All language subtitles for Capita.Marvel.1080p.HC.HDTS.H264.DUAL.R5.LINE.WWW.COMANDOTORRENTS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,007 --> 00:00:07,007 The Rick Jones Team, apresenta: 2 00:00:07,008 --> 00:00:11,008 Marvetes: Helder1965 | Dres Chei | Mullr | L3M0S | MakTaiL 3 00:00:11,009 --> 00:00:14,009 Leooni | Wenna Frost | Amy ericarockcity | WesleyP. 4 00:00:14,010 --> 00:00:17,010 M4rzulo | SrLoko | repta jotakretli | Matvix | soma 5 00:00:17,011 --> 00:00:19,511 FLeCha | Eddy | MadGirl (Copyright)y��(Registered Trademark) V������ 6 00:00:19,512 --> 00:00:21,512 Rick Jones: Tozz & John 7 00:00:38,311 --> 00:00:40,811 OBRIGADO, STAN 8 00:02:08,026 --> 00:02:10,526 HALA CAPITAL DA CIVILIZA��O KREE 9 00:02:17,707 --> 00:02:19,241 Sabe que horas s�o? 10 00:02:19,242 --> 00:02:22,630 - N�o consigo dormir. - Tem rem�dio para isso. 11 00:02:23,073 --> 00:02:25,205 Tem, mas ent�o eu estaria dormindo. 12 00:02:25,206 --> 00:02:26,706 Sonhos de novo? 13 00:02:31,313 --> 00:02:32,613 Quer lutar? 14 00:02:36,613 --> 00:02:38,290 - Eu escorreguei. - At� parece. 15 00:02:38,291 --> 00:02:40,635 Porque eu dei um murro na sua cara. 16 00:02:40,636 --> 00:02:42,799 J� escorregava quando me acertou. 17 00:02:42,800 --> 00:02:44,306 Mas voc� pode ter acertado. 18 00:02:44,752 --> 00:02:46,487 Conte-me sobre esse sonho. 19 00:02:48,328 --> 00:02:50,760 - Algo novo? - N�o. 20 00:02:54,900 --> 00:02:56,651 Voc� tem que esquecer o passado. 21 00:02:56,652 --> 00:02:58,090 N�o consigo lembrar dele. 22 00:02:58,091 --> 00:03:01,895 Isso causa d�vida em voc�. E isso deixa voc� vulner�vel. 23 00:03:09,685 --> 00:03:11,085 Controle-o. 24 00:03:12,079 --> 00:03:13,479 Perca o controle de novo 25 00:03:13,480 --> 00:03:15,930 e ter� que lidar com a Intelig�ncia Suprema. 26 00:03:15,931 --> 00:03:19,368 N�o h� nada mais perigoso para um guerreiro que a emo��o. 27 00:03:22,082 --> 00:03:24,628 Humor � uma distra��o. 28 00:03:26,448 --> 00:03:29,789 Raiva s� � boa para o inimigo. 29 00:03:41,180 --> 00:03:44,380 120 dias desde o �ltimo ataque Skrull. 30 00:03:44,381 --> 00:03:46,652 Algu�m j� viu como a Intelig�ncia Suprema 31 00:03:46,653 --> 00:03:47,953 � de verdade? 32 00:03:47,954 --> 00:03:50,627 Ningu�m pode olhar para a Intelig�ncia Suprema 33 00:03:50,628 --> 00:03:52,256 na verdadeira forma dela. 34 00:03:52,671 --> 00:03:54,071 Voc� sabe disso. 35 00:03:54,645 --> 00:03:57,731 Nosso subconsciente escolhe como eles aparecem para n�s, 36 00:03:57,732 --> 00:03:59,672 ent�o � sagrado. 37 00:03:59,673 --> 00:04:03,483 � pessoal. Nenhum Kree revela isso, nunca. 38 00:04:03,484 --> 00:04:06,515 - Quem voc� v�? Seu irm�o? - N�o. 39 00:04:06,516 --> 00:04:07,816 - Pai? - N�o. 40 00:04:07,817 --> 00:04:09,929 - Seu antigo comandante? - Vers. 41 00:04:09,930 --> 00:04:11,789 Voc� v� a mim, n�o �? 42 00:04:12,666 --> 00:04:14,477 Vejo o que est� tentando fazer. 43 00:04:14,478 --> 00:04:16,233 - Est� funcionando? - Est�. 44 00:04:16,234 --> 00:04:18,100 De nada adianta mudar de assunto. 45 00:04:18,101 --> 00:04:21,881 Qual � o sentido de me dar isso se n�o se quer que eu os use? 46 00:04:21,882 --> 00:04:23,637 Eu quero que voc� os use. 47 00:04:23,638 --> 00:04:27,132 A Intelig�ncia Suprema me deu a responsabilidade de te mostrar 48 00:04:27,133 --> 00:04:28,849 - como us�-los. - Eu sei como. 49 00:04:28,850 --> 00:04:31,939 Bem, se isso fosse verdade, teria me derrubado sem isso. 50 00:04:32,821 --> 00:04:35,128 Controle seus impulsos. 51 00:04:36,008 --> 00:04:39,015 Pare de usar isso e comece a usar isso. 52 00:04:39,016 --> 00:04:43,542 Quero que voc� alcance seu potencial m�ximo. 53 00:04:45,977 --> 00:04:50,023 INTELIG�NCIA SUPREMA IA L�DER DA CIVILIZA��O KREE 54 00:05:24,330 --> 00:05:25,930 Vers. 55 00:05:26,792 --> 00:05:28,671 Intelig�ncia. 56 00:05:28,672 --> 00:05:31,749 Seu comandante insiste que voc� est� apta a servir. 57 00:05:31,750 --> 00:05:36,667 - Estou. - Voc� luta com suas emo��es. 58 00:05:36,668 --> 00:05:39,390 Com o seu passado, que as alimenta. 59 00:05:40,976 --> 00:05:44,296 Voc� � apenas uma v�tima da expans�o Skrull 60 00:05:44,297 --> 00:05:47,241 que tem amea�ado, h� s�culos, nossa civiliza��o. 61 00:05:47,242 --> 00:05:50,279 Impostores que se infiltram em sil�ncio, 62 00:05:50,280 --> 00:05:52,831 ent�o tomam nossos planetas. 63 00:05:54,299 --> 00:05:59,222 Horrores que voc� lembra e tanto que voc� n�o lembra. 64 00:06:02,507 --> 00:06:05,927 Minha hist�ria � cheia de lacunas. 65 00:06:06,328 --> 00:06:09,265 Voc� devia tomar a forma de quem eu mais admirava, 66 00:06:09,266 --> 00:06:14,259 mas eu nem lembro quem essa pessoa foi para mim. 67 00:06:14,260 --> 00:06:18,584 Talvez isso seja para o seu bem. Para te poupar de uma dor maior. 68 00:06:19,007 --> 00:06:22,434 Liberta voc� para fazer o que todo Kree deve. 69 00:06:22,852 --> 00:06:25,779 Colocar a necessidade de seu povo a frente da sua. 70 00:06:25,780 --> 00:06:27,740 N�s te demos uma grande d�diva. 71 00:06:27,741 --> 00:06:30,975 A chance de lutar pelo bem de todos os Kree. 72 00:06:31,895 --> 00:06:35,247 - Eu quero servir. - Ent�o domine a si mesma. 73 00:06:35,248 --> 00:06:38,096 O que foi dado pode ser tirado. 74 00:06:42,547 --> 00:06:45,717 - Eu n�o vou decepcionar voc� - Em breve, veremos. 75 00:06:46,259 --> 00:06:47,966 Voc� tem uma miss�o. 76 00:06:49,290 --> 00:06:52,235 Sirva bem e com honra. 77 00:07:12,663 --> 00:07:14,481 Isso n�o deve ser bom. 78 00:07:14,482 --> 00:07:18,361 - Deve ser outro ataque Skrull. - Seja o que for, � grande. 79 00:07:18,769 --> 00:07:21,523 - Algum Skrull j� te copiou? - Uma vez. 80 00:07:21,524 --> 00:07:23,615 - Foi bem perturbador. - Por qu�? 81 00:07:23,616 --> 00:07:26,236 Porque olhei no rosto de meu inimigo mortal 82 00:07:26,237 --> 00:07:28,161 e o rosto me olhando era o meu. 83 00:07:28,162 --> 00:07:31,199 Se fosse mais atraente talvez fosse menos perturbador. 84 00:07:31,200 --> 00:07:33,743 Voc� se acha engra�ada. Eu n�o estou rindo. 85 00:07:33,744 --> 00:07:37,521 - Voc� nunca ri. - Eu rio, por dentro. 86 00:07:37,522 --> 00:07:38,922 N�o estou fazendo agora. 87 00:07:38,923 --> 00:07:41,664 � engra�ado, pois sendo objetivo, voc� � lind�o. 88 00:07:41,665 --> 00:07:44,929 - Ora, obrigado. - Ou�am, equipe. Parem com isso. 89 00:07:45,429 --> 00:07:48,871 Certo, preparem-se para... 90 00:07:49,909 --> 00:07:53,186 Busca e resgate de nosso espi�o, Soh-Larr. 91 00:07:53,187 --> 00:07:55,974 Os Skrulls invadiram outro planeta da fronteira. 92 00:07:55,975 --> 00:07:57,941 Dessa vez, Torfa. 93 00:07:57,942 --> 00:08:00,937 Soh-Larr nos mandou um aviso, que foi interceptado, 94 00:08:00,938 --> 00:08:02,738 e o disfarce dele foi descoberto. 95 00:08:04,407 --> 00:08:08,069 O General Skrull, Talos, mandou tropas para ach�-lo. 96 00:08:08,070 --> 00:08:09,494 Se o acharem antes de n�s, 97 00:08:09,495 --> 00:08:13,467 os dados colhidos por ele em 3 anos, n�o valer�o de nada. 98 00:08:13,908 --> 00:08:17,811 Os Acusadores bombardear�o uma base Skrull ao sul. 99 00:08:17,812 --> 00:08:22,400 N�s entramos, localizamos Soh-Larr e sa�mos. 100 00:08:22,401 --> 00:08:24,481 Sem sermos percebidos. 101 00:08:24,482 --> 00:08:26,086 A popula��o de Torfan, 102 00:08:26,087 --> 00:08:28,895 n�o devemos interferir com eles e nem eles conosco. 103 00:08:28,896 --> 00:08:32,719 Nada compromete a seguran�a de nossa miss�o. 104 00:08:32,720 --> 00:08:34,686 Sigam com cautela. 105 00:08:34,687 --> 00:08:37,214 Sigam o protocolo antes de resgat�-lo. 106 00:08:38,774 --> 00:08:40,600 Essa � uma miss�o perigosa. 107 00:08:40,601 --> 00:08:43,254 Devemos estar prontos a nos unir a Coletividade, 108 00:08:43,255 --> 00:08:44,721 se for nosso destino hoje. 109 00:08:44,948 --> 00:08:48,076 - Pelo bem de todos os Kree. - Pelo bem de todos os Kree! 110 00:09:02,835 --> 00:09:06,722 TORFA PLANETA DE FRONTEIRA KREE 111 00:09:57,417 --> 00:09:59,554 Vers, rastreie o sinal do Soh-Larr. 112 00:10:00,090 --> 00:10:02,811 Att-Lass, Minn-Erva, encontrem um ponto alto. 113 00:10:21,644 --> 00:10:23,654 Nativos no per�metro. 114 00:10:24,329 --> 00:10:27,035 - Talvez uma d�zia. - Minn-Erva. 115 00:10:28,437 --> 00:10:31,482 Voc� me ouve? Algu�m na escuta? 116 00:10:46,094 --> 00:10:48,851 O sinal est� vindo do templo. Vamos. 117 00:10:48,852 --> 00:10:51,576 N�o. Esse � um lugar perfeito para uma emboscada. 118 00:10:51,577 --> 00:10:54,749 - S� uma entrada e sa�da. - Podemos passar pelos nativos. 119 00:10:54,750 --> 00:10:57,296 N�o sabemos se s�o nativos. � muito arriscado. 120 00:10:57,297 --> 00:11:00,147 - N�o precisa vir junto, vou s�. - N�o, n�o vai. 121 00:11:04,590 --> 00:11:06,804 Certo, ficaremos pr�ximos. 122 00:11:06,805 --> 00:11:09,760 Se perdermos a comunica��o, nos encontramos na nave. 123 00:11:09,761 --> 00:11:11,165 Vamos. 124 00:11:23,217 --> 00:11:26,452 - Att-Lass, voc� os v�? - Sim, eu os vejo. 125 00:11:36,368 --> 00:11:37,768 Para tr�s. 126 00:11:38,172 --> 00:11:39,572 Comandante? 127 00:11:46,833 --> 00:11:48,233 Para tr�s! 128 00:11:49,568 --> 00:11:52,300 Minn-Erva est� vendo isso? 129 00:11:53,532 --> 00:11:57,148 - Afaste-os. Minn-Erva? - Algu�m na escuta? 130 00:12:01,422 --> 00:12:03,227 N�o quero machucar voc�s. 131 00:12:05,523 --> 00:12:06,958 Para tr�s! 132 00:12:09,889 --> 00:12:11,295 Afastem-se! 133 00:12:15,303 --> 00:12:17,413 S�o nativos. Encontrei dois mortos. 134 00:12:17,414 --> 00:12:19,723 Nenhum verde. Eles s� est�o famintos. 135 00:12:44,762 --> 00:12:46,631 HGX-78. 136 00:12:46,632 --> 00:12:49,971 GRT-79-BBXX. 137 00:12:52,573 --> 00:12:53,973 Para tr�s! 138 00:13:02,168 --> 00:13:04,368 Skrulls! 139 00:13:21,079 --> 00:13:22,479 Vers! 140 00:13:23,751 --> 00:13:26,404 Vers, � uma emboscada. 141 00:13:45,234 --> 00:13:46,851 Est�o atacando! 142 00:13:51,941 --> 00:13:55,564 - Voltem para a nave! - Vers, voc� me ouve? 143 00:13:55,565 --> 00:13:58,601 Volte para a nave. Responda, Vers. 144 00:13:58,602 --> 00:14:01,188 Como voc� sabia o c�digo? 145 00:14:01,189 --> 00:14:03,840 Que tal eu te falar meu segredo, 146 00:14:04,980 --> 00:14:07,372 quando voc� me contar o seu? 147 00:14:10,713 --> 00:14:12,992 Vamos abri-la. 148 00:14:24,572 --> 00:14:28,230 - Onde estamos? - Aguarde. 149 00:14:30,158 --> 00:14:31,558 Onde est� com a cabe�a? 150 00:14:32,434 --> 00:14:36,357 - Nas nuvens. E a sua cabe�a? - Nos meus ombros. 151 00:14:36,358 --> 00:14:39,487 Vamos mostrar a esses meninos como se faz. Est� pronta? 152 00:14:39,902 --> 00:14:42,744 - Quanto mais alto, mais r�pido. - Isso mesmo. 153 00:14:49,381 --> 00:14:51,332 MARIA "F�TON" RAMBEAU 154 00:14:51,333 --> 00:14:53,107 Isso n�o pode estar certo. 155 00:14:54,539 --> 00:14:56,418 Volte ainda mais. 156 00:15:00,230 --> 00:15:03,581 Voc� est� r�pida demais! Precisa ir mais devagar! 157 00:15:16,409 --> 00:15:19,152 Quem � essa pessoa? Estamos no lugar certo? 158 00:15:19,153 --> 00:15:21,554 Est� maluca? N�o pertence a esse lugar. 159 00:15:21,555 --> 00:15:23,138 Acho que voltamos demais. 160 00:15:23,139 --> 00:15:24,552 Voc� o deixa dirigir. 161 00:15:24,553 --> 00:15:26,058 Deixe-me tentar algo. 162 00:15:28,320 --> 00:15:29,720 Desista logo! 163 00:15:29,721 --> 00:15:32,133 - N�o pertence a esse lugar. - Qual �, cara. 164 00:15:34,161 --> 00:15:37,704 Voc� n�o � forte o bastante, vai se matar. 165 00:15:43,122 --> 00:15:44,725 Nunca deixar�o voc� pilotar. 166 00:15:44,726 --> 00:15:47,641 Sou o �nico que est� confuso aqui? 167 00:15:47,642 --> 00:15:51,055 Voc� � uma boa piloto, mas muito emotiva. 168 00:15:51,056 --> 00:15:54,283 Sabe por que chamam de cockpit, n�o? 169 00:16:01,116 --> 00:16:03,401 Um grande estrondo atravessando o cosmos, 170 00:16:03,402 --> 00:16:07,394 colocou a Lua, o Sol e as estrelas no c�u. 171 00:16:07,395 --> 00:16:10,962 E assim, a pequena cotovia voou durante a noite. 172 00:16:10,963 --> 00:16:13,524 Voc� a viu? � a cotovia. 173 00:16:14,960 --> 00:16:16,881 Entre aqui, est� na hora de comer. 174 00:16:16,882 --> 00:16:19,370 Preparar decolagem, Ten. Bagun�a. 175 00:16:19,371 --> 00:16:21,644 - Mem�ria forte. - Um instante. 176 00:16:22,196 --> 00:16:23,750 Acho que consegui. 177 00:16:28,033 --> 00:16:31,129 Goose gosta de voc�. Ela n�o gosta muito de pessoas. 178 00:16:31,130 --> 00:16:33,881 - Come�ou cedo hoje? - Terminei tarde, na verdade. 179 00:16:33,882 --> 00:16:37,083 N�o durmo enquanto h� trabalho a fazer, soa familiar? 180 00:16:37,108 --> 00:16:39,860 Pilotar avi�es seus nunca parece como um trabalho. 181 00:16:40,629 --> 00:16:43,936 - Vista maravilhosa, n�o? - Prefiro de l� de cima. 182 00:16:43,937 --> 00:16:45,517 Voc� chegar� l�, �s. 183 00:16:45,518 --> 00:16:47,551 Espere. � ela. Traga-a de volta. 184 00:16:47,552 --> 00:16:48,952 Aguarde. 185 00:16:52,659 --> 00:16:56,262 Soa familiar? Vista maravilhosa, n�o? 186 00:16:58,075 --> 00:17:00,825 - Prefiro de l� de cima. - Voc� chegar� l�. 187 00:17:00,826 --> 00:17:03,513 O que est� escrito na jaqueta? N�o conseguir ler. 188 00:17:05,177 --> 00:17:07,310 Vista maravilhosa, n�o? 189 00:17:09,368 --> 00:17:12,309 - Prefiro l� de cima. - Voc� chegar� l�. 190 00:17:12,310 --> 00:17:15,825 Foco. Olhe para baixo. 191 00:17:15,826 --> 00:17:17,871 Foco. 192 00:17:17,872 --> 00:17:21,197 Pegasus. Dra. Wendy Lawson. � ela. 193 00:17:21,198 --> 00:17:23,914 - Voc� ouviu isso? - Agora ache a localiza��o. 194 00:17:25,776 --> 00:17:27,144 Consegui. 195 00:17:27,145 --> 00:17:30,458 Agora rastreie a Lawson at� achar a assinatura de calor. 196 00:17:33,977 --> 00:17:36,145 Interessante. 197 00:17:37,739 --> 00:17:39,571 Espere. 198 00:17:39,572 --> 00:17:42,605 - Volte para antes disso. - Certo. 199 00:17:44,010 --> 00:17:46,201 - N�o � qualquer coisa, Lawson. - Aqui. 200 00:17:46,202 --> 00:17:48,480 Agora vamos ver aonde est� indo. 201 00:17:48,481 --> 00:17:51,201 Isso, olhe as coordenadas. 202 00:17:51,734 --> 00:17:53,613 Foco. 203 00:17:54,927 --> 00:17:57,012 Foque no lugar. 204 00:17:57,013 --> 00:17:59,240 � isso a�. Quase l�... 205 00:17:59,241 --> 00:18:01,474 Voc� est� quase l�, n�o resista. 206 00:18:02,005 --> 00:18:04,083 Foque! 207 00:18:05,658 --> 00:18:08,661 Traga-a de volta. Traga-a de volta agora! 208 00:18:27,984 --> 00:18:32,521 Temos alguma informa��o que possa nos ajudar. 209 00:18:32,522 --> 00:18:35,801 Apenas que Lawson esteve em algum lugar do planeta C-53. 210 00:18:35,802 --> 00:18:39,540 - Estamos � caminho. - Ent�o procure de novo. 211 00:18:39,541 --> 00:18:43,035 Lawson � o nosso meio de achar o motor de dobra espacial. 212 00:18:44,315 --> 00:18:46,379 E de tudo que buscamos. 213 00:18:55,137 --> 00:18:58,404 Aconteceu alguma coisa. Fa�a de novo. 214 00:19:09,563 --> 00:19:10,933 Ainda n�o! 215 00:19:20,068 --> 00:19:22,271 O que fez comigo? 216 00:19:22,272 --> 00:19:25,812 - S� queremos uma informa��o. - O que p�s na minha cabe�a? 217 00:19:25,813 --> 00:19:28,184 Nada que j� n�o estivesse l�. 218 00:19:28,967 --> 00:19:30,940 Mas aquelas n�o s�o minhas mem�rias. 219 00:19:30,941 --> 00:19:33,427 �, parecia que voc� estava chapada. 220 00:19:33,428 --> 00:19:35,983 N�o me surpreende voc� n�o lembrar de tudo. 221 00:19:35,984 --> 00:19:37,973 Realmente mexeram com voc�. 222 00:19:37,974 --> 00:19:41,655 Chega de joguinhos mentais. O que voc�s querem? 223 00:19:42,828 --> 00:19:45,479 Estamos � procura da localiza��o da Dra. Lawson 224 00:19:45,480 --> 00:19:47,263 e o motor de dobra espacial dela. 225 00:19:47,264 --> 00:19:49,064 N�o conhe�o nenhuma Dra. Lawson. 226 00:19:49,553 --> 00:19:52,605 Ent�o por que ela est� na sua mente? 227 00:20:23,404 --> 00:20:26,529 Voc�s n�o sabem como tirar isso, n�o �? 228 00:20:26,530 --> 00:20:28,336 N�o? Beleza. 229 00:22:06,765 --> 00:22:08,749 Voc� sabe porque chamam de... 230 00:22:26,275 --> 00:22:30,592 J� vai t�o cedo? S� vamos nos conhecer. 231 00:23:19,079 --> 00:23:22,053 PLANETA C-53 PLANETA DOS TERR�QUEOS 232 00:23:53,321 --> 00:23:56,602 Vers para o Comando Starforce, voc�s me ouvem? 233 00:23:58,684 --> 00:24:01,501 Ol�? Voc�s me ouvem? 234 00:24:30,575 --> 00:24:34,503 Oi. Sou Vers. Kree Starforce. Aqui � o C-53? 235 00:24:36,320 --> 00:24:39,330 Voc� entendeu? Meu tradutor universal est� funcionando? 236 00:24:39,331 --> 00:24:41,747 Sim, entendi o que voc� disse. 237 00:24:41,748 --> 00:24:45,120 Maravilha. Voc� comanda a seguran�a deste distrito? 238 00:24:46,422 --> 00:24:49,626 Mais ou menos, o cinema tem o pr�prio seguran�a. 239 00:24:50,540 --> 00:24:53,244 Onde posso encontrar equipamentos de comunica��o? 240 00:24:59,513 --> 00:25:00,913 Obrigada. 241 00:25:33,847 --> 00:25:35,988 Rastreiem � nave e achem a garota. 242 00:25:36,742 --> 00:25:39,449 Ela sabe mais do que pensa. 243 00:25:43,901 --> 00:25:45,606 Essa a� j� � minha. 244 00:25:56,279 --> 00:25:57,826 Vamos l�... 245 00:25:57,827 --> 00:26:00,094 Vers... 246 00:26:00,815 --> 00:26:04,463 - Verificando: CQC-39. - GRXP-1600. 247 00:26:04,464 --> 00:26:06,491 Estou �tima, obrigada por perguntar. 248 00:26:06,492 --> 00:26:09,841 - Est�o todos bem? O que houve? - Emboscada Skrull. 249 00:26:09,842 --> 00:26:11,635 Achei que t�nhamos perdido voc�. 250 00:26:11,636 --> 00:26:14,074 - Achou Soh-Larr? - N�o era ele. 251 00:26:14,075 --> 00:26:16,898 Talos assumiu a apar�ncia dele. At� sabia o c�digo. 252 00:26:16,899 --> 00:26:18,353 � imposs�vel. 253 00:26:18,354 --> 00:26:21,015 O c�digo estava escondido no subconsciente dele. 254 00:26:21,016 --> 00:26:24,325 Os Skrulls ferraram minha mente. O c�digo deve ter sido pego 255 00:26:24,326 --> 00:26:26,137 usando essa m�quina no Soh-Larr. 256 00:26:26,138 --> 00:26:28,754 - Vers, onde voc� est�? - No planeta C-53. 257 00:26:28,755 --> 00:26:31,751 Os Skrulls est�o � procura de uma tal Lawson. 258 00:26:31,752 --> 00:26:33,177 Quem? 259 00:26:33,733 --> 00:26:37,039 � ela que eu vejo... 260 00:26:37,040 --> 00:26:38,571 Ela � o qu�? 261 00:26:39,214 --> 00:26:40,794 Vers? 262 00:26:41,839 --> 00:26:43,307 Vers, como �? 263 00:26:43,919 --> 00:26:47,598 � cientista. Acham que desvendou uma tecnologia de vel. da luz. 264 00:26:47,599 --> 00:26:50,972 Devo que ach�-la antes ou, poder�o invadir novas gal�xias. 265 00:26:50,973 --> 00:26:53,293 N�o. Voc� j� foi capturada uma vez. 266 00:26:53,733 --> 00:26:55,811 Quanto tempo at� o C-53? 267 00:26:55,812 --> 00:26:58,665 O ponto de salto mais pr�ximo � em 22h. 268 00:26:58,666 --> 00:27:01,149 Vers, mantenha posi��o at� chegarmos a�. 269 00:27:01,150 --> 00:27:02,968 Mantenha a comunica��o ligada... 270 00:27:02,969 --> 00:27:05,161 N�o! E se eles se pegarem antes disso... 271 00:27:05,162 --> 00:27:09,610 Lamentamos, esta chamada requer um DDI para ser completada. 272 00:27:09,611 --> 00:27:10,911 Vers. 273 00:27:11,109 --> 00:27:12,409 Vers. 274 00:27:13,640 --> 00:27:14,940 Vers! 275 00:27:15,910 --> 00:27:18,732 Se os Skrulls � capturaram, ela est� comprometida. 276 00:27:18,733 --> 00:27:20,733 Ela � mais forte do que voc� pensa. 277 00:27:21,926 --> 00:27:24,257 J� esteve em C-53? 278 00:27:24,737 --> 00:27:26,137 Uma vez. 279 00:27:26,564 --> 00:27:28,686 � uma verdadeira pocilga. 280 00:27:38,931 --> 00:27:41,753 Novato, v� falar com o seguran�a do estacionamento. 281 00:27:48,817 --> 00:27:50,543 Voc� que reportou isso? 282 00:28:05,307 --> 00:28:07,199 Sinalizador ativado. 283 00:28:09,660 --> 00:28:11,129 Com licen�a, senhorita. 284 00:28:11,130 --> 00:28:13,871 Sabe algo sobre uma mulher que abriu um buraco 285 00:28:13,872 --> 00:28:16,478 no telhado daquela Blockbuster ali? 286 00:28:16,479 --> 00:28:19,965 Testemunhas dizem que parecia estar vestida para o laser tag. 287 00:28:22,764 --> 00:28:24,646 Sim, acho que ela foi por ali. 288 00:28:25,706 --> 00:28:28,402 Eu gostaria de te fazer algumas perguntas. 289 00:28:28,817 --> 00:28:32,926 Talvez falar para voc� sobre os �nibus da madrugada. 290 00:28:32,927 --> 00:28:35,251 Posso ver alguma identifica��o, por favor? 291 00:28:35,252 --> 00:28:36,834 Vers. Kree Starforce. 292 00:28:36,835 --> 00:28:39,152 N�o carregamos identifica��es em cart�es. 293 00:28:39,153 --> 00:28:42,871 Vers, Starforce. 294 00:28:43,970 --> 00:28:45,483 Quanto tempo planeja ficar? 295 00:28:45,484 --> 00:28:47,443 Sairei daqui assim que localizar 296 00:28:47,444 --> 00:28:49,908 os Skrulls que invadiram seu planeta. 297 00:28:50,600 --> 00:28:52,477 Skrulls? 298 00:28:52,478 --> 00:28:56,726 Metamorfos? Podem se transformar em qualquer ser vivo, at� o DNA. 299 00:28:58,250 --> 00:29:00,335 A�, caramba. N�o fazem ideia, n�o �? 300 00:29:00,862 --> 00:29:02,262 Espere a�. 301 00:29:03,370 --> 00:29:05,058 Como sabemos 302 00:29:05,059 --> 00:29:08,658 se voc� n�o � um desses metamorfos? 303 00:29:08,925 --> 00:29:10,970 Parab�ns, Agente Fury. 304 00:29:10,971 --> 00:29:13,338 Finalmente, fez uma pergunta relevante. 305 00:29:13,339 --> 00:29:15,885 Parab�ns para voc�, garota da For�a Estelar. 306 00:29:15,886 --> 00:29:18,049 Voc� est� presa. 307 00:29:25,865 --> 00:29:27,265 Novato! 308 00:29:27,996 --> 00:29:29,739 Novato, vamos nessa! 309 00:29:38,794 --> 00:29:41,450 - Viu a arma dela? - N�o vi. 310 00:30:24,918 --> 00:30:28,016 Suspeito est� no metr� que vai ao norte. Em persegui��o. 311 00:30:48,205 --> 00:30:50,213 "Confie em mim, fiel crente. 312 00:30:50,214 --> 00:30:51,614 Confie em mim..." 313 00:30:56,387 --> 00:30:58,480 "Confie em mim, fiel crente..." 314 00:32:41,557 --> 00:32:43,841 O metr� entrar� em um t�nel mais � frente. 315 00:32:46,028 --> 00:32:48,354 Vamos peg�-los na esta��o. 316 00:32:59,437 --> 00:33:02,092 Sr. Fury, aqui � o Agente Coulson. 317 00:33:02,093 --> 00:33:06,133 Ainda estou aqui na Blockbuster, e... 318 00:33:06,754 --> 00:33:08,589 Para onde todo mundo foi? 319 00:33:08,590 --> 00:33:10,709 Terminei de pegar as evid�ncias. 320 00:33:10,710 --> 00:33:12,110 E s� estava... 321 00:34:46,625 --> 00:34:50,274 Assunto oficial da S.H.I.E.L.D. Para tr�s! 322 00:35:26,064 --> 00:35:27,364 BAR DO PANCHO 323 00:35:38,570 --> 00:35:40,961 Belo traje de mergulho. 324 00:35:45,799 --> 00:35:49,581 Relaxe, docinho. N�o vai sorrir para mim? 325 00:35:53,959 --> 00:35:55,259 Aberra��o. 326 00:36:14,041 --> 00:36:18,235 Toda vida na Terra � feita de carbono. N�o esse cara. 327 00:36:18,236 --> 00:36:22,326 Do que quer que seja feito, n�o est� na tabela peri�dica. 328 00:36:22,327 --> 00:36:25,312 Ent�o est� dizendo que ele n�o � daqui? 329 00:36:25,750 --> 00:36:27,670 Como est� o seu olho? 330 00:36:28,108 --> 00:36:30,583 Bem, diria que est� �timo. 331 00:36:30,584 --> 00:36:33,146 Mas ele n�o acredita no que est� vendo. 332 00:36:35,174 --> 00:36:37,150 Voc� disse... 333 00:36:37,570 --> 00:36:40,232 que essa coisa parecia com o Coulson? 334 00:36:40,804 --> 00:36:42,795 Falava igual ele tamb�m. 335 00:36:42,820 --> 00:36:44,967 E a mulher disse que tem mais deles? 336 00:36:45,370 --> 00:36:47,483 Ela usou a palavra "infiltra��o". 337 00:36:47,593 --> 00:36:50,815 - Acredita nela? - N�o at� ver isso. 338 00:36:52,046 --> 00:36:54,064 Qual seu plano? 339 00:36:54,065 --> 00:36:55,969 Vou achar a garota da Blockbuster. 340 00:36:55,970 --> 00:36:58,153 Tenho queixas de uma usurpadora de motos 341 00:36:58,154 --> 00:37:00,154 que encaixa nas descri��es dela. 342 00:37:00,155 --> 00:37:03,009 Ela pode nos dizer por que esses lagartos vieram. 343 00:37:03,010 --> 00:37:05,656 Talvez possa nos dizer como acabar com eles. 344 00:37:05,657 --> 00:37:06,980 �timo. 345 00:37:07,771 --> 00:37:11,429 Fa�a isso sozinho. N�o pode confiar em ningu�m. 346 00:37:11,430 --> 00:37:15,146 - Nem mesmo em nossos homens. - Sim, senhor. 347 00:37:28,890 --> 00:37:32,193 Caramba, eles s�o uns desgra�ados feios, n�o s�o? 348 00:37:33,242 --> 00:37:35,935 Bem, ele n�o � um Brad Pitt, senhor. 349 00:37:40,421 --> 00:37:43,613 Tenha uma boa jornada ao al�m, meu amigo. 350 00:37:44,720 --> 00:37:48,284 Vou terminar o que come�amos. 351 00:37:56,347 --> 00:37:58,333 Eu n�o ficaria t�o perto, chefe. 352 00:38:00,422 --> 00:38:02,226 Ningu�m entra ou sai. 353 00:39:04,430 --> 00:39:08,126 - Como posso te ajudar? - Onde essa foto foi tirada? 354 00:39:08,127 --> 00:39:11,076 - Em um aeroporto? - Onde Pegasus fica? 355 00:39:11,077 --> 00:39:12,926 Isso � confidencial. 356 00:39:12,927 --> 00:39:16,711 N�o muito diferente do arquivo que escrevi sobre voc�. 357 00:39:18,230 --> 00:39:21,046 Vejo que mudou um pouco. 358 00:39:21,047 --> 00:39:22,483 Grunge caiu bem em voc�. 359 00:39:22,484 --> 00:39:25,522 - Teve um dia ruim, Agente Fury? - Foi divertido. 360 00:39:25,523 --> 00:39:28,971 Tivemos uma invas�o espacial, persegui��es... 361 00:39:29,269 --> 00:39:32,345 Assisti uma aut�psia alien�gena. 362 00:39:32,942 --> 00:39:35,745 - Um dia normal. - Ent�o voc� viu um. 363 00:39:35,746 --> 00:39:39,498 Eu nunca acreditei em alien�genas, 364 00:39:39,499 --> 00:39:41,862 mas n�o posso deixar de ver isso. 365 00:39:41,863 --> 00:39:44,499 Isso vai parecer estranho, mas devo perguntar. 366 00:39:44,500 --> 00:39:46,951 Acha que sou uma daquelas coisas verdes? 367 00:39:46,952 --> 00:39:48,319 N�o d� para bobear. 368 00:39:48,320 --> 00:39:49,718 Est� olhando para algu�m 369 00:39:49,719 --> 00:39:53,128 100% terrestre com sangue vermelho. 370 00:39:53,129 --> 00:39:54,787 Acho que precisarei de provas. 371 00:39:54,788 --> 00:39:56,556 Quer saliva ou amostra de urina? 372 00:39:56,557 --> 00:39:59,699 - N�o, o DNA seria compat�vel. - Quer minha senha do AOL? 373 00:39:59,700 --> 00:40:03,572 Skrulls s� podem ver memorias recentes dos seus hospedeiros. 374 00:40:05,050 --> 00:40:07,173 Voc� quer levar para o pessoal. 375 00:40:07,174 --> 00:40:09,075 - Nasceu em? - Huntsville, Alabama. 376 00:40:09,076 --> 00:40:10,823 Mas n�o me lembro disso. 377 00:40:10,824 --> 00:40:12,475 - Animalzinho? - Sr. Snuffers. 378 00:40:12,476 --> 00:40:14,783 - Sr. Snuffers? - Foi o que disse. Passei? 379 00:40:14,784 --> 00:40:17,939 - Ainda n�o. Trabalho? - Militar, quando sai da escola. 380 00:40:17,940 --> 00:40:19,240 Sai como Coronel. 381 00:40:19,241 --> 00:40:20,606 - Depois? - Espi�o. 382 00:40:20,607 --> 00:40:22,925 - Onde? - Guerra Fria, em todos lugares. 383 00:40:22,926 --> 00:40:25,668 Belfast, Bucareste, Belgrado, Budapeste. 384 00:40:25,669 --> 00:40:27,415 Eu gosto do B. Consigo rim�-los. 385 00:40:27,416 --> 00:40:29,875 - E agora? - No escrit�rio h� 6 anos, 386 00:40:29,876 --> 00:40:32,253 tento descobrir de onde os inimigos vir�o. 387 00:40:32,254 --> 00:40:35,748 Nunca pensei que viriam do espa�o. 388 00:40:36,058 --> 00:40:39,311 Conte algo bizarro que um Skrull nunca conseguiria imitar. 389 00:40:41,335 --> 00:40:44,180 N�o consigo comer torrada cortada na diagonal. 390 00:40:46,699 --> 00:40:48,468 Voc� n�o precisava disso, n�o �? 391 00:40:48,469 --> 00:40:50,714 N�o precisava. Mas gostei disso. 392 00:40:50,715 --> 00:40:54,336 Certo, sua vez. Prove que n�o � um Skrull. 393 00:41:02,549 --> 00:41:07,018 E como isso prova que voc� n�o � um Skrull? 394 00:41:07,019 --> 00:41:08,521 Foi um disparo de f�tons. 395 00:41:08,522 --> 00:41:10,865 - E? - Um Skrull n�o faz isso. 396 00:41:10,866 --> 00:41:14,116 Um coronel que virou espi�o e depois agente da S.H.I.E.L.D. 397 00:41:14,117 --> 00:41:16,589 Deve ter acesso a coisas muito confidenciais. 398 00:41:17,027 --> 00:41:18,627 Onde est� Pegasus? 399 00:41:24,734 --> 00:41:28,903 Os Skrulls se infiltram e tomam o controle de planetas. 400 00:41:28,904 --> 00:41:30,920 E voc� � uma Kree. 401 00:41:31,257 --> 00:41:34,247 - Uma ra�a de nobre guerreiros. - Her�is. 402 00:41:34,248 --> 00:41:35,835 Nobres her�is guerreiros. 403 00:41:35,836 --> 00:41:39,486 Ent�o, o que os Skrull querem com a Dra. Lawson? 404 00:41:40,775 --> 00:41:44,903 Acreditam que ela criou um motor de dobra espacial no Pegasus. 405 00:41:44,904 --> 00:41:46,544 Motor de dobra espacial? 406 00:41:47,283 --> 00:41:50,147 Admito que essa n�o � a pior loucura que ouvi hoje. 407 00:41:50,148 --> 00:41:51,913 Bem, ainda � cedo. 408 00:41:51,914 --> 00:41:53,684 E o que voc� quer? 409 00:41:54,092 --> 00:41:56,921 Deter os Skrulls antes que seja tarde demais. 410 00:41:56,922 --> 00:41:58,231 E? 411 00:42:01,575 --> 00:42:05,006 Olha, guerra � um conceito universal. 412 00:42:05,007 --> 00:42:07,771 Conhe�o um soldado desonesto quando vejo um. 413 00:42:08,226 --> 00:42:10,558 Voc� tem uma participa��o pessoal nisso. 414 00:42:20,627 --> 00:42:24,134 Esta � uma propriedade do governo, d� a volta. 415 00:42:24,135 --> 00:42:27,708 Nicholas Joseph Fury. Agente da S.H.I.E.L.D. 416 00:42:27,709 --> 00:42:29,319 Coloque seu polegar na tela. 417 00:42:30,752 --> 00:42:32,152 Um momento. 418 00:42:32,566 --> 00:42:36,477 Nicholas Joseph Fury? Voc� tem tr�s nomes? 419 00:42:36,478 --> 00:42:38,380 Todos me chamam de Fury. 420 00:42:38,381 --> 00:42:42,188 Nem Nicholas, nem Joseph, nem Nick. Apenas Fury. 421 00:42:42,189 --> 00:42:43,912 - Como sua m�e te chama? - Fury. 422 00:42:43,913 --> 00:42:45,499 - Como voc� a chama? - Fury. 423 00:42:45,500 --> 00:42:47,679 - E os seus filhos? - Se eu tivesse, 424 00:42:47,680 --> 00:42:50,154 - eles me chamariam de Fury. - Est� liberado. 425 00:42:50,155 --> 00:42:51,455 Obrigado. 426 00:43:06,639 --> 00:43:10,637 PROJETO PEGASUS JUNTA MILITAR DE NASA/USAF 427 00:43:20,966 --> 00:43:22,509 Espere um pouco. 428 00:43:22,510 --> 00:43:25,490 Voc� parece a sobrinha sumida de algu�m. 429 00:43:28,131 --> 00:43:29,441 Coloque isso. 430 00:43:30,131 --> 00:43:32,249 - O que � isso? - Logo da S.H.I.E.L.D. 431 00:43:32,250 --> 00:43:34,621 Anunciar sua identidade em roupas 432 00:43:34,622 --> 00:43:36,532 ajuda na parte secreta do trabalho? 433 00:43:36,533 --> 00:43:39,556 Diz a soldado espacial que vestia um terno de borracha. 434 00:43:40,144 --> 00:43:41,549 Tire a flanela. 435 00:43:52,060 --> 00:43:53,544 Como posso ajudar voc�s? 436 00:43:53,963 --> 00:43:57,296 Somos agentes da S.H.I.E.L.D. 437 00:43:58,452 --> 00:44:00,897 Estamos procurando uma mulher chamada Lawson. 438 00:44:00,898 --> 00:44:03,506 Uma Dra. Wendy Lawson. 439 00:44:04,525 --> 00:44:05,834 Voc� a conhece? 440 00:44:10,493 --> 00:44:11,795 Sigam-me. 441 00:44:15,785 --> 00:44:19,357 Conhece a frase: "comit� de boas-vindas"? 442 00:44:20,492 --> 00:44:21,810 N�o. 443 00:44:22,525 --> 00:44:24,075 Bom, isso n�o � um. 444 00:44:32,266 --> 00:44:34,528 - Isso � um comunicador? - Sim. 445 00:44:34,529 --> 00:44:36,854 Pager de �ltima gera��o. 446 00:44:36,855 --> 00:44:40,077 - Est� falando com quem? - Minha m�e. N�o se preocupe. 447 00:44:40,078 --> 00:44:41,859 N�o falei sobre voc�. 448 00:44:42,740 --> 00:44:46,010 DETIDO COM O ALVO PRECISO DE AJUDA 449 00:44:55,445 --> 00:44:56,845 REGISTROS 450 00:45:20,396 --> 00:45:22,993 - Depois de voc�. - Impressionante. 451 00:45:22,994 --> 00:45:25,943 Deveria ver o que posso fazer com um clip de papel. 452 00:45:38,113 --> 00:45:39,997 Como voc� est�? 453 00:45:39,998 --> 00:45:44,050 Meu Deus! Olhe para voc�. Olhe s� voc�! 454 00:45:44,051 --> 00:45:48,564 N�o � a coisa mais fofa? N�o � fofo? Qual o seu nome? 455 00:45:48,565 --> 00:45:50,790 Qual o seu nome? "Goose". 456 00:45:50,791 --> 00:45:54,823 - Nome legal para um gato legal. - Fury? 457 00:45:57,438 --> 00:45:59,020 Volto j�. 458 00:46:01,014 --> 00:46:02,982 REGISTROS SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO 459 00:46:02,983 --> 00:46:06,635 Vou usar a impress�o digital. S� me deixe desenrolar isso... 460 00:46:10,276 --> 00:46:13,887 Ficou observando quando tudo que tinha que fazer era... 461 00:46:13,888 --> 00:46:15,699 N�o quis roubar seu momento. 462 00:46:32,906 --> 00:46:34,206 Lawson. 463 00:46:44,771 --> 00:46:47,882 Os esquemas da Lawson para o motor de dobra espacial. 464 00:46:48,889 --> 00:46:51,475 Eu me pergunto porque encerraram o projeto. 465 00:46:52,407 --> 00:46:56,932 Talvez porque ela seja louca. 466 00:46:58,178 --> 00:47:00,013 Glifos Kree? 467 00:47:02,069 --> 00:47:04,471 Lawson n�o � louca. 468 00:47:05,652 --> 00:47:07,518 Ela � uma Kree. 469 00:47:07,945 --> 00:47:12,048 - Bem, ela est� morta. - O qu�? 470 00:47:12,049 --> 00:47:16,060 Ela caiu naquele avi�o durante um teste n�o autorizado. 471 00:47:16,061 --> 00:47:18,282 Levou uma piloto com ela. 472 00:47:18,283 --> 00:47:20,553 Por isso que a seguran�a � t�o hostil. 473 00:47:20,554 --> 00:47:23,733 Est�o encobrindo um erro de bilh�es de d�lares. 474 00:47:24,895 --> 00:47:28,154 E o motor de dobra espacial? Est� queimado. 475 00:47:31,635 --> 00:47:36,495 - Quando o acidente aconteceu? - Seis anos atr�s em 1989. 476 00:47:38,038 --> 00:47:40,406 Quem era a piloto? 477 00:47:40,407 --> 00:47:45,044 Parte dos dados est� editado, mas h� o depoimento 478 00:47:45,045 --> 00:47:47,880 de Maria Rambeau. 479 00:47:47,881 --> 00:47:50,324 Foi a �ltima pessoa a v�-las vivas. 480 00:47:55,488 --> 00:47:56,788 Voc� est� bem? 481 00:48:01,413 --> 00:48:02,713 Volto em um minuto. 482 00:48:32,819 --> 00:48:36,997 N�o se trata de lutar guerras. Mas de acabar com elas. 483 00:48:42,567 --> 00:48:44,255 Sei que a Lawson era Kree. 484 00:48:44,256 --> 00:48:47,593 Ela estava aqui no C-53 e morreu em uma queda de avi�o. 485 00:48:47,594 --> 00:48:50,054 Sabe alguma coisa sobre isso? 486 00:48:50,055 --> 00:48:53,358 Achei um relat�rio de uma miss�o enviado do C-53. 487 00:48:53,359 --> 00:48:56,561 Tem muita coisa aqui que n�o posso te contar, Vers. 488 00:48:56,562 --> 00:48:57,893 Mas... 489 00:49:00,798 --> 00:49:05,248 Lawson era uma Kree disfar�ada chamada Mar-Vell. 490 00:49:05,249 --> 00:49:08,928 Ela estava trabalhando em um n�cleo de energia �nico, 491 00:49:08,929 --> 00:49:12,201 fazendo experimento com uma tecnologia que, aparentemente, 492 00:49:12,202 --> 00:49:14,742 nos ajudaria a vencer a guerra. 493 00:49:20,316 --> 00:49:22,413 - Ela ainda est� aqui? - Est� ajudando 494 00:49:22,414 --> 00:49:24,285 nas investiga��es, senhor. 495 00:49:24,286 --> 00:49:26,198 - Fiquem aqui. - Sim, senhor. 496 00:49:26,199 --> 00:49:27,921 Quero interrog�-la sozinho. 497 00:49:29,763 --> 00:49:32,267 �timo trabalho, Nicholas. 498 00:49:35,324 --> 00:49:37,420 Diz algo sobre mim? 499 00:49:37,421 --> 00:49:39,516 Algo sobre voc�? N�o, claro que n�o. 500 00:49:39,517 --> 00:49:40,817 Por que diria? 501 00:49:40,818 --> 00:49:44,115 Encontrei evid�ncias de que tive uma vida aqui. 502 00:49:44,116 --> 00:49:45,776 No C-53? 503 00:49:47,997 --> 00:49:51,294 Mar-Vell � quem vejo quando visito a Intelig�ncia Suprema. 504 00:49:51,295 --> 00:49:54,692 Eu a conhecia. E eu a conhecia como Lawson. 505 00:49:54,693 --> 00:49:56,853 Isso parece simula��o dos Skrull, Vers. 506 00:49:56,854 --> 00:49:58,865 N�o �, pois eu lembro. Estive aqui... 507 00:49:58,866 --> 00:50:00,772 Pare. Lembre-se de seu treinamento. 508 00:50:00,773 --> 00:50:02,995 Conhe�a seu inimigo. Poderia ser voc�. 509 00:50:02,996 --> 00:50:06,662 N�o deixe suas emo��es sobreporem seu julgamento. 510 00:50:07,609 --> 00:50:10,879 Ela est� no subn�vel 6. Descerei no 5, 511 00:50:10,880 --> 00:50:13,525 e pegarei as escadas no caso de ela fugir. 512 00:50:14,285 --> 00:50:17,852 Atacar por dois lado. Como fizemos em Havana. 513 00:50:17,853 --> 00:50:21,230 Certo. Como fizemos em Havana. 514 00:50:31,270 --> 00:50:32,739 Estamos pr�ximos do ponto. 515 00:50:32,740 --> 00:50:35,063 Ligue o sinal para que eu possa te achar. 516 00:50:35,064 --> 00:50:37,109 Vamos chegar ao fundo disto, Vers. 517 00:50:37,510 --> 00:50:38,814 Juntos. 518 00:50:41,698 --> 00:50:42,998 Certo. 519 00:51:00,674 --> 00:51:01,974 Vers! 520 00:51:04,094 --> 00:51:05,394 Vers! 521 00:51:22,256 --> 00:51:24,040 Fury est� conspirando com o alvo. 522 00:51:24,041 --> 00:51:25,501 Por que ele nos chamaria? 523 00:51:25,502 --> 00:51:28,103 S� sei � que o levaremos tamb�m. Vivo ou morto. 524 00:51:28,104 --> 00:51:29,605 Vivo ou morto? 525 00:51:44,015 --> 00:51:45,793 Vai! 526 00:51:57,783 --> 00:51:59,961 Foi algo que eu disse? 527 00:52:38,664 --> 00:52:42,967 Sabe, eu n�o preciso disso para enxergar. 528 00:52:42,968 --> 00:52:47,291 Mas eles completam o visual. 529 00:52:48,259 --> 00:52:49,709 Voc� n�o acha? 530 00:53:06,887 --> 00:53:09,515 - Voc� o chamou? - Foi mal! 531 00:53:23,676 --> 00:53:27,090 - Coulson! Voc� os v�? - N�o est�o aqui embaixo. 532 00:53:28,925 --> 00:53:30,325 Vamos tentar l� em cima. 533 00:53:38,820 --> 00:53:40,628 - O qu�? - Seu comunicador. 534 00:53:40,629 --> 00:53:42,660 N�o d� para confiar em voc� com isso. 535 00:54:13,132 --> 00:54:16,016 - Voc� sabe pilotar essa coisa? - Vamos ver. 536 00:54:16,017 --> 00:54:18,523 Essa � uma pergunta de "sim ou n�o". 537 00:54:21,980 --> 00:54:23,280 Sim. 538 00:54:26,145 --> 00:54:28,345 � disso que estou falando. 539 00:54:55,038 --> 00:54:57,047 N�s temos um clandestino. 540 00:55:00,372 --> 00:55:02,097 Segure-se, Goose. 541 00:55:07,122 --> 00:55:08,487 Goose. 542 00:55:11,094 --> 00:55:12,494 N�o, Goose. 543 00:55:13,359 --> 00:55:16,392 Quem � o bom gatinho? Quem �, Goose? 544 00:55:16,822 --> 00:55:20,923 Isso mesmo. Quem � o bom gatinho, Goose? 545 00:55:20,924 --> 00:55:23,825 - Voc� � o bom gatinho. - V� algu�m que voc� conhece? 546 00:55:24,963 --> 00:55:26,879 Hist�ria engra�ada... 547 00:55:26,880 --> 00:55:30,836 Cheguei em Hala, quase morta, sem mem�ria... 548 00:55:31,198 --> 00:55:32,598 Isso foi h� seis anos. 549 00:55:32,599 --> 00:55:36,279 Voc� acha que � a pilota que caiu com a Dr. Lawson? 550 00:55:36,280 --> 00:55:39,624 A �ltima pessoa que as viram vivas deve poder nos dizer. 551 00:55:40,123 --> 00:55:41,423 Maria Rambeau. 552 00:55:41,843 --> 00:55:44,197 Como chegamos na Louisiana? 553 00:55:44,198 --> 00:55:47,386 Para o Leste. A direita em Memphis. 554 00:55:48,578 --> 00:55:50,454 Aquele agente 555 00:55:50,455 --> 00:55:52,716 que impediu os Skrulls de nos acharem... 556 00:55:52,717 --> 00:55:54,320 Coulson. O novato. 557 00:55:54,760 --> 00:55:58,421 - Acho que ele n�o me odeia. - D� tempo a ele. 558 00:55:59,818 --> 00:56:01,705 Acho que ele teve uma intui��o. 559 00:56:01,706 --> 00:56:03,962 Seguiu os instintos dele e n�o as ordens. 560 00:56:03,963 --> 00:56:07,737 � uma coisa bem dif�cil. Mas � o que nos faz humanos. 561 00:56:07,738 --> 00:56:10,244 Eu arrumo encrenca por causa disso. E muita. 562 00:56:10,245 --> 00:56:11,942 J� percebi isso em voc�. 563 00:56:12,579 --> 00:56:16,309 Resgatar o cara que te entregou aos Skrulls? 564 00:56:16,753 --> 00:56:19,921 Aposto que os Kree n�o seguem esse procedimento. 565 00:56:19,922 --> 00:56:22,492 N�o contarei ao seu chefe se n�o contar ao meu. 566 00:56:30,060 --> 00:56:31,417 Ronan. 567 00:56:31,418 --> 00:56:33,506 Os Acusadores completaram a opera��o 568 00:56:33,507 --> 00:56:36,025 mas a outra miss�o falhou gra�as a sua equipe. 569 00:56:36,026 --> 00:56:37,534 Era uma emboscada. 570 00:56:37,535 --> 00:56:40,631 Atra�ram nossa agente Vers e a sequestraram. 571 00:56:40,632 --> 00:56:43,533 Passe a localiza��o deles. Cuidarei dos terroristas. 572 00:56:43,534 --> 00:56:45,835 Explodindo-os para fora da gal�xia? 573 00:56:46,343 --> 00:56:47,643 N�o. 574 00:56:47,644 --> 00:56:50,785 - Cuidamos disso. - Skrulls em qualquer lugar 575 00:56:50,786 --> 00:56:53,935 s�o uma amea�a aos Kree. Onde eles est�o? 576 00:56:53,936 --> 00:56:55,559 - Eles est�o... - Perdidos. 577 00:56:57,079 --> 00:56:59,421 Est�o perdidos, por enquanto. 578 00:56:59,422 --> 00:57:02,497 - Mas vamos encontr�-los. - Fa�a isso. 579 00:57:03,398 --> 00:57:05,219 Ou ent�o n�s faremos. 580 00:57:08,669 --> 00:57:11,301 Mantenha a rota para C-53. 581 00:57:29,875 --> 00:57:32,810 Com licen�a, estou procurando Maria Rambeau? 582 00:57:34,731 --> 00:57:39,237 Tia Carol? M�e, � a tia Carol! 583 00:57:39,238 --> 00:57:42,138 Eu sabia! Disseram que voc� estava morta. 584 00:57:42,139 --> 00:57:44,042 Mas sab�amos que era mentira deles. 585 00:57:46,296 --> 00:57:48,812 Acho que n�o sou quem voc�s est�o pensando. 586 00:57:57,403 --> 00:58:01,733 - � a coisa mais louca que ouvi. - Alien�genas metamorfos? 587 00:58:01,734 --> 00:58:04,576 - Sem chances. - Tem raz�o, mocinha. 588 00:58:04,577 --> 00:58:07,453 Sem chances mesmo. E se existissem... 589 00:58:07,454 --> 00:58:11,513 - N�s n�o contar�amos isso. - N�o acredita em mim? 590 00:58:19,219 --> 00:58:22,800 Fala s�rio. Isso � muito legal. 591 00:58:22,801 --> 00:58:25,757 Ela pode fazer mais do que ch� com essas m�os. 592 00:58:25,758 --> 00:58:29,074 - O qu�? Mostre-nos. - Talvez depois. 593 00:58:29,925 --> 00:58:32,458 Guardei suas coisas. Vou pegar. 594 00:58:33,672 --> 00:58:35,540 N�o quer ajud�-la com isso? 595 00:58:51,478 --> 00:58:53,779 N�o se lembra de nada? 596 00:58:55,091 --> 00:58:56,456 Eu vejo... 597 00:58:57,156 --> 00:58:58,701 peda�os... 598 00:58:59,454 --> 00:59:01,301 alguns momentos. 599 00:59:01,933 --> 00:59:03,838 Mas n�o consigo dizer o que � real. 600 00:59:05,880 --> 00:59:09,015 Se eu conseguir entender o que aconteceu naquela manh�... 601 00:59:09,510 --> 00:59:11,818 Talvez tudo far� sentido. 602 00:59:14,541 --> 00:59:18,390 Voc� me acordou batendo na porta ao amanhecer. 603 00:59:18,391 --> 00:59:20,034 Como de costume. 604 00:59:20,632 --> 00:59:23,505 Naquela �poca t�nhamos que levantar muito cedo. 605 00:59:23,506 --> 00:59:26,797 A USAF ainda n�o deixava mulheres pilotarem ca�as, logo, 606 00:59:26,798 --> 00:59:30,225 testar avi�es da Lawson era nossa chance de ser importante. 607 00:59:30,226 --> 00:59:33,291 Voc� queria apostar corrida at� a base com seu Mustang, 608 00:59:33,292 --> 00:59:36,228 eu n�o quis discutir, sabia que meu Camaro ganharia. 609 00:59:36,229 --> 00:59:38,611 Mas voc� trapaceou e pegou um atalho. 610 00:59:38,612 --> 00:59:40,016 Pegar atalho � trapacear? 611 00:59:40,017 --> 00:59:42,405 Quando viola regras pr�-determinadas, �. 612 00:59:42,406 --> 00:59:45,443 - N�o lembro delas. - Claro que n�o. 613 00:59:50,425 --> 00:59:55,395 Quando eu cheguei no hangar, Lawson estava agitada. 614 00:59:55,396 --> 00:59:58,892 Ela disse que tinha vidas para salvar. 615 00:59:59,885 --> 01:00:02,876 Ela queria pilotar, mas voc� disse que... 616 01:00:02,877 --> 01:00:04,798 "Se vidas estivessem em perigo, 617 01:00:05,247 --> 01:00:07,217 - eu pilotaria o avi�o." - Isso. 618 01:00:08,049 --> 01:00:10,941 �. Grande momento de hero�na. 619 01:00:11,361 --> 01:00:14,048 O momento que ambas est�vamos esperando. 620 01:00:14,935 --> 01:00:17,496 A Doutora sempre foi �nica. 621 01:00:17,497 --> 01:00:20,093 Pelo menos parecia, mas... 622 01:00:20,094 --> 01:00:23,815 Agora voc� est� dizendo que ela � de outro planeta. 623 01:00:25,050 --> 01:00:27,040 Sei que deve ser dif�cil para voc�. 624 01:00:27,041 --> 01:00:28,601 Essa parte? 625 01:00:29,631 --> 01:00:30,931 N�o. 626 01:00:31,350 --> 01:00:32,750 N�o �. 627 01:00:34,810 --> 01:00:39,112 Sabe o que � dif�cil? Perder minha melhor amiga, 628 01:00:39,113 --> 01:00:43,162 em uma miss�o t�o secreta que fingiram que n�o aconteceu. 629 01:00:44,895 --> 01:00:46,195 Dif�cil... 630 01:00:46,901 --> 01:00:48,687 � saber que voc� estava por a� 631 01:00:48,688 --> 01:00:50,754 sendo teimosa demais para morrer. 632 01:00:51,609 --> 01:00:55,022 E agora voc� aparece aqui depois de 6 anos, 633 01:00:55,023 --> 01:00:58,903 com suas "super m�os-de-fogo" e espera que eu te chame de... 634 01:00:58,904 --> 01:01:00,932 Nem sei o qu�, Vers? 635 01:01:02,045 --> 01:01:04,408 Essa � mesmo quem voc� � agora? 636 01:01:06,686 --> 01:01:07,986 N�o sei. 637 01:01:13,429 --> 01:01:14,729 Venha ver. 638 01:01:21,480 --> 01:01:23,362 Somos n�s no Dia das Bruxas. 639 01:01:23,363 --> 01:01:26,442 Sou Amelia Earhart e voc� � Janis Joplin. 640 01:01:26,443 --> 01:01:28,306 Aqui � voc� quando era pequena. 641 01:01:28,307 --> 01:01:30,205 Voc� n�o se dava bem com seus pais, 642 01:01:30,206 --> 01:01:32,499 ent�o mam�e disse que viramos sua fam�lia. 643 01:01:32,500 --> 01:01:34,031 Essas somos n�s no natal. 644 01:01:34,032 --> 01:01:37,543 Ganhei meu coelho favorito... Outra foto de voc� pequena. 645 01:01:37,544 --> 01:01:39,325 E foi assim que voc� se formou... 646 01:01:39,326 --> 01:01:41,005 Era seu c�o... Na fanfarra... 647 01:01:41,006 --> 01:01:43,250 A foto de todos da USAF... � sua m�e 648 01:01:43,251 --> 01:01:46,428 logo ap�s seu treinamento... � seu cara favorito... 649 01:01:46,429 --> 01:01:48,418 Essa aqui � da sua antiga escola... 650 01:01:48,419 --> 01:01:51,265 Espera, eu esqueci. Sua jaqueta. 651 01:01:51,676 --> 01:01:55,531 Mam�e n�o me deixa mais usar ap�s eu derrubar catchup nela. 652 01:02:07,762 --> 01:02:10,488 Isso foi tudo que restou da queda. 653 01:02:11,640 --> 01:02:13,459 Pelo menos, era o que pens�vamos. 654 01:02:18,072 --> 01:02:19,372 N�o atenda. 655 01:02:19,900 --> 01:02:21,569 � s� o meu vizinho. 656 01:02:21,570 --> 01:02:23,881 Eles podem assumir a forma de qualquer um. 657 01:02:28,530 --> 01:02:31,742 - Ol�. - O que voc� quer? 658 01:02:32,766 --> 01:02:36,058 Oi, Tom, essa � minha amiga, Carol. 659 01:02:36,059 --> 01:02:37,803 Muito prazer te conhecer! 660 01:02:40,562 --> 01:02:43,346 A eletroest�tica daqui n�o � brincadeira. 661 01:02:43,347 --> 01:02:46,269 Vi aquele avi�o pousado na estrada, 662 01:02:46,270 --> 01:02:47,967 e imaginei se n�o se importaria 663 01:02:47,968 --> 01:02:50,711 se as crian�as dessem uma olhada mais de perto. 664 01:02:50,712 --> 01:02:52,823 - Olhada mais perto? - Sim. 665 01:02:52,824 --> 01:02:55,977 Para ver o avi�o pousado na estrada? 666 01:02:57,175 --> 01:03:00,403 Voc� est� realmente se esfor�ando, n�o �... 667 01:03:00,404 --> 01:03:01,996 Talos. 668 01:03:01,997 --> 01:03:04,707 Desculpa, Tom, n�o � uma boa hora. 669 01:03:04,708 --> 01:03:07,160 N�s nos vemos amanh�, est� bem? 670 01:03:10,989 --> 01:03:14,745 Sabe, voc� deveria ser mais gentil com os vizinhos. 671 01:03:14,746 --> 01:03:18,003 N�o se sabe quando vai precisar de um pouco de a��car. 672 01:03:21,304 --> 01:03:23,131 Espera um pouco. 673 01:03:23,132 --> 01:03:26,741 Antes que fa�a uma bagun�a por aqui, 674 01:03:26,742 --> 01:03:30,083 e deixe a casa da sua amiga uma zorra, 675 01:03:30,084 --> 01:03:33,262 - e � uma bela casa. - A�, meu Deus. 676 01:03:33,263 --> 01:03:35,331 Que porra � essa? 677 01:03:38,730 --> 01:03:43,322 Ningu�m vai machucar sua filha, apenas, n�o me mate. 678 01:03:43,323 --> 01:03:45,661 N�o quer complicar a situa��o. 679 01:03:45,662 --> 01:03:49,865 Estou a 5 s de encher a parede com c�rebro de Skrull. 680 01:03:49,866 --> 01:03:54,853 Desculpa fingir ser seu chefe, mas agora estou como eu mesmo. 681 01:03:54,854 --> 01:03:58,133 - Sem engana��es. - E quem � aquele l� fora? 682 01:03:58,592 --> 01:04:00,629 Certo, � justo. 683 01:04:00,630 --> 01:04:04,809 Mas voc� entende que tive que tomar algumas precau��es. 684 01:04:04,810 --> 01:04:08,439 Eu vi voc� abater 20 dos meus melhores homens, 685 01:04:08,440 --> 01:04:10,924 com as m�os amarradas, eu s� quero conversar. 686 01:04:10,925 --> 01:04:13,619 Da �ltima vez, acabei pendurada pelos tornozelos. 687 01:04:13,620 --> 01:04:15,910 Isso foi antes de saber quem voc� era. 688 01:04:15,911 --> 01:04:19,209 Antes de saber o que faz voc� diferente dos outros. 689 01:04:19,929 --> 01:04:23,866 Tenho um grava��o de �udio da Pegasus com sua voz, 690 01:04:23,867 --> 01:04:27,005 de um acidente de avi�o ocorrido h� 6 anos. 691 01:04:27,006 --> 01:04:31,419 Em um dispositivo que voc�s chamam de "caixa preta". 692 01:04:31,420 --> 01:04:35,631 Disseram que foi destru�da no acidente, como conseguiu? 693 01:04:35,882 --> 01:04:38,865 Ela n�o entende? Mocinha, tenho um habilidade especial 694 01:04:38,866 --> 01:04:42,454 que me permite entrar em locais que n�o deveria estar. 695 01:04:42,455 --> 01:04:46,486 Chame-me de mocinha novamente e enfio o p� onde n�o deveria. 696 01:04:48,021 --> 01:04:50,933 Eu devo adivinhar onde � isso? 697 01:04:50,934 --> 01:04:52,334 - Sua bunda. - Sua bunda. 698 01:04:52,335 --> 01:04:55,078 Certo, entendi, estamos todos nervosos aqui. 699 01:04:55,079 --> 01:04:58,637 Olha, s� preciso da sua ajuda para decodificar coordenadas. 700 01:04:58,638 --> 01:05:00,895 Se voc� se sentar escutar isso 701 01:05:00,896 --> 01:05:04,185 garanto que valer� a pena. 702 01:05:06,412 --> 01:05:08,903 Chame seu amigo de volta e eu escutarei. 703 01:05:09,331 --> 01:05:10,631 Est� bem. 704 01:05:11,303 --> 01:05:14,910 Meu Deus! Tire isso daqui. Como isso entrou aqui? 705 01:05:17,306 --> 01:05:20,333 O gato? N�o � dele que est� com medo, �? 706 01:05:20,334 --> 01:05:23,447 Isso n�o � um gato. � um Flerken. 707 01:05:23,448 --> 01:05:26,470 - Um Flerken? - M�e? 708 01:05:33,658 --> 01:05:36,552 - Monica... - Por que n�o posso ouvir? 709 01:06:04,179 --> 01:06:07,037 - O que est� acontecendo? - Est� carregando. 710 01:06:11,004 --> 01:06:14,463 Digite as coordenadas, 5239, -47, 711 01:06:14,464 --> 01:06:16,924 8.768, 0.2. 712 01:06:17,097 --> 01:06:19,509 Entendido. Aonde vamos, Doutora? 713 01:06:19,510 --> 01:06:22,053 - Meu laborat�rio. - Seu laborat�rio? 714 01:06:22,054 --> 01:06:24,554 - O que quer dizer? - Essa n�o. 715 01:06:24,555 --> 01:06:28,179 Aquilo... Espera o que � aquilo? N�o est� aparecendo no radar. 716 01:06:28,180 --> 01:06:30,093 Vai, Carol, voe! 717 01:06:30,094 --> 01:06:31,790 N�o � um ca�a comum, Lawson. 718 01:06:31,791 --> 01:06:33,587 - Quem s�o eles? - S�o os vil�es. 719 01:06:33,588 --> 01:06:36,146 - Mais r�pido, agora. - Sim, senhora. 720 01:06:41,802 --> 01:06:44,058 - O que eles querem? - Eu, meu trabalho. 721 01:06:44,059 --> 01:06:46,171 N�o deveria ter trazido voc� comigo. 722 01:06:51,055 --> 01:06:52,984 A for�a G vai aumentar. 723 01:07:11,074 --> 01:07:13,387 Est�o atirando para tr�s. Segure-se! 724 01:07:24,187 --> 01:07:26,127 Vamos cair, vamos cair! 725 01:07:29,543 --> 01:07:31,403 Fique comigo, Lawson! 726 01:07:48,702 --> 01:07:50,628 Danvers, responda. Est� me ouvindo? 727 01:07:50,629 --> 01:07:53,189 Sim, estou ouvindo. N�s ca�mos. 728 01:07:53,190 --> 01:07:56,912 - Voc� est� bem? Est� ouvindo? - Sim, estou ouvindo. 729 01:07:59,668 --> 01:08:01,028 Doutora? 730 01:08:01,880 --> 01:08:05,793 Seu sangue � azul. 731 01:08:06,185 --> 01:08:09,775 Sim, mas como est� meu cabelo? 732 01:08:10,631 --> 01:08:12,825 Ajude-me a sair, por favor. 733 01:08:16,080 --> 01:08:18,901 Preciso destru�-lo antes que cheguem aqui. 734 01:08:18,902 --> 01:08:20,788 O qu�, Lawson? 735 01:08:20,789 --> 01:08:23,296 Lembra o que eu disse sobre nosso trabalho, 736 01:08:23,297 --> 01:08:25,215 para que ele serve? 737 01:08:25,512 --> 01:08:28,367 - Para acabar com as guerras? - Isso. 738 01:08:28,368 --> 01:08:30,768 Mas as guerras s�o maiores que voc� imagina. 739 01:08:31,813 --> 01:08:33,213 Droga. 740 01:08:34,089 --> 01:08:36,528 Meu nome n�o � Lawson. 741 01:08:36,529 --> 01:08:39,381 Meu nome verdadeiro � Mar-Vell 742 01:08:39,382 --> 01:08:42,668 e venho de um planeta chamado Hala. 743 01:08:43,632 --> 01:08:45,196 Eu diria que est� delirando, 744 01:08:45,197 --> 01:08:47,460 mas fomos abatidos por alien�genas 745 01:08:47,461 --> 01:08:49,047 e seu sangue � azul. 746 01:08:49,980 --> 01:08:52,044 Ou�a. Passei metade de minha vida 747 01:08:52,045 --> 01:08:54,061 lutando em uma guerra vergonhosa. 748 01:08:54,062 --> 01:08:57,385 Agora saia antes que fa�a eu me arrepender mais. 749 01:08:57,386 --> 01:08:59,506 S� se lembre das coordenadas, tudo bem? 750 01:08:59,507 --> 01:09:01,689 Precisa salv�-los sim mim. 751 01:09:01,690 --> 01:09:02,991 Salvar quem? Como? 752 01:09:02,992 --> 01:09:06,089 Preciso destruir esse motor antes que eles o encontrem. 753 01:09:06,090 --> 01:09:07,390 O que est� fazendo? 754 01:09:27,238 --> 01:09:31,039 - N�o queremos machucar voc�. - N�o? 755 01:09:31,040 --> 01:09:34,106 Com o tanto que atiraram me deram a impress�o errada. 756 01:09:35,399 --> 01:09:37,199 O n�cleo de energia... 757 01:09:37,769 --> 01:09:41,671 - Onde est�? - O resgate est� � caminho. 758 01:09:41,672 --> 01:09:44,128 Tem 2 minutos antes de ser encurralado. 759 01:09:44,129 --> 01:09:46,855 Ent�o n�o vejo por qu� prolongar essa conversa. 760 01:09:46,856 --> 01:09:48,256 N�o, espere! 761 01:09:54,051 --> 01:09:56,331 Est� falando daquele n�cleo de energia? 762 01:10:00,086 --> 01:10:02,086 N�o! 763 01:10:44,769 --> 01:10:47,272 Comandante. Ela ainda est� se mexendo. 764 01:10:47,273 --> 01:10:50,053 - Permiss�o para atirar. - N�o atire. 765 01:10:59,321 --> 01:11:03,364 N�o sobrou nada. O n�cleo foi destru�do. 766 01:11:12,613 --> 01:11:14,994 Ela absorveu a energia do n�cleo. 767 01:11:16,850 --> 01:11:18,661 Ela vem conosco. 768 01:11:39,362 --> 01:11:41,329 Ele mentiu para mim. 769 01:11:43,366 --> 01:11:46,631 - Tudo era uma mentira. - Agora, 770 01:11:47,044 --> 01:11:51,469 - voc� entende. - O qu�? O que entendo agora? 771 01:11:51,494 --> 01:11:54,949 Yon-Rogg matou Mar-Vell. Ele a matou. 772 01:11:55,352 --> 01:11:58,686 Porque ela descobriu que estava do lado errado 773 01:11:58,687 --> 01:12:01,092 de uma guerra injusta. 774 01:12:01,093 --> 01:12:04,311 N�o. Voc�s s�o terroristas 775 01:12:04,312 --> 01:12:08,018 que matam inocentes. Eu vi as ru�nas de Torfa. 776 01:12:08,019 --> 01:12:11,234 Ru�nas causadas pelos Acusadores. 777 01:12:11,647 --> 01:12:15,732 Meu povo viveu como refugiados, em Torfa. 778 01:12:15,733 --> 01:12:18,996 Sem terras, desde quando resistimos �s leis do Kree, 779 01:12:18,997 --> 01:12:21,381 e ele destru�ram nosso planeta. 780 01:12:21,382 --> 01:12:24,113 Agora os que sobraram de n�s, 781 01:12:24,560 --> 01:12:27,371 ser�o aniquilados. 782 01:12:27,372 --> 01:12:31,177 � menos que me ajude a acabar o que a Mar-Vell come�ou. 783 01:12:32,102 --> 01:12:34,468 As coordenadas que encontrou, apontam 784 01:12:34,469 --> 01:12:37,474 para uma nave capaz de nos levar em seguran�a. 785 01:12:37,475 --> 01:12:39,061 Um novo lar. 786 01:12:39,062 --> 01:12:41,791 Onde os Kree n�o poder�o nos achar. 787 01:12:42,846 --> 01:12:44,146 Lawson sempre disse 788 01:12:44,147 --> 01:12:47,072 que o trabalho em Pegasus n�o era lutar em guerras... 789 01:12:47,073 --> 01:12:48,442 E sim acabar com elas. 790 01:12:48,443 --> 01:12:51,943 Ela queria que voc� nos ajudasse 791 01:12:51,944 --> 01:12:53,803 a achar o n�cleo. 792 01:12:54,827 --> 01:12:56,272 Eu j� o destru�. 793 01:12:56,273 --> 01:13:00,950 N�o, voc� destruiu o motor. O n�cleo est� em outro lugar. 794 01:13:00,951 --> 01:13:04,773 Se nos ajudar a descobrir a localiza��o... 795 01:13:05,312 --> 01:13:07,015 Poderemos encontr�-lo. 796 01:13:08,796 --> 01:13:11,232 Voc� vai us�-lo para nos destruir. 797 01:13:13,973 --> 01:13:16,049 S� queremos um lar. 798 01:13:19,741 --> 01:13:21,303 Voc� e eu 799 01:13:21,304 --> 01:13:25,277 perdemos tudo pelas m�os do Kree. 800 01:13:25,278 --> 01:13:29,444 Enxerga isso agora? Voc� n�o � uma deles. 801 01:13:31,531 --> 01:13:33,387 Voc� n�o me conhece. 802 01:13:34,796 --> 01:13:37,623 N�o faz ideia de quem sou. 803 01:13:39,343 --> 01:13:41,866 Nem eu sei quem sou. 804 01:13:43,067 --> 01:13:45,768 Voc� � Carol Danvers. 805 01:13:46,607 --> 01:13:50,106 Voc� � a mulher naquela caixa preta arriscando a vida 806 01:13:50,107 --> 01:13:51,780 para fazer a coisa certa. 807 01:13:53,080 --> 01:13:55,034 Minha melhor amiga 808 01:13:55,035 --> 01:13:57,265 que me apoiou como m�e, 809 01:13:57,266 --> 01:13:59,620 e como piloto quando ningu�m mais apoiou. 810 01:14:00,047 --> 01:14:04,908 Voc� era inteligente, engra�ada e uma grande p� no saco. 811 01:14:05,344 --> 01:14:08,819 E era a pessoa mais poderosa que eu conhecia. 812 01:14:08,820 --> 01:14:11,756 Muito antes de poder atirar fogo pelos seus punhos. 813 01:14:12,611 --> 01:14:14,011 Ouviu? 814 01:14:15,271 --> 01:14:17,074 Voc� me ouviu? 815 01:14:24,278 --> 01:14:26,780 Venha aqui. Venha aqui, garota. 816 01:14:27,227 --> 01:14:28,627 Eu estou com voc�. 817 01:14:32,748 --> 01:14:35,614 Sei que n�o mere�o sua confian�a, 818 01:14:35,615 --> 01:14:38,466 mas voc� era nossa �nica pista. 819 01:14:38,467 --> 01:14:40,916 Descobrimos que sua assinatura de energia 820 01:14:40,917 --> 01:14:43,828 era compat�vel com o n�cleo da Mar-Vell. 821 01:14:44,463 --> 01:14:46,127 Agora sabemos o porqu�. 822 01:14:48,014 --> 01:14:52,461 Se voc� soubesse a import�ncia disso para mim. 823 01:14:53,203 --> 01:14:54,889 S� preciso da sua ajuda 824 01:14:54,890 --> 01:14:58,789 para decodificar as coordenadas para o laborat�rio da Mar-Vell. 825 01:14:59,213 --> 01:15:02,190 Aquilo n�o eram coordenadas. Eram vetores de estado. 826 01:15:02,191 --> 01:15:04,491 Para posicionamento e velocidade orbitais. 827 01:15:04,492 --> 01:15:07,613 N�o achou o laborat�rio na Terra pois n�o est� na Terra. 828 01:15:07,614 --> 01:15:10,490 Essa era a localiza��o no dia do acidente h� 6 anos. 829 01:15:10,491 --> 01:15:13,963 Se rastrearmos a rota, n�s o acharemos em �rbita agora. 830 01:15:13,964 --> 01:15:15,872 � apenas f�sica b�sica. 831 01:15:18,383 --> 01:15:19,783 Na �rbita? 832 01:15:21,166 --> 01:15:25,568 Era dif�cil assim descobrir? Voc� � meu cientista, n�o �? 833 01:15:25,569 --> 01:15:28,264 Yon-Rogg chegar� at� em breve. 834 01:15:28,265 --> 01:15:30,875 Precisamos achar o n�cleo antes dele. 835 01:15:30,876 --> 01:15:33,987 - Voc�s v�o para o espa�o? - Em qu�? 836 01:15:33,988 --> 01:15:36,113 Umas mexidas na sua nave devem servir. 837 01:15:36,114 --> 01:15:38,433 Posso cuidar das modifica��es. 838 01:15:38,434 --> 01:15:40,055 Seu cientista. 839 01:15:46,711 --> 01:15:48,713 Uma copiloto seria �til. 840 01:15:49,810 --> 01:15:54,212 N�o. N�o, eu n�o posso. N�o posso deixar a Monica. 841 01:15:54,213 --> 01:15:57,621 M�e, tudo bem. Posso ficar com a vov� e o vov�. 842 01:15:57,622 --> 01:16:00,181 N�o posso ir, querida. � perigoso demais. 843 01:16:00,182 --> 01:16:03,705 Testar tecnologias aeroespaciais � perigoso e voc� fazia isso. 844 01:16:04,763 --> 01:16:08,544 Seu plano � sair da atmosfera em uma nave n�o apta a isso 845 01:16:08,545 --> 01:16:09,927 e voc� prev� confrontos 846 01:16:09,928 --> 01:16:12,828 com um inimigo alien�gena tecnologicamente superior. 847 01:16:12,829 --> 01:16:14,461 Certo? 848 01:16:14,462 --> 01:16:16,581 - � isso. Voc� precisa ir! - Monica! 849 01:16:16,582 --> 01:16:19,311 Voc� pode voar na miss�o mais irada da hist�ria. 850 01:16:19,312 --> 01:16:22,969 E vai recusar para s� assistir a Um Maluco no Peda�o comigo? 851 01:16:23,739 --> 01:16:26,613 S� acho que deva considerar que tipo de exemplo 852 01:16:26,614 --> 01:16:28,579 voc� est� passando para sua filha. 853 01:16:36,268 --> 01:16:38,316 - O que est� havendo aqui? - Eu sei. 854 01:16:38,317 --> 01:16:41,165 Eu explico. Desculpe-me. Obrigada. 855 01:16:46,059 --> 01:16:47,587 Sua m�e � sortuda. 856 01:16:48,132 --> 01:16:51,680 Quando distribu�ram crian�as, deram a ela a mais durona. 857 01:16:51,681 --> 01:16:53,403 Tenente Encrenca. 858 01:16:53,840 --> 01:16:55,365 Voc� lembrou. 859 01:16:56,799 --> 01:16:58,199 Isso � meu? 860 01:16:59,033 --> 01:17:00,478 N�o. 861 01:17:01,241 --> 01:17:03,340 Fique com ela at� que eu volte. 862 01:17:04,285 --> 01:17:06,997 Mas tem uma coisa em que preciso de sua ajuda. 863 01:17:06,998 --> 01:17:09,272 N�o posso mais usar essas cores Kree. 864 01:17:09,602 --> 01:17:12,054 E j� que, obviamente, voc� � a �nica pessoa 865 01:17:12,055 --> 01:17:14,239 com algum senso de estilo aqui... 866 01:17:22,512 --> 01:17:23,912 N�o. 867 01:17:28,415 --> 01:17:30,312 N�o mesmo. 868 01:17:33,220 --> 01:17:35,601 J� que estamos na mesma equipe... 869 01:17:49,367 --> 01:17:50,767 Como estou? 870 01:17:54,211 --> 01:17:55,611 Novinha em folha. 871 01:18:15,199 --> 01:18:16,933 Por que demorou tanto? 872 01:18:17,368 --> 01:18:20,278 Estou bem, obrigado por perguntar. 873 01:18:20,279 --> 01:18:22,720 - PRY46... - Sem c�digos. 874 01:18:22,721 --> 01:18:24,916 O sistema � falho, como descobrimos. 875 01:18:25,708 --> 01:18:27,844 Certo. Ent�o, vamos fazer isso. 876 01:18:27,845 --> 01:18:31,559 Quem vejo quando falo com a Intelig�ncia Suprema? 877 01:18:31,756 --> 01:18:34,795 Algu�m que voc� admira e respeita, eu acho. 878 01:18:34,796 --> 01:18:36,659 Mas voc� nunca me disse quem. 879 01:18:37,366 --> 01:18:40,582 Qual a sua primeira lembran�a de Hala? 880 01:18:40,583 --> 01:18:42,032 Uma transfus�o. 881 01:18:42,033 --> 01:18:44,366 Sangue azul correndo pelas minhas veias. 882 01:18:44,367 --> 01:18:45,867 De quem � o sangue? 883 01:18:56,510 --> 01:19:00,784 � o meu sangue que est� correndo pelas veias dela. 884 01:19:05,506 --> 01:19:08,151 - O que fez com ela? - Chegou tarde. 885 01:19:25,490 --> 01:19:26,890 Ela sabe? 886 01:19:40,629 --> 01:19:42,029 Ronan. 887 01:19:42,030 --> 01:19:45,497 Skrulls se infiltraram no C-53. Venha logo. 888 01:19:45,498 --> 01:19:47,723 Pelo bem de todos os Kree, Comandante. 889 01:19:47,724 --> 01:19:50,319 A infesta��o ser� erradicada. 890 01:19:52,753 --> 01:19:55,296 Ultrapassando 500 e subindo. 891 01:19:57,979 --> 01:20:01,336 Voc� realmente n�o devia ficar com isso no colo. 892 01:20:01,337 --> 01:20:04,780 Nossa alian�a com voc� � t�nue, na melhor das hip�teses. 893 01:20:04,781 --> 01:20:08,779 Mas contanto que ele continue te assustando assim... 894 01:20:09,452 --> 01:20:14,430 Vou continuar lhe dando todo amor que ele precisar. 895 01:20:14,431 --> 01:20:15,973 Posso perguntar uma coisa? 896 01:20:15,974 --> 01:20:18,124 Pode se transformar no que quiser? 897 01:20:18,125 --> 01:20:21,673 - Eu tenho que ver antes. - Todos voc�s podem fazer isso? 898 01:20:21,674 --> 01:20:24,442 Fisiologicamente, sim. Mas... 899 01:20:24,443 --> 01:20:26,138 Exige pr�tica, 900 01:20:26,139 --> 01:20:29,779 e ouso dizer, talento para fazer isso bem. 901 01:20:29,780 --> 01:20:31,423 Pode virar um gato? 902 01:20:31,424 --> 01:20:34,125 - O que � um gato? - E uma gaveta de arquivos? 903 01:20:34,126 --> 01:20:37,226 Por que eu viraria uma gaveta de arquivos? 904 01:20:37,227 --> 01:20:41,050 Uma dioneia. Dou U$50 se virar uma dioneia. 905 01:20:41,451 --> 01:20:45,819 Mudando o motor de aeronave para de fus�o, segurem-se. 906 01:20:55,679 --> 01:20:58,496 Essa turbul�ncia espacial � normal? 907 01:20:58,521 --> 01:20:59,821 Basicamente. 908 01:21:33,065 --> 01:21:35,111 Travando coordenadas. 909 01:21:35,756 --> 01:21:37,156 Onde est�? 910 01:21:39,932 --> 01:21:42,912 � aqui. Tem que ser aqui. 911 01:21:42,913 --> 01:21:46,706 � na frente dessa escurid�o? 912 01:21:46,707 --> 01:21:48,558 Ou atr�s? 913 01:21:54,307 --> 01:21:56,154 Desligando camuflagem. 914 01:22:08,153 --> 01:22:12,053 LABORAT�RIO DA MAR-VELL CRUZADOR IMPERIAL KREE 915 01:22:59,510 --> 01:23:01,330 Esse � o n�cleo? 916 01:23:01,331 --> 01:23:03,625 Em anota��es, ela chama de Tesseract. 917 01:23:11,945 --> 01:23:14,841 O que Lawson fazia com todas essas coisas de crian�a? 918 01:23:28,295 --> 01:23:29,916 N�o estamos sozinhos. 919 01:23:52,468 --> 01:23:53,768 Talos! 920 01:24:03,693 --> 01:24:06,530 Ele n�o veio aqui atr�s do Tesseract. 921 01:24:29,482 --> 01:24:30,792 Tudo bem. 922 01:24:35,562 --> 01:24:37,247 N�o sab�amos o que fazer. 923 01:24:37,248 --> 01:24:40,616 Mar-Vell nos aconselhou a n�o mandar nenhum sinal. 924 01:24:40,617 --> 01:24:44,473 - Ou os Krees nos encontrariam. - Fizeram a coisa certa. 925 01:24:53,788 --> 01:24:55,866 Est� tudo bem. Tudo bem. 926 01:24:55,867 --> 01:24:58,499 Ela � bacana. � uma amiga. 927 01:25:00,158 --> 01:25:03,778 - N�o vou te machucar. - Ela me trouxe at� voc�. 928 01:25:04,648 --> 01:25:06,330 Sinto muito. 929 01:25:07,832 --> 01:25:09,282 Eu n�o sabia. 930 01:25:09,283 --> 01:25:13,118 Carol, isso � uma guerra. 931 01:25:14,238 --> 01:25:17,196 Minhas m�os tamb�m est�o sujas de sangue inocente. 932 01:25:18,347 --> 01:25:23,005 Mas estamos aqui agora. Voc� encontrou minha fam�lia. 933 01:25:26,719 --> 01:25:28,679 Isso � apenas o come�o. 934 01:25:28,680 --> 01:25:32,381 H� milhares de n�s separados uns dos outros... 935 01:25:32,382 --> 01:25:35,652 Espalhados pela gal�xia. 936 01:25:52,864 --> 01:25:55,792 Se eu jogasse na mesma m�quina de pinball por 6 anos, 937 01:25:55,793 --> 01:25:58,017 eu tamb�m teria as pontua��es mais altas. 938 01:26:00,323 --> 01:26:02,662 Confraternizando com o inimigo. 939 01:26:16,568 --> 01:26:18,738 O que voc� fez com seu uniforme? 940 01:26:18,739 --> 01:26:20,843 Entraram na cabe�a dela. Como achamos. 941 01:26:20,844 --> 01:26:23,045 A Intelig�ncia Suprema vai endireit�-la. 942 01:26:23,046 --> 01:26:25,796 Pode ver que n�o s�o soldados. Deixe-os ir. 943 01:26:25,797 --> 01:26:28,252 - Voc� pode ter a mim. - E o n�cleo? 944 01:26:28,253 --> 01:26:30,009 Voc� mentiu para mim. 945 01:26:30,010 --> 01:26:33,901 Fiz voc� ser a melhor vers�o de si mesma. 946 01:26:36,535 --> 01:26:40,426 O que foi dado pode ser tirado. 947 01:26:53,608 --> 01:26:54,916 Andem! 948 01:26:54,917 --> 01:26:57,160 Venha para c�! Fique no ch�o! 949 01:26:58,093 --> 01:26:59,529 Vamos! 950 01:27:00,066 --> 01:27:01,448 D�-me isso! 951 01:27:30,527 --> 01:27:35,466 Venha como voc� � como voc� era 952 01:27:35,467 --> 01:27:39,151 como eu quero que voc� seja 953 01:27:40,313 --> 01:27:41,696 A� est� ela. 954 01:27:41,697 --> 01:27:45,464 Parece que seu tempo no C-53 ativou antigas mem�rias. 955 01:27:46,165 --> 01:27:50,448 Essa jaqueta? � linda, a prop�sito. 956 01:27:52,866 --> 01:27:55,186 A m�sica � um belo toque. 957 01:27:55,187 --> 01:27:58,867 - Deixe-me sair. - N�o vou. 958 01:27:58,868 --> 01:28:02,819 Se os machucar, vou transformar voc�s em cinzas. 959 01:28:02,820 --> 01:28:04,632 Com o qu�, exatamente? 960 01:28:04,633 --> 01:28:08,152 - Seu poder vem de n�s. - N�o me deram esses poderes. 961 01:28:08,153 --> 01:28:09,905 - Foi a explos�o. - Ainda assim, 962 01:28:09,906 --> 01:28:12,641 voc� nunca teve for�a para control�-los sozinha. 963 01:28:23,027 --> 01:28:26,668 Esp�cie: Flerken. Amea�a: Alta. 964 01:28:31,970 --> 01:28:34,845 � um gato, n�o Hannibal Lecter. 965 01:28:37,288 --> 01:28:41,699 Esp�cie: Humano macho. Amea�a: Baixa ou nula. 966 01:28:42,514 --> 01:28:44,060 Essa coisa est� quebrada. 967 01:28:44,061 --> 01:28:46,048 Levem o Flerken para a nave. 968 01:28:46,874 --> 01:28:49,016 Ejetem os outros para o espa�o. 969 01:28:51,680 --> 01:28:54,023 Voc� fez bem, �s. 970 01:28:55,302 --> 01:28:58,557 Gra�as a voc�, esses metamorfos trai�oeiros 971 01:28:58,558 --> 01:29:00,552 n�o amea�ar�o mais nosso universo. 972 01:29:00,553 --> 01:29:02,509 Eu acreditava em suas mentiras. 973 01:29:02,510 --> 01:29:05,435 Mas os Skrulls est�o apenas lutando por um lar. 974 01:29:05,436 --> 01:29:09,080 Fala em destru�-los pois n�o se submeter�o ao seu dom�nio. 975 01:29:09,081 --> 01:29:11,812 - E eu tamb�m n�o vou. - Encontramos voc�. 976 01:29:11,831 --> 01:29:13,533 Acolhemos voc� como uma de n�s. 977 01:29:13,534 --> 01:29:16,243 Voc�s me usurparam do meu lar, 978 01:29:16,244 --> 01:29:18,551 da minha fam�lia, dos meus amigos. 979 01:29:26,043 --> 01:29:28,336 � uma gra�a o quanto voc� se esfor�a. 980 01:29:30,083 --> 01:29:31,778 Lembre-se... 981 01:29:32,977 --> 01:29:35,994 - Sem n�s... - Desista, Carol! 982 01:29:37,195 --> 01:29:39,526 - Fique no ch�o! - Voc� � fraca. 983 01:29:39,527 --> 01:29:41,965 Vai sair da pista. V� devagar. 984 01:29:41,966 --> 01:29:45,355 - Voc� � falha. - Est� tentando se matar? 985 01:29:45,356 --> 01:29:48,054 - Incapaz. - � muito emotiva e fraca. 986 01:29:48,055 --> 01:29:50,156 Seu lugar n�o � aqui. 987 01:29:50,157 --> 01:29:53,391 - N�s te salvamos. - Controle... 988 01:30:01,085 --> 01:30:04,159 Sem n�s, voc� � apenas humana. 989 01:30:05,608 --> 01:30:07,107 Tem raz�o. 990 01:30:08,172 --> 01:30:10,131 Sou apenas humana. 991 01:30:44,175 --> 01:30:47,737 Em Hala, voc� renasceu. 992 01:30:47,738 --> 01:30:49,241 Como Vers. 993 01:30:54,011 --> 01:30:57,284 Meu nome � Carol. 994 01:31:11,658 --> 01:31:13,548 Ela est� tentando se libertar. 995 01:31:57,437 --> 01:32:00,904 Estive lutando com um bra�o amarrado nas minhas costas. 996 01:32:02,039 --> 01:32:04,055 Mas o que acontece quando... 997 01:32:06,750 --> 01:32:08,725 Eu finalmente me liberto? 998 01:32:49,086 --> 01:32:51,954 Voc� sabe que est� brilhando, n�o sabe? 999 01:32:51,955 --> 01:32:53,548 Explico depois. 1000 01:32:55,721 --> 01:32:58,571 Pegue o Tesseract, deixe a lancheira. 1001 01:32:58,572 --> 01:33:00,196 - Eu? - �. 1002 01:33:00,197 --> 01:33:03,658 - N�o vou tocar nessa coisa. - Quer uma luva t�rmica? 1003 01:33:16,216 --> 01:33:18,415 Leve os Skrulls ao quadjet e partam. 1004 01:33:18,855 --> 01:33:21,515 Levem o Flerken com voc�s. 1005 01:33:21,516 --> 01:33:24,092 - Mas e voc�? - Ganharei tempo para voc�s. 1006 01:33:25,257 --> 01:33:27,780 Vou te pegar agora. 1007 01:33:30,219 --> 01:33:33,108 Confio que voc� n�o v� me comer. 1008 01:33:38,272 --> 01:33:39,699 Oi, pessoal. 1009 01:33:42,871 --> 01:33:45,355 Queda de bra�o pelo Tesseract? 1010 01:33:47,957 --> 01:33:49,995 Eu achava voc� divertida. 1011 01:33:50,650 --> 01:33:52,348 Vamos acabar com isso! 1012 01:34:26,901 --> 01:34:29,658 - Certo! - Bom gatinho! 1013 01:35:16,013 --> 01:35:17,759 Voc� sabia o tempo todo. 1014 01:35:19,200 --> 01:35:22,550 - Por isso nunca sa�mos? - N�o. S� nunca gostei de voc�. 1015 01:35:28,531 --> 01:35:30,285 Madeira! 1016 01:35:38,172 --> 01:35:39,932 Est�o com pressa? 1017 01:35:41,601 --> 01:35:44,643 - N�o me obrigue a fazer isso. - Certo. 1018 01:36:00,420 --> 01:36:02,167 Vamos, fa�a o seu neg�cio. 1019 01:36:02,661 --> 01:36:04,607 Anda logo. 1020 01:36:06,051 --> 01:36:07,851 Colabore! 1021 01:36:10,489 --> 01:36:13,549 Porra, Goose. Escolha um lado. 1022 01:36:17,499 --> 01:36:21,541 Leve-os para o hangar. Depois jogue-os no espa�o. 1023 01:36:23,386 --> 01:36:24,786 Siga a onda. 1024 01:36:26,139 --> 01:36:27,811 Igual em Havana. 1025 01:36:28,873 --> 01:36:33,177 - Est� com aquela coisa? - O gato Flerken engoliu. 1026 01:36:46,261 --> 01:36:48,474 Vamos. Andem, andem! 1027 01:36:49,301 --> 01:36:50,996 Acompanhe-me. 1028 01:36:54,801 --> 01:36:56,558 Cubra os olhos dela. 1029 01:37:04,718 --> 01:37:07,661 V�o para a nave. Vamos, vamos. 1030 01:37:31,024 --> 01:37:32,429 Boa distra��o. 1031 01:37:32,930 --> 01:37:35,640 Eu podia jurar que tinha colocado ali. 1032 01:38:32,081 --> 01:38:34,409 Minn-Erva, pegue-os na nave auxiliar. 1033 01:38:34,434 --> 01:38:35,734 Pode deixar. 1034 01:38:39,895 --> 01:38:44,450 - Voc� est� bem, amigo? - Nunca estive melhor. 1035 01:38:48,101 --> 01:38:50,942 Temos um inimigo. Est� vindo com tudo. 1036 01:40:30,032 --> 01:40:31,432 Isso! 1037 01:40:52,603 --> 01:40:54,238 Que merda foi aquela? 1038 01:41:17,468 --> 01:41:20,121 Dispare as ogivas. 1039 01:42:12,179 --> 01:42:13,479 Isso � imposs�vel. 1040 01:42:13,730 --> 01:42:16,396 O C-53 n�o tem um sistema de defesa avan�ado 1041 01:42:16,397 --> 01:42:19,044 o suficiente para destruir nossas ogivas. 1042 01:42:20,261 --> 01:42:23,132 N�o � o sistema de defesa, Ronan. 1043 01:42:26,963 --> 01:42:28,768 Acabe com ela. 1044 01:43:38,734 --> 01:43:40,894 Volte para o ponto de salto. 1045 01:43:41,813 --> 01:43:44,064 Voltaremos pela arma. 1046 01:43:45,207 --> 01:43:47,206 O n�cleo? 1047 01:43:48,462 --> 01:43:49,962 A mulher. 1048 01:44:37,717 --> 01:44:39,717 Estou orgulhoso de voc�. 1049 01:44:41,030 --> 01:44:43,649 Voc� melhorou muito desde quando encontrei voc� 1050 01:44:43,650 --> 01:44:45,298 aquele dia no lago. 1051 01:44:45,299 --> 01:44:47,631 Mas voc� consegue reprimir suas emo��es 1052 01:44:47,632 --> 01:44:49,662 tempo suficiente para me derrotar? 1053 01:44:50,343 --> 01:44:53,368 Ou isso prejudicar� voc�, como sempre? 1054 01:44:54,342 --> 01:44:56,454 Sempre falei para voc�, 1055 01:44:56,455 --> 01:45:00,431 estar� pronta no dia que puder me derrotar como si mesma. 1056 01:45:00,432 --> 01:45:04,175 Esse � o momento. Esse � o momento, Vers! 1057 01:45:04,176 --> 01:45:06,973 Desligue o show de luzes, e prove, 1058 01:45:06,974 --> 01:45:09,684 prove para mim, que pode me derrotar sem... 1059 01:45:24,588 --> 01:45:27,074 N�o tenho que provar nada para voc�. 1060 01:45:42,477 --> 01:45:44,730 Destino: Hala. 1061 01:45:44,731 --> 01:45:46,479 N�o posso voltar de m�os vazias. 1062 01:45:46,480 --> 01:45:48,142 N�o estar� de m�os vazias. 1063 01:45:48,143 --> 01:45:50,165 Estou enviando voc� com uma mensagem. 1064 01:45:50,166 --> 01:45:53,653 Diga � Intelig�ncia Suprema que vou acabar com tudo. 1065 01:45:53,654 --> 01:45:57,860 A guerra, as mentiras, tudo. 1066 01:45:58,864 --> 01:46:00,638 N�o pode fazer isso. 1067 01:46:18,792 --> 01:46:22,126 Essa foi por pouco, n�o foi, Goose? 1068 01:46:23,666 --> 01:46:25,789 O vil�o ainda est� em algum lugar... 1069 01:46:26,237 --> 01:46:28,302 Filho de uma Flerken! 1070 01:46:28,303 --> 01:46:31,099 - Voc� est� bem? - Sim. Foi s� um arranh�o. 1071 01:46:31,100 --> 01:46:33,142 N�o... 1072 01:46:39,451 --> 01:46:40,851 Abaixe essa carta. 1073 01:46:40,852 --> 01:46:44,539 N�o posso acreditar que entrou no maior dogfight de todos. 1074 01:46:44,540 --> 01:46:47,047 Diria que voc� chegou na hora certa. 1075 01:46:47,048 --> 01:46:48,756 Voo bacana que voc� fez l�. 1076 01:46:48,757 --> 01:46:51,445 A S.H.I.E.L.D. adoraria uma boa piloto como voc�. 1077 01:46:51,446 --> 01:46:52,761 Vou considerar. 1078 01:46:52,762 --> 01:46:55,922 Contanto que n�o chame o meu voo de bacana de novo. 1079 01:46:55,923 --> 01:46:57,763 Como est� seu olho? 1080 01:46:58,269 --> 01:46:59,785 Melhorando a cada segundo. 1081 01:46:59,786 --> 01:47:01,086 S� para entender, 1082 01:47:01,087 --> 01:47:04,471 voc� era Soh-Larr e o agente da S.H.I.E.L.D? 1083 01:47:04,472 --> 01:47:08,010 Keller. Prendeu meu chefe, roubou a identidade dele. 1084 01:47:08,011 --> 01:47:11,031 Peguei a imagem dele emprestado. N�o sou um ladr�o. 1085 01:47:11,032 --> 01:47:12,397 � quase um ladr�o. 1086 01:47:12,398 --> 01:47:13,973 Est� do lado quem aqui? 1087 01:47:13,974 --> 01:47:15,865 Pode ficar aqui at� se recuperar, 1088 01:47:15,866 --> 01:47:18,773 mas voc� e sua fam�lia precisam de outra apar�ncia. 1089 01:47:18,774 --> 01:47:21,508 - Posso voltar a ser seu chefe. - Por favor, n�o. 1090 01:47:21,509 --> 01:47:24,627 Vamos. Eu amo ostentar aqueles lindos olhos azuis. 1091 01:47:24,628 --> 01:47:27,542 De jeito nenhum, voc�s t�m os melhores olhos. 1092 01:47:27,543 --> 01:47:29,470 Nunca mude seus olhos. 1093 01:47:32,770 --> 01:47:34,559 Vou ajudar voc� a achar um lar. 1094 01:47:34,560 --> 01:47:37,153 Terminarei o que Mar-Vell come�ou. 1095 01:47:38,534 --> 01:47:42,295 Eles podem ficar conosco, n�o podem, m�e? 1096 01:47:42,296 --> 01:47:45,137 Eles n�o estar�o seguros aqui, querida. 1097 01:47:45,138 --> 01:47:49,020 Tia Carol est� certa. Eles precisam da pr�pria casa. 1098 01:47:49,021 --> 01:47:51,037 Eu voltarei antes que perceba. 1099 01:47:51,990 --> 01:47:54,849 Talvez eu possa voar e te encontrar no caminho. 1100 01:47:54,850 --> 01:47:57,760 S� se aprender a brilhar, como sua tia Carol. 1101 01:47:57,761 --> 01:48:00,379 Ou talvez eu construa uma nave. Voc� n�o sabe. 1102 01:48:00,380 --> 01:48:01,680 Ele n�o sabe. 1103 01:48:10,792 --> 01:48:14,970 Mantenha o Tesseract na Terra, escondido. 1104 01:48:14,971 --> 01:48:17,979 Tem certeza de que � o que Marvel iria querer? 1105 01:48:17,980 --> 01:48:20,463 - Mar-Vell. - Foi isso que eu disse. 1106 01:48:20,464 --> 01:48:23,174 S�o duas palavras. Mar-Vell. 1107 01:48:23,175 --> 01:48:24,516 Marvel. 1108 01:48:24,517 --> 01:48:27,948 Marvel soa muito melhor. Sabe, como as Marvelettes? 1109 01:48:40,960 --> 01:48:42,291 N�o te lembra nada? 1110 01:48:42,292 --> 01:48:44,406 Continue cantando. Talvez eu me lembre. 1111 01:48:59,256 --> 01:49:00,956 Eu o atualizei. 1112 01:49:01,638 --> 01:49:04,704 O alcance deve ser de, pelo menos, algumas gal�xias. 1113 01:49:06,844 --> 01:49:09,311 O qu�? Acha que passarei trote para voc�? 1114 01:49:09,312 --> 01:49:12,823 S� para emerg�ncias. Certo? 1115 01:49:20,183 --> 01:49:22,464 Se passar de volta por essa gal�xia, 1116 01:49:22,465 --> 01:49:25,015 n�o se esque�a de dar um grito para o irm�o. 1117 01:49:41,270 --> 01:49:43,391 Tiramos a mancha de catchup. 1118 01:49:48,668 --> 01:49:50,885 Obrigada, Tenente Encrenca. 1119 01:49:59,985 --> 01:50:02,650 � dif�cil para eu dizer adeus, tamb�m. 1120 01:50:16,347 --> 01:50:17,647 V� l�. 1121 01:51:17,803 --> 01:51:20,303 A INICIATIVA PROTETORA 1122 01:51:24,399 --> 01:51:26,586 Fico feliz que voc� voltou, senhor. 1123 01:51:26,587 --> 01:51:28,054 Chegou isso para voc�. 1124 01:51:32,175 --> 01:51:34,138 Ent�o � verdade? 1125 01:51:34,139 --> 01:51:36,002 Que o Kree queimou seu olho 1126 01:51:36,003 --> 01:51:38,716 pois se recusou a entregar o Tesseract para eles? 1127 01:51:39,196 --> 01:51:43,298 N�o vou confirmar nem negar os fatos dessa hist�ria. 1128 01:51:43,299 --> 01:51:44,699 Entendido. 1129 01:51:45,282 --> 01:51:48,123 Lamento informar que ainda n�o achamos o Tesseract. 1130 01:51:48,124 --> 01:51:50,661 Tenho certeza que vai aparecer em algum lugar. 1131 01:51:51,435 --> 01:51:55,191 Avisarei quando acharmos. E depois? 1132 01:51:55,663 --> 01:51:57,200 Senhor? 1133 01:51:57,201 --> 01:52:01,511 N�o sabemos quais outras amea�as intergal�cticas est�o por a�. 1134 01:52:01,512 --> 01:52:03,792 E a nossa for�a de seguran�a de uma mulher 1135 01:52:03,793 --> 01:52:07,374 tinha um compromisso maior do outro lado do universo. 1136 01:52:09,283 --> 01:52:12,388 A S.H.I.E.L.D. sozinha n�o � capaz nos proteger. 1137 01:52:13,421 --> 01:52:14,994 Precisamos encontrar mais... 1138 01:52:14,995 --> 01:52:18,088 - Mais armas? - Mais her�is. 1139 01:52:18,089 --> 01:52:20,221 Acha que podemos achar outros como ela? 1140 01:52:20,222 --> 01:52:22,857 N�s a encontramos e nem est�vamos procurando. 1141 01:52:24,100 --> 01:52:25,803 Descanse um pouco, senhor. 1142 01:52:26,412 --> 01:52:29,512 Voc� tem uma grande decis�o a tomar. 1143 01:52:40,428 --> 01:52:45,379 CAPIT� CAROL "VINGADORA" DANVERS 1144 01:53:05,873 --> 01:53:10,162 Fique com a gente, tem cena p�s-cr�ditos. 1145 01:53:13,123 --> 01:53:19,795 Resync: Legendei.com 1146 01:55:27,858 --> 01:55:29,356 Isso � um pesadelo. 1147 01:55:31,118 --> 01:55:33,170 J� tive pesadelos melhores. 1148 01:55:35,627 --> 01:55:37,027 Ol�. 1149 01:55:37,747 --> 01:55:41,994 Ent�o, aquela coisa parou de fazer o que fazia. 1150 01:55:43,491 --> 01:55:44,891 O que temos aqui? 1151 01:55:46,286 --> 01:55:49,052 Isso parou de mandar o sinal que estava mandando. 1152 01:55:49,053 --> 01:55:51,516 - N�o modificamos a bateria? - Modificamos. 1153 01:55:51,517 --> 01:55:54,104 Ainda est� plugado, mas simplesmente parou. 1154 01:55:54,884 --> 01:55:56,608 Reinicie, mande o sinal de novo. 1155 01:55:56,609 --> 01:55:59,584 - Nem sabemos o que � isso. - Fury sabia. 1156 01:55:59,585 --> 01:56:00,985 Fa�a isso, por favor. 1157 01:56:00,986 --> 01:56:03,172 E conte-me assim que conseguir um sinal. 1158 01:56:03,173 --> 01:56:06,007 Quero saber quem recebe esse sinal. 1159 01:56:08,985 --> 01:56:10,682 Onde Fury est�? 1160 01:56:13,666 --> 01:56:17,117 A CAPIT� MARVEL RETORNAR� EM VINGADORES: ULTIMATO 89097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.