00:15:57,236 - [MOANING] - Hey. 393 00:15:57,261 --> 00:15:58,810 Hey, hey, whoa, whoa. Hey, stay there. 394 00:15:58,835 --> 00:16:00,976 - What do you want? - Lily's about to deliver. 395 00:16:01,001 --> 00:16:03,168 I just need you to get me a precip pack. 396 00:16:03,193 --> 00:16:04,272 It's for the delivery. 397 00:16:04,297 --> 00:16:06,608 They're in the blue boxes in the Pyxis. 398 00:16:06,633 --> 00:16:07,875 Okay, just right over there. 399 00:16:07,900 --> 00:16:11,250 You heard her. You get it. 400 00:16:11,655 --> 00:16:13,406 Go, now. 401 00:16:13,868 --> 00:16:16,908 [LILY MOANING] 402 00:16:19,854 --> 00:16:23,000 You get in there. Go. Now, now. 403 00:16:23,025 --> 00:16:24,891 Just breathe. It's okay. 404 00:16:24,916 --> 00:16:26,414 You're okay, you're okay. 405 00:16:26,439 --> 00:16:28,139 Just keep breathing. You're doing great. 406 00:16:28,164 --> 00:16:29,730 [MOANING] 407 00:16:29,755 --> 00:16:31,355 It's going to be okay, Lily. 408 00:16:31,380 --> 00:16:33,259 I promise. It's going to be okay. 409 00:16:33,284 --> 00:16:34,843 You shot my dad. 410 00:16:36,406 --> 00:16:39,181 - Keep breathing, Lily. - [SCREAMING] 411 00:16:39,772 --> 00:16:41,811 It was an accident. I swear... I swear it was. 412 00:16:41,836 --> 00:16:43,101 But there's a doctor looking at him... 413 00:16:43,126 --> 00:16:45,039 There's a doctor looking at him right now, all right? 414 00:16:45,064 --> 00:16:46,104 And it... it's going to be okay. 415 00:16:46,129 --> 00:16:48,607 I promise you. He's going to be okay. 416 00:16:49,350 --> 00:16:51,350 Dr. Manning is gonna need another set of hands 417 00:16:51,375 --> 00:16:52,608 to deliver your child. 418 00:16:52,633 --> 00:16:53,937 - [SCREAMING] - Okay, yeah. 419 00:16:53,962 --> 00:16:55,500 Help her, help her, help her, help her, help her. 420 00:16:55,525 --> 00:16:57,241 You've got this, Lily. Keep breathing. 421 00:16:57,266 --> 00:16:58,799 [LILY SCREAMING] 422 00:16:59,545 --> 00:17:01,604 I just couldn't let him take our baby like that, Lily. 423 00:17:01,629 --> 00:17:03,747 I could... I couldn't do it. 424 00:17:04,318 --> 00:17:06,750 I'm sorry. I'm sorry. 425 00:17:06,775 --> 00:17:09,545 Yeah, you're doing great, Lily. 426 00:17:09,570 --> 00:17:12,070 Just keep looking at me, okay? Breathe. 427 00:17:12,095 --> 00:17:13,195 Breathe with me, Lily. 428 00:17:13,306 --> 00:17:14,970 [GROANING] 429 00:17:15,099 --> 00:17:16,431 We can raise this kid together. 430 00:17:16,456 --> 00:17:17,889 I know we can. 431 00:17:18,032 --> 00:17:20,014 And I know that's what you want too. 432 00:17:20,039 --> 00:17:21,348 No. 433 00:17:21,373 --> 00:17:23,934 I just want my life to go back to normal. 434 00:17:23,966 --> 00:17:26,474 I wanna finish high school. I wanna go to college. 435 00:17:26,499 --> 00:17:28,724 No, no, no, no. That's your dad talking, all right? 436 00:17:28,749 --> 00:17:31,016 And I'm gonna fix everything as soon as we get out of here. 437 00:17:31,050 --> 00:17:32,734 [GLASS CRACKS] 438 00:17:32,759 --> 00:17:33,986 Hey. 439 00:17:34,490 --> 00:17:35,611 Get back! 440 00:17:35,636 --> 00:17:37,447 Get back! 441 00:17:37,549 --> 00:17:41,051 - [SCREAMS] - Hey, hey, get back! 442 00:17:41,076 --> 00:17:42,702 You stay where I can see you. 443 00:17:42,727 --> 00:17:43,789 All right? 444 00:17:43,814 --> 00:17:45,122 You! 445 00:17:45,357 --> 00:17:47,999 You. Get those cuffs. Now. 446 00:17:48,274 --> 00:17:51,475 [SUSPENSEFUL MUSIC] 447 00:17:51,500 --> 00:17:53,505 Don't move or I'll kill you. 448 00:17:53,976 --> 00:17:56,507 ♪ ♪ 449 00:17:56,847 --> 00:17:58,926 Cuff him to that desk. 450 00:17:59,909 --> 00:18:05,141 ♪ ♪ 451 00:18:05,525 --> 00:18:07,769 I want my mommy! 452 00:18:08,213 --> 00:18:10,813 Take... take care of that kid. 453 00:18:11,119 --> 00:18:13,609 Baby, let's get you back in the bed, come on! 454 00:18:13,829 --> 00:18:16,028 Just get back in the bed, okay? 455 00:18:16,053 --> 00:18:18,529 [PANTING] 456 00:18:18,554 --> 00:18:20,700 Easy. Take it easy. 457 00:18:20,725 --> 00:18:22,993 Take down these curtains! 458 00:18:23,339 --> 00:18:24,838 [GRUNTS] 459 00:18:25,122 --> 00:18:28,958 I will shoot the next person that tries anything! 460 00:18:31,785 --> 00:18:33,532 [MOANS] 461 00:18:33,557 --> 00:18:36,967 Sharon, please. Let me switch places with you. 462 00:18:37,197 --> 00:18:39,030 I... I have a tremendous amount of experience 463 00:18:39,055 --> 00:18:40,979 dealing with people in David's emotional state. 464 00:18:41,004 --> 00:18:42,003 It's what I'm trained to do. 465 00:18:42,028 --> 00:18:44,055 Oh, well, I appreciate it, Daniel, 466 00:18:44,080 --> 00:18:47,151 but I think we should follow David's instructions. 467 00:18:47,176 --> 00:18:48,785 Okay, this is everything on the list. 468 00:18:48,810 --> 00:18:51,063 All right, thank you, Monique. 469 00:18:51,088 --> 00:18:52,621 Okay, listen, 470 00:18:52,646 --> 00:18:54,692 people who are as desperate as he is, 471 00:18:54,717 --> 00:18:56,222 they need to know that there's a possibility 472 00:18:56,247 --> 00:18:56,808 of a happy ending. 473 00:18:56,833 --> 00:18:59,655 Daniel, I'm going to be okay. 474 00:18:59,982 --> 00:19:01,690 I really want you to be careful, okay? 475 00:19:01,715 --> 00:19:03,198 - I know. - Be careful. 476 00:19:03,223 --> 00:19:04,856 - I will. - Miss Goodwin. 477 00:19:05,349 --> 00:19:07,349 Need to show you something before you go in. 478 00:19:09,118 --> 00:19:10,816 Now the gunman has blanketed the windows 479 00:19:10,841 --> 00:19:12,741 to obscure our view, but there is a small gap 480 00:19:12,766 --> 00:19:14,669 that gives James here a clean shot. 481 00:19:14,694 --> 00:19:17,338 Now go ahead, have a look. 482 00:19:20,541 --> 00:19:22,385 That's the kill zone. 483 00:19:23,176 --> 00:19:26,112 Uh, look, I'd like to get this resolved 484 00:19:26,137 --> 00:19:28,003 - without anyone else... - [RIFLE COCKS] 485 00:19:28,028 --> 00:19:29,828 Getting hurt. I understand. 486 00:19:29,853 --> 00:19:32,667 But that young man has already shot two people. 487 00:19:32,692 --> 00:19:36,607 You walk him into that spot and no one else gets hurt. 488 00:19:36,632 --> 00:19:37,984 All right? 489 00:19:38,009 --> 00:19:39,695 Good luck in there. 490 00:19:40,114 --> 00:19:42,323 - Open it! - [CLICKS] 491 00:19:42,530 --> 00:19:44,240 Get in! 492 00:19:48,753 --> 00:19:50,790 Keys, keys, keys. 493 00:19:50,815 --> 00:19:52,207 David. 494 00:19:52,965 --> 00:19:55,961 David, what are you doing with the gun? 495 00:19:56,194 --> 00:19:57,795 Just help me. 496 00:19:57,890 --> 00:19:59,131 Okay? 497 00:20:00,393 --> 00:20:02,718 He's that way. 498 00:20:05,801 --> 00:20:07,056 Come on. 499 00:20:09,821 --> 00:20:11,687 [RIFLE COCKS] 500 00:20:14,865 --> 00:20:16,098 Sharon? 501 00:20:17,261 --> 00:20:19,734 All right, hang one to one to one on the rapid transfuser 502 00:20:19,759 --> 00:20:20,597 and keep going. 503 00:20:20,622 --> 00:20:22,121 Do not let his blood pressure drop. 504 00:20:22,146 --> 00:20:23,363 Got it. 505 00:20:23,388 --> 00:20:25,300 Do you know how the other patients are doing? 506 00:20:25,325 --> 00:20:26,472 My father's in 2. 507 00:20:26,497 --> 00:20:28,151 He's got something going on with his heart. 508 00:20:28,176 --> 00:20:29,952 Earl got hit by a bullet. 509 00:20:29,977 --> 00:20:31,210 Ethan said he was going to be okay. 510 00:20:31,235 --> 00:20:33,540 And April's got a sick kid in 7. 511 00:20:34,184 --> 00:20:36,210 Chest tube auto transfuser's full. 512 00:20:36,235 --> 00:20:37,435 All right, run it back to him. 513 00:20:37,460 --> 00:20:39,092 - Got it. - How's he doing? 514 00:20:39,117 --> 00:20:40,917 His heart rate will come down thanks to the blood, 515 00:20:40,942 --> 00:20:42,424 but he's still hemorrhaging into his chest. 516 00:20:42,449 --> 00:20:44,983 If we don't get him upstairs soon, we're gonna lose him. 517 00:20:45,403 --> 00:20:46,844 Okay. 518 00:20:50,847 --> 00:20:54,316 David, Lily's father is not going to last 519 00:20:54,341 --> 00:20:56,104 much longer down here. 520 00:20:56,129 --> 00:20:57,441 Uh, but the doctor said he needed blood 521 00:20:57,466 --> 00:20:58,292 and they got him blood. 522 00:20:58,317 --> 00:21:01,566 He needs surgery and a full trauma team 523 00:21:01,754 --> 00:21:04,195 if he's going to survive. 524 00:21:04,977 --> 00:21:07,558 Just Lily's dad. No one else. 525 00:21:07,583 --> 00:21:10,493 But I've got a very sick little boy down there 526 00:21:10,518 --> 00:21:13,121 and... and a man with a bad heart. 527 00:21:13,146 --> 00:21:14,708 They need to go too. 528 00:21:14,733 --> 00:21:16,166 No. 529 00:21:16,812 --> 00:21:20,422 Just Lily's dad and then we'll see. 530 00:21:21,154 --> 00:21:24,006 Okay. Okay. 531 00:21:26,885 --> 00:21:29,572 [SOMBER MUSIC] 532 00:21:29,924 --> 00:21:32,616 Um, Dr. Rhodes, get your patient ready 533 00:21:32,641 --> 00:21:34,643 to move out of the ED. 534 00:21:36,922 --> 00:21:39,122 [KEYS CLINKING] 535 00:21:39,429 --> 00:21:42,192 We're going to wheel him out. Whoever's back there, back up! 536 00:21:42,216 --> 00:21:43,285 - All right. - [CLICK, RATTLING] 537 00:21:43,310 --> 00:21:45,190 - Wait! - [SHIVERING] 538 00:21:45,645 --> 00:21:47,014 [DOOR CLICKS] 539 00:21:47,483 --> 00:21:49,483 Hey, hey, hey! 540 00:21:49,508 --> 00:21:51,174 Back up! I swear to God, I'll kill her. 541 00:21:51,199 --> 00:21:52,472 - Whoa, whoa, whoa! - I swear to God! 542 00:21:52,497 --> 00:21:53,925 Lower your weapons! 543 00:21:53,950 --> 00:21:56,792 Step back! We need to move this patient through! 544 00:21:56,817 --> 00:21:59,668 - Back up! Back up! - Lower your weapons! 545 00:21:59,693 --> 00:22:02,918 - Back up now! Now! - Move, move, move, move, move. 546 00:22:03,289 --> 00:22:05,082 - Okay, grab this. - Move, move! 547 00:22:05,115 --> 00:22:06,214 Move, move, move! 548 00:22:06,239 --> 00:22:08,552 Close it! Close it now! Now! 549 00:22:08,946 --> 00:22:11,054 [PANTING] 550 00:22:14,385 --> 00:22:16,634 You better not try anything else! 551 00:22:16,659 --> 00:22:17,976 David, please. 552 00:22:18,001 --> 00:22:19,915 Let me talk to the police for you, 553 00:22:19,940 --> 00:22:21,665 try to figure a way out of this. 554 00:22:21,690 --> 00:22:22,485 No! 555 00:22:22,510 --> 00:22:25,210 Hey, I need a doctor in here. 556 00:22:25,252 --> 00:22:27,552 This boy is not responding to his medication. 557 00:22:27,577 --> 00:22:28,929 I can't get his fever down. 558 00:22:28,954 --> 00:22:31,890 David, please, just uncuff me so I can check on him. 559 00:22:31,915 --> 00:22:34,352 Do you think I'm stupid? 560 00:22:35,193 --> 00:22:37,522 Deal with the kid yourself. 561 00:22:42,201 --> 00:22:43,801 [PANTING, MOANING] 562 00:22:43,826 --> 00:22:46,488 Nat, fetal heart tones just flipped to the other side. 563 00:22:46,513 --> 00:22:47,823 I just felt something shift. 564 00:22:47,848 --> 00:22:49,381 Does that mean the baby's coming out? 565 00:22:49,406 --> 00:22:50,283 Let me see. 566 00:22:50,308 --> 00:22:52,702 [MOANING] 567 00:22:52,727 --> 00:22:54,329 The baby just went transverse. 568 00:22:54,354 --> 00:22:55,408 Wait, what does that mean? 569 00:22:55,433 --> 00:22:57,249 The baby's turned sideways in her uterus. 570 00:22:57,274 --> 00:22:59,049 She can't deliver like that. - So what happens now? 571 00:22:59,074 --> 00:23:00,563 We need to move her upstairs. 572 00:23:00,588 --> 00:23:02,466 No, you do it here. 573 00:23:02,491 --> 00:23:04,588 Well, then I need you to get me something out of the Pyxis. 574 00:23:04,613 --> 00:23:06,142 A medication, Terbutaline. 575 00:23:06,167 --> 00:23:08,801 - [MOANING] - I'll get it. 576 00:23:08,825 --> 00:23:10,565 Just look at me. Look at me. Breathe. 577 00:23:10,590 --> 00:23:12,890 - Good. - Are you gonna turn the baby? 578 00:23:12,915 --> 00:23:14,558 Water hasn't broken yet. 579 00:23:14,583 --> 00:23:16,383 And the Terbutaline should soften her uterus. 580 00:23:16,407 --> 00:23:17,346 She's in labor. 581 00:23:17,371 --> 00:23:19,371 We could cause a placental abruption or a prolapse. 582 00:23:19,396 --> 00:23:21,814 Well, he's not giving me any other choice. 583 00:23:22,190 --> 00:23:23,693 [MOANING] 584 00:23:24,108 --> 00:23:25,947 All right, breathe, breathe, breathe... hey, look at me. 585 00:23:25,972 --> 00:23:27,892 - Breathe. - [BREATHES HEAVILY] 586 00:23:27,917 --> 00:23:29,216 That's good. 587 00:23:29,440 --> 00:23:36,712 ♪ ♪ 588 00:23:43,491 --> 00:23:46,358 106 over 66. Heart rate's 122. 589 00:23:46,383 --> 00:23:48,450 All right, let's give 10 of Lasix 590 00:23:48,475 --> 00:23:50,884 and 12.5 of metoprolol on an IV drip. 591 00:23:50,909 --> 00:23:52,304 - All right. - What is it? 592 00:23:52,329 --> 00:23:54,760 I don't know, Dad. But something's not right. 593 00:23:54,785 --> 00:23:56,225 This is your fault! 594 00:23:56,250 --> 00:23:58,727 I should have never let you convince me 595 00:23:58,752 --> 00:24:01,019 to come here in the first place. 596 00:24:01,044 --> 00:24:02,314 If... 597 00:24:03,194 --> 00:24:05,694 - [MACHINE BEEPING] - Dad? 598 00:24:05,719 --> 00:24:07,695 Hey! Hey, hey, hey, hey! 599 00:24:07,993 --> 00:24:10,114 He's not breathing. Start bagging. 600 00:24:10,481 --> 00:24:12,381 No pulse. He's in V-tach. 601 00:24:12,659 --> 00:24:15,093 I need the paddles! Sharon, we need you in here! 602 00:24:15,118 --> 00:24:16,617 He's in cardiac arrest! 603 00:24:16,642 --> 00:24:19,049 - We need the paddles. - Ok. 604 00:24:22,406 --> 00:24:24,044 Charge to 200. 605 00:24:25,027 --> 00:24:26,422 Charged. 606 00:24:26,447 --> 00:24:28,382 - Clear. - Clear. 607 00:24:31,764 --> 00:24:34,263 No pulse. Milligram of epi. 608 00:24:41,405 --> 00:24:43,251 Epi's in. 609 00:24:45,309 --> 00:24:46,900 All right, I've got a pulse. 610 00:24:47,355 --> 00:24:49,069 He's back in sinus rhythm. 611 00:24:49,437 --> 00:24:52,114 Dad, Dad? Can you hear me? 612 00:24:53,794 --> 00:24:57,353 All right. I want to do an echo. 613 00:24:57,949 --> 00:24:59,673 We need to figure out what's going on. 614 00:24:59,770 --> 00:25:01,290 Got you. 615 00:25:02,631 --> 00:25:05,002 [BEEPING] 616 00:25:07,227 --> 00:25:09,768 - [GROANING] - Okay, okay. 617 00:25:10,587 --> 00:25:12,013 [VOMITS] 618 00:25:12,038 --> 00:25:14,768 Okay, okay. Okay, okay. 619 00:25:15,089 --> 00:25:16,806 All right. 620 00:25:17,024 --> 00:25:19,425 Hang in there, Joshua. Okay? 621 00:25:21,272 --> 00:25:23,406 Ethan, I still can't get this fever under control. 622 00:25:23,431 --> 00:25:24,548 His BP's in the tank. 623 00:25:24,573 --> 00:25:26,182 He just seized. Almost aspirated himself. 624 00:25:26,207 --> 00:25:27,540 Sounds like he's in septic shock. 625 00:25:27,565 --> 00:25:28,455 He needs more volume and pressors 626 00:25:28,480 --> 00:25:29,548 to get his pressure up. 627 00:25:29,573 --> 00:25:31,279 You're gonna need to do a central line right away. 628 00:25:31,304 --> 00:25:32,987 - I've never done one. - It'll be okay. 629 00:25:33,012 --> 00:25:34,031 I'll walk you through it. 630 00:25:34,314 --> 00:25:35,949 Okay. 631 00:25:37,209 --> 00:25:39,309 That man needs to be moved upstairs. 632 00:25:39,334 --> 00:25:41,854 He just had a heart attack. - No. No, no, no, no! 633 00:25:41,878 --> 00:25:43,979 Not after what happened last time! 634 00:25:44,004 --> 00:25:46,270 If he dies, they're going to hold you responsible. 635 00:25:46,295 --> 00:25:47,674 I didn't do anything to hurt him! 636 00:25:47,699 --> 00:25:49,613 It'll be the same as if you had. 637 00:25:49,638 --> 00:25:52,845 Look, David, I know you didn't want any of this to happen, 638 00:25:52,870 --> 00:25:55,471 and it's not too late to walk it back. 639 00:25:55,496 --> 00:25:57,629 They were taking your child away. 640 00:25:57,654 --> 00:26:00,055 That's something anyone can understand. 641 00:26:00,080 --> 00:26:01,913 Please let these people go. 642 00:26:01,938 --> 00:26:03,771 No, no! Because then I go to prison 643 00:26:03,796 --> 00:26:06,095 and then my kid is just gone forever! 644 00:26:06,120 --> 00:26:08,705 [SCREAMING] 645 00:26:08,730 --> 00:26:10,312 Lily? Lily? 646 00:26:10,337 --> 00:26:12,137 - She's hypotensive. - What's that? 647 00:26:12,162 --> 00:26:13,662 Her blood pressure's dropping. 648 00:26:13,687 --> 00:26:15,143 She must be bleeding from somewhere. 649 00:26:15,168 --> 00:26:16,974 - We are losing the baby. - Fix it! 650 00:26:16,999 --> 00:26:18,002 We need to do a c-section now 651 00:26:18,027 --> 00:26:19,689 or you're going to lose them both. 652 00:26:19,714 --> 00:26:21,556 Well, if either of them die, I'm gonna kill you. 653 00:26:21,581 --> 00:26:23,121 Hey! 654 00:26:24,600 --> 00:26:25,791 Fix it! 655 00:26:27,121 --> 00:26:28,550 Now! 656 00:26:33,110 --> 00:26:35,174 He's got a hole in his heart, 657 00:26:35,577 --> 00:26:37,845 between the left and right atria. 658 00:26:39,175 --> 00:26:40,842 He's in heart failure. 659 00:26:40,867 --> 00:26:43,834 - Can you repair it? - Not here. 660 00:26:44,304 --> 00:26:46,181 I need to get him upstairs. 661 00:26:46,206 --> 00:26:48,949 No, don't do that. Don't let me die. 662 00:26:48,974 --> 00:26:50,773 No, Dad. I won't, Dad. 663 00:26:51,355 --> 00:26:54,026 - Dr. Rhodes? - Lily needs your help. 664 00:26:54,051 --> 00:26:55,517 I'm not leaving my father. 665 00:26:55,542 --> 00:26:58,643 Connor, I think her uterus ruptured. 666 00:26:58,668 --> 00:26:59,794 She needs immediate surgery 667 00:26:59,819 --> 00:27:01,512 before she and the baby bleed to death. 668 00:27:01,537 --> 00:27:03,427 I will do the surgery 669 00:27:04,030 --> 00:27:07,165 if you agree to transfer my father upstairs. 670 00:27:07,613 --> 00:27:09,413 - No, you fix him here. - I can't! 671 00:27:09,438 --> 00:27:12,797 He needs an operating room with a bypass machine! 672 00:27:12,822 --> 00:27:17,383 Operate on Lily or I will kill you right here. 673 00:27:19,938 --> 00:27:22,306 You want to kill the only person who can save her? 674 00:27:22,331 --> 00:27:24,223 I will transfer his father. 675 00:27:24,248 --> 00:27:28,227 And I give you my word, I will not let SWAT in. 676 00:27:28,269 --> 00:27:32,273 Please, David, Lily and the baby are losing valuable time. 677 00:27:32,976 --> 00:27:34,359 David. 678 00:27:35,338 --> 00:27:36,654 Okay. 679 00:27:43,374 --> 00:27:44,912 Go. 680 00:27:49,935 --> 00:27:51,209 All right. 681 00:27:51,795 --> 00:27:54,130 Bring whatever blood we have to the hybrid OR. 682 00:27:54,155 --> 00:27:57,633 Prep her belly, scrub in. I'm gonna need your help. 683 00:28:00,459 --> 00:28:04,181 Daniel, I... I... I'm... I'm bringing another patient out. 684 00:28:04,206 --> 00:28:07,244 Uh, but it's getting out of hand in here 685 00:28:07,269 --> 00:28:10,271 and I need you to keep the SWAT back. 686 00:28:13,423 --> 00:28:15,239 What's the status on the target? 687 00:28:15,264 --> 00:28:17,068 I haven't been able to get a clean shot yet. 688 00:28:18,286 --> 00:28:21,039 Uh, can you contact them? - TOC, TOC, Commander. 689 00:28:21,064 --> 00:28:23,619 I want that Bearcat G3 prepped and ready for dynamic entry. 690 00:28:23,644 --> 00:28:25,057 - Over? - Copy that. 691 00:28:25,082 --> 00:28:26,229 - Yeah? - Sorry, Captain. 692 00:28:26,254 --> 00:28:27,759 Just out of, uh, out of curiosity, 693 00:28:27,784 --> 00:28:30,118 what is a... a Bearcat? A G3? 694 00:28:30,143 --> 00:28:32,408 - That's an armored vehicle. - Kid's already unhinged. 695 00:28:32,433 --> 00:28:33,424 We don't want to do anything to make him think 696 00:28:33,449 --> 00:28:34,713 he's got to shoot his way out of there. 697 00:28:34,738 --> 00:28:36,776 Miss Goodwin's doing a pretty good job. 698 00:28:36,801 --> 00:28:38,494 We already got one hostage out, bringing another. 699 00:28:38,519 --> 00:28:39,838 Don't we want to give her some more time? 700 00:28:39,863 --> 00:28:41,471 That kid is a ticking time bomb. 701 00:28:41,742 --> 00:28:44,054 We cannot wait for him to just go off. 702 00:28:44,284 --> 00:28:47,515 [DRAMATIC MUSIC] 703 00:28:48,107 --> 00:28:49,576 [SIGHS] Okay, I'm ready. 704 00:28:49,602 --> 00:28:52,284 Insert the needle at a 45 degree angle, 705 00:28:52,309 --> 00:28:54,814 and then aim the needle toward your index finger. 706 00:28:54,908 --> 00:28:57,525 Josh's vein is right under the clavicle. 707 00:29:01,960 --> 00:29:03,760 - [GROANS] - Okay, I'm doing it. 708 00:29:03,785 --> 00:29:06,660 Withdraw from the syringe until you get blood. 709 00:29:07,428 --> 00:29:08,995 There's no blood. I'm just getting air. 710 00:29:09,020 --> 00:29:12,149 It's okay. Just pull back ever so slightly. 711 00:29:12,174 --> 00:29:14,625 Change your angle and try again. 712 00:29:16,539 --> 00:29:18,964 [WHIMPERING] 713 00:29:19,597 --> 00:29:22,264 Okay. Okay, I got it. 714 00:29:22,289 --> 00:29:24,094 Good. Now feed the wire in. 715 00:29:24,119 --> 00:29:26,776 Okay, okay. 716 00:29:27,010 --> 00:29:29,307 [MACHINE BEEPING] 717 00:29:29,332 --> 00:29:30,409 His sats are dropping. 718 00:29:30,434 --> 00:29:32,088 April, you need to finish the line quickly 719 00:29:32,113 --> 00:29:33,769 and then insert a chest tube. 720 00:29:33,794 --> 00:29:35,354 A chest tube? Ethan, no. 721 00:29:35,379 --> 00:29:36,689 That air you got? 722 00:29:36,753 --> 00:29:38,566 That was his lung collapsing. 723 00:29:39,014 --> 00:29:41,236 He needs a chest tube to breathe. 724 00:29:41,580 --> 00:29:43,746 [SIGHS] 725 00:29:44,491 --> 00:29:47,034 [WHEELS CREAK] 726 00:29:52,449 --> 00:29:53,715 Daniel? 727 00:29:53,795 --> 00:29:55,229 We're here, Sharon. 728 00:29:55,408 --> 00:29:56,589 I've got a gun on me. 729 00:29:56,614 --> 00:29:59,755 So if anyone charges through when we open this door... 730 00:29:59,780 --> 00:30:02,133 No one's gonna do that. I promise you. 731 00:30:02,158 --> 00:30:04,051 You can open the door. 732 00:30:05,713 --> 00:30:08,221 He's my friend. I trust him. 733 00:30:08,727 --> 00:30:11,141 ♪ ♪ 734 00:30:11,296 --> 00:30:13,707 [DOOR CLICKS OPEN] 735 00:30:13,998 --> 00:30:15,563 Give me the patient. 736 00:30:24,812 --> 00:30:28,325 [LOCK CLICKS] 737 00:30:29,197 --> 00:30:32,065 Sats are good. Ketamine's in. 738 00:30:32,185 --> 00:30:34,451 - Everybody ready? - Mm-hmm. 739 00:30:34,663 --> 00:30:36,333 Okay. 740 00:30:43,250 --> 00:30:44,967 Okay. 741 00:30:45,137 --> 00:30:46,403 Okay. 742 00:30:46,843 --> 00:30:48,428 Her uterus ruptured. 743 00:30:48,453 --> 00:30:49,845 Wait, what's happening? 744 00:30:49,870 --> 00:30:51,181 I don't know. 745 00:30:51,206 --> 00:30:53,573 The baby's floating in the abdomen. Need suction. 746 00:30:53,598 --> 00:30:55,268 I'm in there. 747 00:30:59,215 --> 00:31:01,315 [TUBE SUCKING LIQUID] 748 00:31:02,520 --> 00:31:09,032 ♪ ♪ 749 00:31:09,427 --> 00:31:11,060 [MACHINE BEEPS] 750 00:31:11,085 --> 00:31:12,995 Mom's pressure is crashing. O neg's running in. 751 00:31:13,020 --> 00:31:14,354 All right, we're losing her. 752 00:31:14,379 --> 00:31:17,167 Keep suction going. More laps. 753 00:31:19,146 --> 00:31:20,946 More! [PANTING] 754 00:31:20,971 --> 00:31:23,255 [KNOCKING ON DOOR] You're gonna die! 755 00:31:23,359 --> 00:31:25,215 You hear me? 756 00:31:25,790 --> 00:31:29,928 ♪ ♪ 757 00:31:31,066 --> 00:31:32,298 Okay. 758 00:31:32,323 --> 00:31:34,550 Make an incision next to his nipple, 759 00:31:34,575 --> 00:31:37,935 about an inch and a half over the top of the rib. 760 00:31:44,377 --> 00:31:47,571 [GROANS LOUDLY] 761 00:31:48,969 --> 00:31:51,115 - Okay. - Now take the big clamp. 762 00:31:51,140 --> 00:31:52,581 Place it into the incision 763 00:31:52,606 --> 00:31:55,126 and push until the clamp pops into his chest. 764 00:31:55,583 --> 00:31:58,665 [SQUEALS] 765 00:32:00,093 --> 00:32:01,779 It's not going. This isn't working. 766 00:32:01,804 --> 00:32:02,595 Push harder. 767 00:32:02,620 --> 00:32:04,486 If I hit a lung or the heart... 768 00:32:04,511 --> 00:32:06,922 April, trust me. Push harder. 769 00:32:07,440 --> 00:32:09,473 [SIGHS] 770 00:32:09,843 --> 00:32:11,964 [GROANS] 771 00:32:11,989 --> 00:32:15,890 [GROANS LOUDER] 772 00:32:17,514 --> 00:32:19,812 I got a rush of air. 773 00:32:21,371 --> 00:32:22,814 [MONITOR BEEPS] 774 00:32:22,839 --> 00:32:24,482 Sats are coming up. 775 00:32:24,507 --> 00:32:26,609 Good job. 776 00:32:27,813 --> 00:32:29,237 Okay. 777 00:32:30,604 --> 00:32:32,337 What's happening with the baby? 778 00:32:32,449 --> 00:32:35,244 His color's coming back. He's stable for now. 779 00:32:35,269 --> 00:32:37,329 Guys, I need a little help over here. 780 00:32:37,691 --> 00:32:39,415 Wait, what about Lily? 781 00:32:39,440 --> 00:32:41,090 She's lost a lot of blood. 782 00:32:41,115 --> 00:32:42,481 What... what have we got left? 783 00:32:42,506 --> 00:32:43,953 I'm hanging my last two of FFP. 784 00:32:43,978 --> 00:32:45,086 She's not stable. 785 00:32:45,111 --> 00:32:48,047 - All right, keep suctioning. - Yeah. 786 00:32:48,399 --> 00:32:50,132 I can't see a thing. 787 00:32:50,157 --> 00:32:51,469 [GROANS] 788 00:32:51,494 --> 00:32:53,299 [GUSHING, GROANS] 789 00:32:53,324 --> 00:32:56,556 All right, the rupture extended into the uterine artery. 790 00:32:56,581 --> 00:32:58,614 All right, keep suction going. 791 00:32:58,639 --> 00:33:00,393 She's bottoming out, Connor. 792 00:33:00,418 --> 00:33:02,687 You said you could stop the bleeding! 793 00:33:03,096 --> 00:33:06,191 We had a deal, all right? Your father for Lily! 794 00:33:06,216 --> 00:33:07,567 All right, hold on. Hold on. 795 00:33:07,592 --> 00:33:08,943 I think I got it. 796 00:33:08,968 --> 00:33:10,237 Got it! 797 00:33:10,587 --> 00:33:12,655 Give me an 0 prolene on a needle. 798 00:33:12,883 --> 00:33:14,699 Pressure's rising. 799 00:33:15,348 --> 00:33:17,258 Bleeding's under control. 800 00:33:17,747 --> 00:33:20,372 All right, let's finish this 801 00:33:20,397 --> 00:33:23,083 and then we'll close the uterus. 802 00:33:25,585 --> 00:33:28,286 See? Lily's okay. 803 00:33:28,311 --> 00:33:30,924 They stopped the bleeding and... and your baby's here. 804 00:33:30,949 --> 00:33:34,261 You can still have a meaningful life with him, David. 805 00:33:34,565 --> 00:33:37,493 Please put the gun down. 806 00:33:37,518 --> 00:33:40,141 I promise to help make sure 807 00:33:40,166 --> 00:33:42,770 this baby stays a part of your life. 808 00:33:43,355 --> 00:33:44,872 No. 809 00:33:46,492 --> 00:33:49,692 I'm taking Lily and my baby and we're getting out of here. 810 00:33:50,140 --> 00:33:55,811 ♪ ♪ 811 00:33:59,486 --> 00:34:00,802 My baby? 812 00:34:01,077 --> 00:34:02,376 It's a healthy boy. 813 00:34:02,401 --> 00:34:03,989 [DOOR CLICKS OPEN] 814 00:34:04,054 --> 00:34:06,888 Hey, Lily, we're gonna go right now, all right? 815 00:34:07,388 --> 00:34:08,623 That's not happening. 816 00:34:08,648 --> 00:34:10,621 She can barely move in her condition. 817 00:34:10,646 --> 00:34:12,998 Stop talking. 818 00:34:13,184 --> 00:34:15,042 [TENSE MUSIC] 819 00:34:15,594 --> 00:34:16,716 We gotta go. 820 00:34:16,741 --> 00:34:19,974 Lily, we gotta go right now. All right? 821 00:34:20,220 --> 00:34:21,966 David, no. 822 00:34:23,515 --> 00:34:25,148 No, listen, all we gotta do 823 00:34:25,173 --> 00:34:26,341 is get to the neighborhood, all right? 824 00:34:26,366 --> 00:34:28,580 Because I know people who'll help us get out. 825 00:34:28,605 --> 00:34:30,677 I promise, it's gonna be okay. All right? 826 00:34:30,702 --> 00:34:31,990 No. 827 00:34:32,862 --> 00:34:36,981 It's over, David. It's over. 828 00:34:37,580 --> 00:34:39,484 ♪ ♪ 829 00:34:39,733 --> 00:34:41,364 If you change your mind, 830 00:34:41,595 --> 00:34:43,404 when you do, call my mom. 831 00:34:43,838 --> 00:34:46,366 She'll tell you to get in contact with me and the baby. 832 00:34:46,804 --> 00:34:48,475 David. 833 00:34:50,652 --> 00:34:52,622 What are you doing? 834 00:34:54,162 --> 00:34:55,624 Give me my son. 835 00:34:55,843 --> 00:34:57,793 I can't do that, David. 836 00:34:59,278 --> 00:35:01,330 Get back. Get back. 837 00:35:01,355 --> 00:35:03,799 Everyone back against the wall now. 838 00:35:05,283 --> 00:35:07,810 Miss Goodwin, hand him over. 839 00:35:07,835 --> 00:35:09,930 I said I'd help you, David, 840 00:35:09,955 --> 00:35:12,015 and I meant that. 841 00:35:13,315 --> 00:35:15,312 But I'm not giving you this baby. 842 00:35:15,457 --> 00:35:19,231 I'm not leaving here without my son. 843 00:35:20,134 --> 00:35:21,942 Sharon? 844 00:35:22,515 --> 00:35:24,682 ♪ ♪ 845 00:35:24,951 --> 00:35:26,529 You don't have a choice. 846 00:35:26,846 --> 00:35:30,051 No, you don't have a choice. 847 00:35:30,076 --> 00:35:35,039 I will kill everyone in this hospital before I leave my son. 848 00:35:35,249 --> 00:35:37,958 Then you're gonna have to start with me. 849 00:35:39,425 --> 00:35:41,333 Give me my son. 850 00:35:41,358 --> 00:35:42,724 [GUNSHOT] 851 00:35:42,749 --> 00:35:44,449 David! No! 852 00:35:44,474 --> 00:35:46,216 - [SCREAMING] - [GASPS] 853 00:35:46,327 --> 00:35:47,927 David! David! 854 00:35:47,952 --> 00:35:49,752 - Stay... stay with me, David. - Move, move, move, move! 855 00:35:49,777 --> 00:35:51,543 [MEN YELLING] 856 00:35:51,568 --> 00:35:53,149 Stay with me, David. 857 00:35:53,174 --> 00:35:54,653 - Target is down. - Stay with me, David. 858 00:35:54,678 --> 00:35:56,990 - Target is down... - Stay with me. 859 00:35:57,015 --> 00:35:59,248 [INDISTINCT SHOUTING] 860 00:35:59,377 --> 00:36:02,733 David? Stay with me. 861 00:36:05,136 --> 00:36:08,113 Weapons down! Let's go! Clear the area! 862 00:36:09,269 --> 00:36:12,201 [SOMBER MUSIC] 863 00:36:13,244 --> 00:36:20,516 ♪ ♪ 864 00:36:45,069 --> 00:36:48,362 [SIGHS] 865 00:36:50,678 --> 00:36:52,199 Susie. 866 00:36:53,215 --> 00:36:55,111 Do you know who did his surgery? 867 00:36:55,136 --> 00:36:57,579 Yes, I believe it was Dr. Bekker. 868 00:37:04,845 --> 00:37:06,144 You did the surgery? 869 00:37:06,169 --> 00:37:07,830 He had an atrial septal defect 870 00:37:07,855 --> 00:37:09,236 the size of the Chicago Bean. 871 00:37:09,261 --> 00:37:11,593 But fortunately, yes, I was able to patch it. 872 00:37:12,063 --> 00:37:14,759 I saved his life, but I suppose this is the closest 873 00:37:14,784 --> 00:37:16,598 you can come to saying thank you. 874 00:37:17,190 --> 00:37:19,810 I'll be back later to check on my patient. 875 00:37:25,321 --> 00:37:28,157 Hello, Dr. Manning. 876 00:37:28,182 --> 00:37:31,239 Hi. I'm glad to see you're feeling better. 877 00:37:31,365 --> 00:37:33,405 Just wanted to come in and check 878 00:37:33,430 --> 00:37:35,451 and see if you needed anything. 879 00:37:35,795 --> 00:37:37,795 [WHEELS SQUEAKING] 880 00:37:38,157 --> 00:37:39,914 Hi, Lily Cooper? 881 00:37:40,073 --> 00:37:41,884 Dr. Lang cleared the baby. 882 00:37:41,909 --> 00:37:44,676 I'm having a hard time finding the adoptive mom, though. 883 00:37:44,701 --> 00:37:46,265 Edie Thompson, right? 884 00:37:46,290 --> 00:37:48,589 I saw her leave the hospital. 885 00:37:48,837 --> 00:37:50,870 I don't think she'll be coming back. 886 00:37:51,028 --> 00:37:53,760 I'll call the agency tomorrow. 887 00:37:53,989 --> 00:37:55,922 Have them find another couple. 888 00:37:56,010 --> 00:37:57,777 I'm sure it won't be a problem. 889 00:37:57,802 --> 00:37:59,635 Can you take him back to the nursery 890 00:37:59,660 --> 00:38:01,693 until we get this straightened out? 891 00:38:01,718 --> 00:38:03,729 Hang on a second. 892 00:38:05,161 --> 00:38:07,484 Lily, is there something you want to say? 893 00:38:09,722 --> 00:38:11,989 Would it be okay if I hold him? 894 00:38:12,537 --> 00:38:15,325 - Honey. - Just for a little bit. 895 00:38:17,509 --> 00:38:18,827 Of course. 896 00:38:19,248 --> 00:38:22,038 [SOMBER MUSIC] 897 00:38:23,530 --> 00:38:24,898 Hi. 898 00:38:25,727 --> 00:38:31,049 ♪ ♪ 899 00:38:31,621 --> 00:38:33,341 There you go. 900 00:38:33,811 --> 00:38:35,386 Sweetie. 901 00:38:40,987 --> 00:38:43,436 - Dad? - Lily. 902 00:38:48,039 --> 00:38:50,776 But he's mine, Dad. 903 00:38:51,314 --> 00:38:53,581 [SOBBING] 904 00:38:54,113 --> 00:38:55,905 What? 905 00:38:57,263 --> 00:38:59,493 [SNIFFLING] 906 00:39:02,201 --> 00:39:05,636 [BABY CRYING] 907 00:39:13,401 --> 00:39:14,925 Will? 908 00:39:15,911 --> 00:39:19,346 When everything first started, you could've gotten out. 909 00:39:19,860 --> 00:39:22,373 But you came back for me. 910 00:39:23,045 --> 00:39:24,602 I know that. 911 00:39:25,382 --> 00:39:26,979 Thank you. 912 00:39:30,209 --> 00:39:32,710 - Agent Lee? - Will, Dr. Manning. 913 00:39:33,016 --> 00:39:35,905 - Is the FBI involved? - No, this is a CPD matter. 914 00:39:35,930 --> 00:39:38,323 I heard about what happened. Are you two okay? 915 00:39:39,263 --> 00:39:40,910 I was worried about you. 916 00:39:42,548 --> 00:39:44,789 I'm all right, Ingrid. Thanks. 917 00:39:46,394 --> 00:39:48,628 I should get going. Good night. 918 00:39:49,854 --> 00:40:17,754 ♪ ♪ [Music: sad, then melancholy and finally hopeful, not alone] 919 00:40:17,764 --> 00:40:19,659 [Many lessons to learn from movies and tv series...] 920 00:40:19,664 --> 00:40:21,364 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 63867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.