All language subtitles for Casino.Royale.1967

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,048 --> 00:00:17,276 Mr. Bond? 2 00:00:19,918 --> 00:00:23,945 - Yes? - I'm Lieutenant Mathis of the Special Police. 3 00:00:28,527 --> 00:00:30,927 These are my credentials. 4 00:00:31,530 --> 00:00:33,657 They appear to be in order. 5 00:00:33,766 --> 00:00:35,199 Come with me. 6 00:03:58,270 --> 00:04:01,000 They used to say, "A good spy is a pure spy... 7 00:04:01,373 --> 00:04:02,863 "...inside and out." 8 00:04:06,144 --> 00:04:10,240 Roses, Tanagra figurines, and Debussy. 9 00:04:11,383 --> 00:04:16,821 He plays Debussy every afternoon from sunset until it's too dark to read the music. 10 00:04:23,862 --> 00:04:27,662 Stands on his head a lot, eats royal jelly. 11 00:04:29,101 --> 00:04:32,264 Lets his intestines down, and washes them by hand. 12 00:04:32,871 --> 00:04:35,999 Something he learned during his sojourn in Tibet. 13 00:04:40,512 --> 00:04:44,710 - M, what gives? - I forgot to mention lions. 14 00:04:45,917 --> 00:04:50,411 - Lions and more lions! - We're surrounded by lions. 15 00:04:53,258 --> 00:04:56,455 I did not come here to be devoured by symbols of monarchy! 16 00:04:56,561 --> 00:05:00,793 - I warn you, M, if this is a trap... - Calm yourselves, gentlemen. 17 00:05:00,899 --> 00:05:03,800 It's no trap, I assure you. The lions are only curious. 18 00:05:03,902 --> 00:05:05,096 He has few visitors. 19 00:05:06,438 --> 00:05:08,065 That I can believe. 20 00:05:23,021 --> 00:05:25,819 A veritable Eden, is it not, gentlemen? 21 00:05:26,091 --> 00:05:30,824 - Eden without an Eve is an absurdity. - "A good spy is a pure spy." 22 00:05:31,530 --> 00:05:36,365 Not good. Great. The greatest spy in history, gentlemen. 23 00:05:37,402 --> 00:05:41,702 The true, one and only, original, James Bond. 24 00:06:00,292 --> 00:06:04,251 - The gentlemen are here, Sir James. - Thank you. 25 00:06:14,072 --> 00:06:16,905 - My dear Bond. - My dear M. 26 00:06:18,276 --> 00:06:20,107 Ransome, CIA, Sir James. 27 00:06:20,212 --> 00:06:23,545 Junior cipher clerk in my day, weren't you, Ransome? 28 00:06:23,648 --> 00:06:26,310 Yes, sir. JCC, Class "G." 29 00:06:26,418 --> 00:06:28,045 SIC to SCCT. 30 00:06:29,254 --> 00:06:31,119 CIA, Washington, DC. 31 00:06:31,356 --> 00:06:35,554 - Smernov, KGB, Sir James. - Ah, yes. The labor camp inspector. 32 00:06:35,861 --> 00:06:39,297 Ikon 988, GPU, Siberian sector. 33 00:06:39,664 --> 00:06:41,791 I remember your chap Lenin very well. 34 00:06:42,267 --> 00:06:47,102 - First-class organiser, second-class mind. - Le Grand, Sir James. 35 00:06:47,205 --> 00:06:51,164 - Deuxiéme bureau. - Promoted at last from the vice detail? 36 00:06:51,276 --> 00:06:53,744 How incredibly well you look, James. 37 00:06:54,312 --> 00:06:57,941 Time, my dear M, does not exist within these walls. 38 00:06:58,049 --> 00:07:03,385 - They ain't for real. - Yes, a far cry from our embattled world. 39 00:07:03,722 --> 00:07:06,520 In my day, spying was an alternative to war... 40 00:07:06,625 --> 00:07:10,026 ...and the spy was a member of a select and immaculate priesthood... 41 00:07:10,128 --> 00:07:13,791 ...vocationally devoted, sublimely disinterested. 42 00:07:14,933 --> 00:07:15,900 Thank you. 43 00:07:16,001 --> 00:07:19,027 Hardly a description of that sexual acrobat... 44 00:07:19,137 --> 00:07:23,801 ...who leaves a trail of beautiful dead women like blown roses behind him. 45 00:07:24,075 --> 00:07:26,806 - You mean... - You know very well who I mean. 46 00:07:27,012 --> 00:07:29,846 That bounder to whom you gave my name and number. 47 00:07:29,948 --> 00:07:33,611 My dear James, when you left us, we were a small service... 48 00:07:33,718 --> 00:07:36,482 ...under-financed, ludicrously ill-equipped. 49 00:07:36,588 --> 00:07:39,682 It was essential that your legend be maintained. 50 00:07:39,791 --> 00:07:43,955 Without a James Bond, 007, no one would have respected us. 51 00:07:44,062 --> 00:07:45,893 Him and his wretched gadgets. 52 00:07:45,997 --> 00:07:48,727 We must make use of the weapons of our time. 53 00:07:48,834 --> 00:07:50,267 So I observe. 54 00:07:50,869 --> 00:07:52,131 You, Ransome... 55 00:07:52,704 --> 00:07:56,231 ...with your trick carnation that spits cyanide. 56 00:07:56,374 --> 00:07:58,239 You ought to be ashamed. 57 00:07:59,411 --> 00:08:01,140 The Russians started it. 58 00:08:01,379 --> 00:08:02,744 And you, Smernov... 59 00:08:02,848 --> 00:08:06,909 ...with an armoury concealed in your grotesque boots. 60 00:08:08,119 --> 00:08:09,984 Listen to them tinkle. 61 00:08:11,323 --> 00:08:16,283 And you, Le Grand, with different deadly poison in each of your fly buttons. 62 00:08:18,697 --> 00:08:22,497 And you, M, with your flame-throwing fountain pens. 63 00:08:22,801 --> 00:08:25,235 You're joke-shop spies, gentlemen. 64 00:08:26,204 --> 00:08:28,900 We are in the last half of the 20th century, Sir James. 65 00:08:29,107 --> 00:08:30,269 Even you have to face it. 66 00:08:30,575 --> 00:08:33,908 Why should I, when I can face that instead? 67 00:08:34,412 --> 00:08:36,175 Look at my garden. 68 00:08:36,281 --> 00:08:39,512 Out there, there is a black rose. 69 00:08:39,918 --> 00:08:42,512 Not dark red, but black... 70 00:08:43,121 --> 00:08:45,715 ...as a raven's wing at midnight. 71 00:08:48,560 --> 00:08:52,462 Gentlemen, I would not exchange one single petal of that lovely flower... 72 00:08:52,564 --> 00:08:54,589 ...for anything your world has to offer. 73 00:08:54,699 --> 00:08:57,532 Including an Aston Martin complete with lethal accessories. 74 00:08:57,636 --> 00:09:01,128 You have only contempt for the proletariat, Sir James. This we know. 75 00:09:01,239 --> 00:09:04,470 If I didn't know better, I'd say you'd lost your faith in democracy. 76 00:09:04,576 --> 00:09:08,876 Look, James, you can break the bloody glass, but you can't hold back the weather. 77 00:09:08,980 --> 00:09:12,882 Things are bad. Very bad. I've lost 11 agents in the last fortnight. 78 00:09:12,984 --> 00:09:14,417 Seven killed, four missing. 79 00:09:14,519 --> 00:09:17,181 Is it too much to hope that my namesake is among them? 80 00:09:17,289 --> 00:09:20,588 - He may well be, tomorrow. - Eight of ours have been given the works. 81 00:09:20,692 --> 00:09:22,455 - Two in the Pentagon. - Sixteen. 82 00:09:22,561 --> 00:09:26,691 KGB is depleted. I'm not at liberty to disclose exact figures. 83 00:09:26,798 --> 00:09:30,097 The enemy has penetrated our most secret inner circles. 84 00:09:30,201 --> 00:09:31,828 He reads our very mind! 85 00:09:31,937 --> 00:09:34,929 For all we know, he has his eye on us now, sighting us in. 86 00:09:35,040 --> 00:09:38,168 Are you quite sure he is not one or more of you? 87 00:09:38,276 --> 00:09:40,574 - No. - Absolutely sure. 88 00:09:40,679 --> 00:09:44,012 Until this danger is past, we must stand united in the defence... 89 00:09:44,115 --> 00:09:48,313 ...of all spies everywhere, great or small, regardless of nationality. 90 00:09:48,420 --> 00:09:52,847 Calamity makes strange bedfellows, but why, I wonder, in the strength of your unity... 91 00:09:52,957 --> 00:09:55,890 ...do you disturb an old-fashioned gentleman in his retirement? 92 00:09:55,994 --> 00:09:58,827 We need your inspirational leadership in this dark hour. 93 00:09:58,930 --> 00:10:02,896 Please, give us the benefit of your incomparable powers of deduction. 94 00:10:03,001 --> 00:10:04,962 For the freedom-loving people of the world. 95 00:10:05,070 --> 00:10:07,561 For the glorious socialist revolution. 96 00:10:07,672 --> 00:10:11,039 If I may interrupt this flow of clichés, it is now that time of day... 97 00:10:11,142 --> 00:10:13,235 ...I have set apart for Debussy. 98 00:10:29,327 --> 00:10:32,626 Can this be the man who won a Victoria Cross at Mafeking? 99 00:10:32,731 --> 00:10:35,325 The hero of the Ashanti uprising? 100 00:10:35,633 --> 00:10:38,869 What genius to be wasted in the service of a crumbling empire! 101 00:10:38,970 --> 00:10:43,134 But why? Why at the height of his powers did Bond decide to retire? 102 00:10:47,212 --> 00:10:49,180 Mata Hari, my dear friend. 103 00:10:49,648 --> 00:10:53,013 - What's the connection? - The woman in his life. 104 00:10:53,218 --> 00:10:54,178 I don't get it. 105 00:10:54,285 --> 00:10:59,245 It was his painful duty to lure her across the Spanish frontier into France... 106 00:10:59,624 --> 00:11:02,957 ...where we stood her in front of a firing squad. 107 00:11:03,194 --> 00:11:05,185 He really loved that woman. 108 00:11:11,236 --> 00:11:12,794 Well, James? 109 00:11:13,338 --> 00:11:17,138 I'm sorry, old man, but what you ask is quite impossible. 110 00:11:18,043 --> 00:11:21,103 Perhaps this will change your decision. 111 00:11:26,217 --> 00:11:31,018 My record speaks my loyalty, but no. Not even for her, McTarry. 112 00:11:38,730 --> 00:11:41,198 Sorry, James. 113 00:11:42,133 --> 00:11:45,068 There's McTarry's signal. Stand by. 114 00:11:45,170 --> 00:11:46,348 - Zero. - On. 115 00:11:46,432 --> 00:11:47,502 - Fire! - Fire! 116 00:11:55,547 --> 00:11:57,037 Up 200! 117 00:12:04,022 --> 00:12:06,650 - Authority to Control. - Go ahead. 118 00:12:06,758 --> 00:12:09,056 Proceed with Smersh Plan "B." 119 00:12:09,160 --> 00:12:12,789 Sir James Bond is back, with his morals, his vows... 120 00:12:12,897 --> 00:12:14,728 ...and his celibate image. 121 00:12:15,133 --> 00:12:17,124 We must destroy that image. 122 00:12:23,508 --> 00:12:26,505 - Riverbank to Control. - Receiving you. Go ahead. 123 00:12:26,611 --> 00:12:28,738 The target has just entered Scotland. 124 00:12:38,890 --> 00:12:42,854 - M's castle to Control. - M's name is Mc Tarry. Use it. 125 00:12:42,961 --> 00:12:44,724 Plan "B" in operation. 126 00:12:44,829 --> 00:12:49,129 McTarry castle completely occupied, with only one change. 127 00:12:49,434 --> 00:12:55,066 - Agent Mimi is now M's widow. - Agent Mimi impersonating Lady Fiona? 128 00:12:55,940 --> 00:12:58,408 Well, she has the best Scots accent. 129 00:12:58,943 --> 00:13:01,912 And that's all that's left of the McTarry. 130 00:13:02,013 --> 00:13:06,780 Your husband died as he lived, Lady Fiona, in the service of Her Majesty. 131 00:13:06,918 --> 00:13:10,285 I thought it would be my painful duty to impart the news. 132 00:13:10,555 --> 00:13:13,888 How did you know your husband, M, I'm sorry, McTarry, was dead? 133 00:13:13,992 --> 00:13:17,450 - We were told. - Might I ask who told you? 134 00:13:18,029 --> 00:13:20,827 - The Grey Piper. - The who? 135 00:13:21,933 --> 00:13:24,693 Tell Sir James about the Grey Piper, lass. 136 00:13:24,936 --> 00:13:26,870 Whenever a McTarry dies... 137 00:13:27,605 --> 00:13:32,235 ...he comes down from the mountain, over the loch and through the heather... 138 00:13:32,610 --> 00:13:34,271 ...playing the clan lament. 139 00:13:34,646 --> 00:13:38,412 We always put a tappit-hen of usquebaugh outside the castle door. 140 00:13:38,716 --> 00:13:39,683 A tappit-hen? 141 00:13:39,717 --> 00:13:42,652 - A quart of whisky. - Is he a real piper? 142 00:13:42,754 --> 00:13:47,191 We dinna ken. But it's been the same one for 600 years. 143 00:13:48,426 --> 00:13:52,556 - Naught else remains? - Nothing to speak of, I'm afraid. 144 00:13:53,031 --> 00:13:57,092 It was found in a tree, 100 yards from where he stood. 145 00:13:57,735 --> 00:14:00,636 Took off, as it were, and flew like a bird. 146 00:14:01,873 --> 00:14:04,865 But whether it is an article of apparel... 147 00:14:04,976 --> 00:14:08,002 ...or an anatomical feature, that is the question. 148 00:14:08,446 --> 00:14:10,710 Should it be given Christian burial? 149 00:14:10,815 --> 00:14:13,613 Just how personal is a toupee? 150 00:14:14,219 --> 00:14:17,950 It can only be regarded as a "hairloom." 151 00:14:18,223 --> 00:14:22,125 Eliza, put it with all the other relics of McTarry glory. 152 00:14:23,795 --> 00:14:29,028 We all ken that our beloved McTarry of the Glen was a different man in Whitehall. 153 00:14:29,634 --> 00:14:32,728 But McTarry women never ask questions. 154 00:14:34,939 --> 00:14:38,705 According to clan tradition, when the laird dies... 155 00:14:38,810 --> 00:14:44,248 ...a black he-goat must be ta'en alive off Ben Tarry by six barefoot virgins. 156 00:14:45,250 --> 00:14:47,582 I, myself, slaughter it. 157 00:14:47,685 --> 00:14:51,985 The daughters wrest the stomach out and stuff it with entrails. 158 00:14:52,323 --> 00:14:53,813 Bright entrails. 159 00:14:54,525 --> 00:14:57,619 Sear it, boil it, and serve it up. 160 00:14:58,096 --> 00:15:01,259 - And eat it? - Warm reekin'. 161 00:15:02,533 --> 00:15:04,296 Sounds delicious. 162 00:15:04,769 --> 00:15:09,103 We start feastin' at midnight, washin' the haggis down with usquebaugh. 163 00:15:09,207 --> 00:15:13,610 One gives strength to the limbs, the other, fire to the blood for dancing. 164 00:15:14,012 --> 00:15:17,175 - Dancing? - The McTarry funeral fling. 165 00:15:18,686 --> 00:15:23,010 "Argar, argar garar goru argar" it goes. 166 00:15:23,354 --> 00:15:24,548 Most moving. 167 00:15:24,656 --> 00:15:29,116 Ah, we dance till we fall in our tracks, and after an hour's repose... 168 00:15:29,227 --> 00:15:33,220 ...the piper wakes us to the tune of "Away to the Grouse..." 169 00:15:33,331 --> 00:15:36,596 ...and away we go to the memorial grouse shoot. 170 00:15:36,935 --> 00:15:39,403 But surely the grouse is not in season? 171 00:15:39,604 --> 00:15:44,166 Whenever a McTarry dies, the grouse come into season. 172 00:15:50,949 --> 00:15:55,180 - I'm Heather. - I'm Meg. 173 00:15:55,520 --> 00:15:58,216 - Your bath's ready, Sir James. - Thank you. 174 00:15:58,323 --> 00:16:01,156 - At the end of the passage. - Very kind of you. 175 00:16:01,259 --> 00:16:04,422 Let us help you out of your duddies. 176 00:16:04,529 --> 00:16:08,590 - No, thank you. I can manage my... - We always helped Daddy. 177 00:16:08,967 --> 00:16:12,801 How many of you are there? Daughters, I mean. 178 00:16:13,004 --> 00:16:15,768 - Eleven, in all. - Eleven! 179 00:16:16,207 --> 00:16:17,139 My word. 180 00:16:17,575 --> 00:16:21,176 And how do the ages range around? 181 00:16:21,279 --> 00:16:24,674 - Who is the... How young is the youngest? - 16. 182 00:16:24,782 --> 00:16:26,943 - And the eldest? - 19. 183 00:16:27,452 --> 00:16:30,478 You mean there are only...? Be careful of my loose kneecap. 184 00:16:30,588 --> 00:16:34,285 You mean, there are only three years between all 11 of you? 185 00:16:34,392 --> 00:16:36,917 Some of us are adopted daughters. 186 00:16:37,028 --> 00:16:38,290 I see. Steady. 187 00:16:38,863 --> 00:16:43,562 - Are there any men in the house? - Nane but the pipers. 188 00:16:44,102 --> 00:16:46,434 My daddy only liked the lassies. 189 00:16:46,804 --> 00:16:51,070 Your daddy really was a different man in Whitehall. 190 00:17:37,422 --> 00:17:42,382 I'm testing the temperature of the water, as I always did for my daddy. 191 00:17:43,494 --> 00:17:46,463 He used to call me his little thermometer. 192 00:17:47,832 --> 00:17:50,198 Well? Get in. 193 00:17:50,902 --> 00:17:52,870 - Get in? - Get in. 194 00:18:04,615 --> 00:18:08,176 - You're sure I'm not crowding you? - Get in. 195 00:18:12,390 --> 00:18:16,759 - Aye, do you like your back scrubbed? - Thank you. 196 00:18:19,063 --> 00:18:22,328 - What is your name, my dear? - Buttercup. 197 00:18:23,000 --> 00:18:26,026 - How old are you? - 17. 198 00:18:27,538 --> 00:18:31,099 - Do you go to school? - Daddy taught us. 199 00:18:31,843 --> 00:18:36,337 There, you're as slick as a baby. Now, turn round. 200 00:18:53,364 --> 00:18:54,763 What form are you in? 201 00:18:55,366 --> 00:18:58,699 Can you need judge that for yourself, Sir James? 202 00:18:59,003 --> 00:19:03,303 - What is your favorite subject? - Anatomy. That's your mediastinum. 203 00:19:03,875 --> 00:19:06,469 That's your orbicularis oris. 204 00:19:07,145 --> 00:19:11,275 That's your azygos vein. That's your articular cartilage. 205 00:19:11,382 --> 00:19:15,785 - And those are your synovial membranes. - Quite. Right. 206 00:19:15,887 --> 00:19:18,712 - It's getting gey cold. - Quite. 207 00:19:18,923 --> 00:19:23,622 - My daddy liked it hotter. - I am not your... Quite. 208 00:19:48,219 --> 00:19:49,550 Thank you. 209 00:19:53,624 --> 00:19:54,921 To the laird. 210 00:19:55,359 --> 00:19:56,986 To the laird! 211 00:19:59,397 --> 00:20:02,696 To your right, Sir James, Lady Mary. 212 00:20:03,167 --> 00:20:05,829 Daughter of Lord Douglas McTarry... 213 00:20:06,237 --> 00:20:09,695 ...raped by the Campbells in 1622... 214 00:20:10,208 --> 00:20:13,644 ...in retaliation of which, Lord Douglas... 215 00:20:13,744 --> 00:20:18,374 ...sent his only son, Hamish, out to rape twa Campbell lassies. 216 00:20:19,083 --> 00:20:22,746 - At the same time? - Eldest first, of course. 217 00:20:23,087 --> 00:20:25,112 As prescribed by scripture. 218 00:20:25,223 --> 00:20:27,020 The youngest bore him triplets. 219 00:20:30,494 --> 00:20:36,062 Their union being thus bounteously blessed, a contract of marriage was entered into... 220 00:20:36,167 --> 00:20:41,628 ...which brought the McTarry's Black Loch, Ben Torn, the Shags of Raugh, Glen Noch... 221 00:20:41,973 --> 00:20:44,032 ...and a good stretch of salmon water. 222 00:20:59,490 --> 00:21:00,923 All the best. 223 00:21:04,528 --> 00:21:06,189 I say, does she...? 224 00:21:40,364 --> 00:21:42,195 Good night, ladies. 225 00:22:41,492 --> 00:22:45,485 Sleep, I've had nane for thinking on my dearie. 226 00:22:46,597 --> 00:22:50,727 All the long night I wake, groveling in grief. 227 00:22:51,268 --> 00:22:53,293 Comfort me, Jamie lad. 228 00:22:54,171 --> 00:22:57,231 Give me your bosom to weep on. 229 00:22:57,341 --> 00:22:59,309 Doudle me, Jamie. 230 00:22:59,610 --> 00:23:00,502 Really, madam! 231 00:23:00,611 --> 00:23:03,603 I hereby claim my widow's due... 232 00:23:03,714 --> 00:23:06,046 ...according to McTarry tradition. 233 00:23:06,751 --> 00:23:08,685 Let me be comforted. 234 00:23:09,887 --> 00:23:11,184 Doudle me. 235 00:23:11,889 --> 00:23:14,983 A quaint custom, but one more honoured in the breach... 236 00:23:15,092 --> 00:23:16,582 ...than in the observance. 237 00:23:17,194 --> 00:23:19,822 Then you'll have to pay the piper. 238 00:23:20,731 --> 00:23:22,096 The piper? 239 00:23:22,933 --> 00:23:26,130 You heard me, you mean-mou'd ill-willie cuif! 240 00:23:26,404 --> 00:23:28,702 You'll have to pay the piper! 241 00:23:42,787 --> 00:23:44,015 Robin! 242 00:23:44,422 --> 00:23:47,289 Jock! Sandy! 243 00:23:47,958 --> 00:23:52,292 You've been challenged to warsle with Sir James. 244 00:23:54,598 --> 00:23:56,532 He wants to warsle. 245 00:24:03,841 --> 00:24:08,244 I haven't warsled for years. I may be a little out of practice. 246 00:24:42,012 --> 00:24:44,344 Play ball! 247 00:27:23,041 --> 00:27:25,606 Ha! Superbe! 248 00:27:26,777 --> 00:27:28,210 Formidable! 249 00:27:31,482 --> 00:27:34,178 Splendide! Bravo! 250 00:27:39,123 --> 00:27:41,522 Magnifique! Mais... 251 00:27:47,898 --> 00:27:50,160 Surprising how quickly it all comes back. 252 00:27:50,267 --> 00:27:53,862 Ah, well. A little beauty sleep before the grouse shoot, perhaps? 253 00:28:10,154 --> 00:28:13,123 Beaters, follow Marie over to the butts. 254 00:28:14,157 --> 00:28:17,718 Eliza, stay here with me for the countdown. 255 00:28:39,449 --> 00:28:40,780 "Oh, my love. 256 00:28:41,318 --> 00:28:43,843 "Is like a red, red rose. 257 00:28:45,422 --> 00:28:48,186 "That's newly sprung in June." 258 00:29:47,517 --> 00:29:48,711 Fire mission. 259 00:29:48,819 --> 00:29:51,447 - Roger. - Fuse alarm missiles. 260 00:29:52,789 --> 00:29:54,714 - Roger. - Supercharge. 261 00:29:54,725 --> 00:29:55,589 Roger. 262 00:29:59,029 --> 00:30:00,087 Fire! 263 00:30:10,574 --> 00:30:12,269 The button! 264 00:30:14,976 --> 00:30:17,350 The button! 265 00:30:18,966 --> 00:30:21,425 The button! 266 00:30:25,322 --> 00:30:28,155 - Oh, beloved! - Ah, good of you to join me. 267 00:30:28,258 --> 00:30:30,089 Oh, the button! The button! 268 00:30:30,727 --> 00:30:32,024 She's with him. 269 00:30:32,529 --> 00:30:36,397 Magnetic homing device. Which button is it? Let me look! 270 00:30:36,500 --> 00:30:38,798 Ah, there's a knife in my pocket. 271 00:30:40,604 --> 00:30:42,940 - See? - Ah, take off my braces. 272 00:30:43,199 --> 00:30:44,241 - Huh? - My braces. 273 00:30:44,265 --> 00:30:45,241 Oh. 274 00:31:05,195 --> 00:31:08,756 And now, madam, if you'd be kind enough to furnish a few answers. 275 00:31:09,065 --> 00:31:13,159 Our orders were to corrupt you, to befoul your image of yourself. 276 00:31:13,270 --> 00:31:16,797 - Failing that, we were to kill you. - I see. 277 00:31:17,307 --> 00:31:19,502 Look, they've found the button! 278 00:31:31,521 --> 00:31:33,682 Who gave you these orders? 279 00:31:34,091 --> 00:31:38,357 Authority. International Mothers' Help, East Berlin. 280 00:31:54,111 --> 00:31:55,942 Jolly good sport, what? 281 00:31:59,049 --> 00:32:00,539 You're wounded. 282 00:32:03,053 --> 00:32:05,044 'Tis but a thimbleful... 283 00:32:06,523 --> 00:32:08,150 ...but heart's blood. 284 00:32:10,060 --> 00:32:11,391 Farewell... 285 00:32:12,529 --> 00:32:13,621 ...Jamie. 286 00:32:14,831 --> 00:32:16,025 My dear. 287 00:32:18,168 --> 00:32:21,262 Again. Say it again. 288 00:32:21,705 --> 00:32:25,072 James Bond. My jo James. 289 00:32:27,210 --> 00:32:30,236 James Bond. My jo. 290 00:32:31,848 --> 00:32:33,042 My dear. 291 00:32:34,418 --> 00:32:36,386 One more request. 292 00:32:37,354 --> 00:32:38,946 The last. 293 00:32:43,794 --> 00:32:45,159 Think of me... 294 00:32:45,963 --> 00:32:48,796 ...as the second woman in your life. 295 00:32:50,500 --> 00:32:53,992 The one after Mata Hari. 296 00:32:56,673 --> 00:32:58,197 Kiss me, Jamie. 297 00:32:59,643 --> 00:33:01,804 Kiss me goodbye. 298 00:33:08,852 --> 00:33:12,413 Madam, are you quite sure you're dying? 299 00:33:13,323 --> 00:33:14,654 Not dying... 300 00:33:15,292 --> 00:33:17,157 ...but giving up my life. 301 00:33:17,661 --> 00:33:19,993 I'm going to another world. 302 00:33:21,598 --> 00:33:24,465 There's a convent over that hill. 303 00:33:41,218 --> 00:33:44,710 Control to Authority. Bond leaving Scotland now. 304 00:33:44,821 --> 00:33:46,755 Instructions understood. 305 00:34:19,823 --> 00:34:21,984 Jag to Dairy. Contact in position. 306 00:34:22,092 --> 00:34:23,821 Get ready to deliver milk. 307 00:34:23,927 --> 00:34:27,363 Dairy to Jag. Understood. Stand by, remote control. 308 00:34:27,464 --> 00:34:29,556 - Remote control ready. - Speed ready. 309 00:34:29,780 --> 00:34:30,956 Distance ready. 310 00:34:34,538 --> 00:34:37,166 - Start milk float. - Contact. 311 00:34:48,018 --> 00:34:51,112 - Distance, 75 yards. - Accelerating. 312 00:35:00,831 --> 00:35:02,256 - Prime detonators. - Check. 313 00:35:02,480 --> 00:35:03,356 Check. 314 00:35:13,376 --> 00:35:15,742 - The gap has widened. - 30 yards. 315 00:35:15,846 --> 00:35:17,308 - Retract detonators. - Check. 316 00:35:17,532 --> 00:35:18,508 Check. 317 00:35:22,486 --> 00:35:25,284 - Hold it. He's too close. - Dropping speed. 318 00:35:25,455 --> 00:35:27,446 Ignore Jag. Increase speed. 319 00:36:12,169 --> 00:36:15,866 - Distance gauge failing. - Vision failing. No vision. 320 00:36:18,875 --> 00:36:23,744 Switch to automatic control. Hello, Jag. Are you receiving me? 321 00:36:28,752 --> 00:36:30,947 Drop speed. I'm in direct line. 322 00:36:31,821 --> 00:36:34,255 Jag to Dairy. Drop speed now! 323 00:36:34,424 --> 00:36:36,358 Hello, Jag. Come in, Jag. 324 00:36:36,993 --> 00:36:39,120 - Detonators out. - Out. 325 00:37:05,488 --> 00:37:07,217 Good Lord. Moneypenny. 326 00:37:07,691 --> 00:37:09,659 You haven't changed a bit. 327 00:37:13,230 --> 00:37:15,926 Actually, I'm Miss Moneypenny's daughter. 328 00:37:17,901 --> 00:37:22,104 - How is your dear mother? - After you left the service, she took the vows. 329 00:37:22,205 --> 00:37:24,605 That seems to be the "in" thing to do these days. 330 00:37:24,708 --> 00:37:27,199 I must say, this place brings back a few memories. 331 00:37:27,310 --> 00:37:29,608 Yes, Mother told me some of them. 332 00:37:31,047 --> 00:37:34,214 She probably also told you that I'm partial to jasmine tea. 333 00:37:34,317 --> 00:37:36,842 - Jasmine tea, sir. - Lapsang souchong. 334 00:37:37,153 --> 00:37:40,548 Oh, by the way, Moneypenny, since I came in here, have you noticed me stammer? 335 00:37:40,657 --> 00:37:42,750 - No, sir. - Splendid. Let me know if I do. 336 00:37:42,859 --> 00:37:47,057 - I haven't got time for that now. - Uh, will you be needing me tonight, sir? 337 00:37:47,163 --> 00:37:48,221 Very probably. 338 00:37:48,331 --> 00:37:51,698 If I'm to take over this department, I have to know all of M's secrets. 339 00:37:51,801 --> 00:37:53,598 Not his personal ones, of course. 340 00:37:55,038 --> 00:37:58,735 - May I say welcome back, Sir James? - Ah, thank you... 341 00:37:58,842 --> 00:38:01,310 - Hadley, sir. - Of course, Hadley. Now, you were... 342 00:38:01,411 --> 00:38:02,810 My father's son, sir. 343 00:38:02,912 --> 00:38:05,107 That's right. And where is your dear father now? 344 00:38:05,215 --> 00:38:07,877 - The same place, sir. - That's encouraging. 345 00:38:07,984 --> 00:38:10,919 You'd better bring me up to date. Who is on what assignment? 346 00:38:11,021 --> 00:38:13,852 - It's not a very happy picture, sir. - Why are the black flags there? 347 00:38:13,957 --> 00:38:16,152 They've been liquidated, I'm afraid, sir. 348 00:38:16,160 --> 00:38:20,462 Uh, Finland, stabbed to death in a ladies' sauna bath, sir. 349 00:38:20,930 --> 00:38:24,696 Uh, Madrid, burnt in a blazing bordello, sir. 350 00:38:24,868 --> 00:38:28,429 And Tokyo, sir, garroted in a geisha house. 351 00:38:28,605 --> 00:38:32,905 It's depressing that the word "secret agent" has becomes synonymous with "sex maniac." 352 00:38:33,109 --> 00:38:34,940 Incidentally, where is my namesake? 353 00:38:34,944 --> 00:38:39,574 We've had to take him off the board, sir. He's now doing television. 354 00:38:39,717 --> 00:38:42,251 Oh. Why are the two flags here in the Caribbean? 355 00:38:42,352 --> 00:38:46,420 We've been out of contact for a month, sir. We are not sure which one to leave. 356 00:38:46,523 --> 00:38:50,118 - Who's there? - Your nephew, sir. Our Jimmy Bond. 357 00:38:50,327 --> 00:38:54,021 Oh. Rather a disappointment, I'm afraid, little Jimmy. 358 00:38:54,130 --> 00:38:59,090 Listen, you can't shoot me. I have a very low threshold of death. 359 00:38:59,369 --> 00:39:03,362 Uh, my doctor says I can't have bullets enter my body at any time. 360 00:39:07,143 --> 00:39:09,270 What if I said I was pregnant? 361 00:39:13,349 --> 00:39:14,883 Could I have a last cigarette? 362 00:39:14,985 --> 00:39:18,987 I'm gonna give it up any day now. Thank you. 363 00:39:24,423 --> 00:39:25,132 Listos! 364 00:39:26,162 --> 00:39:29,859 Uh, you realise this means an angry letter to the Times? 365 00:39:30,223 --> 00:39:31,680 Apunten! 366 00:39:32,764 --> 00:39:34,222 Fuego! 367 00:39:35,272 --> 00:39:36,864 So long, suckers. 368 00:39:43,973 --> 00:39:45,847 Apunten! Fuego! 369 00:39:48,718 --> 00:39:51,186 And so I think we'd better count him out, sir. 370 00:39:51,287 --> 00:39:52,211 Yes. 371 00:39:52,622 --> 00:39:55,550 Hadley, we're up against an opposition of fiendish ingenuity. 372 00:39:55,658 --> 00:39:59,025 - They make incredible use of women. - Yes, they tend to nowadays, sir. 373 00:39:59,129 --> 00:40:03,862 Female spies harassed me in Scotland. Female spies chased me to London. 374 00:40:04,167 --> 00:40:05,332 We need an AFSD. 375 00:40:05,835 --> 00:40:08,233 - Sir? - Anti-Female Spy Device. 376 00:40:08,338 --> 00:40:12,668 We find the one man all women want, and then we train him not to want women. 377 00:40:12,775 --> 00:40:15,239 All our wantable agents have disappeared, sir. 378 00:40:15,344 --> 00:40:17,112 Ah, this is where you come in, Moneypenny. 379 00:40:17,213 --> 00:40:19,481 I want you to go through all the auxiliary files. 380 00:40:19,582 --> 00:40:21,716 The lot, sir? It'll take all night. 381 00:40:21,818 --> 00:40:24,218 Your mother did some of her best work at night. 382 00:41:13,469 --> 00:41:14,868 Shall we continue? 383 00:41:22,478 --> 00:41:25,673 - And what is your name? - Cooper, big eyes, but don't be formal. 384 00:41:25,782 --> 00:41:28,945 - Call me Coop. - Sounds like something for keeping birds. 385 00:41:29,052 --> 00:41:30,349 That's me. 386 00:41:33,155 --> 00:41:37,353 - I really have to note your qualifications. - Height, 6-foot 2-and-a-half. 387 00:41:37,460 --> 00:41:40,657 184 pounds. Trophies for karate and judo. 388 00:41:40,863 --> 00:41:43,331 Holder of the Kamasutra black belt. 389 00:41:43,333 --> 00:41:46,359 Very impressive. How do you spell that? 390 00:41:46,469 --> 00:41:47,458 I'll show you. 391 00:41:47,570 --> 00:41:50,168 I have to check 15 more auxiliaries in alphabetical... 392 00:41:50,273 --> 00:41:53,499 Good, we'll call Mr. Zacharias and tell him not to wait up. 393 00:41:53,610 --> 00:41:55,805 The vacancy's just been filled. 394 00:41:59,282 --> 00:42:02,579 A first-class performance, Cooper. Excellent. Excellent. 395 00:42:02,685 --> 00:42:06,382 - Your primary statistics seem to fit the bill. - We aim to please, sir. 396 00:42:06,489 --> 00:42:09,117 You will start your AFSD training immediately. 397 00:42:09,225 --> 00:42:12,592 Moneypenny, get a few dozen girls for Cooper to start with. 398 00:42:13,095 --> 00:42:15,523 - Moneypenny? - Uh, a few dozen girls. 399 00:42:15,631 --> 00:42:17,228 I appreciate your confidence, sir. 400 00:42:17,333 --> 00:42:22,436 From now on, all remaining agents and trainees will be known as James Bond, 007, including the girls. 401 00:42:22,538 --> 00:42:23,605 Won't that be confusing, sir? 402 00:42:23,707 --> 00:42:26,307 Exactly. The enemy won't know which way to turn. 403 00:42:26,409 --> 00:42:30,436 - You are now James Bond. - Congratulations, 007. 404 00:42:30,547 --> 00:42:32,708 And you, 007, sir. 405 00:42:33,816 --> 00:42:35,443 Good hunting, 007. 406 00:43:00,376 --> 00:43:02,771 Doesn't that do something to you, 007? 407 00:43:02,945 --> 00:43:07,348 It does, but I'm being trained to ignore it. Beauty's only skin deep. 408 00:43:08,017 --> 00:43:12,681 - How about some skin diving? - Not today, Lorelei. 409 00:43:13,222 --> 00:43:14,052 Quite. 410 00:43:14,390 --> 00:43:15,687 Ting-Ling. 411 00:43:18,628 --> 00:43:22,257 Do you know that every fifth child born in the world is Chinese? 412 00:43:22,365 --> 00:43:24,656 Tell them, from now on, they'll have to keep it up without me. 413 00:43:24,767 --> 00:43:28,703 Oh, why are you so inscrutable? I thought that was supposed to be our racket. 414 00:43:28,805 --> 00:43:31,706 - You might be a double agent. - What would you do if I was? 415 00:43:31,841 --> 00:43:34,901 Whether you are, or whether you're not, sayonara. 416 00:43:36,345 --> 00:43:38,575 Next. Shirley. 417 00:43:42,618 --> 00:43:45,143 - You're not Shirley. - No. 418 00:43:45,555 --> 00:43:47,523 I'm the new secret weapon. 419 00:43:48,157 --> 00:43:50,824 - And I've just been perfected. - Yes, haven't you? 420 00:43:50,927 --> 00:43:53,623 - They've kept me under wraps. - Lucky them. 421 00:43:56,232 --> 00:44:00,168 - What do you do that's so secret? - I don't do anything. 422 00:44:00,403 --> 00:44:03,201 But unless you're one of them, you do. 423 00:44:10,312 --> 00:44:12,403 You're really learning to put up quite a resistance. 424 00:44:12,515 --> 00:44:15,275 - It goes against my nature, you know. - I sensed that too. 425 00:44:15,384 --> 00:44:18,876 - What are you doing after the exercise? - Getting my head examined. 426 00:44:27,496 --> 00:44:31,262 Our security man in Delhi tells us gold will be up two points by midday tomorrow. 427 00:44:31,367 --> 00:44:32,056 Buy gold. 428 00:44:32,168 --> 00:44:35,895 The French say you can have it, but it will cost you three nuclear warheads. 429 00:44:36,005 --> 00:44:36,772 Offer two. 430 00:44:36,873 --> 00:44:39,068 Your offer for Rockefeller Center's been accepted. 431 00:44:39,175 --> 00:44:43,111 Sell it. I've changed my mind. I like London. What about Lord Nelson's statue? 432 00:44:43,212 --> 00:44:45,578 It was delivered today, Miss Lynd. 433 00:44:48,484 --> 00:44:50,111 My dear Miss Lynd. 434 00:44:51,954 --> 00:44:55,412 - Who are you, sir? - I am Sir James Bond. 435 00:44:58,294 --> 00:45:00,758 But I thought you were retired, Sir James. 436 00:45:00,863 --> 00:45:03,696 The whole world believes that you were eaten by a shark, Miss Lynd. 437 00:45:03,799 --> 00:45:07,126 That was no shark. That was my personal submarine. 438 00:45:07,636 --> 00:45:11,936 But enough of this polite conversation. What is the purpose of your visit? 439 00:45:12,174 --> 00:45:13,601 I desperately need your help. 440 00:45:13,710 --> 00:45:18,244 My dear Sir James, I hardly ever undertake assignments these days. 441 00:45:18,381 --> 00:45:22,340 I can see why, but I think I can persuade you to undertake this one. 442 00:45:22,551 --> 00:45:25,042 Your reputation is remarkable. 443 00:45:25,488 --> 00:45:29,790 But believe me when I say I save all my energies for business. 444 00:45:30,292 --> 00:45:34,220 I have here a writ for just over 5 million pounds tax arrears. 445 00:45:34,363 --> 00:45:36,393 If you were to be cooperative, Miss Lynd... 446 00:45:36,499 --> 00:45:39,832 ...I could arrange easy payments and a substantial discount. 447 00:45:41,437 --> 00:45:45,271 Um, perhaps we should discuss this matter in comfort, Sir James. 448 00:45:45,374 --> 00:45:48,673 Ah, thank you. What a charming outfit that is. 449 00:45:49,212 --> 00:45:51,476 Do you often wear that in the office? 450 00:45:51,781 --> 00:45:55,046 If I wore it in the street, people might stare. 451 00:45:55,751 --> 00:45:59,778 - You said, Sir James, you needed my help. - Yes, I did, didn't I? 452 00:45:59,889 --> 00:46:02,458 I have a dossier on a man who works at the Buckingham Club. 453 00:46:02,558 --> 00:46:04,253 His name is Evelyn Tremble. 454 00:46:15,037 --> 00:46:17,130 Mr. Evelyn Tremble? 455 00:46:20,643 --> 00:46:24,409 - Yes, that's right. - Isn't Evelyn a girl's name? 456 00:46:26,482 --> 00:46:28,609 No, it's mine, actually. 457 00:46:31,587 --> 00:46:35,455 - Do you know me from somewhere? - Your book, Tremble On Baccarat. 458 00:46:35,558 --> 00:46:37,753 I've studied it very closely... 459 00:46:38,494 --> 00:46:39,620 ...at night... 460 00:46:40,563 --> 00:46:41,791 ...in my bed. 461 00:46:42,832 --> 00:46:44,732 Is that where you study it? 462 00:46:45,835 --> 00:46:49,527 There are several passes you describe in your book... 463 00:46:49,672 --> 00:46:51,606 ...which I don't fully understand. 464 00:46:51,874 --> 00:46:53,739 Which passes are these? 465 00:46:54,076 --> 00:46:57,705 They are all marked. I would have to have my book. 466 00:46:58,014 --> 00:46:59,447 Your book. 467 00:47:00,783 --> 00:47:02,876 And my book is in? 468 00:47:03,786 --> 00:47:04,946 My bed. 469 00:47:14,597 --> 00:47:16,462 You're winning tonight. 470 00:47:20,803 --> 00:47:22,737 I'll send my car for you. 471 00:47:37,553 --> 00:47:39,480 - Yes? - Hello. 472 00:47:39,589 --> 00:47:42,217 - It's me, Evelyn Tremble. - Oh, hello, Mr. Tremble. 473 00:47:42,325 --> 00:47:43,883 Can you hold on for a moment? 474 00:47:54,703 --> 00:47:55,670 Eric? 475 00:47:55,771 --> 00:48:00,003 Don't forget to empty the deep freeze first thing in the morning, okay? 476 00:48:00,443 --> 00:48:02,172 Oh, hello, Mr. Tremble. 477 00:48:02,311 --> 00:48:06,304 I'm so sorry to keep you waiting, but I was just seeing someone off. 478 00:48:06,415 --> 00:48:08,007 Come right up, all right? 479 00:48:08,117 --> 00:48:10,017 - Thank you. - Bye-bye. 480 00:48:12,021 --> 00:48:14,615 - So nice of you to come. - My pleasure. 481 00:48:14,724 --> 00:48:15,986 This way. 482 00:48:16,213 --> 00:48:19,714 ♪ The look of love ♪ 483 00:48:20,880 --> 00:48:24,797 ♪ Is in your eyes ♪ 484 00:48:25,647 --> 00:48:33,646 ♪ A look your smile can't disguise ♪ 485 00:48:35,313 --> 00:48:40,103 ♪ The look of love ♪ 486 00:48:41,545 --> 00:48:49,003 ♪ It's saying so much more than just words could ever say ♪ 487 00:48:51,462 --> 00:48:54,477 ♪ And what my heart has heard ♪ 488 00:48:54,560 --> 00:48:58,393 ♪ Well, it takes my breath away ♪ 489 00:48:59,435 --> 00:49:02,352 ♪ I can hardly wait to hold you ♪ 490 00:49:02,543 --> 00:49:05,251 ♪ Feel my arms around you ♪ 491 00:49:05,851 --> 00:49:08,627 ♪ How long I have waited ♪ 492 00:49:08,810 --> 00:49:10,934 ♪ Waited just to love you ♪ 493 00:49:11,159 --> 00:49:14,575 ♪ Now that I have found you ♪ 494 00:49:15,142 --> 00:49:19,767 ♪ You've got the look of love ♪ 495 00:49:20,783 --> 00:49:24,534 ♪ It's on your face ♪ 496 00:49:25,617 --> 00:49:33,906 ♪ The look that time can't erase ♪ 497 00:49:36,572 --> 00:49:38,199 Hello. 498 00:49:39,675 --> 00:49:40,801 Hello. 499 00:49:46,482 --> 00:49:49,683 That's Lord Nelson, isn't it? 500 00:49:49,785 --> 00:49:52,652 - Yes, isn't he beautiful? - Yes. 501 00:49:53,255 --> 00:49:55,917 - And do you know what he said? - What? 502 00:49:56,125 --> 00:49:59,492 "England expects every man to do his duty." 503 00:50:00,329 --> 00:50:01,921 So he did, yes. 504 00:50:02,398 --> 00:50:05,192 But this is Mayfair. 505 00:50:05,301 --> 00:50:07,467 Lord Nelson's in Trafalgar Square, surely. 506 00:50:07,570 --> 00:50:11,267 No, not any more. He's mine. Haven't you read the papers today? 507 00:50:11,374 --> 00:50:15,276 - I don't normally get them quite so early. - I get them before they're printed. 508 00:50:15,378 --> 00:50:18,142 I suppose you can do anything if you have money. 509 00:50:18,881 --> 00:50:21,042 Why don't you come down to me? 510 00:50:23,452 --> 00:50:24,885 Thank you very much. 511 00:50:25,521 --> 00:50:29,321 - Lovely place you've got down there. - Sit here. 512 00:50:34,864 --> 00:50:38,425 I do so like to feel comfortable, whatever I'm doing. 513 00:50:39,168 --> 00:50:40,931 Oh, yes, indeed, yes. 514 00:50:41,637 --> 00:50:44,105 The more relaxed the muscles, the... 515 00:50:45,174 --> 00:50:48,341 ...better the synchronisation between mind and body. 516 00:50:48,877 --> 00:50:53,075 I should think you're frightfully synchronised, Mr. Tremble. 517 00:50:56,886 --> 00:50:59,753 - Martini? - What about them? 518 00:50:59,922 --> 00:51:02,288 I was just about to offer you one. 519 00:51:11,667 --> 00:51:14,559 The things I didn't understand too well in your book... 520 00:51:14,670 --> 00:51:17,600 Let me see, was it in... 521 00:51:17,706 --> 00:51:20,368 ...chapter seven or chapter six? 522 00:51:22,144 --> 00:51:23,975 Chapter six, probably. 523 00:51:24,847 --> 00:51:29,416 Though, of course, it could have been chapter seven. 524 00:51:30,719 --> 00:51:34,416 Have you got the book, or is it still in your bed? 525 00:51:35,357 --> 00:51:36,915 I believe it is. 526 00:51:48,971 --> 00:51:53,203 Well, we'd better go right through the book, hadn't we? 527 00:52:05,688 --> 00:52:08,623 Do you get many complaints from the neighbors? 528 00:52:14,697 --> 00:52:18,827 Do you really think that your system is completely faultless? 529 00:52:18,968 --> 00:52:22,904 - Which system? - Your system for winning at baccarat. 530 00:52:23,005 --> 00:52:23,972 Yes, yes. 531 00:52:24,106 --> 00:52:28,566 The Evelyn Tremble system is... 532 00:52:29,745 --> 00:52:30,905 ...faultless. 533 00:52:31,013 --> 00:52:32,844 Good. Come on. 534 00:52:33,015 --> 00:52:35,882 - We have more to do. - More? 535 00:52:36,652 --> 00:52:39,819 I like a man who is able to retain his own personality... 536 00:52:39,922 --> 00:52:42,220 ...no matter what the circumstances. 537 00:52:44,193 --> 00:52:45,353 Oh, yes. 538 00:52:45,728 --> 00:52:47,628 No matter how he's dressed. 539 00:52:49,298 --> 00:52:52,625 You know what they say. "It's the clothes that makes the man." 540 00:52:52,735 --> 00:52:57,069 And if we're going to work together, I have to know what kind of a man you are. 541 00:52:59,441 --> 00:53:02,499 - Oh, I thought you might have gathered a little from... - If you can spare the time... 542 00:53:02,611 --> 00:53:06,445 ...I want to see what happens when you put on a different hat, a costume. 543 00:53:06,649 --> 00:53:08,580 You know, that sort of thing. 544 00:53:09,952 --> 00:53:14,048 - Oh, you like that sort of thing, eh? - You'll find some clothes there. Put them on. 545 00:53:15,858 --> 00:53:18,383 Well, if you think it's really necessary. 546 00:53:18,494 --> 00:53:23,294 - Unless you'd like to go round one more time. - One more time? Oh... 547 00:53:31,940 --> 00:53:34,368 There's nothing wrong with the British army... 548 00:53:34,476 --> 00:53:37,445 ...that a damn good swim won't cure. 549 00:53:38,514 --> 00:53:41,506 Now, Evelyn Tremble... 550 00:53:41,750 --> 00:53:44,150 ...38 years old, born in Highgate. 551 00:53:45,220 --> 00:53:46,847 Hello, sailor. 552 00:53:51,627 --> 00:53:52,787 The wrong one? 553 00:53:55,731 --> 00:53:56,698 Perfect. 554 00:53:57,333 --> 00:54:01,463 Distinguishing birthmark, little scar on right shoulder. 555 00:54:01,670 --> 00:54:04,537 Strawberry-shaped birthmark on left thigh. 556 00:54:04,807 --> 00:54:06,937 Well, there's nothing unusual in that. 557 00:54:07,109 --> 00:54:11,102 No, I myself have an apricot one on my hip. 558 00:54:11,347 --> 00:54:14,441 Well, I'll show you my strawberry if you'll show me your apricot. 559 00:54:15,017 --> 00:54:17,110 Author of a book on baccarat. 560 00:54:24,093 --> 00:54:26,926 Have you ever heard of a man called Le Chiffre? 561 00:54:27,563 --> 00:54:31,665 Oh, yes, an excellent card player. He once wrote me a fan letter. 562 00:54:31,800 --> 00:54:35,031 Uh, keep your hands there. Perfect. Lovely. 563 00:54:37,239 --> 00:54:39,264 I devoted a chapter to him in my book. 564 00:54:40,776 --> 00:54:42,300 His forte is baccarat. 565 00:54:42,978 --> 00:54:46,209 Besides baccarat, he deals in lechery. 566 00:54:46,782 --> 00:54:49,080 Well, nobody's perfect. 567 00:54:49,518 --> 00:54:53,784 Do you think you can win against Le Chiffre? 568 00:54:54,056 --> 00:54:57,890 Well, you'll remember that, in order to operate my system... 569 00:54:57,993 --> 00:55:02,862 ...completely free of risk, a stake of 100,000 pounds is required. 570 00:55:03,499 --> 00:55:04,864 Oh, yes, I remember. 571 00:55:05,701 --> 00:55:07,692 - Stand still. - Huh? 572 00:55:11,673 --> 00:55:13,470 I'm gonna give you... 573 00:55:14,576 --> 00:55:15,975 ...a five-hundredth... 574 00:55:16,845 --> 00:55:19,211 ...at f-2. 575 00:55:20,215 --> 00:55:23,844 That's the nicest thing that anyone's ever said to me. 576 00:55:26,488 --> 00:55:30,618 What would you say if I offered to stake you in a game against Le Chiffre? 577 00:55:33,228 --> 00:55:34,195 What? 578 00:55:34,630 --> 00:55:38,630 I put up the money, you play the game, and we split 50-50. 579 00:55:43,105 --> 00:55:46,268 - I think I'll go now, if you don't mind. - What's wrong? 580 00:55:47,943 --> 00:55:50,776 I enjoyed the earlier part of this evening very much. 581 00:55:52,414 --> 00:55:55,975 I shall always remember the pleasure of your company. 582 00:55:56,118 --> 00:55:59,554 I didn't even mind this dressing-up bit. 583 00:55:59,655 --> 00:56:04,251 But I do mind bloody unnecessary jokes about the one thing I really know well. 584 00:56:04,493 --> 00:56:05,951 Listen, Evelyn, I'm serious. 585 00:56:06,061 --> 00:56:09,519 It's because you really know about baccarat that I'm not joking. 586 00:56:09,832 --> 00:56:12,858 - You said you needed 100,000 pounds? - Mm-hmm. 587 00:56:14,903 --> 00:56:15,870 It's yours. 588 00:56:16,238 --> 00:56:17,933 That's fantastic. 589 00:56:18,640 --> 00:56:22,838 But look here, I mean, old Le Chiffre would never agree to play me. 590 00:56:22,945 --> 00:56:25,170 He's read my book. He'd recognise my name. 591 00:56:25,480 --> 00:56:27,674 No, no. Not any more. 592 00:56:27,850 --> 00:56:30,683 - Why? - We have chosen a new name for you. 593 00:56:31,207 --> 00:56:32,286 Who? 594 00:56:32,287 --> 00:56:34,380 James Bond. 595 00:56:35,357 --> 00:56:38,554 - Welcome to the James Bond, 007, Training School. - Oh. 596 00:56:38,660 --> 00:56:41,088 - It's a small Minox camera, isn't it? - Security, sir. 597 00:56:41,197 --> 00:56:44,389 - Yes. A friend of mine's got one of those. - Yes, it's Mr. Bond, isn't it? 598 00:56:44,500 --> 00:56:48,163 - Uh, yes. - If you'd be good enough to sign here, sir. 599 00:56:48,270 --> 00:56:52,070 It's not for me. It's for the Official Secrets Act. 600 00:56:52,841 --> 00:56:53,835 Yes, of course. 601 00:56:53,922 --> 00:56:56,838 Eyes right! 602 00:56:58,046 --> 00:57:00,004 Eyes left! 603 00:57:00,015 --> 00:57:03,416 - Carry on, Sergeant Major. - Yes, sir. Mark time. 604 00:57:04,286 --> 00:57:05,344 Halt! Hold! 605 00:57:06,288 --> 00:57:07,619 About turn! 606 00:57:10,358 --> 00:57:12,522 You really do start everything at Harrods, don't you? 607 00:57:12,628 --> 00:57:14,788 Oh, I shouldn't pay too much attention to what you see here. 608 00:57:14,897 --> 00:57:18,794 It's all basic stuff. It'll be out of date by the January sales. 609 00:57:23,405 --> 00:57:25,105 Good morning, Johnson. 610 00:57:25,207 --> 00:57:26,231 Sir! 611 00:57:35,617 --> 00:57:37,551 May I tell you something? 612 00:57:37,586 --> 00:57:39,411 - I'm being followed. - Why, yes, I know. 613 00:57:39,721 --> 00:57:42,622 It's part of the training. Shadowing people without being seen. 614 00:57:42,724 --> 00:57:44,692 Yes, but the whole point of this is... 615 00:57:44,793 --> 00:57:48,354 ...I can quite clearly see the man who is shadowing me. 616 00:57:49,331 --> 00:57:51,923 Oh! Him. You don't want to worry about him. 617 00:57:52,034 --> 00:57:54,428 He's not one of our trainees. He's our security man. 618 00:57:54,537 --> 00:57:55,663 I see. 619 00:57:56,371 --> 00:57:59,504 Ah, good morning, Inspector. Don't let me interrupt you. 620 00:57:59,608 --> 00:58:02,176 On the command, the head is turned thus... 621 00:58:02,377 --> 00:58:06,108 ...the hat is aimed thus, the gun is fired thus. 622 00:58:10,185 --> 00:58:13,018 Yes, we're still working on that one. 623 00:58:13,455 --> 00:58:16,390 Now to Agents Outfitting. Here we are. 624 00:58:18,060 --> 00:58:20,995 - Morning, Q. - Good morning, Fordyce. New man. 625 00:58:23,197 --> 00:58:24,859 If I could bother you for the signature, sir. 626 00:58:24,967 --> 00:58:27,167 - Signature, yes. - I shouldn't use that pen, sir. 627 00:58:27,269 --> 00:58:31,803 The moment the nib touches the paper, it releases a stream of poisonous gas... 628 00:58:31,907 --> 00:58:33,265 ...into the writer's eye. 629 00:58:33,375 --> 00:58:35,673 Good heavens. What'll they think of next? 630 00:58:35,978 --> 00:58:37,343 No good getting near that. 631 00:58:38,146 --> 00:58:41,006 I suppose it'd come in quite useful if you ever wanted to send anyone... 632 00:58:41,116 --> 00:58:42,708 ...a poison pen letter. 633 00:58:42,818 --> 00:58:45,719 Yes. All our new men say that. I usually reply: 634 00:58:45,821 --> 00:58:49,720 - "I don't wish to know that. Kindly leave MI5." - Yes. 635 00:58:49,924 --> 00:58:54,054 Yes, sir. We have a very highly-developed sense of humour down here. 636 00:58:54,162 --> 00:58:57,791 It isn't the only thing that's highly developed down here. 637 00:58:58,066 --> 00:58:59,363 - Fordyce. - Sir? 638 00:58:59,468 --> 00:59:00,765 - Wristwatch. - Sir. 639 00:59:02,170 --> 00:59:05,799 1965 Rolex Oyster Perpetual. 640 00:59:05,908 --> 00:59:10,140 Date indicator and log table around the outer band. 641 00:59:10,245 --> 00:59:12,543 And a thing that shows you what shape the moon is. 642 00:59:12,648 --> 00:59:13,740 Lovely. 643 00:59:14,750 --> 00:59:17,050 Now, this is very important. Try it on. 644 00:59:17,352 --> 00:59:18,642 - Let me help you. - Thank you. 645 00:59:18,754 --> 00:59:22,155 It's your means of reporting to us and our means of contacting you. 646 00:59:22,591 --> 00:59:24,058 Now, channel... 647 00:59:24,359 --> 00:59:25,621 ...six, Fordyce. 648 00:59:25,827 --> 00:59:28,723 Don't worry too much about him, sir. Channel six it is, sir. 649 00:59:28,730 --> 00:59:31,397 - They look the same. - I don't think I know which one is which myself now, sir. 650 00:59:31,500 --> 00:59:32,467 No, no. 651 00:59:33,135 --> 00:59:36,263 Look at your watch, tell me what you see. 652 00:59:36,638 --> 00:59:39,402 It's 5 and 20 minutes past 11:00. 653 00:59:39,641 --> 00:59:42,166 It's the 14th of March and... 654 00:59:42,277 --> 00:59:45,041 I said channel six, Fordyce. 655 00:59:45,814 --> 00:59:47,907 Well, nobody's perfect. 656 00:59:51,452 --> 00:59:54,283 That is absolutely amazing. I've never seen anything like this. 657 00:59:54,389 --> 00:59:55,980 It's just as if we're in the same room. 658 00:59:56,091 --> 00:59:59,818 It's a two-way television and radio wristwatch. 659 01:00:00,362 --> 01:00:04,128 It's an American idea. We got it from one of their comic strips. 660 01:00:04,532 --> 01:00:07,233 - Good heavens. - Ah! Tea. 661 01:00:07,435 --> 01:00:10,727 - Three lumps. - It's an incredible thing, this. 662 01:00:11,439 --> 01:00:14,606 Oh, which side do you dress, sir? 663 01:00:14,709 --> 01:00:16,641 Uh, I usually dress away from the window. 664 01:00:16,745 --> 01:00:20,476 - It's just some protective clothing, sir. - I see. 665 01:00:20,582 --> 01:00:23,312 Let me help you out of your hampering things. 666 01:00:26,287 --> 01:00:28,647 And it is, of course, Sanforized, sir. 667 01:00:28,757 --> 01:00:32,784 Non-iron. And also available in chocolate, oyster or clerical grey. 668 01:00:32,894 --> 01:00:35,527 It's hand-reefed and of course, double charvered. 669 01:00:35,631 --> 01:00:36,320 Is it? 670 01:00:36,332 --> 01:00:40,991 - Hmm. It's seems to be a little bit tight around the... - Poison capsule compartment? - Yes. 671 01:00:41,002 --> 01:00:45,805 I'm sure we can let it out about the switchblade and combined Geiger counter down there. 672 01:00:45,907 --> 01:00:47,097 Do what you can, Fordyce. 673 01:00:47,209 --> 01:00:49,138 Now, your intercom button's in here... 674 01:00:49,244 --> 01:00:52,372 ...with midget transmitters suitable for short-range contacts. 675 01:00:52,481 --> 01:00:53,948 There's an infrared camera here... 676 01:00:54,049 --> 01:00:58,083 ...a tape recorder in the shoulder padding, a Beretta in the buttonhole... 677 01:00:58,186 --> 01:01:01,922 Buttonhole, Forydize. And a cute little mini-gun in the gusset. 678 01:01:02,224 --> 01:01:04,424 Yes. Um, just one thing. 679 01:01:04,526 --> 01:01:07,986 What happens if I suddenly need to go somewhere? 680 01:01:08,129 --> 01:01:09,663 - Uh, in this, sir? - Yes. 681 01:01:09,765 --> 01:01:13,360 You'll find the safety instructions under the left lapel. 682 01:01:13,468 --> 01:01:17,063 Don't worry. You're in very good hands here. 683 01:01:17,372 --> 01:01:20,535 Hmm. Now this won't hurt a bit, sir. 684 01:01:21,109 --> 01:01:23,043 Who gave you these orders? 685 01:01:23,144 --> 01:01:26,036 International Mothers' Help, East Berlin. 686 01:01:26,048 --> 01:01:29,740 There it is, Hadley, our only clue. The voice of a beautiful woman. 687 01:01:29,851 --> 01:01:30,913 We've checked it out, sir. 688 01:01:31,019 --> 01:01:34,546 International Mothers' Help is a Smersh cover operation, sir. 689 01:01:34,656 --> 01:01:39,418 It supplies babysitters and au pair girls to some of the most important families. 690 01:01:39,527 --> 01:01:42,763 Then it must be infiltrated by someone absolutely reliable. 691 01:01:42,864 --> 01:01:46,197 - I hope you weren't thinking of me, sir. - I was thinking of Mata. 692 01:01:46,301 --> 01:01:49,600 - You can't mean Mata Hari, sir. - No, her daughter, Mata Bond. 693 01:01:49,705 --> 01:01:51,195 Mata Bond, sir? 694 01:01:51,506 --> 01:01:54,805 Yes. Her mother gave her that name because I happen to be the child's sort of... 695 01:01:55,110 --> 01:01:56,075 godfather. 696 01:01:56,178 --> 01:02:00,171 And to think that you knew Mata Hari, sir. She really was one of the greats. 697 01:02:00,282 --> 01:02:03,581 Yes, great little dancer, terrible spy. 698 01:02:03,685 --> 01:02:07,644 Whereas young Mata is a terrible dancer, might be a great little spy. 699 01:05:20,548 --> 01:05:23,517 It's uncanny. Quite uncanny. 700 01:05:24,185 --> 01:05:25,743 What memories it brings back. 701 01:05:25,854 --> 01:05:29,255 Paris, Berlin, Vienna. 702 01:05:29,557 --> 01:05:33,088 How madly we danced through the night. I was disguised as a Hungarian hussar... 703 01:05:33,194 --> 01:05:35,253 What are you going on about? 704 01:05:36,164 --> 01:05:40,032 You're the very image of your mother, and every bit as beautiful. 705 01:05:40,535 --> 01:05:42,093 You knew my mum? 706 01:05:43,471 --> 01:05:45,200 I am Sir James Bond. 707 01:05:46,408 --> 01:05:48,808 - Daddy. - My child. 708 01:05:51,179 --> 01:05:54,808 - Snail's egg? - No, thank you. They don't agree with me. 709 01:05:55,750 --> 01:05:58,776 Well, you're a charmer, aren't you? 710 01:06:00,488 --> 01:06:03,321 You dump me in an orphanage when I'm 3 years old. 711 01:06:03,425 --> 01:06:06,285 - And now, because you need me... - It really was very difficult. 712 01:06:06,394 --> 01:06:08,355 You see, at that time, my career was at its height... 713 01:06:08,463 --> 01:06:11,832 Well, it was a traumatic experience, I can tell you. 714 01:06:11,933 --> 01:06:16,165 You know, it's no joke being the illegitimate daughter of Mata Hari and James Bond. 715 01:06:16,271 --> 01:06:18,899 Still, you do get my monthly paychecks? 716 01:06:19,975 --> 01:06:23,144 Your monthly paychecks went on analysts' fees. 717 01:06:23,244 --> 01:06:25,604 That's why I came here. I had to get away from it all. 718 01:06:25,714 --> 01:06:27,238 I am sorry. I had no idea. 719 01:06:27,649 --> 01:06:30,209 Well, I must say, you seem to be very comfortable here. 720 01:06:30,518 --> 01:06:33,116 Oh, it's crazy. You want a drag? 721 01:06:33,421 --> 01:06:36,713 No, thank you. I'm trying to give that up. Who are all these people? 722 01:06:36,825 --> 01:06:40,317 They're the high priests of the temple. Okay, Fred, hop it! 723 01:06:49,003 --> 01:06:50,295 What an extraordinary performance. 724 01:06:50,405 --> 01:06:52,896 They seem to treat you like some kind of a goddess. 725 01:06:52,942 --> 01:06:57,434 Well, I am the celestial virgin of the sacred altar. 726 01:06:58,846 --> 01:07:00,477 Figuratively speaking, of course. 727 01:07:00,582 --> 01:07:02,550 Of course. Some tea? 728 01:07:02,650 --> 01:07:04,641 Ah, a cup of tea. Splendid. 729 01:07:05,119 --> 01:07:06,984 It's made from poppy seeds. 730 01:07:07,088 --> 01:07:09,584 Two cups of this, and you're stoned out of your mind. 731 01:07:09,691 --> 01:07:10,988 Thank you. 732 01:07:11,292 --> 01:07:13,487 You know, if you weren't my dad... 733 01:07:14,195 --> 01:07:16,220 ...I think I could fancy you. 734 01:07:17,065 --> 01:07:21,302 Well, that's very good of you, my dear. Rather warm in here, don't you think? 735 01:07:21,403 --> 01:07:25,601 Cool it, Charlie. So you want me to go to Berlin, huh? 736 01:07:25,707 --> 01:07:29,006 Now, Mata, you remember the old house on the Feldmannstrasse? 737 01:07:29,310 --> 01:07:31,135 Yeah, where Mum had her dancing school. 738 01:07:31,246 --> 01:07:33,646 That has now become International Mothers' Help. 739 01:07:33,748 --> 01:07:37,878 But that's just a cover for its real function. It is... Does he speak English? 740 01:07:38,086 --> 01:07:39,553 Hey, Charlie. Speak English? 741 01:07:39,654 --> 01:07:41,685 - No. - Good. 742 01:07:41,989 --> 01:07:45,081 It is a training centre for what are commonly referred to as spies. 743 01:07:45,193 --> 01:07:49,454 Now, your qualifications make you eminently suited to infiltrate the organisation. 744 01:07:49,564 --> 01:07:52,727 Two weeks' briefing in London, and you're off to Berlin. 745 01:07:54,469 --> 01:07:57,267 You want me to be a spy like Mum, huh? 746 01:07:57,973 --> 01:07:59,840 - Well! - Family tradition, my dear. 747 01:08:00,341 --> 01:08:03,970 Do I get an exploding briefcase and a secret transmitter? 748 01:08:04,078 --> 01:08:07,136 - That won't be necessary. - Well, I have to have some equipment. 749 01:08:07,248 --> 01:08:11,708 Your mother wiped out three divisions of infantry and five brigades of cavalry and... 750 01:08:12,020 --> 01:08:15,148 Well, frankly, she had much less equipment than you have. 751 01:08:23,598 --> 01:08:26,663 If you have any problems, you must contact London immediately. 752 01:08:26,768 --> 01:08:29,430 - Now, are there any questions? - Well, I have got one question. 753 01:08:29,537 --> 01:08:30,561 Yes? 754 01:08:31,072 --> 01:08:32,767 How do I get to Berlin? 755 01:08:33,374 --> 01:08:35,433 Oh, dear, silly me. Taxi! 756 01:08:37,345 --> 01:08:39,079 - Where to? - Berlin. 757 01:08:39,180 --> 01:08:41,444 - East or West? - West, of course. 758 01:08:41,549 --> 01:08:45,342 - Oh, well, that's all right, then. - Oh, would you say goodbye to Dad for me? 759 01:08:45,453 --> 01:08:48,554 Yes. Well, have a good trip. Jolly good luck. 760 01:08:53,361 --> 01:08:56,194 Get out of it, you lunatic! What are you trying to do? 761 01:08:57,265 --> 01:09:01,326 Come on, move. Get out of it! Get out the way! Go on! 762 01:09:14,215 --> 01:09:17,774 - That'll be 482 pounds, 15 and 9 pence. - You'll have to wait. 763 01:09:17,886 --> 01:09:21,112 Oi. Look, I've been caught like that before. Beside I haven't had my dinner yet. 764 01:09:21,222 --> 01:09:23,947 - Well, I don't have any change! - Now, here we go. 765 01:09:26,561 --> 01:09:29,858 What about my dinner then, eh? What a liberty. Did you see that? 766 01:09:29,964 --> 01:09:32,330 Any fish and chips shops around here, mush? 767 01:10:24,619 --> 01:10:27,486 Who are you? What you do want? 768 01:10:28,790 --> 01:10:33,750 - I'm here to enrol as a student. - What are your qualifications? Hmm. 769 01:10:35,597 --> 01:10:39,055 - I am the daughter of Mata Hari. - Mata Hari! 770 01:10:39,400 --> 01:10:42,665 - You are a liar. - Am I? 771 01:10:44,038 --> 01:10:46,097 Well, what about this, then? 772 01:10:49,110 --> 01:10:51,840 My little Mata Hari! I told you she'd come back. 773 01:10:52,047 --> 01:10:55,314 Silence! Or I will switch you off. 774 01:10:55,516 --> 01:10:56,949 Oh. Not that. 775 01:10:57,785 --> 01:10:59,412 Anything but that. 776 01:10:59,887 --> 01:11:03,983 You're even more fascinating than your mother. 777 01:11:04,459 --> 01:11:06,552 You must be Frau Hoffner, Mum's teacher. 778 01:11:07,328 --> 01:11:09,990 - I had that honour. - You must be Polo. 779 01:11:10,297 --> 01:11:14,357 She remembers me, her little Polo. She remembers me. 780 01:11:14,469 --> 01:11:15,868 Welcome home, my child. 781 01:11:15,970 --> 01:11:18,029 - Welcome, indeed. - Shtum! 782 01:11:19,273 --> 01:11:21,068 The Mata Hari School of Dancing... 783 01:11:21,175 --> 01:11:24,606 ...is the only truly international school of espionage in the world. 784 01:11:24,712 --> 01:11:27,003 - In the world. - There is no political prejudice here. 785 01:11:27,115 --> 01:11:29,749 - Prejudice. - We train Russian spies for America. 786 01:11:29,851 --> 01:11:32,142 - America. - Und American spies for Russia. 787 01:11:32,653 --> 01:11:35,520 - Very democratic. - Very democratic. 788 01:11:36,657 --> 01:11:40,789 Some of the greatest spies in the world have graduated from this institution. 789 01:11:40,895 --> 01:11:43,723 - The greatest. - Von Grudendorf, Malenvosky. 790 01:11:43,731 --> 01:11:45,158 Peter Lorre, Bela Lugosi. 791 01:11:45,366 --> 01:11:47,664 Here we have the decoding and cipher class. 792 01:11:57,111 --> 01:11:59,607 We are even training animals as espionage agents. 793 01:11:59,714 --> 01:12:00,538 Oh, really? 794 01:12:00,649 --> 01:12:04,177 At this moment, we have in the Kremlin a Russian-speaking parrot... 795 01:12:04,285 --> 01:12:06,879 ...in constant radio communication with the Pentagon. 796 01:12:06,988 --> 01:12:07,846 Fantastic. 797 01:12:07,956 --> 01:12:11,523 Und here is our class in karate und self-defence. 798 01:12:16,264 --> 01:12:19,092 If you will excuse me, I have a conference to attend. 799 01:12:19,200 --> 01:12:23,660 - Polo, you will show Mata to her room. - Please, follow me. 800 01:12:29,344 --> 01:12:31,972 Mata? Allow me. 801 01:12:33,915 --> 01:12:36,179 - Thank you. - Follow me. 802 01:12:41,155 --> 01:12:44,488 My battery needs recharging. 803 01:12:44,892 --> 01:12:48,419 - Might be your head needs examining. - No, I had that examined last week. 804 01:12:50,831 --> 01:12:52,321 This is your mother's room. 805 01:12:52,433 --> 01:12:56,301 It has not been opened since the day she left here in 1916. 806 01:13:01,809 --> 01:13:06,212 - You see? Nothing has been touched. - It's a wild room. 807 01:13:07,281 --> 01:13:09,749 Hey, what an enormous bed. 808 01:13:09,884 --> 01:13:12,876 The German army was very large in those days. 809 01:13:14,689 --> 01:13:19,217 To see you standing here in your mother's room brings back such happy memories. 810 01:13:19,794 --> 01:13:20,954 Here... 811 01:13:22,430 --> 01:13:24,295 ...what's all this about... 812 01:13:25,399 --> 01:13:27,799 ...an important conference, hmm? 813 01:13:30,238 --> 01:13:33,571 A representative of Le Chiffre is coming... 814 01:13:36,143 --> 01:13:37,433 ...tonight. 815 01:13:37,545 --> 01:13:41,481 - Who is Le Chiffre? - Nobody knows. 816 01:13:44,419 --> 01:13:46,444 Not even Le Chiffre. 817 01:13:48,155 --> 01:13:50,385 What's the conference about then, hmm? 818 01:13:52,326 --> 01:13:58,094 Le Chiffre is trying to raise money by selling his unique art collection. 819 01:13:59,200 --> 01:14:03,296 - Why does he need money? - He's a compulsive gambler, that's why. 820 01:14:03,404 --> 01:14:08,171 Und he is using organisation funds for his gambling. 821 01:14:08,709 --> 01:14:11,678 - You mean, Smersh? - Smersh. 822 01:14:13,214 --> 01:14:16,047 If he does not pay off his debts... 823 01:14:16,784 --> 01:14:18,074 ...he will be liquidated. 824 01:14:18,152 --> 01:14:21,617 Liquidated? Who by? 825 01:14:21,722 --> 01:14:22,511 By them. 826 01:14:22,623 --> 01:14:24,181 You mean... 827 01:14:24,792 --> 01:14:26,917 You're so like your mother, you're driving me mad. 828 01:14:27,028 --> 01:14:29,622 - Well, you haven't got far to go. - Come to me. 829 01:14:29,730 --> 01:14:31,755 Come to me, my little Mata. Come to me, come! 830 01:14:33,367 --> 01:14:35,897 About time you were back in your box, isn't it? 831 01:14:36,003 --> 01:14:38,631 You must forgive me. I lose control of myself. 832 01:14:39,073 --> 01:14:42,201 - I'm a mad fool. Mad. - You want an argument? 833 01:14:42,877 --> 01:14:44,868 Remember, forget everything I tell you. 834 01:14:44,979 --> 01:14:47,345 - My lips are sealed. - Lips! Don't say such word. 835 01:14:47,448 --> 01:14:48,938 Run along, son. 836 01:14:50,785 --> 01:14:52,343 Le Chiffre. Mm-hmm. 837 01:15:06,167 --> 01:15:08,499 It's the first john I've ever gone round with. 838 01:16:00,688 --> 01:16:04,055 Ah, there you are. I have been looking for you. 839 01:16:04,425 --> 01:16:06,484 Hmm. It is little Otto. 840 01:16:06,594 --> 01:16:09,188 - Who is he? - He was one of your mother's lovers. 841 01:16:09,297 --> 01:16:10,958 We often find him lying around. 842 01:16:11,065 --> 01:16:12,896 - Is he dead? - Hard to tell. 843 01:16:13,000 --> 01:16:15,400 He always looked like that. Come along, child. 844 01:16:15,503 --> 01:16:17,664 The auction is about to begin. 845 01:16:18,973 --> 01:16:19,540 Auction? 846 01:16:19,640 --> 01:16:23,371 Tonight we are selling one of the finest art collections in Europe. 847 01:16:23,477 --> 01:16:25,069 - Le Chiffre's collection? - Who? 848 01:16:25,179 --> 01:16:26,043 Le Chiffre. 849 01:16:26,147 --> 01:16:28,707 - Who is Le Chiffre? - The man who owns the art collection. 850 01:16:28,816 --> 01:16:31,717 - What art collection? - The collection is about to be auctioned. 851 01:16:31,819 --> 01:16:34,379 - Who said anything about an auction? - You did. 852 01:16:34,488 --> 01:16:35,386 Who am I? 853 01:16:35,489 --> 01:16:37,280 - Frau Hoffner. - Never heard of her. 854 01:16:37,392 --> 01:16:40,618 You're insane, my child. Quite insane. 855 01:16:41,262 --> 01:16:42,627 I think she's right. 856 01:16:44,432 --> 01:16:48,596 Gentlemen! You may please take your seats, and the auction will commence. 857 01:16:48,703 --> 01:16:49,931 Thank you. 858 01:16:50,838 --> 01:16:52,531 Gentlemen, I am here tonight... 859 01:16:52,640 --> 01:16:55,939 ...on behalf of my client, Le Chiffre, of whom you all have heard... 860 01:16:56,043 --> 01:16:59,206 ...to offer by auction his unique collection of art treasures. 861 01:16:59,313 --> 01:17:02,277 Are there any specific bidding instructions? 862 01:17:02,383 --> 01:17:05,313 Our instructions are that when we are sitting, we are bidding. 863 01:17:05,419 --> 01:17:07,380 When we are standing, we are not bidding. 864 01:17:07,488 --> 01:17:11,984 We'll do our bidding sitting down. When we're standing up, we're not bidding. 865 01:17:12,159 --> 01:17:14,694 We stand, we bid. We no stand, we no bid. 866 01:17:14,795 --> 01:17:19,357 - And the British representatives? - Well, I don't know, actually. 867 01:17:19,467 --> 01:17:23,801 Sort of a bit of both, I suppose, really. Is that all right with you, old chaps? 868 01:17:24,025 --> 01:17:24,801 That's fine. 869 01:17:25,306 --> 01:17:27,069 Very well, gentlemen. 870 01:17:28,509 --> 01:17:29,806 Now, then. 871 01:17:31,145 --> 01:17:34,244 Gentlemen, this is an extraordinarily embarrassing item... 872 01:17:34,348 --> 01:17:37,010 ...one of the classic blackmail items of all time. 873 01:17:37,118 --> 01:17:41,646 - What am I bid for this priceless picture? - 14 pounds, 10. 874 01:17:42,056 --> 01:17:44,616 - 300 rubles. - 300 rubles. 875 01:17:44,725 --> 01:17:47,125 - $1,000. - $1,000. 876 01:17:47,228 --> 01:17:50,254 - 2 million Chinese dollars. - 2 million Chinese dollars. 877 01:17:50,364 --> 01:17:54,130 Look at this masterpiece, gentlemen. Surely we can do better than that. 878 01:17:54,535 --> 01:17:56,963 - Here, what about my fare? - Get out! 879 01:17:57,004 --> 01:17:59,062 - Here! - Stop it! 880 01:17:59,073 --> 01:18:02,702 Here, whatever you do, you must not let Le Chiffre raise the money. 881 01:18:02,810 --> 01:18:04,175 Who are you? 882 01:18:06,247 --> 01:18:09,182 - I'm Carleton Towers of the FO. - FO? 883 01:18:09,283 --> 01:18:12,650 - The Foreign Office, dear. - Oh, wait outside, and keep the motor running. 884 01:18:12,753 --> 01:18:13,947 Righty-o. 885 01:18:16,590 --> 01:18:19,650 - 200,000 American dollars! - 100,000 pounds! 886 01:18:19,760 --> 01:18:23,594 - A wagon load of vodka! - 70 million tons of rice! 887 01:18:23,698 --> 01:18:27,464 - 60 pounds of caviar! - 30 million trucks! 888 01:18:37,378 --> 01:18:38,777 Hey! It's war! 889 01:18:47,221 --> 01:18:48,347 Hello? 890 01:18:48,756 --> 01:18:50,917 Hello? Get me the Pentagon! 891 01:18:51,358 --> 01:18:52,552 Hey, Fenella? 892 01:18:52,560 --> 01:18:55,290 Look, I shan't be able to get back for dinner. 893 01:18:55,396 --> 01:18:58,126 What? A sort of war's broken out. 894 01:19:11,746 --> 01:19:14,442 You should not have done this thing. 895 01:19:14,582 --> 01:19:17,915 Now I will have to kill you. 896 01:19:19,320 --> 01:19:23,087 - Oh... - What are you doing to me? What? 897 01:19:24,558 --> 01:19:25,525 No. 898 01:19:29,964 --> 01:19:33,730 Positive, negative. I never know which is which. 899 01:19:44,078 --> 01:19:46,706 Give me those films. 900 01:19:51,352 --> 01:19:53,115 She's got the films! 901 01:19:54,955 --> 01:19:57,617 Stop her! Get her! Get her! 902 01:20:15,676 --> 01:20:17,041 Now, look here! 903 01:20:25,986 --> 01:20:27,185 Taxi! 904 01:20:27,288 --> 01:20:28,550 Tally-ho! 905 01:20:39,700 --> 01:20:41,258 I'm sorry, madam. 906 01:20:42,071 --> 01:20:46,103 - Let me go! Taxi! - Over here! 907 01:20:47,374 --> 01:20:48,238 Here I am! 908 01:20:49,810 --> 01:20:51,004 Come on! 909 01:20:59,286 --> 01:21:02,619 - Good Lord! Taxi man Towers, isn't it? - Hello, sir. How nice to see you. 910 01:21:04,591 --> 01:21:06,058 Oh, this way! 911 01:21:07,697 --> 01:21:12,195 - ♪ What's new, Pussycat? Whoa, whoa ♪ - No, no down, no! 912 01:21:16,904 --> 01:21:18,204 - Where to, miss? - London! 913 01:21:18,406 --> 01:21:20,205 Oh, good show. 914 01:21:46,600 --> 01:21:47,667 Le Chiffre speaking. 915 01:21:47,768 --> 01:21:49,692 The whole scheme was a failure. 916 01:21:49,803 --> 01:21:52,763 And also, Dr. Noah knows what you've been up to. 917 01:21:52,973 --> 01:21:56,841 - What now? - I'll just have to raise the money. 918 01:21:56,943 --> 01:21:59,405 - But how? - How? 919 01:21:59,546 --> 01:22:04,342 - By playing baccarat. - But, Le Chiffre, what about me? 920 01:22:04,451 --> 01:22:06,851 What's going to happen to me? 921 01:22:39,386 --> 01:22:42,822 Thank you. And welcome to France, Monsieur Bond. 922 01:22:48,028 --> 01:22:50,388 We don't want our little talk to be overheard. 923 01:22:50,697 --> 01:22:54,763 - Get in the car. - Well, there's nothing to talk about, is there? 924 01:22:54,868 --> 01:22:57,268 Perhaps. Perhaps not. 925 01:22:57,371 --> 01:23:00,738 The point is, you must not allow yourself to become involved. 926 01:23:00,841 --> 01:23:05,471 Don't forget, there are many people here who loathe and despise you. 927 01:23:18,458 --> 01:23:22,019 I have to warn you, Bond. My instructions are... 928 01:23:22,229 --> 01:23:25,687 ...that you play your game with Le Chiffre and leave immediately. 929 01:23:26,266 --> 01:23:29,365 No one can be such a perverse idiot as to assault a customs official. 930 01:23:29,470 --> 01:23:32,769 - It must be deliberate. - It may just be natural talent, sir. 931 01:23:33,073 --> 01:23:35,808 - I have to warn Vesper. - You mean James Bond, 007, sir. 932 01:23:35,909 --> 01:23:36,967 Yes, yes, yes. 933 01:23:49,223 --> 01:23:53,182 Vesper? James Bond, 007? Vesper, are you there? 934 01:23:53,227 --> 01:23:55,821 Hello, Sir James. Yes, I'm here. 935 01:23:55,929 --> 01:23:58,420 I can't see you. Your picture's gone. 936 01:23:58,899 --> 01:24:02,130 No, it hasn't. I was just about getting into the bath. 937 01:24:03,037 --> 01:24:06,272 Vesper, do you think Tremble could be a double agent? 938 01:24:06,473 --> 01:24:08,935 He has enough trouble being a single agent. 939 01:24:09,242 --> 01:24:12,177 - Leave him to me. - Right. Over and out. 940 01:24:19,453 --> 01:24:20,681 Mr. Bond? 941 01:24:21,621 --> 01:24:23,418 You missed, Mr. Bond. 942 01:24:24,758 --> 01:24:25,782 Yes. 943 01:24:26,293 --> 01:24:28,022 I'm Miss Goodthighs. 944 01:24:29,129 --> 01:24:30,824 I can see that. 945 01:24:32,232 --> 01:24:35,360 You've got your cork still in your bottle. 946 01:24:35,903 --> 01:24:39,771 So I have. What are you going to do about it? 947 01:24:40,874 --> 01:24:42,307 Stick your arm out. 948 01:24:47,280 --> 01:24:50,780 The management of the Hotel Tropical present their compliments... 949 01:24:50,951 --> 01:24:53,579 ...and hope you will enjoy your stay with us. 950 01:24:59,293 --> 01:25:00,419 I see. 951 01:25:02,162 --> 01:25:05,256 Very sexy pants you're wearing, James. 952 01:25:05,999 --> 01:25:07,990 Yes, they're the new double-o fronts. 953 01:25:08,869 --> 01:25:11,599 Tell me, Miss Goodthighs... 954 01:25:11,638 --> 01:25:14,471 ...how much did you tip the porter to let you in here? 955 01:25:14,775 --> 01:25:16,743 I just showed him a little kindness. 956 01:25:17,111 --> 01:25:19,477 - How much? - Not too much. 957 01:25:19,580 --> 01:25:20,569 He's 83. 958 01:25:21,615 --> 01:25:23,139 It's a good year. 959 01:25:23,963 --> 01:25:25,963 So... 960 01:25:26,320 --> 01:25:28,117 What can I do for you? 961 01:25:28,688 --> 01:25:30,813 The question should be, "What can I do for you?" 962 01:25:30,924 --> 01:25:34,189 - Oh, have you got any suggestions? - This, for one. 963 01:25:53,247 --> 01:25:55,408 Tell me about yourself, James. 964 01:25:57,385 --> 01:26:01,679 Oh, well, I've had some pretty wild times in my life. 965 01:26:05,392 --> 01:26:09,761 Could you move over a bit? You're lying on my loose change. 966 01:26:11,531 --> 01:26:14,967 - James, I need you. - Yes, yes, yes. 967 01:26:15,235 --> 01:26:17,897 Well, I can understand that, my dear. I can understand that. 968 01:26:18,405 --> 01:26:22,637 - I want to know you better. - You're absolutely right. 969 01:26:24,411 --> 01:26:27,278 My goodness, this is strong shampoo. 970 01:26:27,414 --> 01:26:31,908 It really is. Look, I think I'd better freshen up a bit quick. 971 01:26:32,553 --> 01:26:36,421 I'll be back in five minutes. If I'm not, start without me. 972 01:26:40,787 --> 01:26:44,120 ♪ James Bond playing at Casino Royale ♪ 973 01:26:44,203 --> 01:26:48,453 ♪ He won a lot of money and a gal at Casino Royale ♪ 974 01:26:54,202 --> 01:26:56,952 ♪ Oh, he's not really such a wonderful spy ♪ 975 01:26:57,619 --> 01:27:02,160 ♪ But winning lots of money and a gal, he's a fabulous guy ♪ 976 01:27:46,114 --> 01:27:48,114 Evelyn! Evelyn! 977 01:27:49,139 --> 01:27:51,581 Evelyn! Evelyn! 978 01:27:51,832 --> 01:27:55,160 Evelyn, Evelyn. Evelyn, wake up! Up! 979 01:27:55,369 --> 01:27:58,566 - Huh? Huh? Huh? - Evelyn, what's the matter? Wake up! 980 01:27:58,939 --> 01:28:01,305 - You were drugged! - What? 981 01:28:01,408 --> 01:28:05,310 - You were drugged. - Yes, I know I was drugged. 982 01:28:05,412 --> 01:28:07,744 I put the antidote pill in, and then... 983 01:28:08,048 --> 01:28:11,348 Hey, I thought those antidote pills were supposed to give me 24-hour protection! 984 01:28:11,572 --> 01:28:12,948 Complete protection, they told me. 985 01:28:13,086 --> 01:28:13,786 I've got to get Sir James Bond... 986 01:28:13,888 --> 01:28:15,980 There is no time for such... 987 01:28:15,989 --> 01:28:17,290 Oh, Evelyn. Look at you! 988 01:28:17,414 --> 01:28:21,090 You're even wearing your glasses, and you know you're not supposed to do that. 989 01:28:21,194 --> 01:28:24,259 - James Bond doesn't wear glasses. - Yes, but I... 990 01:28:24,364 --> 01:28:26,992 It's just that I like to see who I'm shooting. 991 01:28:27,700 --> 01:28:30,399 There are only a few hours left before the game. 992 01:28:30,704 --> 01:28:32,535 Now, get freshened up. 993 01:28:33,173 --> 01:28:35,471 Yeah, what about Miss Goodthighs? 994 01:28:36,610 --> 01:28:41,547 Don't worry. I took care of her. Now, concentrate on the game. 995 01:28:43,084 --> 01:28:45,943 Vesper, I've given this game a lot of thought. 996 01:28:46,053 --> 01:28:48,221 When I go into that casino tonight... 997 01:28:48,322 --> 01:28:52,486 ...I'm going to sit down opposite Le Chiffre, look him straight in the eye, and say... 998 01:29:07,508 --> 01:29:08,634 No cards. 999 01:29:10,415 --> 01:29:13,690 - Neuf à la banque. - It's amazing! He never loses. 1000 01:29:13,765 --> 01:29:16,932 La banque gagne. La partie est terminée. 1001 01:29:17,017 --> 01:29:19,110 Quiet. Absolute silence, please. 1002 01:29:19,419 --> 01:29:22,346 For this experiment, I require the assistance of a young lady from the audience. 1003 01:29:22,456 --> 01:29:26,087 Any lady at all. You, madam. Look me in the eyes. 1004 01:29:27,427 --> 01:29:30,590 And you, George, keep your eyes on my chips. 1005 01:29:31,097 --> 01:29:32,155 I present you... 1006 01:29:32,566 --> 01:29:35,660 ...with the levitation of the Princess Ayisha. 1007 01:29:36,470 --> 01:29:40,634 An illusion taught to me by an ancient vegetarian... 1008 01:29:41,274 --> 01:29:45,108 ...in the mountain vastnesses of Tibet. 1009 01:29:52,819 --> 01:29:54,018 She feels no pain. 1010 01:29:54,121 --> 01:29:59,081 My assistants will enshroud the young lady in this perfectly ordinary paisley shawl. 1011 01:30:02,062 --> 01:30:05,725 Now, will you all place your hands on the table? 1012 01:30:25,152 --> 01:30:27,677 Now, let's get the show off the ground. 1013 01:30:34,027 --> 01:30:37,190 Keep your hand in place, madam, and continue to ascend... 1014 01:30:38,465 --> 01:30:39,864 ...in thin air. 1015 01:30:40,333 --> 01:30:42,931 Don't take your eyes from her, not one of you. 1016 01:30:43,036 --> 01:30:47,632 This is by your perfect concentration, the young lady remains floating in thin air. 1017 01:30:48,708 --> 01:30:52,439 Oh, excuse me, madam. Sorry to keep you hanging around. 1018 01:30:59,519 --> 01:31:02,582 - Ah. Monsieur, you wish to make a deposit? - Yes. 1019 01:31:03,823 --> 01:31:07,657 - Uh, how much? - 100,000 pounds sterling. 1020 01:31:09,095 --> 01:31:11,755 You can keep the case with my compliments. 1021 01:31:11,932 --> 01:31:15,927 Well, thank you, Monsieur. Uh, could we have the name, please? 1022 01:31:16,603 --> 01:31:18,867 Bond. James Bond. 1023 01:31:22,675 --> 01:31:23,972 James Bond? 1024 01:31:24,477 --> 01:31:26,035 Yes, James Bond. 1025 01:31:26,513 --> 01:31:28,947 Yes, James Bond. 1026 01:31:29,816 --> 01:31:33,946 I wonder if you'd be kind enough to sign my autograph book? 1027 01:31:34,054 --> 01:31:36,084 - Hmm, yes. - It's not for me, you understand. 1028 01:31:36,189 --> 01:31:38,254 It's my little sister. 1029 01:31:38,458 --> 01:31:42,294 I wonder if you'd be kind enough to put your autograph on that receipt... 1030 01:31:42,295 --> 01:31:44,590 ...for the 100,000 pounds sterling, please? 1031 01:31:44,698 --> 01:31:47,132 But of course, Mr. Bond. 1032 01:31:47,434 --> 01:31:51,762 It's not for me, it's for somebody else. Now what happens? 1033 01:31:52,072 --> 01:31:56,304 - First. We go to the casino director's office. - Point me. Just point me. 1034 01:32:01,781 --> 01:32:04,682 - What's the matter? - Oh, nothing. 1035 01:32:05,018 --> 01:32:08,510 It's just a bit different from the Buckingham Club, that's all. 1036 01:32:10,890 --> 01:32:12,482 Bond has arrived. 1037 01:32:13,293 --> 01:32:16,820 Bond is here. All staff on the alert. Come in. 1038 01:32:19,232 --> 01:32:21,198 Ah! Hello. How nice to see you again. 1039 01:32:21,301 --> 01:32:23,201 - How are you? - May I introduce... 1040 01:32:23,303 --> 01:32:27,997 - We have met. - Mr. Slymington Jones, Mr. James Bond. 1041 01:32:28,108 --> 01:32:29,372 - How do you do? - How do you do? 1042 01:32:29,596 --> 01:32:32,274 - Do make yourself comfortable. - Thank you. 1043 01:32:35,682 --> 01:32:38,981 I see you've put a tiger in your office. 1044 01:32:39,586 --> 01:32:41,479 Yes, I have several, actually. 1045 01:32:41,588 --> 01:32:45,585 That one that you so cleverly spotted, the head on the wall over there... 1046 01:32:45,692 --> 01:32:46,359 Yes. 1047 01:32:46,359 --> 01:32:49,758 ...and the one you're about to trip over. Do be careful. 1048 01:32:50,196 --> 01:32:51,220 Yes. 1049 01:32:53,800 --> 01:32:56,496 The man in the white coat is Le Chiffre. 1050 01:32:57,437 --> 01:32:59,296 Don't be afraid. It's a one-way mirror. 1051 01:32:59,406 --> 01:33:01,897 - Which way? - That way. 1052 01:33:03,710 --> 01:33:06,076 - No card. - No card. 1053 01:33:08,538 --> 01:33:10,580 Neuf à la banque. 1054 01:33:11,151 --> 01:33:12,379 Mr. Bond. 1055 01:33:12,752 --> 01:33:14,879 You can watch Le Chiffre better on here. 1056 01:33:17,524 --> 01:33:21,085 He's bought the bank for the evening, and he's winning consistently... 1057 01:33:21,194 --> 01:33:23,958 ...and showing off with his magic throughout. 1058 01:33:37,644 --> 01:33:40,238 - Why the dark glasses? - Here. 1059 01:33:46,519 --> 01:33:51,081 So if Le Chiffre wears the same kind of glasses, he knows every card on the table. 1060 01:33:51,191 --> 01:33:53,159 Oh, yes, infrared glasses. 1061 01:33:53,493 --> 01:33:54,960 What a cheat! 1062 01:33:55,862 --> 01:33:57,352 Listen, Evelyn. 1063 01:33:57,930 --> 01:34:01,627 You win, and Le Chiffre will almost certainly be killed by his organisation. 1064 01:34:01,934 --> 01:34:03,564 But he'd try and avoid that, wouldn't he? 1065 01:34:03,670 --> 01:34:05,970 - If you win, yes. - How? 1066 01:34:06,272 --> 01:34:08,540 - By trying to kill you. - As in dead? 1067 01:34:08,841 --> 01:34:11,604 Yes. But don't worry about that now. 1068 01:34:11,711 --> 01:34:15,012 Let's go down there, and you play the game of your life. 1069 01:34:15,214 --> 01:34:16,441 Yes, I better had. 1070 01:34:16,883 --> 01:34:19,214 There may not be too much more of it left. Hmm. 1071 01:34:22,355 --> 01:34:26,587 - Vesper... - Don't worry, I take care of you. 1072 01:34:31,064 --> 01:34:32,788 Well, eh. It's all under control now. 1073 01:34:32,799 --> 01:34:34,590 - I hope so. - Yes. 1074 01:34:35,101 --> 01:34:37,626 - Well, excuse me. - Willingly. 1075 01:34:45,521 --> 01:34:47,563 Messieurs, faites vos jeux. 1076 01:35:01,794 --> 01:35:03,521 I believe you have my name in the crevice. 1077 01:35:03,630 --> 01:35:04,561 James Bond. 1078 01:35:04,696 --> 01:35:07,613 - Pardon, monsieur? - Bond. James Bond. 1079 01:35:07,696 --> 01:35:09,736 Oh, yes, Mr. Bond. 1080 01:35:10,036 --> 01:35:11,833 Bond? James Bond? 1081 01:35:12,539 --> 01:35:14,029 The name is familiar. 1082 01:35:14,607 --> 01:35:17,701 I don't believe I've had the pleasure... 1083 01:35:17,811 --> 01:35:19,972 ...though I'm flattered you've heard of me. 1084 01:35:19,980 --> 01:35:23,916 I have heard of you, but not as an expert on baccarat. 1085 01:35:24,117 --> 01:35:26,517 Well then, I'm sorry you weren't told. 1086 01:35:31,658 --> 01:35:34,354 Do you think that went unnoticed, Mr. Bond? 1087 01:35:35,528 --> 01:35:38,224 I see everything that goes on at this table. 1088 01:35:39,265 --> 01:35:41,859 - Nothing escapes me. - I'm quite sure it doesn't. 1089 01:35:42,035 --> 01:35:44,333 But you know, we mustn't forget that: 1090 01:35:44,437 --> 01:35:47,201 "The beggar who is sitting in the market place... 1091 01:35:47,307 --> 01:35:49,036 "...is completely deaf... 1092 01:35:49,509 --> 01:35:51,101 "...insomuch as far as listening... 1093 01:35:51,211 --> 01:35:52,940 "...to the song that is coming from... 1094 01:35:53,046 --> 01:35:54,775 "...the mockingbird is concerned." 1095 01:35:54,881 --> 01:35:57,315 I'm sorry, Mr. Bond, I don't get the connection. 1096 01:35:58,918 --> 01:36:00,476 You will. You will. 1097 01:36:01,674 --> 01:36:03,716 Sim salabim. 1098 01:36:12,398 --> 01:36:14,263 When you're quite ready. 1099 01:36:14,734 --> 01:36:17,731 For my next experiment, I require the use of a perfectly ordinary... 1100 01:36:17,737 --> 01:36:19,364 ...gentleman's pocket handkerchief. 1101 01:36:19,372 --> 01:36:22,899 From the pocket of one perfectly ordinary gentleman. 1102 01:36:23,710 --> 01:36:26,637 That's the kind of remark that leads to war. 1103 01:36:26,780 --> 01:36:30,978 How much better for all humanity if all the nations could learn to live together in peace. 1104 01:36:32,352 --> 01:36:33,649 Marvelous. Marvelous. 1105 01:36:36,656 --> 01:36:37,623 More! 1106 01:36:44,163 --> 01:36:46,188 Oh, all right. That's finished, is it? 1107 01:36:46,999 --> 01:36:50,096 Oh, fantastic. Wonderful. Incredible. Incredible, isn't it? 1108 01:36:50,203 --> 01:36:53,566 Absolutely marvellous. I've never seen anything like it. 1109 01:36:55,875 --> 01:36:58,275 And now, if you're ready, Monsieur Le Chiffre. 1110 01:36:58,378 --> 01:37:02,280 I would like to play baccarat. I use the Evelyn Tremble method. 1111 01:37:02,382 --> 01:37:03,747 Who? You read Tremble? 1112 01:37:05,018 --> 01:37:08,385 I thought he'd only published a few paperback editions. 1113 01:37:08,488 --> 01:37:12,549 Well, I have an autographed first edition. It's a bit dog-eared now, mind you. 1114 01:37:12,659 --> 01:37:15,457 I've been through it a few times, but it has a certain... 1115 01:37:15,562 --> 01:37:17,120 Uninformed quality? 1116 01:37:20,626 --> 01:37:23,226 Six à la ponte et neuf à la banque. 1117 01:37:23,436 --> 01:37:25,097 - La banque gagne. - He keeps winning. 1118 01:37:25,205 --> 01:37:27,935 Aren't you a little out of your depths, Mr. Bond? 1119 01:37:28,041 --> 01:37:31,870 In the last 20 minutes, I have ruined two Greeks and a maharajah. 1120 01:37:32,011 --> 01:37:35,174 You know, Mr. Bond, we aren't playing for marbles. 1121 01:37:35,515 --> 01:37:36,675 The night is young. 1122 01:37:36,783 --> 01:37:40,685 And the rose garden is already littered with my victims. 1123 01:37:40,787 --> 01:37:42,152 Yes, but the... 1124 01:37:42,255 --> 01:37:44,018 "...beggar who sit in marketplace... 1125 01:37:44,123 --> 01:37:46,387 "...are deaf to song of nightingale." 1126 01:37:47,093 --> 01:37:48,822 You amuse me, Mr. Bond. 1127 01:37:49,395 --> 01:37:50,986 I'm glad you're enjoying me. 1128 01:37:51,097 --> 01:37:53,857 Shall we double the bank? 1129 01:37:54,501 --> 01:37:56,498 Not bad. If it'll improve your game. 1130 01:38:05,222 --> 01:38:07,763 Pas de cartes. No card. 1131 01:38:19,247 --> 01:38:22,680 - Sept à la banque. - It's amazing. He never loses. 1132 01:38:22,780 --> 01:38:25,155 Cinq à la ponte. La banque gagne. 1133 01:38:25,231 --> 01:38:27,290 What about one for the road? 1134 01:38:28,868 --> 01:38:32,599 It looks as though luck isn't on your side of the road tonight, old man. 1135 01:38:32,705 --> 01:38:34,969 She has a habit of moving around. 1136 01:38:35,374 --> 01:38:38,571 Then we might as well double the bank again. 1137 01:38:41,180 --> 01:38:43,011 Suppose I were to treble it? 1138 01:38:43,883 --> 01:38:47,046 Treble it? You haven't any chips. 1139 01:38:48,588 --> 01:38:51,284 I think my credit's good. 1140 01:38:52,925 --> 01:38:54,517 Bond credit good. 1141 01:38:54,861 --> 01:38:57,591 The bank now stands at 50 million francs. 1142 01:39:04,570 --> 01:39:05,867 Very well. 1143 01:39:07,674 --> 01:39:11,075 Good-bye, Mr. Bond. It's been nice knowing you. 1144 01:39:24,759 --> 01:39:26,556 Pas de cartes. No card. 1145 01:39:49,015 --> 01:39:49,947 Baccarat. 1146 01:39:50,550 --> 01:39:51,710 He lost! 1147 01:39:55,955 --> 01:39:58,690 Good-bye, Monsieur Le Chiffre. It was nice knowing you. 1148 01:39:58,792 --> 01:40:02,428 Let's not say good-bye, Mr. Bond. Let's just say au revoir. 1149 01:40:02,628 --> 01:40:03,688 Lovely. 1150 01:40:03,696 --> 01:40:05,789 Credit my account, would you? 1151 01:40:06,047 --> 01:40:08,505 La partie est terminée. 1152 01:40:09,469 --> 01:40:12,597 - A remarkable performance, Mr. Bond. - Thank you very much. 1153 01:40:12,605 --> 01:40:15,506 - A trifle unusual, perhaps but... - How would you like the money? 1154 01:40:15,508 --> 01:40:18,141 - A cheque in any Swiss bank. - Would you like the cheque now? 1155 01:40:18,244 --> 01:40:20,712 - Oh, yes, now. - Yes, now, yes. 1156 01:40:21,280 --> 01:40:24,043 I'll arrange it with the cashier. You can pick it up as you go out. 1157 01:40:24,150 --> 01:40:26,284 - Excuse me. - Willingly. 1158 01:40:27,820 --> 01:40:32,382 Mr. Bond, what are your movements for the rest of the evening? 1159 01:40:32,392 --> 01:40:35,889 Oh, we thought we'd have a bite to eat in the restaurant. 1160 01:40:35,895 --> 01:40:38,160 Then back to the hotel. 1161 01:40:38,264 --> 01:40:41,097 And you're leaving Royale first thing in the morning? 1162 01:40:41,200 --> 01:40:42,167 Are we? 1163 01:40:42,268 --> 01:40:45,760 - The Inspector isn't asking us. He's telling us. - Oh. 1164 01:40:45,872 --> 01:40:49,774 A police car will escort you from the hotel to the airport. 1165 01:40:49,876 --> 01:40:51,107 - Mr Mathis. - Yes? 1166 01:40:51,331 --> 01:40:53,607 There's something been worrying me. 1167 01:40:53,613 --> 01:40:57,913 You're a French police officer, and yet you have a Scots accent. 1168 01:40:58,151 --> 01:40:59,175 Aye. 1169 01:40:59,952 --> 01:41:01,385 It worries me, too. 1170 01:41:27,680 --> 01:41:30,716 Haven't by any chance seen a young lady in a green dress, have you? 1171 01:41:30,716 --> 01:41:34,111 Let me see, sir. Would that be a lady with a black bag over her head... 1172 01:41:34,220 --> 01:41:36,911 ...being manhandled by two unsavory gentlemen? 1173 01:41:36,923 --> 01:41:40,552 - Could very well be, yes. - She went that way, sir, in a car. 1174 01:41:40,927 --> 01:41:42,485 A very fast car. 1175 01:41:43,062 --> 01:41:44,359 - Moss? - Yes, sir? 1176 01:41:44,364 --> 01:41:45,490 - Look! - Yes, sir. 1177 01:41:45,498 --> 01:41:47,295 - Follow that car. - Yes, sir. 1178 01:41:49,235 --> 01:41:52,102 I'll use Fangio next time. Idiot. 1179 01:41:53,606 --> 01:41:56,769 Grand Prix enthusiasts may be worried by the amount of time... 1180 01:41:56,876 --> 01:41:59,777 ...it's taken me to get into this Lotus Formula Three. 1181 01:41:59,912 --> 01:42:02,943 What they don't realise is that, although Le Chiffre thinks... 1182 01:42:03,049 --> 01:42:08,312 ...he has a faster car than me, I am faster in my Lotus Formula Three. 1183 01:42:23,069 --> 01:42:24,832 Wake up, Mr. Bond. Wake up. 1184 01:42:29,442 --> 01:42:31,273 Well, now, Mr. Bond. 1185 01:42:31,610 --> 01:42:34,675 You've had your little victory at the baccarat table. Now it's my turn. 1186 01:42:34,814 --> 01:42:37,139 Now, I'm going to have to have that cheque, Mr. Bond. 1187 01:42:37,250 --> 01:42:39,644 Smersh is going to be very unhappy about that money. 1188 01:42:39,753 --> 01:42:44,112 - You mean, you're going to torture me? - Persuade you, Mr. Bond. Persuade you. 1189 01:42:49,028 --> 01:42:51,363 Don't worry about that chair with the hole in the middle. 1190 01:42:51,464 --> 01:42:53,991 It's merely waiting to be reupholstered. 1191 01:42:54,100 --> 01:42:55,226 By me. 1192 01:42:55,334 --> 01:42:57,068 You have an inventive mind, Mr. Bond. 1193 01:42:57,170 --> 01:42:59,001 But my methods are much more subtle. 1194 01:42:59,105 --> 01:43:01,603 - They have to be. - What are you going to do? 1195 01:43:01,707 --> 01:43:04,608 Physically, I'm not going to do anything. 1196 01:43:04,710 --> 01:43:07,178 Oh, you're going to nothing me to death. 1197 01:43:07,713 --> 01:43:09,647 Torture of the mind. 1198 01:43:10,149 --> 01:43:13,983 The most exquisite torture is all in the mind. 1199 01:43:26,298 --> 01:43:28,698 I'm going to have to have that cheque, Mr. Bond. 1200 01:43:37,977 --> 01:43:40,473 Suppose Mr. Bond isn't ready to give it to you? 1201 01:43:40,480 --> 01:43:44,143 You are a tiresome little man. Let's try another approach. 1202 01:43:45,750 --> 01:43:48,584 It's a beauty contest, Mr. Bond. 1203 01:43:58,664 --> 01:44:00,723 You're supposed to pick the winner. 1204 01:45:07,667 --> 01:45:10,067 Excuse me. Are you Richard Burton? 1205 01:45:10,169 --> 01:45:11,898 No, I'm Peter O'Toole. 1206 01:45:12,404 --> 01:45:15,396 Then you're the finest man that ever breathed. 1207 01:45:17,108 --> 01:45:20,600 - God bless you, sir. - Thank you. 1208 01:45:50,142 --> 01:45:51,973 You've changed my plans, Miss Lynd. 1209 01:45:52,311 --> 01:45:55,405 But neither you nor Bond will leave here till I get that cheque! 1210 01:45:55,648 --> 01:45:57,013 Mr. Tremble. 1211 01:45:58,885 --> 01:46:01,080 Never trust a rich spy. 1212 01:46:04,123 --> 01:46:05,954 Le Chiffre, you're a fool. 1213 01:46:06,158 --> 01:46:08,922 Smersh believed you could win at baccarat. 1214 01:46:09,929 --> 01:46:13,228 - All I need is 24 hours. - It's too late. 1215 01:46:36,422 --> 01:46:41,582 Oh, Daddy, I do so long to meet him. All the girls do. He really turns me on. 1216 01:46:41,727 --> 01:46:43,561 Did that finishing school teach you to talk like that? 1217 01:46:43,663 --> 01:46:46,131 - No, I taught them. Oh, to be a pet, Daddy. - Be a good girl. 1218 01:46:46,232 --> 01:46:48,359 Now run along, watch the changing of the guard. 1219 01:46:48,467 --> 01:46:52,194 - I bet Mommy would've taken me in. - Mommy took everyone in. 1220 01:47:27,173 --> 01:47:29,334 Hey, put me down! Put me down! 1221 01:47:29,842 --> 01:47:32,572 - What is it, a film? - It must be a commercial. 1222 01:48:17,456 --> 01:48:19,424 No time for window-gazing, Moneypenny. 1223 01:48:19,524 --> 01:48:21,149 - Mata's been kidnapped. - But, Sir James... 1224 01:48:21,260 --> 01:48:23,820 That's an unidentified flying object. Clever of you to notice it. 1225 01:48:23,829 --> 01:48:26,564 And there's a squadron of our fastest jets tracking it down. Control? 1226 01:48:26,766 --> 01:48:28,597 - That's the canteen. - Oh. Control! 1227 01:48:29,101 --> 01:48:32,002 Contact all operatives immediately. We must find out where it lands. 1228 01:48:32,104 --> 01:48:34,265 Hold on. Air ministry. They've lost it. 1229 01:48:34,373 --> 01:48:36,869 What do you mean, you've lost it? You were right on its tail. 1230 01:48:36,876 --> 01:48:38,810 For sure you must have one plane fast enough... 1231 01:48:39,011 --> 01:48:41,275 I see. They stopped building those last week. 1232 01:48:41,580 --> 01:48:42,740 Come in. 1233 01:48:44,416 --> 01:48:47,743 - I wonder if you'd care to help us. - Oh, could you come back... 1234 01:48:47,853 --> 01:48:50,253 Oh, yes. Do please come in, sister. 1235 01:48:52,691 --> 01:48:56,058 It's our annual collection for needy girls. 1236 01:48:59,498 --> 01:49:00,931 Your receipt. 1237 01:49:04,603 --> 01:49:09,199 This department has always been very helpful to needy girls. 1238 01:49:10,142 --> 01:49:13,236 That's strange. We've never had a receipt before. 1239 01:49:13,345 --> 01:49:14,369 Yes. 1240 01:49:16,482 --> 01:49:19,513 "They're taking your daughter to Casino Royale. 1241 01:49:19,652 --> 01:49:21,142 "Sister McTarry." 1242 01:49:23,722 --> 01:49:25,417 The Prime Minister, urgently. 1243 01:50:07,065 --> 01:50:09,766 - Daddy'll come after me. - That's what we're hoping. 1244 01:50:09,868 --> 01:50:11,961 You won't get away with it. 1245 01:50:13,405 --> 01:50:17,364 Move to the door, Mata Bond. You are a prisoner of Smersh. 1246 01:50:17,476 --> 01:50:20,172 We already have most of your father's agents here. 1247 01:50:20,279 --> 01:50:22,076 You will complete the set. 1248 01:50:30,589 --> 01:50:32,118 Looks like a Smersh convention. 1249 01:50:32,257 --> 01:50:34,491 Monsieur le directeur wishes to see you urgently. 1250 01:50:34,593 --> 01:50:38,154 - It is about your daughter. - Tactic 4-B if necessary. 1251 01:50:41,433 --> 01:50:43,526 I will tell him you are here. 1252 01:51:13,699 --> 01:51:16,224 Hold it! Back up. 1253 01:51:18,437 --> 01:51:20,029 Face the curtains. 1254 01:51:21,140 --> 01:51:22,266 March! 1255 01:51:24,343 --> 01:51:28,541 You are now entering the Smersh headquarters of Dr. Noah. 1256 01:51:29,348 --> 01:51:30,679 Tactic 33-A. 1257 01:51:35,487 --> 01:51:36,454 Now. 1258 01:52:00,679 --> 01:52:04,074 Operation James Bond completed. 1259 01:52:04,383 --> 01:52:07,152 Dr. Noah, I presume. Why don't you come out and face me? 1260 01:52:07,252 --> 01:52:09,550 Because you are going to come in and face me. 1261 01:52:09,655 --> 01:52:10,713 Sir! 1262 01:52:13,392 --> 01:52:14,757 Moneypenny! 1263 01:52:39,384 --> 01:52:42,820 This is an historic day in our saga, Sir James. 1264 01:52:43,956 --> 01:52:48,256 The day Smersh finally eliminated the original James Bond. 1265 01:52:48,460 --> 01:52:52,191 - His world will soon follow. - This is all very impressive. 1266 01:52:52,197 --> 01:52:55,963 You might be even more impressed to meet one of my 1,000 doubles... 1267 01:52:59,404 --> 01:53:03,602 ...waiting for the moment when I command them to take over the world. 1268 01:53:03,976 --> 01:53:06,843 It's fantastic. May I take a closer look? 1269 01:53:06,945 --> 01:53:09,106 It's quite perfect. 1270 01:53:24,997 --> 01:53:28,296 - Good Lord, it's my nephew. - Jimmy Bond! 1271 01:53:28,400 --> 01:53:31,927 This explains the Caribbean assignment. Is this some kind of a joke? 1272 01:53:35,541 --> 01:53:38,203 - He can't speak. - Never could in my presence. 1273 01:53:38,310 --> 01:53:42,110 Psychological block he's had since childhood, based on hero worship. 1274 01:53:42,514 --> 01:53:46,109 - He's Dr. Noah? - My nephew, the head of Smersh? 1275 01:53:46,618 --> 01:53:51,282 You mean, I have been bombed, bullied and baited out of retirement to deal with you? 1276 01:53:52,191 --> 01:53:54,625 - Do you suppose he's a junkie? - Leave this to me. 1277 01:53:55,127 --> 01:53:57,823 Now, Jimmy, as your uncle, I really must insist... 1278 01:53:59,231 --> 01:54:00,262 What is it? 1279 01:54:00,765 --> 01:54:03,632 He put a sheet of invisible glass between us. 1280 01:54:08,574 --> 01:54:11,702 I never should've have let Nellie send him to progressive school. 1281 01:54:15,214 --> 01:54:18,479 What's that? Dr. Noah's bacillus. 1282 01:54:18,584 --> 01:54:21,747 Now, Jimmy, even you wouldn't release germ warfare. 1283 01:54:22,054 --> 01:54:24,288 Handle these capsules with care. 1284 01:54:24,389 --> 01:54:26,653 Dr. Noah's bacillus is highly contagious. 1285 01:54:26,958 --> 01:54:29,124 This germ, when distributed in the atmosphere... 1286 01:54:29,228 --> 01:54:33,324 ...will make all women beautiful and destroy all men over 4' 6". 1287 01:54:33,432 --> 01:54:36,196 Please handle these capsules with care. 1288 01:54:36,301 --> 01:54:38,030 So that's your plan, huh? 1289 01:54:38,136 --> 01:54:42,505 A world full of beautiful women, and all men shorter than yourself. 1290 01:54:57,155 --> 01:54:58,013 Good evening. 1291 01:54:58,123 --> 01:55:02,191 All this trouble just to make up for your feeling of sexual inferiority? 1292 01:55:12,604 --> 01:55:15,038 I'm beginning to think you're a trifle neurotic. 1293 01:55:36,428 --> 01:55:39,129 Maybe you can explain me, why was I abducted from the roulette table... 1294 01:55:39,231 --> 01:55:40,965 ...and subjected to this, hatever it is? 1295 01:55:41,066 --> 01:55:44,758 Because, of all Uncle James' 007s, you're the most beautiful... 1296 01:55:44,870 --> 01:55:45,996 ...and the most desirable. 1297 01:55:46,104 --> 01:55:48,698 Do you treat all the girls you desire this way? 1298 01:55:48,807 --> 01:55:51,901 Yes. So, yes. I undress and tie them up. Yes. I learned that in the Boy Scouts. 1299 01:55:52,010 --> 01:55:54,103 - Lovely. - Let me ask you a question. 1300 01:55:54,212 --> 01:55:58,080 Do I appear menacing to you at all? What are you laughing at? 1301 01:55:58,183 --> 01:55:59,780 Nothing, I just think... 1302 01:55:59,885 --> 01:56:02,315 Did you ever see yourself in the mirror lately? 1303 01:56:02,621 --> 01:56:03,718 Oh, I think you should. 1304 01:56:03,889 --> 01:56:08,355 You are a wretched, grotesque, ridiculous, insignificant little monster. 1305 01:56:08,493 --> 01:56:12,787 Are you saying to me that you find Uncle James more attractive than I am? 1306 01:56:12,898 --> 01:56:16,589 Uncle James, he's a real man. Wow! 1307 01:56:16,701 --> 01:56:20,101 Do you realise that anything Uncle James can do, I can do better? 1308 01:56:20,205 --> 01:56:21,599 Ah, that will be the day. 1309 01:57:13,859 --> 01:57:16,726 You're crazy. You are absolutely crazy. 1310 01:57:16,928 --> 01:57:19,162 - They called Einstein crazy. - That's not true. 1311 01:57:19,264 --> 01:57:23,262 - No one ever called Einstein crazy. - They would have, if he carried on like this. 1312 01:57:23,468 --> 01:57:25,160 People respected Einstein. 1313 01:57:25,270 --> 01:57:28,262 Einstein could never have conceived of something like this. 1314 01:57:28,673 --> 01:57:30,407 It looks like an aspirin... 1315 01:57:30,775 --> 01:57:33,408 ...it tastes like an aspirin, but it's not an aspirin. 1316 01:57:33,612 --> 01:57:38,413 - It's cyanide. - This pill contains 400 tiny little time pills. 1317 01:57:38,617 --> 01:57:42,419 They go off in the body in little explosions, forming a chain reaction. 1318 01:57:42,621 --> 01:57:44,946 It turns the person into a walking atomic bomb. 1319 01:57:45,257 --> 01:57:48,351 Einstein's bomb was crude. This is brilliant. 1320 01:57:48,527 --> 01:57:50,017 It's crude to tie up women. 1321 01:57:50,028 --> 01:57:53,691 Listen, in a week, it'll be April Fool's Day, my birthday. 1322 01:57:53,899 --> 01:57:56,964 On that day, the order goes out to have all world leaders assassinated... 1323 01:57:57,169 --> 01:57:59,034 ...and my doubles take their places. 1324 01:57:59,337 --> 01:58:01,828 In five days' time, I'll be ruler of the earth. 1325 01:58:02,707 --> 01:58:05,540 - How would you like to be my co-ruler? - Why not? 1326 01:58:05,977 --> 01:58:07,067 What do you mean, "Why not?" 1327 01:58:07,179 --> 01:58:09,545 - You hate me. - Oh, I don't know. 1328 01:58:09,848 --> 01:58:13,042 I'm beginning to wonder if the real genius of the Bond family... 1329 01:58:13,351 --> 01:58:16,479 ...is not right here in the room with me now. 1330 01:58:17,122 --> 01:58:19,288 - Why don't you unlock me? - Yes. Yes, I will. 1331 01:58:19,291 --> 01:58:22,385 - I'll unlock you immediately and we'll run amok. - Thank you. 1332 01:58:22,494 --> 01:58:27,056 - If you're too tired, we'll walk amok. - Uh, I'm so sorry for all the things I said. 1333 01:58:27,165 --> 01:58:28,962 - I didn't really mean it. - Oh, yes. You're forgiven. 1334 01:58:29,067 --> 01:58:30,466 - Oh. The dress. - Here. 1335 01:58:30,569 --> 01:58:33,868 - Slip into this. - Thank you. Oh, just a moment. Be careful. 1336 01:58:33,972 --> 01:58:36,941 - Yes. I don't want to damage any of your parts. - Oh. Oh, thanks. 1337 01:58:38,209 --> 01:58:39,642 Lovely. 1338 01:58:40,078 --> 01:58:41,568 Uh. Thank you. 1339 01:58:42,047 --> 01:58:43,241 Oh. Now... 1340 01:58:43,982 --> 01:58:46,580 ...turn yourself, like a nice fool, while I slip this on. 1341 01:58:46,885 --> 01:58:48,846 Yes. Yes, I'll wait over here. 1342 01:58:49,054 --> 01:58:53,423 This'll show Sir James once and for all which of us has the perfect body. 1343 01:58:53,625 --> 01:58:56,155 The poor boob. Hurry, my dear. 1344 01:58:56,361 --> 01:58:58,955 I have great plans for us. 1345 01:59:01,466 --> 01:59:04,731 It's vaporised lysergic acid. It's highly explosive. 1346 01:59:06,905 --> 01:59:09,897 You are now entering Dr. Noah's personal aircraft... 1347 01:59:10,108 --> 01:59:13,669 ...where our beloved leader has assembled an incredible collection... 1348 01:59:13,678 --> 01:59:16,306 ...of the world's most distinguished doubles. 1349 01:59:16,314 --> 01:59:21,149 Dr. Noah's jet orbital space plane welcomes you aboard. 1350 01:59:22,120 --> 01:59:25,778 Yes, she a great likeness, isn't she? I copied her right down to the last stuff... 1351 01:59:25,891 --> 01:59:29,352 The two of us have had some profoundly moving religious experiences. 1352 01:59:30,895 --> 01:59:31,828 How do you like this place? 1353 01:59:31,830 --> 01:59:34,364 I had a decorator help me with it, but I worked with her. 1354 01:59:34,666 --> 01:59:37,460 Here your leader has remoulded ordinary agents... 1355 01:59:37,669 --> 01:59:40,629 ...and fashioned them into replicas of the world's greatest figures... 1356 01:59:40,739 --> 01:59:42,764 ...in culture, politics and the arts. 1357 01:59:43,074 --> 01:59:46,337 - Look! They're uncovered! - These are not doubles. 1358 01:59:46,444 --> 01:59:47,768 These are the real people. 1359 01:59:47,879 --> 01:59:50,313 I've already substituted my robots for them. 1360 01:59:50,515 --> 01:59:54,877 At this very minute, the world is being ruled by duplicates under my control. 1361 01:59:55,086 --> 02:00:00,023 - Oh, well, that explains a lot of things. - Your rain-cooled Taittinger, sir. 1362 02:00:00,125 --> 02:00:01,422 The drink. 1363 02:00:05,130 --> 02:00:07,728 - For you. - Think of it, madam. 1364 02:00:07,833 --> 02:00:11,400 A world free of poverty, and pestilence, and war... 1365 02:00:11,503 --> 02:00:13,869 ...a world where all men are created equal... 1366 02:00:13,972 --> 02:00:17,269 ...where a man, no matter how short, can score with a top broad... 1367 02:00:17,475 --> 02:00:21,735 ...where each man, regardless of race, creed, color, gets free dental work. 1368 02:00:21,846 --> 02:00:25,714 A chance of subscription-buying of all the good things in life. 1369 02:00:25,817 --> 02:00:30,652 - But, Noah, you are for all this? - No, no. I'm against all this. 1370 02:00:30,755 --> 02:00:32,620 Oh, I love politics. 1371 02:00:34,859 --> 02:00:37,851 - To your future. - I'll drink to that. 1372 02:00:41,600 --> 02:00:45,861 - My very special champagne. - With your very special pill in it. 1373 02:00:46,370 --> 02:00:47,660 What are you talking about? 1374 02:00:48,072 --> 02:00:50,498 It looks like an aspirin, it tastes like an aspirin... 1375 02:00:50,609 --> 02:00:53,573 ...but it isn't an aspirin, and you just swallowed it. 1376 02:00:54,412 --> 02:00:55,504 You're lying. 1377 02:00:58,049 --> 02:01:01,109 398 more of those little pills to go off. 1378 02:01:01,319 --> 02:01:03,412 Have a real bomb of an evening. 1379 02:01:05,156 --> 02:01:07,021 Alka-Seltzer! 1380 02:01:08,626 --> 02:01:09,752 Right? 1381 02:01:21,906 --> 02:01:23,100 Blow it! 1382 02:01:29,781 --> 02:01:31,408 Charge! 1383 02:01:35,186 --> 02:01:38,053 - Delightful vintage, sir. - 297. 1384 02:01:38,356 --> 02:01:39,948 Smooth to the palate. 1385 02:01:40,358 --> 02:01:44,158 Here, there's a fish in my mixture. You fool! 1386 02:01:46,464 --> 02:01:51,299 - Uh, I say, super place for a coming-out party. - Now, now, Mata. 1387 02:01:52,270 --> 02:01:53,703 Through here. 1388 02:01:53,938 --> 02:01:54,996 Down! 1389 02:02:06,784 --> 02:02:10,345 Look! Quick! Before the fuel burns out. 1390 02:02:14,926 --> 02:02:17,019 Try not to look conspicuous. 1391 02:02:19,597 --> 02:02:21,126 Good Lord, it's one of ours. 1392 02:02:21,432 --> 02:02:22,130 Oh, sir! 1393 02:02:22,433 --> 02:02:25,066 Sir, we've got to get out of here before it blows up. 1394 02:02:25,370 --> 02:02:27,131 - We've got to find that office. - What office? 1395 02:02:27,239 --> 02:02:29,204 The one we came down in, of course. 1396 02:02:32,177 --> 02:02:33,610 Leave this to me. 1397 02:02:36,180 --> 02:02:37,875 Where's the office? 1398 02:02:38,483 --> 02:02:41,111 - The office? - Come on, quick. 1399 02:02:44,289 --> 02:02:46,985 That's very civil of you, sir, thank you. 1400 02:02:50,862 --> 02:02:53,023 - Come on, give me a hand. - Look out! 1401 02:02:54,799 --> 02:02:55,823 Follow me. 1402 02:03:01,706 --> 02:03:03,264 Charge! 1403 02:03:08,212 --> 02:03:10,105 Mata, put your finger in the tiger's ear. 1404 02:03:10,215 --> 02:03:12,979 - The tiger's what? - It works the doors. 1405 02:03:15,019 --> 02:03:16,077 Good. 1406 02:03:16,887 --> 02:03:17,845 What's the strategy, sir? 1407 02:03:18,056 --> 02:03:19,718 Get out of the bloody place before it blows up. 1408 02:03:25,030 --> 02:03:27,130 - Everybody stay close behind me. - Oh, no. Not me. 1409 02:03:27,332 --> 02:03:30,892 I'm not chancing that casino again. I'd rather slide down a drainpipe. 1410 02:03:30,902 --> 02:03:32,426 Beautiful, but no stamina. 1411 02:03:35,840 --> 02:03:37,865 - Get the girls out of here first the back way. - Right, sir. 1412 02:03:37,876 --> 02:03:39,002 I'm sorry I got you into this. 1413 02:03:39,110 --> 02:03:41,670 Good heavens, Daddy, I couldn't have enjoyed it more. 1414 02:03:41,780 --> 02:03:44,112 - Good show. - Over there. 1415 02:03:46,251 --> 02:03:47,218 Clear the building immediately. 1416 02:03:47,318 --> 02:03:49,149 - It's liable to blow up. - Blow up? 1417 02:03:49,154 --> 02:03:51,349 I want London, Whitehall 00-07. 1418 02:03:53,825 --> 02:03:56,123 Too bad you won't get it, Sir James. 1419 02:03:56,127 --> 02:03:58,789 I went through a lot of trouble to bring you here. 1420 02:03:59,230 --> 02:04:02,324 Dear Vesper, the things you do for money. 1421 02:04:02,333 --> 02:04:04,198 This time it's for love, Sir James. 1422 02:04:04,602 --> 02:04:07,298 - Don't expect... - Back to the office. 1423 02:04:09,140 --> 02:04:11,040 The American aid, sir, it's arrived. 1424 02:04:37,368 --> 02:04:38,767 Eighty. 1425 02:04:40,103 --> 02:04:41,536 Seventy-nine. 1426 02:05:47,338 --> 02:05:48,566 Geronimo! 1427 02:05:56,781 --> 02:05:58,214 Fifty-one. 1428 02:06:32,583 --> 02:06:33,741 Glad we could be of help, sir. 1429 02:06:34,052 --> 02:06:38,182 - Good Lord! Ransome, isn't it? - A-okay, Sir James. CIC at CIA. 1430 02:06:38,489 --> 02:06:40,824 Don't start all that again. I haven't worked out your last dodge yet. 1431 02:06:40,825 --> 02:06:42,224 Excuse me, sir. 1432 02:06:44,328 --> 02:06:45,225 As you were saying, sir? 1433 02:06:45,229 --> 02:06:47,288 A-okay, Ransome. A-okay. 1434 02:06:48,802 --> 02:06:50,051 - Ciao. - Ciao. 1435 02:06:51,335 --> 02:06:52,302 Thirty-seven. 1436 02:06:54,740 --> 02:06:56,666 - Les Français sont arrivés. - I beg your pardon? 1437 02:06:56,876 --> 02:07:00,270 - Les Français sont là. - I'm sorry. My French is rather rusty. 1438 02:07:01,412 --> 02:07:02,970 "The French have arrived." 1439 02:07:03,081 --> 02:07:05,709 Ah, splendid, thank you. Oh, look out! 1440 02:07:06,351 --> 02:07:08,481 - Merde! - What? Look in the book. 1441 02:07:09,220 --> 02:07:10,346 - "Ouch." - Ah. 1442 02:07:10,855 --> 02:07:12,015 This way. 1443 02:07:13,291 --> 02:07:14,223 Police! 1444 02:07:36,514 --> 02:07:38,106 I've been framed. 1445 02:07:38,917 --> 02:07:42,216 This gun shoots backwards. I just killed myself. 1446 02:07:43,887 --> 02:07:46,447 Eighteen. Wait! 1447 02:07:47,559 --> 02:07:48,548 Seventeen. 1448 02:08:34,205 --> 02:08:35,370 Four. 1449 02:08:36,073 --> 02:08:37,038 Three. 1450 02:08:37,675 --> 02:08:39,074 Two. 1451 02:08:41,764 --> 02:08:44,346 ♪ Seven James Bonds at Casino Royale ♪ 1452 02:08:44,528 --> 02:08:48,380 ♪ They came to save the world and win the gal at Casino Royale ♪ 1453 02:08:52,725 --> 02:08:55,348 ♪ Six of them went to a heavenly spot ♪ 1454 02:08:55,430 --> 02:09:00,143 ♪ The seventh one is going to a place where it's terribly hot ♪ 1455 02:09:03,007 --> 02:09:06,368 ♪ The formula is safe with old 007 ♪ 1456 02:09:07,802 --> 02:09:10,384 ♪ He's got a redhead in his arms ♪ 1457 02:09:11,532 --> 02:09:14,032 ♪ Though he's a lover, when you are in trouble ♪ 1458 02:09:14,155 --> 02:09:17,270 ♪ Have no fear, look who's here ♪ 1459 02:09:18,161 --> 02:09:23,039 ♪ James Bond! ♪ 1460 02:09:23,121 --> 02:09:25,539 ♪ They've got us on the run ♪ 1461 02:09:25,662 --> 02:09:28,612 ♪ With guns and knives ♪ 1462 02:09:31,072 --> 02:09:33,080 ♪ We're fighting for our lives ♪ 1463 02:09:34,760 --> 02:09:36,768 ♪ Have no fear, Bond is here ♪ 1464 02:09:38,726 --> 02:09:42,332 ♪ He's going to save the world at Casino Royale ♪ 1465 02:09:57,943 --> 02:09:59,951 ♪ At Casino Royale ♪ 1466 02:10:01,344 --> 02:10:05,197 ♪ The formula is safe with old 007 ♪ 1467 02:10:06,708 --> 02:10:09,126 ♪ He's got a redhead in his arms ♪ 1468 02:10:10,187 --> 02:10:12,892 ♪ Though he's a lover, when you are in trouble ♪ 1469 02:10:12,974 --> 02:10:16,663 ♪ Have no fear, look who's here ♪ 1470 02:10:16,950 --> 02:10:21,745 ♪ James Bond! ♪ 1471 02:10:21,827 --> 02:10:23,999 ♪ They've got us on the run ♪ 1472 02:10:24,122 --> 02:10:27,237 ♪ With guns and knives ♪ 1473 02:10:29,696 --> 02:10:31,704 ♪ We're fighting for our lives ♪ 1474 02:10:33,589 --> 02:10:35,680 ♪ Have no fear, Bond is here ♪ 1475 02:10:37,432 --> 02:10:41,817 ♪ He's going to save the world at Casino Royale ♪ 1476 02:10:41,940 --> 02:10:45,301 ♪ James Bond is here ♪ 1477 02:10:45,424 --> 02:10:54,359 ♪ So have no fear ♪ 120768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.