Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,007 --> 00:00:07,007
The Rick Jones Team,
apresenta:
2
00:00:07,008 --> 00:00:11,008
Marvetes: Helder1965 | Dres
Chei | Mullr | L3M0S | MakTaiL
3
00:00:11,009 --> 00:00:14,009
Leooni | Wenna Frost | Amy
ericarockcity | WesleyP.
4
00:00:14,010 --> 00:00:17,010
M4rzulo | SrLoko | repta
jotakretli | Matvix | soma
5
00:00:17,011 --> 00:00:19,511
FLeCha | Eddy | MadGirl
(Copyright)y��(Registered Trademark) V������
6
00:00:19,512 --> 00:00:21,512
Rick Jones:
Tozz & John
7
00:00:38,311 --> 00:00:40,811
OBRIGADO, STAN
8
00:02:08,026 --> 00:02:10,526
HALA
CAPITAL DA CIVILIZA��O KREE
9
00:02:17,707 --> 00:02:19,241
Sabe que horas s�o?
10
00:02:19,242 --> 00:02:22,630
- N�o consigo dormir.
- Tem rem�dio para isso.
11
00:02:23,073 --> 00:02:25,205
Tem, mas ent�o
eu estaria dormindo.
12
00:02:25,206 --> 00:02:26,706
Sonhos de novo?
13
00:02:31,313 --> 00:02:32,613
Quer lutar?
14
00:02:36,613 --> 00:02:38,290
- Eu escorreguei.
- At� parece.
15
00:02:38,291 --> 00:02:40,635
Porque eu dei
um murro na sua cara.
16
00:02:40,636 --> 00:02:42,799
J� escorregava
quando me acertou.
17
00:02:42,800 --> 00:02:44,306
Mas voc� pode ter acertado.
18
00:02:44,752 --> 00:02:46,487
Conte-me sobre esse sonho.
19
00:02:48,328 --> 00:02:50,760
- Algo novo?
- N�o.
20
00:02:54,900 --> 00:02:56,651
Voc� tem que esquecer
o passado.
21
00:02:56,652 --> 00:02:58,090
N�o consigo lembrar dele.
22
00:02:58,091 --> 00:03:01,895
Isso causa d�vida em voc�.
E isso deixa voc� vulner�vel.
23
00:03:09,685 --> 00:03:11,085
Controle-o.
24
00:03:12,079 --> 00:03:13,479
Perca o controle de novo
25
00:03:13,480 --> 00:03:15,930
e ter� que lidar
com a Intelig�ncia Suprema.
26
00:03:15,931 --> 00:03:19,368
N�o h� nada mais perigoso
para um guerreiro que a emo��o.
27
00:03:22,082 --> 00:03:24,628
Humor � uma distra��o.
28
00:03:26,448 --> 00:03:29,789
Raiva s� � boa
para o inimigo.
29
00:03:41,180 --> 00:03:44,380
120 dias desde o �ltimo
ataque Skrull.
30
00:03:44,381 --> 00:03:46,652
Algu�m j� viu
como a Intelig�ncia Suprema
31
00:03:46,653 --> 00:03:47,953
� de verdade?
32
00:03:47,954 --> 00:03:50,627
Ningu�m pode olhar
para a Intelig�ncia Suprema
33
00:03:50,628 --> 00:03:52,256
na verdadeira forma dela.
34
00:03:52,671 --> 00:03:54,071
Voc� sabe disso.
35
00:03:54,645 --> 00:03:57,731
Nosso subconsciente escolhe
como eles aparecem para n�s,
36
00:03:57,732 --> 00:03:59,672
ent�o � sagrado.
37
00:03:59,673 --> 00:04:03,483
� pessoal.
Nenhum Kree revela isso, nunca.
38
00:04:03,484 --> 00:04:06,515
- Quem voc� v�? Seu irm�o?
- N�o.
39
00:04:06,516 --> 00:04:07,816
- Pai?
- N�o.
40
00:04:07,817 --> 00:04:09,929
- Seu antigo comandante?
- Vers.
41
00:04:09,930 --> 00:04:11,789
Voc� v� a mim, n�o �?
42
00:04:12,666 --> 00:04:14,477
Vejo o que est�
tentando fazer.
43
00:04:14,478 --> 00:04:16,233
- Est� funcionando?
- Est�.
44
00:04:16,234 --> 00:04:18,100
De nada adianta
mudar de assunto.
45
00:04:18,101 --> 00:04:21,881
Qual � o sentido de me dar isso
se n�o se quer que eu os use?
46
00:04:21,882 --> 00:04:23,637
Eu quero que voc� os use.
47
00:04:23,638 --> 00:04:27,132
A Intelig�ncia Suprema me deu a
responsabilidade de te mostrar
48
00:04:27,133 --> 00:04:28,849
- como us�-los.
- Eu sei como.
49
00:04:28,850 --> 00:04:31,939
Bem, se isso fosse verdade,
teria me derrubado sem isso.
50
00:04:32,821 --> 00:04:35,128
Controle seus impulsos.
51
00:04:36,008 --> 00:04:39,015
Pare de usar isso
e comece a usar isso.
52
00:04:39,016 --> 00:04:43,542
Quero que voc� alcance
seu potencial m�ximo.
53
00:04:45,977 --> 00:04:50,023
INTELIG�NCIA SUPREMA
IA L�DER DA CIVILIZA��O KREE
54
00:05:24,330 --> 00:05:25,930
Vers.
55
00:05:26,792 --> 00:05:28,671
Intelig�ncia.
56
00:05:28,672 --> 00:05:31,749
Seu comandante insiste
que voc� est� apta a servir.
57
00:05:31,750 --> 00:05:36,667
- Estou.
- Voc� luta com suas emo��es.
58
00:05:36,668 --> 00:05:39,390
Com o seu passado,
que as alimenta.
59
00:05:40,976 --> 00:05:44,296
Voc� � apenas uma v�tima
da expans�o Skrull
60
00:05:44,297 --> 00:05:47,241
que tem amea�ado,
h� s�culos, nossa civiliza��o.
61
00:05:47,242 --> 00:05:50,279
Impostores
que se infiltram em sil�ncio,
62
00:05:50,280 --> 00:05:52,831
ent�o tomam nossos planetas.
63
00:05:54,299 --> 00:05:59,222
Horrores que voc� lembra
e tanto que voc� n�o lembra.
64
00:06:02,507 --> 00:06:05,927
Minha hist�ria
� cheia de lacunas.
65
00:06:06,328 --> 00:06:09,265
Voc� devia tomar a forma
de quem eu mais admirava,
66
00:06:09,266 --> 00:06:14,259
mas eu nem lembro quem
essa pessoa foi para mim.
67
00:06:14,260 --> 00:06:18,584
Talvez isso seja para o seu bem.
Para te poupar de uma dor maior.
68
00:06:19,007 --> 00:06:22,434
Liberta voc� para fazer
o que todo Kree deve.
69
00:06:22,852 --> 00:06:25,779
Colocar a necessidade
de seu povo a frente da sua.
70
00:06:25,780 --> 00:06:27,740
N�s te demos
uma grande d�diva.
71
00:06:27,741 --> 00:06:30,975
A chance de lutar
pelo bem de todos os Kree.
72
00:06:31,895 --> 00:06:35,247
- Eu quero servir.
- Ent�o domine a si mesma.
73
00:06:35,248 --> 00:06:38,096
O que foi dado
pode ser tirado.
74
00:06:42,547 --> 00:06:45,717
- Eu n�o vou decepcionar voc�
- Em breve, veremos.
75
00:06:46,259 --> 00:06:47,966
Voc� tem uma miss�o.
76
00:06:49,290 --> 00:06:52,235
Sirva bem e com honra.
77
00:07:12,663 --> 00:07:14,481
Isso n�o deve ser bom.
78
00:07:14,482 --> 00:07:18,361
- Deve ser outro ataque Skrull.
- Seja o que for, � grande.
79
00:07:18,769 --> 00:07:21,523
- Algum Skrull j� te copiou?
- Uma vez.
80
00:07:21,524 --> 00:07:23,615
- Foi bem perturbador.
- Por qu�?
81
00:07:23,616 --> 00:07:26,236
Porque olhei no rosto
de meu inimigo mortal
82
00:07:26,237 --> 00:07:28,161
e o rosto me olhando
era o meu.
83
00:07:28,162 --> 00:07:31,199
Se fosse mais atraente talvez
fosse menos perturbador.
84
00:07:31,200 --> 00:07:33,743
Voc� se acha engra�ada.
Eu n�o estou rindo.
85
00:07:33,744 --> 00:07:37,521
- Voc� nunca ri.
- Eu rio, por dentro.
86
00:07:37,522 --> 00:07:38,922
N�o estou fazendo agora.
87
00:07:38,923 --> 00:07:41,664
� engra�ado, pois sendo
objetivo, voc� � lind�o.
88
00:07:41,665 --> 00:07:44,929
- Ora, obrigado.
- Ou�am, equipe. Parem com isso.
89
00:07:45,429 --> 00:07:48,871
Certo, preparem-se para...
90
00:07:49,909 --> 00:07:53,186
Busca e resgate de nosso espi�o,
Soh-Larr.
91
00:07:53,187 --> 00:07:55,974
Os Skrulls invadiram
outro planeta da fronteira.
92
00:07:55,975 --> 00:07:57,941
Dessa vez, Torfa.
93
00:07:57,942 --> 00:08:00,937
Soh-Larr nos mandou um aviso,
que foi interceptado,
94
00:08:00,938 --> 00:08:02,738
e o disfarce dele
foi descoberto.
95
00:08:04,407 --> 00:08:08,069
O General Skrull, Talos,
mandou tropas para ach�-lo.
96
00:08:08,070 --> 00:08:09,494
Se o acharem
antes de n�s,
97
00:08:09,495 --> 00:08:13,467
os dados colhidos por ele
em 3 anos, n�o valer�o de nada.
98
00:08:13,908 --> 00:08:17,811
Os Acusadores bombardear�o
uma base Skrull ao sul.
99
00:08:17,812 --> 00:08:22,400
N�s entramos,
localizamos Soh-Larr e sa�mos.
100
00:08:22,401 --> 00:08:24,481
Sem sermos percebidos.
101
00:08:24,482 --> 00:08:26,086
A popula��o de Torfan,
102
00:08:26,087 --> 00:08:28,895
n�o devemos interferir com eles
e nem eles conosco.
103
00:08:28,896 --> 00:08:32,719
Nada compromete
a seguran�a de nossa miss�o.
104
00:08:32,720 --> 00:08:34,686
Sigam com cautela.
105
00:08:34,687 --> 00:08:37,214
Sigam o protocolo
antes de resgat�-lo.
106
00:08:38,774 --> 00:08:40,600
Essa � uma miss�o perigosa.
107
00:08:40,601 --> 00:08:43,254
Devemos estar prontos
a nos unir a Coletividade,
108
00:08:43,255 --> 00:08:44,721
se for nosso destino hoje.
109
00:08:44,948 --> 00:08:48,076
- Pelo bem de todos os Kree.
- Pelo bem de todos os Kree!
110
00:09:02,835 --> 00:09:06,722
TORFA
PLANETA DE FRONTEIRA KREE
111
00:09:57,417 --> 00:09:59,554
Vers,
rastreie o sinal do Soh-Larr.
112
00:10:00,090 --> 00:10:02,811
Att-Lass, Minn-Erva,
encontrem um ponto alto.
113
00:10:21,644 --> 00:10:23,654
Nativos no per�metro.
114
00:10:24,329 --> 00:10:27,035
- Talvez uma d�zia.
- Minn-Erva.
115
00:10:28,437 --> 00:10:31,482
Voc� me ouve?
Algu�m na escuta?
116
00:10:46,094 --> 00:10:48,851
O sinal est� vindo do templo.
Vamos.
117
00:10:48,852 --> 00:10:51,576
N�o. Esse � um lugar perfeito
para uma emboscada.
118
00:10:51,577 --> 00:10:54,749
- S� uma entrada e sa�da.
- Podemos passar pelos nativos.
119
00:10:54,750 --> 00:10:57,296
N�o sabemos se s�o nativos.
� muito arriscado.
120
00:10:57,297 --> 00:11:00,147
- N�o precisa vir junto, vou s�.
- N�o, n�o vai.
121
00:11:04,590 --> 00:11:06,804
Certo, ficaremos pr�ximos.
122
00:11:06,805 --> 00:11:09,760
Se perdermos a comunica��o,
nos encontramos na nave.
123
00:11:09,761 --> 00:11:11,165
Vamos.
124
00:11:23,217 --> 00:11:26,452
- Att-Lass, voc� os v�?
- Sim, eu os vejo.
125
00:11:36,368 --> 00:11:37,768
Para tr�s.
126
00:11:38,172 --> 00:11:39,572
Comandante?
127
00:11:46,833 --> 00:11:48,233
Para tr�s!
128
00:11:49,568 --> 00:11:52,300
Minn-Erva est� vendo isso?
129
00:11:53,532 --> 00:11:57,148
- Afaste-os. Minn-Erva?
- Algu�m na escuta?
130
00:12:01,422 --> 00:12:03,227
N�o quero machucar voc�s.
131
00:12:05,523 --> 00:12:06,958
Para tr�s!
132
00:12:09,889 --> 00:12:11,295
Afastem-se!
133
00:12:15,303 --> 00:12:17,413
S�o nativos.
Encontrei dois mortos.
134
00:12:17,414 --> 00:12:19,723
Nenhum verde.
Eles s� est�o famintos.
135
00:12:44,762 --> 00:12:46,631
HGX-78.
136
00:12:46,632 --> 00:12:49,971
GRT-79-BBXX.
137
00:12:52,573 --> 00:12:53,973
Para tr�s!
138
00:13:02,168 --> 00:13:04,368
Skrulls!
139
00:13:21,079 --> 00:13:22,479
Vers!
140
00:13:23,751 --> 00:13:26,404
Vers, � uma emboscada.
141
00:13:45,234 --> 00:13:46,851
Est�o atacando!
142
00:13:51,941 --> 00:13:55,564
- Voltem para a nave!
- Vers, voc� me ouve?
143
00:13:55,565 --> 00:13:58,601
Volte para a nave.
Responda, Vers.
144
00:13:58,602 --> 00:14:01,188
Como voc� sabia o c�digo?
145
00:14:01,189 --> 00:14:03,840
Que tal eu te falar
meu segredo,
146
00:14:04,980 --> 00:14:07,372
quando voc� me contar o seu?
147
00:14:10,713 --> 00:14:12,992
Vamos abri-la.
148
00:14:24,572 --> 00:14:28,230
- Onde estamos?
- Aguarde.
149
00:14:30,158 --> 00:14:31,558
Onde est� com a cabe�a?
150
00:14:32,434 --> 00:14:36,357
- Nas nuvens. E a sua cabe�a?
- Nos meus ombros.
151
00:14:36,358 --> 00:14:39,487
Vamos mostrar a esses meninos
como se faz. Est� pronta?
152
00:14:39,902 --> 00:14:42,744
- Quanto mais alto, mais r�pido.
- Isso mesmo.
153
00:14:49,381 --> 00:14:51,332
MARIA "F�TON" RAMBEAU
154
00:14:51,333 --> 00:14:53,107
Isso n�o pode estar certo.
155
00:14:54,539 --> 00:14:56,418
Volte ainda mais.
156
00:15:00,230 --> 00:15:03,581
Voc� est� r�pida demais!
Precisa ir mais devagar!
157
00:15:16,409 --> 00:15:19,152
Quem � essa pessoa?
Estamos no lugar certo?
158
00:15:19,153 --> 00:15:21,554
Est� maluca?
N�o pertence a esse lugar.
159
00:15:21,555 --> 00:15:23,138
Acho que voltamos demais.
160
00:15:23,139 --> 00:15:24,552
Voc� o deixa dirigir.
161
00:15:24,553 --> 00:15:26,058
Deixe-me tentar algo.
162
00:15:28,320 --> 00:15:29,720
Desista logo!
163
00:15:29,721 --> 00:15:32,133
- N�o pertence a esse lugar.
- Qual �, cara.
164
00:15:34,161 --> 00:15:37,704
Voc� n�o � forte o bastante,
vai se matar.
165
00:15:43,122 --> 00:15:44,725
Nunca deixar�o voc� pilotar.
166
00:15:44,726 --> 00:15:47,641
Sou o �nico
que est� confuso aqui?
167
00:15:47,642 --> 00:15:51,055
Voc� � uma boa piloto,
mas muito emotiva.
168
00:15:51,056 --> 00:15:54,283
Sabe por que chamam
de cockpit, n�o?
169
00:16:01,116 --> 00:16:03,401
Um grande estrondo
atravessando o cosmos,
170
00:16:03,402 --> 00:16:07,394
colocou a Lua, o Sol
e as estrelas no c�u.
171
00:16:07,395 --> 00:16:10,962
E assim, a pequena cotovia
voou durante a noite.
172
00:16:10,963 --> 00:16:13,524
Voc� a viu?
� a cotovia.
173
00:16:14,960 --> 00:16:16,881
Entre aqui,
est� na hora de comer.
174
00:16:16,882 --> 00:16:19,370
Preparar decolagem,
Ten. Bagun�a.
175
00:16:19,371 --> 00:16:21,644
- Mem�ria forte.
- Um instante.
176
00:16:22,196 --> 00:16:23,750
Acho que consegui.
177
00:16:28,033 --> 00:16:31,129
Goose gosta de voc�.
Ela n�o gosta muito de pessoas.
178
00:16:31,130 --> 00:16:33,881
- Come�ou cedo hoje?
- Terminei tarde, na verdade.
179
00:16:33,882 --> 00:16:37,083
N�o durmo enquanto h�
trabalho a fazer, soa familiar?
180
00:16:37,108 --> 00:16:39,860
Pilotar avi�es seus
nunca parece como um trabalho.
181
00:16:40,629 --> 00:16:43,936
- Vista maravilhosa, n�o?
- Prefiro de l� de cima.
182
00:16:43,937 --> 00:16:45,517
Voc� chegar� l�, �s.
183
00:16:45,518 --> 00:16:47,551
Espere. � ela.
Traga-a de volta.
184
00:16:47,552 --> 00:16:48,952
Aguarde.
185
00:16:52,659 --> 00:16:56,262
Soa familiar?
Vista maravilhosa, n�o?
186
00:16:58,075 --> 00:17:00,825
- Prefiro de l� de cima.
- Voc� chegar� l�.
187
00:17:00,826 --> 00:17:03,513
O que est� escrito na jaqueta?
N�o conseguir ler.
188
00:17:05,177 --> 00:17:07,310
Vista maravilhosa, n�o?
189
00:17:09,368 --> 00:17:12,309
- Prefiro l� de cima.
- Voc� chegar� l�.
190
00:17:12,310 --> 00:17:15,825
Foco.
Olhe para baixo.
191
00:17:15,826 --> 00:17:17,871
Foco.
192
00:17:17,872 --> 00:17:21,197
Pegasus.
Dra. Wendy Lawson. � ela.
193
00:17:21,198 --> 00:17:23,914
- Voc� ouviu isso?
- Agora ache a localiza��o.
194
00:17:25,776 --> 00:17:27,144
Consegui.
195
00:17:27,145 --> 00:17:30,458
Agora rastreie a Lawson
at� achar a assinatura de calor.
196
00:17:33,977 --> 00:17:36,145
Interessante.
197
00:17:37,739 --> 00:17:39,571
Espere.
198
00:17:39,572 --> 00:17:42,605
- Volte para antes disso.
- Certo.
199
00:17:44,010 --> 00:17:46,201
- N�o � qualquer coisa, Lawson.
- Aqui.
200
00:17:46,202 --> 00:17:48,480
Agora vamos ver
aonde est� indo.
201
00:17:48,481 --> 00:17:51,201
Isso, olhe as coordenadas.
202
00:17:51,734 --> 00:17:53,613
Foco.
203
00:17:54,927 --> 00:17:57,012
Foque no lugar.
204
00:17:57,013 --> 00:17:59,240
� isso a�.
Quase l�...
205
00:17:59,241 --> 00:18:01,474
Voc� est� quase l�,
n�o resista.
206
00:18:02,005 --> 00:18:04,083
Foque!
207
00:18:05,658 --> 00:18:08,661
Traga-a de volta.
Traga-a de volta agora!
208
00:18:27,984 --> 00:18:32,521
Temos alguma informa��o
que possa nos ajudar.
209
00:18:32,522 --> 00:18:35,801
Apenas que Lawson esteve
em algum lugar do planeta C-53.
210
00:18:35,802 --> 00:18:39,540
- Estamos � caminho.
- Ent�o procure de novo.
211
00:18:39,541 --> 00:18:43,035
Lawson � o nosso meio de achar
o motor de dobra espacial.
212
00:18:44,315 --> 00:18:46,379
E de tudo que buscamos.
213
00:18:55,137 --> 00:18:58,404
Aconteceu alguma coisa.
Fa�a de novo.
214
00:19:09,563 --> 00:19:10,933
Ainda n�o!
215
00:19:20,068 --> 00:19:22,271
O que fez comigo?
216
00:19:22,272 --> 00:19:25,812
- S� queremos uma informa��o.
- O que p�s na minha cabe�a?
217
00:19:25,813 --> 00:19:28,184
Nada que j� n�o estivesse l�.
218
00:19:28,967 --> 00:19:30,940
Mas aquelas n�o s�o
minhas mem�rias.
219
00:19:30,941 --> 00:19:33,427
�,
parecia que voc� estava chapada.
220
00:19:33,428 --> 00:19:35,983
N�o me surpreende
voc� n�o lembrar de tudo.
221
00:19:35,984 --> 00:19:37,973
Realmente mexeram com voc�.
222
00:19:37,974 --> 00:19:41,655
Chega de joguinhos mentais.
O que voc�s querem?
223
00:19:42,828 --> 00:19:45,479
Estamos � procura
da localiza��o da Dra. Lawson
224
00:19:45,480 --> 00:19:47,263
e o motor
de dobra espacial dela.
225
00:19:47,264 --> 00:19:49,064
N�o conhe�o nenhuma
Dra. Lawson.
226
00:19:49,553 --> 00:19:52,605
Ent�o por que ela est�
na sua mente?
227
00:20:23,404 --> 00:20:26,529
Voc�s n�o sabem
como tirar isso, n�o �?
228
00:20:26,530 --> 00:20:28,336
N�o? Beleza.
229
00:22:06,765 --> 00:22:08,749
Voc� sabe
porque chamam de...
230
00:22:26,275 --> 00:22:30,592
J� vai t�o cedo?
S� vamos nos conhecer.
231
00:23:19,079 --> 00:23:22,053
PLANETA C-53
PLANETA DOS TERR�QUEOS
232
00:23:53,321 --> 00:23:56,602
Vers para o Comando Starforce,
voc�s me ouvem?
233
00:23:58,684 --> 00:24:01,501
Ol�?
Voc�s me ouvem?
234
00:24:30,575 --> 00:24:34,503
Oi. Sou Vers. Kree Starforce.
Aqui � o C-53?
235
00:24:36,320 --> 00:24:39,330
Voc� entendeu? Meu tradutor
universal est� funcionando?
236
00:24:39,331 --> 00:24:41,747
Sim,
entendi o que voc� disse.
237
00:24:41,748 --> 00:24:45,120
Maravilha. Voc� comanda
a seguran�a deste distrito?
238
00:24:46,422 --> 00:24:49,626
Mais ou menos, o cinema
tem o pr�prio seguran�a.
239
00:24:50,540 --> 00:24:53,244
Onde posso encontrar
equipamentos de comunica��o?
240
00:24:59,513 --> 00:25:00,913
Obrigada.
241
00:25:33,847 --> 00:25:35,988
Rastreiem � nave
e achem a garota.
242
00:25:36,742 --> 00:25:39,449
Ela sabe mais do que pensa.
243
00:25:43,901 --> 00:25:45,606
Essa a� j� � minha.
244
00:25:56,279 --> 00:25:57,826
Vamos l�...
245
00:25:57,827 --> 00:26:00,094
Vers...
246
00:26:00,815 --> 00:26:04,463
- Verificando: CQC-39.
- GRXP-1600.
247
00:26:04,464 --> 00:26:06,491
Estou �tima,
obrigada por perguntar.
248
00:26:06,492 --> 00:26:09,841
- Est�o todos bem? O que houve?
- Emboscada Skrull.
249
00:26:09,842 --> 00:26:11,635
Achei que t�nhamos
perdido voc�.
250
00:26:11,636 --> 00:26:14,074
- Achou Soh-Larr?
- N�o era ele.
251
00:26:14,075 --> 00:26:16,898
Talos assumiu a apar�ncia dele.
At� sabia o c�digo.
252
00:26:16,899 --> 00:26:18,353
� imposs�vel.
253
00:26:18,354 --> 00:26:21,015
O c�digo estava escondido
no subconsciente dele.
254
00:26:21,016 --> 00:26:24,325
Os Skrulls ferraram minha mente.
O c�digo deve ter sido pego
255
00:26:24,326 --> 00:26:26,137
usando essa m�quina
no Soh-Larr.
256
00:26:26,138 --> 00:26:28,754
- Vers, onde voc� est�?
- No planeta C-53.
257
00:26:28,755 --> 00:26:31,751
Os Skrulls est�o � procura
de uma tal Lawson.
258
00:26:31,752 --> 00:26:33,177
Quem?
259
00:26:33,733 --> 00:26:37,039
� ela que eu vejo...
260
00:26:37,040 --> 00:26:38,571
Ela � o qu�?
261
00:26:39,214 --> 00:26:40,794
Vers?
262
00:26:41,839 --> 00:26:43,307
Vers, como �?
263
00:26:43,919 --> 00:26:47,598
� cientista. Acham que desvendou
uma tecnologia de vel. da luz.
264
00:26:47,599 --> 00:26:50,972
Devo que ach�-la antes ou,
poder�o invadir novas gal�xias.
265
00:26:50,973 --> 00:26:53,293
N�o.
Voc� j� foi capturada uma vez.
266
00:26:53,733 --> 00:26:55,811
Quanto tempo at� o C-53?
267
00:26:55,812 --> 00:26:58,665
O ponto de salto mais
pr�ximo � em 22h.
268
00:26:58,666 --> 00:27:01,149
Vers, mantenha posi��o
at� chegarmos a�.
269
00:27:01,150 --> 00:27:02,968
Mantenha
a comunica��o ligada...
270
00:27:02,969 --> 00:27:05,161
N�o! E se eles se pegarem
antes disso...
271
00:27:05,162 --> 00:27:09,610
Lamentamos, esta chamada requer
um DDI para ser completada.
272
00:27:09,611 --> 00:27:10,911
Vers.
273
00:27:11,109 --> 00:27:12,409
Vers.
274
00:27:13,640 --> 00:27:14,940
Vers!
275
00:27:15,910 --> 00:27:18,732
Se os Skrulls � capturaram,
ela est� comprometida.
276
00:27:18,733 --> 00:27:20,733
Ela � mais forte
do que voc� pensa.
277
00:27:21,926 --> 00:27:24,257
J� esteve em C-53?
278
00:27:24,737 --> 00:27:26,137
Uma vez.
279
00:27:26,564 --> 00:27:28,686
� uma verdadeira pocilga.
280
00:27:38,931 --> 00:27:41,753
Novato, v� falar com o seguran�a
do estacionamento.
281
00:27:48,817 --> 00:27:50,543
Voc� que reportou isso?
282
00:28:05,307 --> 00:28:07,199
Sinalizador ativado.
283
00:28:09,660 --> 00:28:11,129
Com licen�a, senhorita.
284
00:28:11,130 --> 00:28:13,871
Sabe algo sobre uma mulher
que abriu um buraco
285
00:28:13,872 --> 00:28:16,478
no telhado
daquela Blockbuster ali?
286
00:28:16,479 --> 00:28:19,965
Testemunhas dizem que parecia
estar vestida para o laser tag.
287
00:28:22,764 --> 00:28:24,646
Sim, acho que ela foi por ali.
288
00:28:25,706 --> 00:28:28,402
Eu gostaria de te fazer
algumas perguntas.
289
00:28:28,817 --> 00:28:32,926
Talvez falar para voc� sobre
os �nibus da madrugada.
290
00:28:32,927 --> 00:28:35,251
Posso ver alguma identifica��o,
por favor?
291
00:28:35,252 --> 00:28:36,834
Vers. Kree Starforce.
292
00:28:36,835 --> 00:28:39,152
N�o carregamos identifica��es
em cart�es.
293
00:28:39,153 --> 00:28:42,871
Vers, Starforce.
294
00:28:43,970 --> 00:28:45,483
Quanto tempo planeja ficar?
295
00:28:45,484 --> 00:28:47,443
Sairei daqui assim
que localizar
296
00:28:47,444 --> 00:28:49,908
os Skrulls que invadiram
seu planeta.
297
00:28:50,600 --> 00:28:52,477
Skrulls?
298
00:28:52,478 --> 00:28:56,726
Metamorfos? Podem se transformar
em qualquer ser vivo, at� o DNA.
299
00:28:58,250 --> 00:29:00,335
A�, caramba.
N�o fazem ideia, n�o �?
300
00:29:00,862 --> 00:29:02,262
Espere a�.
301
00:29:03,370 --> 00:29:05,058
Como sabemos
302
00:29:05,059 --> 00:29:08,658
se voc� n�o �
um desses metamorfos?
303
00:29:08,925 --> 00:29:10,970
Parab�ns, Agente Fury.
304
00:29:10,971 --> 00:29:13,338
Finalmente,
fez uma pergunta relevante.
305
00:29:13,339 --> 00:29:15,885
Parab�ns para voc�,
garota da For�a Estelar.
306
00:29:15,886 --> 00:29:18,049
Voc� est� presa.
307
00:29:25,865 --> 00:29:27,265
Novato!
308
00:29:27,996 --> 00:29:29,739
Novato, vamos nessa!
309
00:29:38,794 --> 00:29:41,450
- Viu a arma dela?
- N�o vi.
310
00:30:24,918 --> 00:30:28,016
Suspeito est� no metr� que vai
ao norte. Em persegui��o.
311
00:30:48,205 --> 00:30:50,213
"Confie em mim,
fiel crente.
312
00:30:50,214 --> 00:30:51,614
Confie em mim..."
313
00:30:56,387 --> 00:30:58,480
"Confie em mim,
fiel crente..."
314
00:32:41,557 --> 00:32:43,841
O metr� entrar�
em um t�nel mais � frente.
315
00:32:46,028 --> 00:32:48,354
Vamos peg�-los na esta��o.
316
00:32:59,437 --> 00:33:02,092
Sr. Fury,
aqui � o Agente Coulson.
317
00:33:02,093 --> 00:33:06,133
Ainda estou aqui na Blockbuster,
e...
318
00:33:06,754 --> 00:33:08,589
Para onde todo mundo foi?
319
00:33:08,590 --> 00:33:10,709
Terminei
de pegar as evid�ncias.
320
00:33:10,710 --> 00:33:12,110
E s� estava...
321
00:34:46,625 --> 00:34:50,274
Assunto oficial da S.H.I.E.L.D.
Para tr�s!
322
00:35:26,064 --> 00:35:27,364
BAR DO PANCHO
323
00:35:38,570 --> 00:35:40,961
Belo traje de mergulho.
324
00:35:45,799 --> 00:35:49,581
Relaxe, docinho.
N�o vai sorrir para mim?
325
00:35:53,959 --> 00:35:55,259
Aberra��o.
326
00:36:14,041 --> 00:36:18,235
Toda vida na Terra �
feita de carbono. N�o esse cara.
327
00:36:18,236 --> 00:36:22,326
Do que quer que seja feito,
n�o est� na tabela peri�dica.
328
00:36:22,327 --> 00:36:25,312
Ent�o est� dizendo
que ele n�o � daqui?
329
00:36:25,750 --> 00:36:27,670
Como est� o seu olho?
330
00:36:28,108 --> 00:36:30,583
Bem, diria que est� �timo.
331
00:36:30,584 --> 00:36:33,146
Mas ele n�o acredita
no que est� vendo.
332
00:36:35,174 --> 00:36:37,150
Voc� disse...
333
00:36:37,570 --> 00:36:40,232
que essa coisa parecia
com o Coulson?
334
00:36:40,804 --> 00:36:42,795
Falava igual ele tamb�m.
335
00:36:42,820 --> 00:36:44,967
E a mulher disse
que tem mais deles?
336
00:36:45,370 --> 00:36:47,483
Ela usou a palavra
"infiltra��o".
337
00:36:47,593 --> 00:36:50,815
- Acredita nela?
- N�o at� ver isso.
338
00:36:52,046 --> 00:36:54,064
Qual seu plano?
339
00:36:54,065 --> 00:36:55,969
Vou achar
a garota da Blockbuster.
340
00:36:55,970 --> 00:36:58,153
Tenho queixas
de uma usurpadora de motos
341
00:36:58,154 --> 00:37:00,154
que encaixa
nas descri��es dela.
342
00:37:00,155 --> 00:37:03,009
Ela pode nos dizer
por que esses lagartos vieram.
343
00:37:03,010 --> 00:37:05,656
Talvez possa nos dizer
como acabar com eles.
344
00:37:05,657 --> 00:37:06,980
�timo.
345
00:37:07,771 --> 00:37:11,429
Fa�a isso sozinho.
N�o pode confiar em ningu�m.
346
00:37:11,430 --> 00:37:15,146
- Nem mesmo em nossos homens.
- Sim, senhor.
347
00:37:28,890 --> 00:37:32,193
Caramba, eles s�o uns
desgra�ados feios, n�o s�o?
348
00:37:33,242 --> 00:37:35,935
Bem,
ele n�o � um Brad Pitt, senhor.
349
00:37:40,421 --> 00:37:43,613
Tenha uma boa jornada ao al�m,
meu amigo.
350
00:37:44,720 --> 00:37:48,284
Vou terminar
o que come�amos.
351
00:37:56,347 --> 00:37:58,333
Eu n�o ficaria
t�o perto, chefe.
352
00:38:00,422 --> 00:38:02,226
Ningu�m entra ou sai.
353
00:39:04,430 --> 00:39:08,126
- Como posso te ajudar?
- Onde essa foto foi tirada?
354
00:39:08,127 --> 00:39:11,076
- Em um aeroporto?
- Onde Pegasus fica?
355
00:39:11,077 --> 00:39:12,926
Isso � confidencial.
356
00:39:12,927 --> 00:39:16,711
N�o muito diferente do arquivo
que escrevi sobre voc�.
357
00:39:18,230 --> 00:39:21,046
Vejo que mudou um pouco.
358
00:39:21,047 --> 00:39:22,483
Grunge caiu bem em voc�.
359
00:39:22,484 --> 00:39:25,522
- Teve um dia ruim, Agente Fury?
- Foi divertido.
360
00:39:25,523 --> 00:39:28,971
Tivemos uma invas�o espacial,
persegui��es...
361
00:39:29,269 --> 00:39:32,345
Assisti
uma aut�psia alien�gena.
362
00:39:32,942 --> 00:39:35,745
- Um dia normal.
- Ent�o voc� viu um.
363
00:39:35,746 --> 00:39:39,498
Eu nunca acreditei
em alien�genas,
364
00:39:39,499 --> 00:39:41,862
mas n�o posso
deixar de ver isso.
365
00:39:41,863 --> 00:39:44,499
Isso vai parecer estranho,
mas devo perguntar.
366
00:39:44,500 --> 00:39:46,951
Acha que sou
uma daquelas coisas verdes?
367
00:39:46,952 --> 00:39:48,319
N�o d� para bobear.
368
00:39:48,320 --> 00:39:49,718
Est� olhando para algu�m
369
00:39:49,719 --> 00:39:53,128
100% terrestre
com sangue vermelho.
370
00:39:53,129 --> 00:39:54,787
Acho que precisarei
de provas.
371
00:39:54,788 --> 00:39:56,556
Quer saliva
ou amostra de urina?
372
00:39:56,557 --> 00:39:59,699
- N�o, o DNA seria compat�vel.
- Quer minha senha do AOL?
373
00:39:59,700 --> 00:40:03,572
Skrulls s� podem ver memorias
recentes dos seus hospedeiros.
374
00:40:05,050 --> 00:40:07,173
Voc� quer levar
para o pessoal.
375
00:40:07,174 --> 00:40:09,075
- Nasceu em?
- Huntsville, Alabama.
376
00:40:09,076 --> 00:40:10,823
Mas n�o me lembro disso.
377
00:40:10,824 --> 00:40:12,475
- Animalzinho?
- Sr. Snuffers.
378
00:40:12,476 --> 00:40:14,783
- Sr. Snuffers?
- Foi o que disse. Passei?
379
00:40:14,784 --> 00:40:17,939
- Ainda n�o. Trabalho?
- Militar, quando sai da escola.
380
00:40:17,940 --> 00:40:19,240
Sai como Coronel.
381
00:40:19,241 --> 00:40:20,606
- Depois?
- Espi�o.
382
00:40:20,607 --> 00:40:22,925
- Onde?
- Guerra Fria, em todos lugares.
383
00:40:22,926 --> 00:40:25,668
Belfast, Bucareste,
Belgrado, Budapeste.
384
00:40:25,669 --> 00:40:27,415
Eu gosto do B.
Consigo rim�-los.
385
00:40:27,416 --> 00:40:29,875
- E agora?
- No escrit�rio h� 6 anos,
386
00:40:29,876 --> 00:40:32,253
tento descobrir
de onde os inimigos vir�o.
387
00:40:32,254 --> 00:40:35,748
Nunca pensei
que viriam do espa�o.
388
00:40:36,058 --> 00:40:39,311
Conte algo bizarro que um Skrull
nunca conseguiria imitar.
389
00:40:41,335 --> 00:40:44,180
N�o consigo comer
torrada cortada na diagonal.
390
00:40:46,699 --> 00:40:48,468
Voc� n�o precisava disso,
n�o �?
391
00:40:48,469 --> 00:40:50,714
N�o precisava.
Mas gostei disso.
392
00:40:50,715 --> 00:40:54,336
Certo, sua vez.
Prove que n�o � um Skrull.
393
00:41:02,549 --> 00:41:07,018
E como isso prova
que voc� n�o � um Skrull?
394
00:41:07,019 --> 00:41:08,521
Foi um disparo de f�tons.
395
00:41:08,522 --> 00:41:10,865
- E?
- Um Skrull n�o faz isso.
396
00:41:10,866 --> 00:41:14,116
Um coronel que virou espi�o
e depois agente da S.H.I.E.L.D.
397
00:41:14,117 --> 00:41:16,589
Deve ter acesso a coisas
muito confidenciais.
398
00:41:17,027 --> 00:41:18,627
Onde est� Pegasus?
399
00:41:24,734 --> 00:41:28,903
Os Skrulls se infiltram e tomam
o controle de planetas.
400
00:41:28,904 --> 00:41:30,920
E voc� � uma Kree.
401
00:41:31,257 --> 00:41:34,247
- Uma ra�a de nobre guerreiros.
- Her�is.
402
00:41:34,248 --> 00:41:35,835
Nobres her�is guerreiros.
403
00:41:35,836 --> 00:41:39,486
Ent�o, o que os Skrull querem
com a Dra. Lawson?
404
00:41:40,775 --> 00:41:44,903
Acreditam que ela criou um motor
de dobra espacial no Pegasus.
405
00:41:44,904 --> 00:41:46,544
Motor de dobra espacial?
406
00:41:47,283 --> 00:41:50,147
Admito que essa n�o �
a pior loucura que ouvi hoje.
407
00:41:50,148 --> 00:41:51,913
Bem, ainda � cedo.
408
00:41:51,914 --> 00:41:53,684
E o que voc� quer?
409
00:41:54,092 --> 00:41:56,921
Deter os Skrulls antes
que seja tarde demais.
410
00:41:56,922 --> 00:41:58,231
E?
411
00:42:01,575 --> 00:42:05,006
Olha, guerra �
um conceito universal.
412
00:42:05,007 --> 00:42:07,771
Conhe�o um soldado desonesto
quando vejo um.
413
00:42:08,226 --> 00:42:10,558
Voc� tem uma participa��o
pessoal nisso.
414
00:42:20,627 --> 00:42:24,134
Esta � uma propriedade
do governo, d� a volta.
415
00:42:24,135 --> 00:42:27,708
Nicholas Joseph Fury.
Agente da S.H.I.E.L.D.
416
00:42:27,709 --> 00:42:29,319
Coloque seu polegar na tela.
417
00:42:30,752 --> 00:42:32,152
Um momento.
418
00:42:32,566 --> 00:42:36,477
Nicholas Joseph Fury?
Voc� tem tr�s nomes?
419
00:42:36,478 --> 00:42:38,380
Todos me chamam de Fury.
420
00:42:38,381 --> 00:42:42,188
Nem Nicholas, nem Joseph,
nem Nick. Apenas Fury.
421
00:42:42,189 --> 00:42:43,912
- Como sua m�e te chama?
- Fury.
422
00:42:43,913 --> 00:42:45,499
- Como voc� a chama?
- Fury.
423
00:42:45,500 --> 00:42:47,679
- E os seus filhos?
- Se eu tivesse,
424
00:42:47,680 --> 00:42:50,154
- eles me chamariam de Fury.
- Est� liberado.
425
00:42:50,155 --> 00:42:51,455
Obrigado.
426
00:43:06,639 --> 00:43:10,637
PROJETO PEGASUS
JUNTA MILITAR DE NASA/USAF
427
00:43:20,966 --> 00:43:22,509
Espere um pouco.
428
00:43:22,510 --> 00:43:25,490
Voc� parece a sobrinha
sumida de algu�m.
429
00:43:28,131 --> 00:43:29,441
Coloque isso.
430
00:43:30,131 --> 00:43:32,249
- O que � isso?
- Logo da S.H.I.E.L.D.
431
00:43:32,250 --> 00:43:34,621
Anunciar sua identidade
em roupas
432
00:43:34,622 --> 00:43:36,532
ajuda na parte secreta
do trabalho?
433
00:43:36,533 --> 00:43:39,556
Diz a soldado espacial
que vestia um terno de borracha.
434
00:43:40,144 --> 00:43:41,549
Tire a flanela.
435
00:43:52,060 --> 00:43:53,544
Como posso ajudar voc�s?
436
00:43:53,963 --> 00:43:57,296
Somos agentes da S.H.I.E.L.D.
437
00:43:58,452 --> 00:44:00,897
Estamos procurando
uma mulher chamada Lawson.
438
00:44:00,898 --> 00:44:03,506
Uma Dra. Wendy Lawson.
439
00:44:04,525 --> 00:44:05,834
Voc� a conhece?
440
00:44:10,493 --> 00:44:11,795
Sigam-me.
441
00:44:15,785 --> 00:44:19,357
Conhece a frase:
"comit� de boas-vindas"?
442
00:44:20,492 --> 00:44:21,810
N�o.
443
00:44:22,525 --> 00:44:24,075
Bom, isso n�o � um.
444
00:44:32,266 --> 00:44:34,528
- Isso � um comunicador?
- Sim.
445
00:44:34,529 --> 00:44:36,854
Pager de �ltima gera��o.
446
00:44:36,855 --> 00:44:40,077
- Est� falando com quem?
- Minha m�e. N�o se preocupe.
447
00:44:40,078 --> 00:44:41,859
N�o falei sobre voc�.
448
00:44:42,740 --> 00:44:46,010
DETIDO COM O ALVO
PRECISO DE AJUDA
449
00:44:55,445 --> 00:44:56,845
REGISTROS
450
00:45:20,396 --> 00:45:22,993
- Depois de voc�.
- Impressionante.
451
00:45:22,994 --> 00:45:25,943
Deveria ver o que posso fazer
com um clip de papel.
452
00:45:38,113 --> 00:45:39,997
Como voc� est�?
453
00:45:39,998 --> 00:45:44,050
Meu Deus! Olhe para voc�.
Olhe s� voc�!
454
00:45:44,051 --> 00:45:48,564
N�o � a coisa mais fofa?
N�o � fofo? Qual o seu nome?
455
00:45:48,565 --> 00:45:50,790
Qual o seu nome? "Goose".
456
00:45:50,791 --> 00:45:54,823
- Nome legal para um gato legal.
- Fury?
457
00:45:57,438 --> 00:45:59,020
Volto j�.
458
00:46:01,014 --> 00:46:02,982
REGISTROS
SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO
459
00:46:02,983 --> 00:46:06,635
Vou usar a impress�o digital.
S� me deixe desenrolar isso...
460
00:46:10,276 --> 00:46:13,887
Ficou observando quando tudo
que tinha que fazer era...
461
00:46:13,888 --> 00:46:15,699
N�o quis roubar seu momento.
462
00:46:32,906 --> 00:46:34,206
Lawson.
463
00:46:44,771 --> 00:46:47,882
Os esquemas da Lawson
para o motor de dobra espacial.
464
00:46:48,889 --> 00:46:51,475
Eu me pergunto
porque encerraram o projeto.
465
00:46:52,407 --> 00:46:56,932
Talvez
porque ela seja louca.
466
00:46:58,178 --> 00:47:00,013
Glifos Kree?
467
00:47:02,069 --> 00:47:04,471
Lawson n�o � louca.
468
00:47:05,652 --> 00:47:07,518
Ela � uma Kree.
469
00:47:07,945 --> 00:47:12,048
- Bem, ela est� morta.
- O qu�?
470
00:47:12,049 --> 00:47:16,060
Ela caiu naquele avi�o
durante um teste n�o autorizado.
471
00:47:16,061 --> 00:47:18,282
Levou uma piloto com ela.
472
00:47:18,283 --> 00:47:20,553
Por isso que a seguran�a
� t�o hostil.
473
00:47:20,554 --> 00:47:23,733
Est�o encobrindo um erro
de bilh�es de d�lares.
474
00:47:24,895 --> 00:47:28,154
E o motor de dobra espacial?
Est� queimado.
475
00:47:31,635 --> 00:47:36,495
- Quando o acidente aconteceu?
- Seis anos atr�s em 1989.
476
00:47:38,038 --> 00:47:40,406
Quem era a piloto?
477
00:47:40,407 --> 00:47:45,044
Parte dos dados est� editado,
mas h� o depoimento
478
00:47:45,045 --> 00:47:47,880
de Maria Rambeau.
479
00:47:47,881 --> 00:47:50,324
Foi a �ltima pessoa
a v�-las vivas.
480
00:47:55,488 --> 00:47:56,788
Voc� est� bem?
481
00:48:01,413 --> 00:48:02,713
Volto em um minuto.
482
00:48:32,819 --> 00:48:36,997
N�o se trata de lutar guerras.
Mas de acabar com elas.
483
00:48:42,567 --> 00:48:44,255
Sei que a Lawson era Kree.
484
00:48:44,256 --> 00:48:47,593
Ela estava aqui no C-53
e morreu em uma queda de avi�o.
485
00:48:47,594 --> 00:48:50,054
Sabe alguma coisa
sobre isso?
486
00:48:50,055 --> 00:48:53,358
Achei um relat�rio de uma miss�o
enviado do C-53.
487
00:48:53,359 --> 00:48:56,561
Tem muita coisa aqui
que n�o posso te contar, Vers.
488
00:48:56,562 --> 00:48:57,893
Mas...
489
00:49:00,798 --> 00:49:05,248
Lawson era uma Kree disfar�ada
chamada Mar-Vell.
490
00:49:05,249 --> 00:49:08,928
Ela estava trabalhando
em um n�cleo de energia �nico,
491
00:49:08,929 --> 00:49:12,201
fazendo experimento com uma
tecnologia que, aparentemente,
492
00:49:12,202 --> 00:49:14,742
nos ajudaria
a vencer a guerra.
493
00:49:20,316 --> 00:49:22,413
- Ela ainda est� aqui?
- Est� ajudando
494
00:49:22,414 --> 00:49:24,285
nas investiga��es, senhor.
495
00:49:24,286 --> 00:49:26,198
- Fiquem aqui.
- Sim, senhor.
496
00:49:26,199 --> 00:49:27,921
Quero interrog�-la sozinho.
497
00:49:29,763 --> 00:49:32,267
�timo trabalho, Nicholas.
498
00:49:35,324 --> 00:49:37,420
Diz algo sobre mim?
499
00:49:37,421 --> 00:49:39,516
Algo sobre voc�?
N�o, claro que n�o.
500
00:49:39,517 --> 00:49:40,817
Por que diria?
501
00:49:40,818 --> 00:49:44,115
Encontrei evid�ncias
de que tive uma vida aqui.
502
00:49:44,116 --> 00:49:45,776
No C-53?
503
00:49:47,997 --> 00:49:51,294
Mar-Vell � quem vejo quando
visito a Intelig�ncia Suprema.
504
00:49:51,295 --> 00:49:54,692
Eu a conhecia.
E eu a conhecia como Lawson.
505
00:49:54,693 --> 00:49:56,853
Isso parece simula��o
dos Skrull, Vers.
506
00:49:56,854 --> 00:49:58,865
N�o �, pois eu lembro.
Estive aqui...
507
00:49:58,866 --> 00:50:00,772
Pare.
Lembre-se de seu treinamento.
508
00:50:00,773 --> 00:50:02,995
Conhe�a seu inimigo.
Poderia ser voc�.
509
00:50:02,996 --> 00:50:06,662
N�o deixe suas emo��es
sobreporem seu julgamento.
510
00:50:07,609 --> 00:50:10,879
Ela est� no subn�vel 6.
Descerei no 5,
511
00:50:10,880 --> 00:50:13,525
e pegarei as escadas
no caso de ela fugir.
512
00:50:14,285 --> 00:50:17,852
Atacar por dois lado.
Como fizemos em Havana.
513
00:50:17,853 --> 00:50:21,230
Certo.
Como fizemos em Havana.
514
00:50:31,270 --> 00:50:32,739
Estamos pr�ximos do ponto.
515
00:50:32,740 --> 00:50:35,063
Ligue o sinal
para que eu possa te achar.
516
00:50:35,064 --> 00:50:37,109
Vamos chegar ao fundo disto,
Vers.
517
00:50:37,510 --> 00:50:38,814
Juntos.
518
00:50:41,698 --> 00:50:42,998
Certo.
519
00:51:00,674 --> 00:51:01,974
Vers!
520
00:51:04,094 --> 00:51:05,394
Vers!
521
00:51:22,256 --> 00:51:24,040
Fury est� conspirando
com o alvo.
522
00:51:24,041 --> 00:51:25,501
Por que ele nos chamaria?
523
00:51:25,502 --> 00:51:28,103
S� sei � que o levaremos tamb�m.
Vivo ou morto.
524
00:51:28,104 --> 00:51:29,605
Vivo ou morto?
525
00:51:44,015 --> 00:51:45,793
Vai!
526
00:51:57,783 --> 00:51:59,961
Foi algo que eu disse?
527
00:52:38,664 --> 00:52:42,967
Sabe, eu n�o preciso disso
para enxergar.
528
00:52:42,968 --> 00:52:47,291
Mas eles completam o visual.
529
00:52:48,259 --> 00:52:49,709
Voc� n�o acha?
530
00:53:06,887 --> 00:53:09,515
- Voc� o chamou?
- Foi mal!
531
00:53:23,676 --> 00:53:27,090
- Coulson! Voc� os v�?
- N�o est�o aqui embaixo.
532
00:53:28,925 --> 00:53:30,325
Vamos tentar l� em cima.
533
00:53:38,820 --> 00:53:40,628
- O qu�?
- Seu comunicador.
534
00:53:40,629 --> 00:53:42,660
N�o d� para confiar
em voc� com isso.
535
00:54:13,132 --> 00:54:16,016
- Voc� sabe pilotar essa coisa?
- Vamos ver.
536
00:54:16,017 --> 00:54:18,523
Essa � uma pergunta
de "sim ou n�o".
537
00:54:21,980 --> 00:54:23,280
Sim.
538
00:54:26,145 --> 00:54:28,345
� disso que estou falando.
539
00:54:55,038 --> 00:54:57,047
N�s temos um clandestino.
540
00:55:00,372 --> 00:55:02,097
Segure-se, Goose.
541
00:55:07,122 --> 00:55:08,487
Goose.
542
00:55:11,094 --> 00:55:12,494
N�o, Goose.
543
00:55:13,359 --> 00:55:16,392
Quem � o bom gatinho?
Quem �, Goose?
544
00:55:16,822 --> 00:55:20,923
Isso mesmo.
Quem � o bom gatinho, Goose?
545
00:55:20,924 --> 00:55:23,825
- Voc� � o bom gatinho.
- V� algu�m que voc� conhece?
546
00:55:24,963 --> 00:55:26,879
Hist�ria engra�ada...
547
00:55:26,880 --> 00:55:30,836
Cheguei em Hala,
quase morta, sem mem�ria...
548
00:55:31,198 --> 00:55:32,598
Isso foi h� seis anos.
549
00:55:32,599 --> 00:55:36,279
Voc� acha que � a pilota
que caiu com a Dr. Lawson?
550
00:55:36,280 --> 00:55:39,624
A �ltima pessoa que as viram
vivas deve poder nos dizer.
551
00:55:40,123 --> 00:55:41,423
Maria Rambeau.
552
00:55:41,843 --> 00:55:44,197
Como chegamos
na Louisiana?
553
00:55:44,198 --> 00:55:47,386
Para o Leste.
A direita em Memphis.
554
00:55:48,578 --> 00:55:50,454
Aquele agente
555
00:55:50,455 --> 00:55:52,716
que impediu os Skrulls
de nos acharem...
556
00:55:52,717 --> 00:55:54,320
Coulson. O novato.
557
00:55:54,760 --> 00:55:58,421
- Acho que ele n�o me odeia.
- D� tempo a ele.
558
00:55:59,818 --> 00:56:01,705
Acho que ele teve
uma intui��o.
559
00:56:01,706 --> 00:56:03,962
Seguiu os instintos dele
e n�o as ordens.
560
00:56:03,963 --> 00:56:07,737
� uma coisa bem dif�cil.
Mas � o que nos faz humanos.
561
00:56:07,738 --> 00:56:10,244
Eu arrumo encrenca
por causa disso. E muita.
562
00:56:10,245 --> 00:56:11,942
J� percebi isso em voc�.
563
00:56:12,579 --> 00:56:16,309
Resgatar o cara
que te entregou aos Skrulls?
564
00:56:16,753 --> 00:56:19,921
Aposto que os Kree n�o seguem
esse procedimento.
565
00:56:19,922 --> 00:56:22,492
N�o contarei ao seu chefe
se n�o contar ao meu.
566
00:56:30,060 --> 00:56:31,417
Ronan.
567
00:56:31,418 --> 00:56:33,506
Os Acusadores completaram
a opera��o
568
00:56:33,507 --> 00:56:36,025
mas a outra miss�o falhou
gra�as a sua equipe.
569
00:56:36,026 --> 00:56:37,534
Era uma emboscada.
570
00:56:37,535 --> 00:56:40,631
Atra�ram nossa agente Vers
e a sequestraram.
571
00:56:40,632 --> 00:56:43,533
Passe a localiza��o deles.
Cuidarei dos terroristas.
572
00:56:43,534 --> 00:56:45,835
Explodindo-os
para fora da gal�xia?
573
00:56:46,343 --> 00:56:47,643
N�o.
574
00:56:47,644 --> 00:56:50,785
- Cuidamos disso.
- Skrulls em qualquer lugar
575
00:56:50,786 --> 00:56:53,935
s�o uma amea�a aos Kree.
Onde eles est�o?
576
00:56:53,936 --> 00:56:55,559
- Eles est�o...
- Perdidos.
577
00:56:57,079 --> 00:56:59,421
Est�o perdidos,
por enquanto.
578
00:56:59,422 --> 00:57:02,497
- Mas vamos encontr�-los.
- Fa�a isso.
579
00:57:03,398 --> 00:57:05,219
Ou ent�o n�s faremos.
580
00:57:08,669 --> 00:57:11,301
Mantenha a rota para C-53.
581
00:57:29,875 --> 00:57:32,810
Com licen�a,
estou procurando Maria Rambeau?
582
00:57:34,731 --> 00:57:39,237
Tia Carol?
M�e, � a tia Carol!
583
00:57:39,238 --> 00:57:42,138
Eu sabia! Disseram
que voc� estava morta.
584
00:57:42,139 --> 00:57:44,042
Mas sab�amos
que era mentira deles.
585
00:57:46,296 --> 00:57:48,812
Acho que n�o sou
quem voc�s est�o pensando.
586
00:57:57,403 --> 00:58:01,733
- � a coisa mais louca que ouvi.
- Alien�genas metamorfos?
587
00:58:01,734 --> 00:58:04,576
- Sem chances.
- Tem raz�o, mocinha.
588
00:58:04,577 --> 00:58:07,453
Sem chances mesmo.
E se existissem...
589
00:58:07,454 --> 00:58:11,513
- N�s n�o contar�amos isso.
- N�o acredita em mim?
590
00:58:19,219 --> 00:58:22,800
Fala s�rio.
Isso � muito legal.
591
00:58:22,801 --> 00:58:25,757
Ela pode fazer mais
do que ch� com essas m�os.
592
00:58:25,758 --> 00:58:29,074
- O qu�? Mostre-nos.
- Talvez depois.
593
00:58:29,925 --> 00:58:32,458
Guardei suas coisas.
Vou pegar.
594
00:58:33,672 --> 00:58:35,540
N�o quer ajud�-la com isso?
595
00:58:51,478 --> 00:58:53,779
N�o se lembra de nada?
596
00:58:55,091 --> 00:58:56,456
Eu vejo...
597
00:58:57,156 --> 00:58:58,701
peda�os...
598
00:58:59,454 --> 00:59:01,301
alguns momentos.
599
00:59:01,933 --> 00:59:03,838
Mas n�o consigo dizer
o que � real.
600
00:59:05,880 --> 00:59:09,015
Se eu conseguir entender
o que aconteceu naquela manh�...
601
00:59:09,510 --> 00:59:11,818
Talvez tudo far� sentido.
602
00:59:14,541 --> 00:59:18,390
Voc� me acordou batendo na porta
ao amanhecer.
603
00:59:18,391 --> 00:59:20,034
Como de costume.
604
00:59:20,632 --> 00:59:23,505
Naquela �poca t�nhamos
que levantar muito cedo.
605
00:59:23,506 --> 00:59:26,797
A USAF ainda n�o deixava
mulheres pilotarem ca�as, logo,
606
00:59:26,798 --> 00:59:30,225
testar avi�es da Lawson era
nossa chance de ser importante.
607
00:59:30,226 --> 00:59:33,291
Voc� queria apostar corrida
at� a base com seu Mustang,
608
00:59:33,292 --> 00:59:36,228
eu n�o quis discutir,
sabia que meu Camaro ganharia.
609
00:59:36,229 --> 00:59:38,611
Mas voc� trapaceou
e pegou um atalho.
610
00:59:38,612 --> 00:59:40,016
Pegar atalho � trapacear?
611
00:59:40,017 --> 00:59:42,405
Quando viola regras
pr�-determinadas, �.
612
00:59:42,406 --> 00:59:45,443
- N�o lembro delas.
- Claro que n�o.
613
00:59:50,425 --> 00:59:55,395
Quando eu cheguei no hangar,
Lawson estava agitada.
614
00:59:55,396 --> 00:59:58,892
Ela disse
que tinha vidas para salvar.
615
00:59:59,885 --> 01:00:02,876
Ela queria pilotar,
mas voc� disse que...
616
01:00:02,877 --> 01:00:04,798
"Se vidas estivessem
em perigo,
617
01:00:05,247 --> 01:00:07,217
- eu pilotaria o avi�o."
- Isso.
618
01:00:08,049 --> 01:00:10,941
�.
Grande momento de hero�na.
619
01:00:11,361 --> 01:00:14,048
O momento
que ambas est�vamos esperando.
620
01:00:14,935 --> 01:00:17,496
A Doutora sempre foi �nica.
621
01:00:17,497 --> 01:00:20,093
Pelo menos parecia, mas...
622
01:00:20,094 --> 01:00:23,815
Agora voc� est� dizendo
que ela � de outro planeta.
623
01:00:25,050 --> 01:00:27,040
Sei que deve
ser dif�cil para voc�.
624
01:00:27,041 --> 01:00:28,601
Essa parte?
625
01:00:29,631 --> 01:00:30,931
N�o.
626
01:00:31,350 --> 01:00:32,750
N�o �.
627
01:00:34,810 --> 01:00:39,112
Sabe o que � dif�cil?
Perder minha melhor amiga,
628
01:00:39,113 --> 01:00:43,162
em uma miss�o t�o secreta
que fingiram que n�o aconteceu.
629
01:00:44,895 --> 01:00:46,195
Dif�cil...
630
01:00:46,901 --> 01:00:48,687
� saber
que voc� estava por a�
631
01:00:48,688 --> 01:00:50,754
sendo teimosa demais
para morrer.
632
01:00:51,609 --> 01:00:55,022
E agora voc� aparece aqui
depois de 6 anos,
633
01:00:55,023 --> 01:00:58,903
com suas "super m�os-de-fogo"
e espera que eu te chame de...
634
01:00:58,904 --> 01:01:00,932
Nem sei o qu�, Vers?
635
01:01:02,045 --> 01:01:04,408
Essa � mesmo
quem voc� � agora?
636
01:01:06,686 --> 01:01:07,986
N�o sei.
637
01:01:13,429 --> 01:01:14,729
Venha ver.
638
01:01:21,480 --> 01:01:23,362
Somos n�s no Dia das Bruxas.
639
01:01:23,363 --> 01:01:26,442
Sou Amelia Earhart
e voc� � Janis Joplin.
640
01:01:26,443 --> 01:01:28,306
Aqui � voc�
quando era pequena.
641
01:01:28,307 --> 01:01:30,205
Voc� n�o se dava bem
com seus pais,
642
01:01:30,206 --> 01:01:32,499
ent�o mam�e
disse que viramos sua fam�lia.
643
01:01:32,500 --> 01:01:34,031
Essas somos n�s no natal.
644
01:01:34,032 --> 01:01:37,543
Ganhei meu coelho favorito...
Outra foto de voc� pequena.
645
01:01:37,544 --> 01:01:39,325
E foi assim
que voc� se formou...
646
01:01:39,326 --> 01:01:41,005
Era seu c�o...
Na fanfarra...
647
01:01:41,006 --> 01:01:43,250
A foto de todos da USAF...
� sua m�e
648
01:01:43,251 --> 01:01:46,428
logo ap�s seu treinamento...
� seu cara favorito...
649
01:01:46,429 --> 01:01:48,418
Essa aqui �
da sua antiga escola...
650
01:01:48,419 --> 01:01:51,265
Espera, eu esqueci.
Sua jaqueta.
651
01:01:51,676 --> 01:01:55,531
Mam�e n�o me deixa mais usar
ap�s eu derrubar catchup nela.
652
01:02:07,762 --> 01:02:10,488
Isso foi tudo
que restou da queda.
653
01:02:11,640 --> 01:02:13,459
Pelo menos,
era o que pens�vamos.
654
01:02:18,072 --> 01:02:19,372
N�o atenda.
655
01:02:19,900 --> 01:02:21,569
� s� o meu vizinho.
656
01:02:21,570 --> 01:02:23,881
Eles podem assumir
a forma de qualquer um.
657
01:02:28,530 --> 01:02:31,742
- Ol�.
- O que voc� quer?
658
01:02:32,766 --> 01:02:36,058
Oi, Tom, essa � minha amiga,
Carol.
659
01:02:36,059 --> 01:02:37,803
Muito prazer te conhecer!
660
01:02:40,562 --> 01:02:43,346
A eletroest�tica daqui
n�o � brincadeira.
661
01:02:43,347 --> 01:02:46,269
Vi aquele avi�o
pousado na estrada,
662
01:02:46,270 --> 01:02:47,967
e imaginei
se n�o se importaria
663
01:02:47,968 --> 01:02:50,711
se as crian�as dessem
uma olhada mais de perto.
664
01:02:50,712 --> 01:02:52,823
- Olhada mais perto?
- Sim.
665
01:02:52,824 --> 01:02:55,977
Para ver o avi�o pousado
na estrada?
666
01:02:57,175 --> 01:03:00,403
Voc� est� realmente
se esfor�ando, n�o �...
667
01:03:00,404 --> 01:03:01,996
Talos.
668
01:03:01,997 --> 01:03:04,707
Desculpa, Tom,
n�o � uma boa hora.
669
01:03:04,708 --> 01:03:07,160
N�s nos vemos amanh�,
est� bem?
670
01:03:10,989 --> 01:03:14,745
Sabe, voc� deveria ser
mais gentil com os vizinhos.
671
01:03:14,746 --> 01:03:18,003
N�o se sabe quando vai precisar
de um pouco de a��car.
672
01:03:21,304 --> 01:03:23,131
Espera um pouco.
673
01:03:23,132 --> 01:03:26,741
Antes que fa�a uma bagun�a
por aqui,
674
01:03:26,742 --> 01:03:30,083
e deixe a casa da sua amiga
uma zorra,
675
01:03:30,084 --> 01:03:33,262
- e � uma bela casa.
- A�, meu Deus.
676
01:03:33,263 --> 01:03:35,331
Que porra � essa?
677
01:03:38,730 --> 01:03:43,322
Ningu�m vai machucar sua filha,
apenas, n�o me mate.
678
01:03:43,323 --> 01:03:45,661
N�o quer complicar
a situa��o.
679
01:03:45,662 --> 01:03:49,865
Estou a 5 s de encher
a parede com c�rebro de Skrull.
680
01:03:49,866 --> 01:03:54,853
Desculpa fingir ser seu chefe,
mas agora estou como eu mesmo.
681
01:03:54,854 --> 01:03:58,133
- Sem engana��es.
- E quem � aquele l� fora?
682
01:03:58,592 --> 01:04:00,629
Certo, � justo.
683
01:04:00,630 --> 01:04:04,809
Mas voc� entende que tive
que tomar algumas precau��es.
684
01:04:04,810 --> 01:04:08,439
Eu vi voc� abater
20 dos meus melhores homens,
685
01:04:08,440 --> 01:04:10,924
com as m�os amarradas,
eu s� quero conversar.
686
01:04:10,925 --> 01:04:13,619
Da �ltima vez, acabei pendurada
pelos tornozelos.
687
01:04:13,620 --> 01:04:15,910
Isso foi antes de saber
quem voc� era.
688
01:04:15,911 --> 01:04:19,209
Antes de saber o que faz voc�
diferente dos outros.
689
01:04:19,929 --> 01:04:23,866
Tenho um grava��o de �udio
da Pegasus com sua voz,
690
01:04:23,867 --> 01:04:27,005
de um acidente de avi�o
ocorrido h� 6 anos.
691
01:04:27,006 --> 01:04:31,419
Em um dispositivo que voc�s
chamam de "caixa preta".
692
01:04:31,420 --> 01:04:35,631
Disseram que foi destru�da
no acidente, como conseguiu?
693
01:04:35,882 --> 01:04:38,865
Ela n�o entende? Mocinha,
tenho um habilidade especial
694
01:04:38,866 --> 01:04:42,454
que me permite entrar em locais
que n�o deveria estar.
695
01:04:42,455 --> 01:04:46,486
Chame-me de mocinha novamente
e enfio o p� onde n�o deveria.
696
01:04:48,021 --> 01:04:50,933
Eu devo adivinhar
onde � isso?
697
01:04:50,934 --> 01:04:52,334
- Sua bunda.
- Sua bunda.
698
01:04:52,335 --> 01:04:55,078
Certo, entendi,
estamos todos nervosos aqui.
699
01:04:55,079 --> 01:04:58,637
Olha, s� preciso da sua ajuda
para decodificar coordenadas.
700
01:04:58,638 --> 01:05:00,895
Se voc� se sentar
escutar isso
701
01:05:00,896 --> 01:05:04,185
garanto que valer� a pena.
702
01:05:06,412 --> 01:05:08,903
Chame seu amigo de volta
e eu escutarei.
703
01:05:09,331 --> 01:05:10,631
Est� bem.
704
01:05:11,303 --> 01:05:14,910
Meu Deus! Tire isso daqui.
Como isso entrou aqui?
705
01:05:17,306 --> 01:05:20,333
O gato? N�o � dele
que est� com medo, �?
706
01:05:20,334 --> 01:05:23,447
Isso n�o � um gato.
� um Flerken.
707
01:05:23,448 --> 01:05:26,470
- Um Flerken?
- M�e?
708
01:05:33,658 --> 01:05:36,552
- Monica...
- Por que n�o posso ouvir?
709
01:06:04,179 --> 01:06:07,037
- O que est� acontecendo?
- Est� carregando.
710
01:06:11,004 --> 01:06:14,463
Digite as coordenadas,
5239, -47,
711
01:06:14,464 --> 01:06:16,924
8.768, 0.2.
712
01:06:17,097 --> 01:06:19,509
Entendido.
Aonde vamos, Doutora?
713
01:06:19,510 --> 01:06:22,053
- Meu laborat�rio.
- Seu laborat�rio?
714
01:06:22,054 --> 01:06:24,554
- O que quer dizer?
- Essa n�o.
715
01:06:24,555 --> 01:06:28,179
Aquilo... Espera o que � aquilo?
N�o est� aparecendo no radar.
716
01:06:28,180 --> 01:06:30,093
Vai, Carol, voe!
717
01:06:30,094 --> 01:06:31,790
N�o � um ca�a comum, Lawson.
718
01:06:31,791 --> 01:06:33,587
- Quem s�o eles?
- S�o os vil�es.
719
01:06:33,588 --> 01:06:36,146
- Mais r�pido, agora.
- Sim, senhora.
720
01:06:41,802 --> 01:06:44,058
- O que eles querem?
- Eu, meu trabalho.
721
01:06:44,059 --> 01:06:46,171
N�o deveria
ter trazido voc� comigo.
722
01:06:51,055 --> 01:06:52,984
A for�a G vai aumentar.
723
01:07:11,074 --> 01:07:13,387
Est�o atirando para tr�s.
Segure-se!
724
01:07:24,187 --> 01:07:26,127
Vamos cair, vamos cair!
725
01:07:29,543 --> 01:07:31,403
Fique comigo, Lawson!
726
01:07:48,702 --> 01:07:50,628
Danvers, responda.
Est� me ouvindo?
727
01:07:50,629 --> 01:07:53,189
Sim, estou ouvindo.
N�s ca�mos.
728
01:07:53,190 --> 01:07:56,912
- Voc� est� bem? Est� ouvindo?
- Sim, estou ouvindo.
729
01:07:59,668 --> 01:08:01,028
Doutora?
730
01:08:01,880 --> 01:08:05,793
Seu sangue � azul.
731
01:08:06,185 --> 01:08:09,775
Sim,
mas como est� meu cabelo?
732
01:08:10,631 --> 01:08:12,825
Ajude-me a sair, por favor.
733
01:08:16,080 --> 01:08:18,901
Preciso destru�-lo
antes que cheguem aqui.
734
01:08:18,902 --> 01:08:20,788
O qu�, Lawson?
735
01:08:20,789 --> 01:08:23,296
Lembra o que eu disse
sobre nosso trabalho,
736
01:08:23,297 --> 01:08:25,215
para que ele serve?
737
01:08:25,512 --> 01:08:28,367
- Para acabar com as guerras?
- Isso.
738
01:08:28,368 --> 01:08:30,768
Mas as guerras s�o maiores
que voc� imagina.
739
01:08:31,813 --> 01:08:33,213
Droga.
740
01:08:34,089 --> 01:08:36,528
Meu nome n�o � Lawson.
741
01:08:36,529 --> 01:08:39,381
Meu nome verdadeiro �
Mar-Vell
742
01:08:39,382 --> 01:08:42,668
e venho de um planeta
chamado Hala.
743
01:08:43,632 --> 01:08:45,196
Eu diria que est� delirando,
744
01:08:45,197 --> 01:08:47,460
mas fomos abatidos
por alien�genas
745
01:08:47,461 --> 01:08:49,047
e seu sangue � azul.
746
01:08:49,980 --> 01:08:52,044
Ou�a.
Passei metade de minha vida
747
01:08:52,045 --> 01:08:54,061
lutando
em uma guerra vergonhosa.
748
01:08:54,062 --> 01:08:57,385
Agora saia antes que fa�a
eu me arrepender mais.
749
01:08:57,386 --> 01:08:59,506
S� se lembre
das coordenadas, tudo bem?
750
01:08:59,507 --> 01:09:01,689
Precisa salv�-los sim mim.
751
01:09:01,690 --> 01:09:02,991
Salvar quem?
Como?
752
01:09:02,992 --> 01:09:06,089
Preciso destruir esse motor
antes que eles o encontrem.
753
01:09:06,090 --> 01:09:07,390
O que est� fazendo?
754
01:09:27,238 --> 01:09:31,039
- N�o queremos machucar voc�.
- N�o?
755
01:09:31,040 --> 01:09:34,106
Com o tanto que atiraram
me deram a impress�o errada.
756
01:09:35,399 --> 01:09:37,199
O n�cleo de energia...
757
01:09:37,769 --> 01:09:41,671
- Onde est�?
- O resgate est� � caminho.
758
01:09:41,672 --> 01:09:44,128
Tem 2 minutos
antes de ser encurralado.
759
01:09:44,129 --> 01:09:46,855
Ent�o n�o vejo
por qu� prolongar essa conversa.
760
01:09:46,856 --> 01:09:48,256
N�o, espere!
761
01:09:54,051 --> 01:09:56,331
Est� falando
daquele n�cleo de energia?
762
01:10:00,086 --> 01:10:02,086
N�o!
763
01:10:44,769 --> 01:10:47,272
Comandante.
Ela ainda est� se mexendo.
764
01:10:47,273 --> 01:10:50,053
- Permiss�o para atirar.
- N�o atire.
765
01:10:59,321 --> 01:11:03,364
N�o sobrou nada.
O n�cleo foi destru�do.
766
01:11:12,613 --> 01:11:14,994
Ela absorveu
a energia do n�cleo.
767
01:11:16,850 --> 01:11:18,661
Ela vem conosco.
768
01:11:39,362 --> 01:11:41,329
Ele mentiu para mim.
769
01:11:43,366 --> 01:11:46,631
- Tudo era uma mentira.
- Agora,
770
01:11:47,044 --> 01:11:51,469
- voc� entende.
- O qu�? O que entendo agora?
771
01:11:51,494 --> 01:11:54,949
Yon-Rogg matou Mar-Vell.
Ele a matou.
772
01:11:55,352 --> 01:11:58,686
Porque ela descobriu
que estava do lado errado
773
01:11:58,687 --> 01:12:01,092
de uma guerra injusta.
774
01:12:01,093 --> 01:12:04,311
N�o.
Voc�s s�o terroristas
775
01:12:04,312 --> 01:12:08,018
que matam inocentes.
Eu vi as ru�nas de Torfa.
776
01:12:08,019 --> 01:12:11,234
Ru�nas causadas
pelos Acusadores.
777
01:12:11,647 --> 01:12:15,732
Meu povo viveu como refugiados,
em Torfa.
778
01:12:15,733 --> 01:12:18,996
Sem terras, desde quando
resistimos �s leis do Kree,
779
01:12:18,997 --> 01:12:21,381
e ele destru�ram
nosso planeta.
780
01:12:21,382 --> 01:12:24,113
Agora os que sobraram
de n�s,
781
01:12:24,560 --> 01:12:27,371
ser�o aniquilados.
782
01:12:27,372 --> 01:12:31,177
� menos que me ajude a acabar
o que a Mar-Vell come�ou.
783
01:12:32,102 --> 01:12:34,468
As coordenadas que encontrou,
apontam
784
01:12:34,469 --> 01:12:37,474
para uma nave capaz
de nos levar em seguran�a.
785
01:12:37,475 --> 01:12:39,061
Um novo lar.
786
01:12:39,062 --> 01:12:41,791
Onde os Kree
n�o poder�o nos achar.
787
01:12:42,846 --> 01:12:44,146
Lawson sempre disse
788
01:12:44,147 --> 01:12:47,072
que o trabalho em Pegasus
n�o era lutar em guerras...
789
01:12:47,073 --> 01:12:48,442
E sim acabar com elas.
790
01:12:48,443 --> 01:12:51,943
Ela queria
que voc� nos ajudasse
791
01:12:51,944 --> 01:12:53,803
a achar o n�cleo.
792
01:12:54,827 --> 01:12:56,272
Eu j� o destru�.
793
01:12:56,273 --> 01:13:00,950
N�o, voc� destruiu o motor.
O n�cleo est� em outro lugar.
794
01:13:00,951 --> 01:13:04,773
Se nos ajudar a descobrir
a localiza��o...
795
01:13:05,312 --> 01:13:07,015
Poderemos encontr�-lo.
796
01:13:08,796 --> 01:13:11,232
Voc� vai us�-lo
para nos destruir.
797
01:13:13,973 --> 01:13:16,049
S� queremos um lar.
798
01:13:19,741 --> 01:13:21,303
Voc� e eu
799
01:13:21,304 --> 01:13:25,277
perdemos tudo
pelas m�os do Kree.
800
01:13:25,278 --> 01:13:29,444
Enxerga isso agora?
Voc� n�o � uma deles.
801
01:13:31,531 --> 01:13:33,387
Voc� n�o me conhece.
802
01:13:34,796 --> 01:13:37,623
N�o faz ideia
de quem sou.
803
01:13:39,343 --> 01:13:41,866
Nem eu sei quem sou.
804
01:13:43,067 --> 01:13:45,768
Voc� � Carol Danvers.
805
01:13:46,607 --> 01:13:50,106
Voc� � a mulher naquela
caixa preta arriscando a vida
806
01:13:50,107 --> 01:13:51,780
para fazer a coisa certa.
807
01:13:53,080 --> 01:13:55,034
Minha melhor amiga
808
01:13:55,035 --> 01:13:57,265
que me apoiou como m�e,
809
01:13:57,266 --> 01:13:59,620
e como piloto
quando ningu�m mais apoiou.
810
01:14:00,047 --> 01:14:04,908
Voc� era inteligente, engra�ada
e uma grande p� no saco.
811
01:14:05,344 --> 01:14:08,819
E era a pessoa mais poderosa
que eu conhecia.
812
01:14:08,820 --> 01:14:11,756
Muito antes de poder atirar fogo
pelos seus punhos.
813
01:14:12,611 --> 01:14:14,011
Ouviu?
814
01:14:15,271 --> 01:14:17,074
Voc� me ouviu?
815
01:14:24,278 --> 01:14:26,780
Venha aqui.
Venha aqui, garota.
816
01:14:27,227 --> 01:14:28,627
Eu estou com voc�.
817
01:14:32,748 --> 01:14:35,614
Sei que n�o mere�o
sua confian�a,
818
01:14:35,615 --> 01:14:38,466
mas voc�
era nossa �nica pista.
819
01:14:38,467 --> 01:14:40,916
Descobrimos
que sua assinatura de energia
820
01:14:40,917 --> 01:14:43,828
era compat�vel
com o n�cleo da Mar-Vell.
821
01:14:44,463 --> 01:14:46,127
Agora sabemos o porqu�.
822
01:14:48,014 --> 01:14:52,461
Se voc� soubesse
a import�ncia disso para mim.
823
01:14:53,203 --> 01:14:54,889
S� preciso da sua ajuda
824
01:14:54,890 --> 01:14:58,789
para decodificar as coordenadas
para o laborat�rio da Mar-Vell.
825
01:14:59,213 --> 01:15:02,190
Aquilo n�o eram coordenadas.
Eram vetores de estado.
826
01:15:02,191 --> 01:15:04,491
Para posicionamento
e velocidade orbitais.
827
01:15:04,492 --> 01:15:07,613
N�o achou o laborat�rio na Terra
pois n�o est� na Terra.
828
01:15:07,614 --> 01:15:10,490
Essa era a localiza��o
no dia do acidente h� 6 anos.
829
01:15:10,491 --> 01:15:13,963
Se rastrearmos a rota,
n�s o acharemos em �rbita agora.
830
01:15:13,964 --> 01:15:15,872
� apenas f�sica b�sica.
831
01:15:18,383 --> 01:15:19,783
Na �rbita?
832
01:15:21,166 --> 01:15:25,568
Era dif�cil assim descobrir?
Voc� � meu cientista, n�o �?
833
01:15:25,569 --> 01:15:28,264
Yon-Rogg chegar� at�
em breve.
834
01:15:28,265 --> 01:15:30,875
Precisamos achar o n�cleo
antes dele.
835
01:15:30,876 --> 01:15:33,987
- Voc�s v�o para o espa�o?
- Em qu�?
836
01:15:33,988 --> 01:15:36,113
Umas mexidas na sua nave
devem servir.
837
01:15:36,114 --> 01:15:38,433
Posso cuidar
das modifica��es.
838
01:15:38,434 --> 01:15:40,055
Seu cientista.
839
01:15:46,711 --> 01:15:48,713
Uma copiloto seria �til.
840
01:15:49,810 --> 01:15:54,212
N�o. N�o, eu n�o posso.
N�o posso deixar a Monica.
841
01:15:54,213 --> 01:15:57,621
M�e, tudo bem. Posso ficar
com a vov� e o vov�.
842
01:15:57,622 --> 01:16:00,181
N�o posso ir, querida.
� perigoso demais.
843
01:16:00,182 --> 01:16:03,705
Testar tecnologias aeroespaciais
� perigoso e voc� fazia isso.
844
01:16:04,763 --> 01:16:08,544
Seu plano � sair da atmosfera
em uma nave n�o apta a isso
845
01:16:08,545 --> 01:16:09,927
e voc� prev� confrontos
846
01:16:09,928 --> 01:16:12,828
com um inimigo alien�gena
tecnologicamente superior.
847
01:16:12,829 --> 01:16:14,461
Certo?
848
01:16:14,462 --> 01:16:16,581
- � isso. Voc� precisa ir!
- Monica!
849
01:16:16,582 --> 01:16:19,311
Voc� pode voar na miss�o
mais irada da hist�ria.
850
01:16:19,312 --> 01:16:22,969
E vai recusar para s� assistir
a Um Maluco no Peda�o comigo?
851
01:16:23,739 --> 01:16:26,613
S� acho que deva considerar
que tipo de exemplo
852
01:16:26,614 --> 01:16:28,579
voc� est� passando
para sua filha.
853
01:16:36,268 --> 01:16:38,316
- O que est� havendo aqui?
- Eu sei.
854
01:16:38,317 --> 01:16:41,165
Eu explico. Desculpe-me.
Obrigada.
855
01:16:46,059 --> 01:16:47,587
Sua m�e � sortuda.
856
01:16:48,132 --> 01:16:51,680
Quando distribu�ram crian�as,
deram a ela a mais durona.
857
01:16:51,681 --> 01:16:53,403
Tenente Encrenca.
858
01:16:53,840 --> 01:16:55,365
Voc� lembrou.
859
01:16:56,799 --> 01:16:58,199
Isso � meu?
860
01:16:59,033 --> 01:17:00,478
N�o.
861
01:17:01,241 --> 01:17:03,340
Fique com ela
at� que eu volte.
862
01:17:04,285 --> 01:17:06,997
Mas tem uma coisa
em que preciso de sua ajuda.
863
01:17:06,998 --> 01:17:09,272
N�o posso mais usar
essas cores Kree.
864
01:17:09,602 --> 01:17:12,054
E j� que, obviamente,
voc� � a �nica pessoa
865
01:17:12,055 --> 01:17:14,239
com algum senso
de estilo aqui...
866
01:17:22,512 --> 01:17:23,912
N�o.
867
01:17:28,415 --> 01:17:30,312
N�o mesmo.
868
01:17:33,220 --> 01:17:35,601
J� que estamos
na mesma equipe...
869
01:17:49,367 --> 01:17:50,767
Como estou?
870
01:17:54,211 --> 01:17:55,611
Novinha em folha.
871
01:18:15,199 --> 01:18:16,933
Por que demorou tanto?
872
01:18:17,368 --> 01:18:20,278
Estou bem,
obrigado por perguntar.
873
01:18:20,279 --> 01:18:22,720
- PRY46...
- Sem c�digos.
874
01:18:22,721 --> 01:18:24,916
O sistema � falho,
como descobrimos.
875
01:18:25,708 --> 01:18:27,844
Certo.
Ent�o, vamos fazer isso.
876
01:18:27,845 --> 01:18:31,559
Quem vejo quando falo
com a Intelig�ncia Suprema?
877
01:18:31,756 --> 01:18:34,795
Algu�m que voc�
admira e respeita, eu acho.
878
01:18:34,796 --> 01:18:36,659
Mas voc� nunca
me disse quem.
879
01:18:37,366 --> 01:18:40,582
Qual a sua primeira
lembran�a de Hala?
880
01:18:40,583 --> 01:18:42,032
Uma transfus�o.
881
01:18:42,033 --> 01:18:44,366
Sangue azul correndo
pelas minhas veias.
882
01:18:44,367 --> 01:18:45,867
De quem � o sangue?
883
01:18:56,510 --> 01:19:00,784
� o meu sangue que est� correndo
pelas veias dela.
884
01:19:05,506 --> 01:19:08,151
- O que fez com ela?
- Chegou tarde.
885
01:19:25,490 --> 01:19:26,890
Ela sabe?
886
01:19:40,629 --> 01:19:42,029
Ronan.
887
01:19:42,030 --> 01:19:45,497
Skrulls se infiltraram no C-53.
Venha logo.
888
01:19:45,498 --> 01:19:47,723
Pelo bem de todos os Kree,
Comandante.
889
01:19:47,724 --> 01:19:50,319
A infesta��o
ser� erradicada.
890
01:19:52,753 --> 01:19:55,296
Ultrapassando 500 e subindo.
891
01:19:57,979 --> 01:20:01,336
Voc� realmente n�o devia
ficar com isso no colo.
892
01:20:01,337 --> 01:20:04,780
Nossa alian�a com voc� � t�nue,
na melhor das hip�teses.
893
01:20:04,781 --> 01:20:08,779
Mas contanto que ele
continue te assustando assim...
894
01:20:09,452 --> 01:20:14,430
Vou continuar lhe dando
todo amor que ele precisar.
895
01:20:14,431 --> 01:20:15,973
Posso perguntar uma coisa?
896
01:20:15,974 --> 01:20:18,124
Pode se transformar
no que quiser?
897
01:20:18,125 --> 01:20:21,673
- Eu tenho que ver antes.
- Todos voc�s podem fazer isso?
898
01:20:21,674 --> 01:20:24,442
Fisiologicamente, sim.
Mas...
899
01:20:24,443 --> 01:20:26,138
Exige pr�tica,
900
01:20:26,139 --> 01:20:29,779
e ouso dizer,
talento para fazer isso bem.
901
01:20:29,780 --> 01:20:31,423
Pode virar um gato?
902
01:20:31,424 --> 01:20:34,125
- O que � um gato?
- E uma gaveta de arquivos?
903
01:20:34,126 --> 01:20:37,226
Por que eu viraria
uma gaveta de arquivos?
904
01:20:37,227 --> 01:20:41,050
Uma dioneia.
Dou U$50 se virar uma dioneia.
905
01:20:41,451 --> 01:20:45,819
Mudando o motor de aeronave
para de fus�o, segurem-se.
906
01:20:55,679 --> 01:20:58,496
Essa turbul�ncia espacial
� normal?
907
01:20:58,521 --> 01:20:59,821
Basicamente.
908
01:21:33,065 --> 01:21:35,111
Travando coordenadas.
909
01:21:35,756 --> 01:21:37,156
Onde est�?
910
01:21:39,932 --> 01:21:42,912
� aqui.
Tem que ser aqui.
911
01:21:42,913 --> 01:21:46,706
� na frente dessa escurid�o?
912
01:21:46,707 --> 01:21:48,558
Ou atr�s?
913
01:21:54,307 --> 01:21:56,154
Desligando camuflagem.
914
01:22:08,153 --> 01:22:12,053
LABORAT�RIO DA MAR-VELL
CRUZADOR IMPERIAL KREE
915
01:22:59,510 --> 01:23:01,330
Esse � o n�cleo?
916
01:23:01,331 --> 01:23:03,625
Em anota��es,
ela chama de Tesseract.
917
01:23:11,945 --> 01:23:14,841
O que Lawson fazia com todas
essas coisas de crian�a?
918
01:23:28,295 --> 01:23:29,916
N�o estamos sozinhos.
919
01:23:52,468 --> 01:23:53,768
Talos!
920
01:24:03,693 --> 01:24:06,530
Ele n�o veio aqui
atr�s do Tesseract.
921
01:24:29,482 --> 01:24:30,792
Tudo bem.
922
01:24:35,562 --> 01:24:37,247
N�o sab�amos o que fazer.
923
01:24:37,248 --> 01:24:40,616
Mar-Vell nos aconselhou
a n�o mandar nenhum sinal.
924
01:24:40,617 --> 01:24:44,473
- Ou os Krees nos encontrariam.
- Fizeram a coisa certa.
925
01:24:53,788 --> 01:24:55,866
Est� tudo bem.
Tudo bem.
926
01:24:55,867 --> 01:24:58,499
Ela � bacana.
� uma amiga.
927
01:25:00,158 --> 01:25:03,778
- N�o vou te machucar.
- Ela me trouxe at� voc�.
928
01:25:04,648 --> 01:25:06,330
Sinto muito.
929
01:25:07,832 --> 01:25:09,282
Eu n�o sabia.
930
01:25:09,283 --> 01:25:13,118
Carol, isso � uma guerra.
931
01:25:14,238 --> 01:25:17,196
Minhas m�os tamb�m est�o sujas
de sangue inocente.
932
01:25:18,347 --> 01:25:23,005
Mas estamos aqui agora.
Voc� encontrou minha fam�lia.
933
01:25:26,719 --> 01:25:28,679
Isso � apenas o come�o.
934
01:25:28,680 --> 01:25:32,381
H� milhares de n�s
separados uns dos outros...
935
01:25:32,382 --> 01:25:35,652
Espalhados pela gal�xia.
936
01:25:52,864 --> 01:25:55,792
Se eu jogasse na mesma m�quina
de pinball por 6 anos,
937
01:25:55,793 --> 01:25:58,017
eu tamb�m teria
as pontua��es mais altas.
938
01:26:00,323 --> 01:26:02,662
Confraternizando
com o inimigo.
939
01:26:16,568 --> 01:26:18,738
O que voc� fez
com seu uniforme?
940
01:26:18,739 --> 01:26:20,843
Entraram na cabe�a dela.
Como achamos.
941
01:26:20,844 --> 01:26:23,045
A Intelig�ncia Suprema
vai endireit�-la.
942
01:26:23,046 --> 01:26:25,796
Pode ver que n�o s�o soldados.
Deixe-os ir.
943
01:26:25,797 --> 01:26:28,252
- Voc� pode ter a mim.
- E o n�cleo?
944
01:26:28,253 --> 01:26:30,009
Voc� mentiu para mim.
945
01:26:30,010 --> 01:26:33,901
Fiz voc� ser
a melhor vers�o de si mesma.
946
01:26:36,535 --> 01:26:40,426
O que foi dado
pode ser tirado.
947
01:26:53,608 --> 01:26:54,916
Andem!
948
01:26:54,917 --> 01:26:57,160
Venha para c�!
Fique no ch�o!
949
01:26:58,093 --> 01:26:59,529
Vamos!
950
01:27:00,066 --> 01:27:01,448
D�-me isso!
951
01:27:30,527 --> 01:27:35,466
Venha como voc� �
como voc� era
952
01:27:35,467 --> 01:27:39,151
como eu quero que voc� seja
953
01:27:40,313 --> 01:27:41,696
A� est� ela.
954
01:27:41,697 --> 01:27:45,464
Parece que seu tempo no C-53
ativou antigas mem�rias.
955
01:27:46,165 --> 01:27:50,448
Essa jaqueta?
� linda, a prop�sito.
956
01:27:52,866 --> 01:27:55,186
A m�sica � um belo toque.
957
01:27:55,187 --> 01:27:58,867
- Deixe-me sair.
- N�o vou.
958
01:27:58,868 --> 01:28:02,819
Se os machucar,
vou transformar voc�s em cinzas.
959
01:28:02,820 --> 01:28:04,632
Com o qu�, exatamente?
960
01:28:04,633 --> 01:28:08,152
- Seu poder vem de n�s.
- N�o me deram esses poderes.
961
01:28:08,153 --> 01:28:09,905
- Foi a explos�o.
- Ainda assim,
962
01:28:09,906 --> 01:28:12,641
voc� nunca teve for�a
para control�-los sozinha.
963
01:28:23,027 --> 01:28:26,668
Esp�cie: Flerken.
Amea�a: Alta.
964
01:28:31,970 --> 01:28:34,845
� um gato,
n�o Hannibal Lecter.
965
01:28:37,288 --> 01:28:41,699
Esp�cie: Humano macho.
Amea�a: Baixa ou nula.
966
01:28:42,514 --> 01:28:44,060
Essa coisa est� quebrada.
967
01:28:44,061 --> 01:28:46,048
Levem o Flerken para a nave.
968
01:28:46,874 --> 01:28:49,016
Ejetem os outros
para o espa�o.
969
01:28:51,680 --> 01:28:54,023
Voc� fez bem, �s.
970
01:28:55,302 --> 01:28:58,557
Gra�as a voc�,
esses metamorfos trai�oeiros
971
01:28:58,558 --> 01:29:00,552
n�o amea�ar�o mais
nosso universo.
972
01:29:00,553 --> 01:29:02,509
Eu acreditava
em suas mentiras.
973
01:29:02,510 --> 01:29:05,435
Mas os Skrulls
est�o apenas lutando por um lar.
974
01:29:05,436 --> 01:29:09,080
Fala em destru�-los pois n�o
se submeter�o ao seu dom�nio.
975
01:29:09,081 --> 01:29:11,812
- E eu tamb�m n�o vou.
- Encontramos voc�.
976
01:29:11,831 --> 01:29:13,533
Acolhemos voc�
como uma de n�s.
977
01:29:13,534 --> 01:29:16,243
Voc�s me usurparam
do meu lar,
978
01:29:16,244 --> 01:29:18,551
da minha fam�lia,
dos meus amigos.
979
01:29:26,043 --> 01:29:28,336
� uma gra�a
o quanto voc� se esfor�a.
980
01:29:30,083 --> 01:29:31,778
Lembre-se...
981
01:29:32,977 --> 01:29:35,994
- Sem n�s...
- Desista, Carol!
982
01:29:37,195 --> 01:29:39,526
- Fique no ch�o!
- Voc� � fraca.
983
01:29:39,527 --> 01:29:41,965
Vai sair da pista.
V� devagar.
984
01:29:41,966 --> 01:29:45,355
- Voc� � falha.
- Est� tentando se matar?
985
01:29:45,356 --> 01:29:48,054
- Incapaz.
- � muito emotiva e fraca.
986
01:29:48,055 --> 01:29:50,156
Seu lugar n�o � aqui.
987
01:29:50,157 --> 01:29:53,391
- N�s te salvamos.
- Controle...
988
01:30:01,085 --> 01:30:04,159
Sem n�s,
voc� � apenas humana.
989
01:30:05,608 --> 01:30:07,107
Tem raz�o.
990
01:30:08,172 --> 01:30:10,131
Sou apenas humana.
991
01:30:44,175 --> 01:30:47,737
Em Hala, voc� renasceu.
992
01:30:47,738 --> 01:30:49,241
Como Vers.
993
01:30:54,011 --> 01:30:57,284
Meu nome � Carol.
994
01:31:11,658 --> 01:31:13,548
Ela est�
tentando se libertar.
995
01:31:57,437 --> 01:32:00,904
Estive lutando com um bra�o
amarrado nas minhas costas.
996
01:32:02,039 --> 01:32:04,055
Mas o que acontece quando...
997
01:32:06,750 --> 01:32:08,725
Eu finalmente me liberto?
998
01:32:49,086 --> 01:32:51,954
Voc� sabe que est� brilhando,
n�o sabe?
999
01:32:51,955 --> 01:32:53,548
Explico depois.
1000
01:32:55,721 --> 01:32:58,571
Pegue o Tesseract,
deixe a lancheira.
1001
01:32:58,572 --> 01:33:00,196
- Eu?
- �.
1002
01:33:00,197 --> 01:33:03,658
- N�o vou tocar nessa coisa.
- Quer uma luva t�rmica?
1003
01:33:16,216 --> 01:33:18,415
Leve os Skrulls ao quadjet
e partam.
1004
01:33:18,855 --> 01:33:21,515
Levem o Flerken com voc�s.
1005
01:33:21,516 --> 01:33:24,092
- Mas e voc�?
- Ganharei tempo para voc�s.
1006
01:33:25,257 --> 01:33:27,780
Vou te pegar agora.
1007
01:33:30,219 --> 01:33:33,108
Confio que voc�
n�o v� me comer.
1008
01:33:38,272 --> 01:33:39,699
Oi, pessoal.
1009
01:33:42,871 --> 01:33:45,355
Queda de bra�o
pelo Tesseract?
1010
01:33:47,957 --> 01:33:49,995
Eu achava voc� divertida.
1011
01:33:50,650 --> 01:33:52,348
Vamos acabar com isso!
1012
01:34:26,901 --> 01:34:29,658
- Certo!
- Bom gatinho!
1013
01:35:16,013 --> 01:35:17,759
Voc� sabia o tempo todo.
1014
01:35:19,200 --> 01:35:22,550
- Por isso nunca sa�mos?
- N�o. S� nunca gostei de voc�.
1015
01:35:28,531 --> 01:35:30,285
Madeira!
1016
01:35:38,172 --> 01:35:39,932
Est�o com pressa?
1017
01:35:41,601 --> 01:35:44,643
- N�o me obrigue a fazer isso.
- Certo.
1018
01:36:00,420 --> 01:36:02,167
Vamos, fa�a o seu neg�cio.
1019
01:36:02,661 --> 01:36:04,607
Anda logo.
1020
01:36:06,051 --> 01:36:07,851
Colabore!
1021
01:36:10,489 --> 01:36:13,549
Porra, Goose.
Escolha um lado.
1022
01:36:17,499 --> 01:36:21,541
Leve-os para o hangar.
Depois jogue-os no espa�o.
1023
01:36:23,386 --> 01:36:24,786
Siga a onda.
1024
01:36:26,139 --> 01:36:27,811
Igual em Havana.
1025
01:36:28,873 --> 01:36:33,177
- Est� com aquela coisa?
- O gato Flerken engoliu.
1026
01:36:46,261 --> 01:36:48,474
Vamos.
Andem, andem!
1027
01:36:49,301 --> 01:36:50,996
Acompanhe-me.
1028
01:36:54,801 --> 01:36:56,558
Cubra os olhos dela.
1029
01:37:04,718 --> 01:37:07,661
V�o para a nave.
Vamos, vamos.
1030
01:37:31,024 --> 01:37:32,429
Boa distra��o.
1031
01:37:32,930 --> 01:37:35,640
Eu podia jurar
que tinha colocado ali.
1032
01:38:32,081 --> 01:38:34,409
Minn-Erva,
pegue-os na nave auxiliar.
1033
01:38:34,434 --> 01:38:35,734
Pode deixar.
1034
01:38:39,895 --> 01:38:44,450
- Voc� est� bem, amigo?
- Nunca estive melhor.
1035
01:38:48,101 --> 01:38:50,942
Temos um inimigo.
Est� vindo com tudo.
1036
01:40:30,032 --> 01:40:31,432
Isso!
1037
01:40:52,603 --> 01:40:54,238
Que merda foi aquela?
1038
01:41:17,468 --> 01:41:20,121
Dispare as ogivas.
1039
01:42:12,179 --> 01:42:13,479
Isso � imposs�vel.
1040
01:42:13,730 --> 01:42:16,396
O C-53 n�o tem
um sistema de defesa avan�ado
1041
01:42:16,397 --> 01:42:19,044
o suficiente
para destruir nossas ogivas.
1042
01:42:20,261 --> 01:42:23,132
N�o � o sistema de defesa,
Ronan.
1043
01:42:26,963 --> 01:42:28,768
Acabe com ela.
1044
01:43:38,734 --> 01:43:40,894
Volte para o ponto de salto.
1045
01:43:41,813 --> 01:43:44,064
Voltaremos pela arma.
1046
01:43:45,207 --> 01:43:47,206
O n�cleo?
1047
01:43:48,462 --> 01:43:49,962
A mulher.
1048
01:44:37,717 --> 01:44:39,717
Estou orgulhoso de voc�.
1049
01:44:41,030 --> 01:44:43,649
Voc� melhorou muito
desde quando encontrei voc�
1050
01:44:43,650 --> 01:44:45,298
aquele dia no lago.
1051
01:44:45,299 --> 01:44:47,631
Mas voc� consegue
reprimir suas emo��es
1052
01:44:47,632 --> 01:44:49,662
tempo suficiente
para me derrotar?
1053
01:44:50,343 --> 01:44:53,368
Ou isso prejudicar� voc�,
como sempre?
1054
01:44:54,342 --> 01:44:56,454
Sempre falei para voc�,
1055
01:44:56,455 --> 01:45:00,431
estar� pronta no dia que puder
me derrotar como si mesma.
1056
01:45:00,432 --> 01:45:04,175
Esse � o momento.
Esse � o momento, Vers!
1057
01:45:04,176 --> 01:45:06,973
Desligue o show de luzes,
e prove,
1058
01:45:06,974 --> 01:45:09,684
prove para mim,
que pode me derrotar sem...
1059
01:45:24,588 --> 01:45:27,074
N�o tenho que provar nada
para voc�.
1060
01:45:42,477 --> 01:45:44,730
Destino: Hala.
1061
01:45:44,731 --> 01:45:46,479
N�o posso voltar
de m�os vazias.
1062
01:45:46,480 --> 01:45:48,142
N�o estar� de m�os vazias.
1063
01:45:48,143 --> 01:45:50,165
Estou enviando voc�
com uma mensagem.
1064
01:45:50,166 --> 01:45:53,653
Diga � Intelig�ncia Suprema
que vou acabar com tudo.
1065
01:45:53,654 --> 01:45:57,860
A guerra, as mentiras,
tudo.
1066
01:45:58,864 --> 01:46:00,638
N�o pode fazer isso.
1067
01:46:18,792 --> 01:46:22,126
Essa foi por pouco,
n�o foi, Goose?
1068
01:46:23,666 --> 01:46:25,789
O vil�o
ainda est� em algum lugar...
1069
01:46:26,237 --> 01:46:28,302
Filho de uma Flerken!
1070
01:46:28,303 --> 01:46:31,099
- Voc� est� bem?
- Sim. Foi s� um arranh�o.
1071
01:46:31,100 --> 01:46:33,142
N�o...
1072
01:46:39,451 --> 01:46:40,851
Abaixe essa carta.
1073
01:46:40,852 --> 01:46:44,539
N�o posso acreditar que entrou
no maior dogfight de todos.
1074
01:46:44,540 --> 01:46:47,047
Diria que voc� chegou
na hora certa.
1075
01:46:47,048 --> 01:46:48,756
Voo bacana que voc� fez l�.
1076
01:46:48,757 --> 01:46:51,445
A S.H.I.E.L.D. adoraria
uma boa piloto como voc�.
1077
01:46:51,446 --> 01:46:52,761
Vou considerar.
1078
01:46:52,762 --> 01:46:55,922
Contanto que n�o chame
o meu voo de bacana de novo.
1079
01:46:55,923 --> 01:46:57,763
Como est� seu olho?
1080
01:46:58,269 --> 01:46:59,785
Melhorando a cada segundo.
1081
01:46:59,786 --> 01:47:01,086
S� para entender,
1082
01:47:01,087 --> 01:47:04,471
voc� era Soh-Larr
e o agente da S.H.I.E.L.D?
1083
01:47:04,472 --> 01:47:08,010
Keller. Prendeu meu chefe,
roubou a identidade dele.
1084
01:47:08,011 --> 01:47:11,031
Peguei a imagem dele emprestado.
N�o sou um ladr�o.
1085
01:47:11,032 --> 01:47:12,397
� quase um ladr�o.
1086
01:47:12,398 --> 01:47:13,973
Est� do lado quem aqui?
1087
01:47:13,974 --> 01:47:15,865
Pode ficar aqui
at� se recuperar,
1088
01:47:15,866 --> 01:47:18,773
mas voc� e sua fam�lia
precisam de outra apar�ncia.
1089
01:47:18,774 --> 01:47:21,508
- Posso voltar a ser seu chefe.
- Por favor, n�o.
1090
01:47:21,509 --> 01:47:24,627
Vamos. Eu amo ostentar
aqueles lindos olhos azuis.
1091
01:47:24,628 --> 01:47:27,542
De jeito nenhum,
voc�s t�m os melhores olhos.
1092
01:47:27,543 --> 01:47:29,470
Nunca mude seus olhos.
1093
01:47:32,770 --> 01:47:34,559
Vou ajudar voc�
a achar um lar.
1094
01:47:34,560 --> 01:47:37,153
Terminarei
o que Mar-Vell come�ou.
1095
01:47:38,534 --> 01:47:42,295
Eles podem ficar conosco,
n�o podem, m�e?
1096
01:47:42,296 --> 01:47:45,137
Eles n�o estar�o
seguros aqui, querida.
1097
01:47:45,138 --> 01:47:49,020
Tia Carol est� certa.
Eles precisam da pr�pria casa.
1098
01:47:49,021 --> 01:47:51,037
Eu voltarei
antes que perceba.
1099
01:47:51,990 --> 01:47:54,849
Talvez eu possa voar
e te encontrar no caminho.
1100
01:47:54,850 --> 01:47:57,760
S� se aprender a brilhar,
como sua tia Carol.
1101
01:47:57,761 --> 01:48:00,379
Ou talvez eu construa uma nave.
Voc� n�o sabe.
1102
01:48:00,380 --> 01:48:01,680
Ele n�o sabe.
1103
01:48:10,792 --> 01:48:14,970
Mantenha o Tesseract na Terra,
escondido.
1104
01:48:14,971 --> 01:48:17,979
Tem certeza de que �
o que Marvel iria querer?
1105
01:48:17,980 --> 01:48:20,463
- Mar-Vell.
- Foi isso que eu disse.
1106
01:48:20,464 --> 01:48:23,174
S�o duas palavras.
Mar-Vell.
1107
01:48:23,175 --> 01:48:24,516
Marvel.
1108
01:48:24,517 --> 01:48:27,948
Marvel soa muito melhor.
Sabe, como as Marvelettes?
1109
01:48:40,960 --> 01:48:42,291
N�o te lembra nada?
1110
01:48:42,292 --> 01:48:44,406
Continue cantando.
Talvez eu me lembre.
1111
01:48:59,256 --> 01:49:00,956
Eu o atualizei.
1112
01:49:01,638 --> 01:49:04,704
O alcance deve ser de,
pelo menos, algumas gal�xias.
1113
01:49:06,844 --> 01:49:09,311
O qu�? Acha que passarei
trote para voc�?
1114
01:49:09,312 --> 01:49:12,823
S� para emerg�ncias.
Certo?
1115
01:49:20,183 --> 01:49:22,464
Se passar de volta
por essa gal�xia,
1116
01:49:22,465 --> 01:49:25,015
n�o se esque�a de dar
um grito para o irm�o.
1117
01:49:41,270 --> 01:49:43,391
Tiramos a mancha de catchup.
1118
01:49:48,668 --> 01:49:50,885
Obrigada,
Tenente Encrenca.
1119
01:49:59,985 --> 01:50:02,650
� dif�cil para eu dizer adeus,
tamb�m.
1120
01:50:16,347 --> 01:50:17,647
V� l�.
1121
01:51:17,803 --> 01:51:20,303
A INICIATIVA PROTETORA
1122
01:51:24,399 --> 01:51:26,586
Fico feliz que voc� voltou,
senhor.
1123
01:51:26,587 --> 01:51:28,054
Chegou isso para voc�.
1124
01:51:32,175 --> 01:51:34,138
Ent�o � verdade?
1125
01:51:34,139 --> 01:51:36,002
Que o Kree
queimou seu olho
1126
01:51:36,003 --> 01:51:38,716
pois se recusou a entregar
o Tesseract para eles?
1127
01:51:39,196 --> 01:51:43,298
N�o vou confirmar nem negar
os fatos dessa hist�ria.
1128
01:51:43,299 --> 01:51:44,699
Entendido.
1129
01:51:45,282 --> 01:51:48,123
Lamento informar que ainda
n�o achamos o Tesseract.
1130
01:51:48,124 --> 01:51:50,661
Tenho certeza que vai
aparecer em algum lugar.
1131
01:51:51,435 --> 01:51:55,191
Avisarei quando acharmos.
E depois?
1132
01:51:55,663 --> 01:51:57,200
Senhor?
1133
01:51:57,201 --> 01:52:01,511
N�o sabemos quais outras amea�as
intergal�cticas est�o por a�.
1134
01:52:01,512 --> 01:52:03,792
E a nossa for�a de seguran�a
de uma mulher
1135
01:52:03,793 --> 01:52:07,374
tinha um compromisso maior
do outro lado do universo.
1136
01:52:09,283 --> 01:52:12,388
A S.H.I.E.L.D. sozinha
n�o � capaz nos proteger.
1137
01:52:13,421 --> 01:52:14,994
Precisamos encontrar mais...
1138
01:52:14,995 --> 01:52:18,088
- Mais armas?
- Mais her�is.
1139
01:52:18,089 --> 01:52:20,221
Acha que podemos
achar outros como ela?
1140
01:52:20,222 --> 01:52:22,857
N�s a encontramos
e nem est�vamos procurando.
1141
01:52:24,100 --> 01:52:25,803
Descanse um pouco,
senhor.
1142
01:52:26,412 --> 01:52:29,512
Voc� tem uma grande
decis�o a tomar.
1143
01:52:40,428 --> 01:52:45,379
CAPIT� CAROL "VINGADORA" DANVERS
1144
01:53:05,873 --> 01:53:10,162
Fique com a gente,
tem cena p�s-cr�ditos.
1145
01:53:13,123 --> 01:53:19,795
Resync:
Legendei.com
1146
01:55:27,858 --> 01:55:29,356
Isso � um pesadelo.
1147
01:55:31,118 --> 01:55:33,170
J� tive pesadelos melhores.
1148
01:55:35,627 --> 01:55:37,027
Ol�.
1149
01:55:37,747 --> 01:55:41,994
Ent�o, aquela coisa
parou de fazer o que fazia.
1150
01:55:43,491 --> 01:55:44,891
O que temos aqui?
1151
01:55:46,286 --> 01:55:49,052
Isso parou de mandar
o sinal que estava mandando.
1152
01:55:49,053 --> 01:55:51,516
- N�o modificamos a bateria?
- Modificamos.
1153
01:55:51,517 --> 01:55:54,104
Ainda est� plugado,
mas simplesmente parou.
1154
01:55:54,884 --> 01:55:56,608
Reinicie,
mande o sinal de novo.
1155
01:55:56,609 --> 01:55:59,584
- Nem sabemos o que � isso.
- Fury sabia.
1156
01:55:59,585 --> 01:56:00,985
Fa�a isso, por favor.
1157
01:56:00,986 --> 01:56:03,172
E conte-me assim que conseguir
um sinal.
1158
01:56:03,173 --> 01:56:06,007
Quero saber quem recebe
esse sinal.
1159
01:56:08,985 --> 01:56:10,682
Onde Fury est�?
1160
01:56:13,666 --> 01:56:17,117
A CAPIT� MARVEL RETORNAR�
EM VINGADORES: ULTIMATO
89097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.