All language subtitles for COCKEYED COWBOYS OF CALICO COUNTRY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,689 --> 00:00:41,215 "Attention, frontier gentlemen. 2 00:00:41,345 --> 00:00:43,956 Ladies... 3 00:00:44,087 --> 00:00:48,048 wish to corr... es... pond with... 4 00:00:49,571 --> 00:00:51,616 men of good character. 5 00:00:51,747 --> 00:00:55,446 Object... matrimony." 6 00:00:55,577 --> 00:00:57,448 Huh. 7 00:00:57,579 --> 00:01:00,625 "Write to Mrs. Domestic Bliss." 8 00:01:00,756 --> 00:01:02,627 Huh. 9 00:01:06,777 --> 00:01:08,777 UMA NOIVA PARA CHARLIE 10 00:02:58,025 --> 00:03:01,025 VMD 11 00:03:01,485 --> 00:03:03,226 He's comin'! 12 00:03:05,185 --> 00:03:07,274 Mr. Bicker's comin'! 13 00:03:07,404 --> 00:03:09,841 He got all cleaned up, and he's coming to town! 14 00:03:09,972 --> 00:03:12,235 He got shaved! He even took a bath! 15 00:03:12,366 --> 00:03:14,803 He's comin'! He's comin'! Mr. Bicker's comin'! 16 00:03:17,806 --> 00:03:19,677 He's comin'! He's comin'! 17 00:03:19,808 --> 00:03:21,418 Mr. Bicker's comin'! 18 00:03:24,116 --> 00:03:26,728 Mr. Bicker's comin'! He's all cleaned up and he's comin' to town! 19 00:03:54,408 --> 00:03:56,148 Morning, Charley. 20 00:03:58,673 --> 00:04:01,241 Good morning, Mr. Bester, Mrs. Bester. 21 00:04:02,590 --> 00:04:03,808 Good morning, Crazy Foot. 22 00:04:06,289 --> 00:04:09,553 Hey, you're up pretty early. Appears everybody else is too. 23 00:04:09,684 --> 00:04:12,034 I never seen a turnout like this at this hour. 24 00:04:12,164 --> 00:04:14,515 Busy little town, all right. 25 00:04:14,645 --> 00:04:17,474 Station isn't open yet. What I care? 26 00:04:17,605 --> 00:04:20,172 The weekly train gets in at 7:15, you know. 27 00:04:20,303 --> 00:04:23,219 So let it. Quite so. Quite so. 28 00:04:25,395 --> 00:04:27,571 You won't let anything... 29 00:04:27,702 --> 00:04:30,313 interfere with gettin' my wagons ready for Monday, will ya? 30 00:04:30,444 --> 00:04:32,663 I need those wagons bad. 31 00:04:32,794 --> 00:04:35,449 They'll be ready. Good. 32 00:04:35,579 --> 00:04:37,015 We want to wish you well. 33 00:04:37,146 --> 00:04:38,713 Splendid thing, marriage. 34 00:04:38,843 --> 00:04:40,932 Sherman! Shut up, my dear. 35 00:04:41,063 --> 00:04:42,804 Noble state of affairs, marriage. 36 00:04:42,934 --> 00:04:44,806 You'll never regret it. Never. 37 00:04:44,936 --> 00:04:47,939 We've been... You're not supposed to mention that, Sherman! 38 00:04:48,070 --> 00:04:50,725 Henceforth, my precious, I'll thank you to keep your mouth shut... 39 00:04:50,855 --> 00:04:54,032 when I'm telling people how happy we are. 40 00:04:54,163 --> 00:04:56,992 Crazy Foot, you got anything to say about me gettin' married? 41 00:04:57,122 --> 00:04:59,603 Foot crazy, not mouth. 42 00:05:14,357 --> 00:05:16,446 Mornin', Charley. Been expecting you. 43 00:05:16,577 --> 00:05:18,230 You got it? 44 00:05:18,361 --> 00:05:21,059 Come in on the stage yesterday. 45 00:05:21,190 --> 00:05:24,236 Genuine six-karat, three-dollar solid gold ring all the way from Abilene. 46 00:05:24,367 --> 00:05:26,064 Yeah? 47 00:05:26,195 --> 00:05:27,544 Well... 48 00:05:30,112 --> 00:05:32,984 Hey, Mr. Fowler, 49 00:05:33,115 --> 00:05:36,161 you didn't, by chance, mention to anybody that I was gettin' married, did you? 50 00:05:36,292 --> 00:05:39,164 I've had two, three folks ask me about it, and I been havin' to lie my fool head off. 51 00:05:39,295 --> 00:05:41,906 Charley. Charley! 52 00:05:42,037 --> 00:05:44,344 You don't think I'd be blabbin' about it over at the boarding house... 53 00:05:44,474 --> 00:05:46,955 and having it getting all over town, do ya? 54 00:05:49,261 --> 00:05:51,351 No, I reckon not. 55 00:05:51,481 --> 00:05:53,396 Well, she gets in this morning, eh? 56 00:05:53,527 --> 00:05:55,267 Yeah. Yeah, on the train. 57 00:05:55,398 --> 00:05:57,487 Hey, she sent me this here picture. 58 00:05:57,618 --> 00:06:00,447 It's one of them new fancy things called a tintype. 59 00:06:00,577 --> 00:06:02,840 Oh! It's kinda dark, but you can make it out. 60 00:06:02,971 --> 00:06:04,712 She's beautiful, Charley. Just beautiful. 61 00:06:04,842 --> 00:06:06,366 Such a big hat. Yeah... 62 00:06:08,368 --> 00:06:10,457 Oh. 63 00:06:10,587 --> 00:06:12,546 Looks even better that way. Yeah. 64 00:06:12,676 --> 00:06:14,156 Very nice. 65 00:06:16,332 --> 00:06:19,030 You're not gonna get married to a beautiful girl like that... 66 00:06:19,161 --> 00:06:20,902 wearing them dirty duds you got on, are ya? 67 00:06:22,817 --> 00:06:24,862 Oh, I... I don't know, Mr. Fowler. 68 00:06:24,993 --> 00:06:27,212 That money goes out surprisingly fast. Oh, yeah. 69 00:06:27,343 --> 00:06:30,128 I still gotta get a haircut and pay the preacher. 70 00:06:30,259 --> 00:06:33,044 It took a whole year of savings to buy her train fare out here. 71 00:06:34,350 --> 00:06:36,744 You reckon she'd mind? 72 00:06:36,874 --> 00:06:41,183 Well, I don't know, Charley. She's probably used to them Boston-type fellas. 73 00:06:41,313 --> 00:06:46,362 Say! Just happen to have a real, genuine Boston-type suit I been saving out of stock. 74 00:06:46,493 --> 00:06:49,017 Mr. Fowler, I... And don't worry about money. 75 00:06:49,147 --> 00:06:51,454 Who said anything about money? Pay me, don't pay me. 76 00:06:51,585 --> 00:06:53,325 Next week'll be soon enough. 77 00:07:28,360 --> 00:07:30,841 It looks a little different out here, don't it? 78 00:07:30,972 --> 00:07:33,191 Very snappy. Ain't it wonderful? 79 00:07:33,322 --> 00:07:36,368 Very snappy, Charley. They'll see you comin'. I guarantee ya! 80 00:07:53,734 --> 00:07:55,605 Oh, here he comes now. 81 00:07:55,736 --> 00:07:57,041 Sit back. 82 00:08:14,102 --> 00:08:16,365 Howdy, Mr. Staunch. Boys. 83 00:08:16,496 --> 00:08:18,759 Oh. Whatever it is, it talks. 84 00:08:18,889 --> 00:08:21,718 Oh, Mr. Staunch, it's me, Charley Bicker. You know that. 85 00:08:21,849 --> 00:08:25,287 Well, by gum, so it is! 86 00:08:25,417 --> 00:08:29,465 What do you think of that? It's Charley Bicker, the blacksmith, all duded up. 87 00:08:29,596 --> 00:08:32,163 Yeah, but, uh, for what? 88 00:08:32,294 --> 00:08:34,165 Well, I don't know. I'll ask him. 89 00:08:34,296 --> 00:08:36,124 What are you duded up for, Charley? 90 00:08:38,039 --> 00:08:39,997 Don't you pay them any mind, Charley. 91 00:08:40,128 --> 00:08:42,347 They just ain't never seen a gentleman before. 92 00:08:42,478 --> 00:08:44,262 How are you, Mr. Hanson? 93 00:08:44,393 --> 00:08:46,264 Sure is a nice day for it, Charley. 94 00:08:47,527 --> 00:08:48,963 Nice day for what? 95 00:08:50,094 --> 00:08:52,314 For a haircut. 96 00:08:52,444 --> 00:08:55,970 That's what you're gettin' today, ain't it? 97 00:08:56,100 --> 00:08:59,147 It looks like you got several fellers waitin'. I'll come back later. 98 00:08:59,277 --> 00:09:01,584 No, sir, Charley. You're next. 99 00:09:01,715 --> 00:09:04,021 Yes, sir. Just a minute now. 100 00:09:04,152 --> 00:09:07,155 Eddie, you get outta here. You look as good as you ever will, if that. 101 00:09:07,285 --> 00:09:09,244 Let Mr. Bicker sit down. 102 00:09:09,374 --> 00:09:12,334 Excuse me, Mr. Bicker. You sit right there, Mr. Bicker. 103 00:09:12,464 --> 00:09:14,379 I been itchin' to get my hands on you for a long time. 104 00:09:14,510 --> 00:09:15,990 I ain't in no hurry. 105 00:09:16,120 --> 00:09:18,340 Uh, train gets in at, uh, 106 00:09:18,470 --> 00:09:19,950 7:15, Charley. 107 00:09:20,081 --> 00:09:22,213 So what? Don't you care? 108 00:09:22,344 --> 00:09:25,129 Well, I don't care. 109 00:09:25,260 --> 00:09:27,349 Ain't you even goin' down to meet it? 110 00:09:27,479 --> 00:09:29,569 Well, I... might do that, 111 00:09:29,699 --> 00:09:31,396 just for want of somethin' better to do. 112 00:09:31,527 --> 00:09:33,877 Y-You make him real pretty, 113 00:09:34,008 --> 00:09:37,228 just in case there might be someone on that train who might be interested in him. 114 00:09:37,359 --> 00:09:39,448 I don't know what everybody keeps talkin' about that train for. 115 00:09:39,579 --> 00:09:41,145 There ain't nothin' special about that train. 116 00:09:41,276 --> 00:09:42,930 ♪ La-la, la-la 117 00:09:43,060 --> 00:09:45,410 ♪ La-la-la-la, la-Di-da, la-la ♪ 118 00:09:45,541 --> 00:09:46,890 ♪ La 119 00:09:48,109 --> 00:09:50,285 Hey, hey, he's gettin' mad. 120 00:09:50,415 --> 00:09:52,417 Don't get him mad in my place. 121 00:09:52,548 --> 00:09:55,769 Charley, take it easy now. No call to get excited. 122 00:09:55,899 --> 00:09:58,423 Not in his place. Come on. Come on. Let's go. 123 00:09:58,554 --> 00:10:00,600 See ya later. We'll get outta here. 124 00:10:00,730 --> 00:10:03,037 Doggone it. Everybody's been pickin' on me all morning. 125 00:10:03,167 --> 00:10:05,605 I'm gettin' about half fed up with it. Sure, sure, Charley. 126 00:10:05,735 --> 00:10:07,215 But you gotta remember, 127 00:10:07,345 --> 00:10:11,567 you are a very well-liked man, 128 00:10:11,698 --> 00:10:15,223 and we ain't had a wedding in town for over a year now. 129 00:10:15,353 --> 00:10:18,182 Mr. Hanson, I don't wanna hear nothin' else about no weddings neither. 130 00:10:33,415 --> 00:10:35,199 H-How you been, Charley? 131 00:10:35,330 --> 00:10:37,027 Fine. You? 132 00:10:37,158 --> 00:10:38,768 Fine. 133 00:10:38,899 --> 00:10:40,335 That's fine. 134 00:10:41,597 --> 00:10:42,859 I'm glad to hear it. 135 00:10:54,958 --> 00:10:56,743 There you are, Charley. 136 00:10:56,873 --> 00:10:58,788 Hey. 137 00:11:17,807 --> 00:11:20,897 I think I got some change. On the house, Charley. 138 00:11:21,028 --> 00:11:24,509 This is a nice day for all your friends, and we wish you well. 139 00:11:24,640 --> 00:11:26,860 Well, I'm beholden to you, Mr. Hanson. My pleasure. 140 00:11:28,775 --> 00:11:30,646 Hey. 141 00:11:32,387 --> 00:11:33,867 Oh, give it here. 142 00:11:39,481 --> 00:11:41,744 It'll be just... just fine. You try that. 143 00:11:44,486 --> 00:11:46,096 Huh? 144 00:11:46,227 --> 00:11:48,708 All right, huh? You clean up good, Charley. 145 00:11:48,838 --> 00:11:51,449 Aw, I don't care nothin' about that. Everybody likes to look nice. 146 00:11:51,580 --> 00:11:53,060 Now out you go. 147 00:11:53,190 --> 00:11:55,062 And listen, Charley, 148 00:11:55,192 --> 00:11:57,542 everybody in this town is a friend of yours, 149 00:11:57,673 --> 00:11:59,762 and they're anxious for you to know it. 150 00:11:59,893 --> 00:12:02,547 So you just go along with 'em, you hear me? I don't understand. 151 00:12:02,678 --> 00:12:06,726 What you talkin' about? Well, you just walk out that door and you'll see. 152 00:12:09,511 --> 00:12:11,600 Go on. 153 00:12:22,567 --> 00:12:26,876 Oh, golly! 154 00:12:27,007 --> 00:12:29,966 Everybody's been waiting for this day the same as you! 155 00:12:30,097 --> 00:12:33,578 You didn't think we'd let you get hitched and not take no notice! 156 00:12:33,709 --> 00:12:36,320 Everybody for miles is here to help welcome your bride. 157 00:12:36,451 --> 00:12:38,845 We made all the arrangements... the wedding first, and then a dance after. 158 00:12:38,975 --> 00:12:41,064 And a shivaree after that! 159 00:12:41,195 --> 00:12:43,023 Hey, Mr. Bicker. Yes, sir? 160 00:12:43,153 --> 00:12:44,938 Can I smell your new haircut? 161 00:12:45,068 --> 00:12:47,462 Why, sure, you can. 162 00:12:47,592 --> 00:12:50,117 Hold it! Hold it! Hold it! 163 00:12:51,988 --> 00:12:53,381 Here she comes! 164 00:12:53,511 --> 00:12:55,557 Now let's go! 165 00:14:02,232 --> 00:14:05,670 Well, sir, this is quite a welcome! 166 00:14:05,801 --> 00:14:07,759 More than I had hoped for. Yeah, well, it isn't for you. 167 00:14:09,674 --> 00:14:11,502 I stand firm on principles... 168 00:14:11,633 --> 00:14:13,504 Well, that's fine. Just move 'em to one side. 169 00:14:13,635 --> 00:14:15,767 I-I'm not... I know. Just... Fine. Fine. 170 00:14:15,898 --> 00:14:18,248 Governor, an honor. Yes. 171 00:14:38,573 --> 00:14:40,662 Oh! I want one of those! 172 00:14:45,928 --> 00:14:49,105 Go ahead. Go ahead. Kiss her. Kiss her. 173 00:14:54,067 --> 00:14:56,504 How dare you molest my wife, sir! 174 00:14:56,634 --> 00:14:59,159 Your wife? Did I hurt you? 175 00:14:59,289 --> 00:15:01,248 I thought you were Miss Ellen Carroll from Boston. You ain't? 176 00:15:01,378 --> 00:15:04,555 This is my wife, Mrs. Martha Kid. 177 00:15:04,686 --> 00:15:07,558 For two pins, I'd show you some manners! 178 00:15:07,689 --> 00:15:11,258 I'm terribly sorry, sir. And you, ma'am, I mistook you for another lady. I'm so sorry. 179 00:15:11,388 --> 00:15:13,956 I hope I didn't hurt you. I'm sorry if I hurt you. 180 00:15:17,612 --> 00:15:19,483 I can't see, Mama. 181 00:15:19,614 --> 00:15:22,486 Is... Is Mr. Bickers's girl pretty? 182 00:15:22,617 --> 00:15:24,227 Oh, hush now. She ain't there yet. 183 00:15:31,931 --> 00:15:35,325 One of your passengers gettin' off here, she ain't showed up. 184 00:15:35,456 --> 00:15:37,632 All the passengers are off that are gettin' off. 185 00:15:37,762 --> 00:15:40,809 Well, is there another young lady on board? 186 00:15:40,940 --> 00:15:43,072 That's all there are, except two Mexicans on their way to Cavallero. 187 00:15:43,203 --> 00:15:45,466 Forward! 188 00:15:56,956 --> 00:15:59,871 This here's a picture of her. Sorta dark, but you can make it out. 189 00:16:00,002 --> 00:16:02,918 I-I been expecting her on this train. Ain't seen her. 190 00:16:03,049 --> 00:16:05,355 Her name's Ellen Carroll, from Boston. 191 00:16:05,486 --> 00:16:06,835 Nope. 192 00:16:06,966 --> 00:16:08,576 I been expecting her. 193 00:16:08,706 --> 00:16:10,491 On this train! Nope. 194 00:16:14,277 --> 00:16:15,670 I thank you. 195 00:16:15,800 --> 00:16:18,847 Forward! 196 00:16:38,040 --> 00:16:41,000 Well, I... I really pulled a good one on ya, didn't I? 197 00:16:41,130 --> 00:16:44,003 Huh, Tom? Yeah. 198 00:16:44,133 --> 00:16:47,006 Yeah, I almost busted out laughin' there a couple times, 199 00:16:47,136 --> 00:16:50,009 but I knowed if I did that you'd all catch on and... 200 00:16:51,575 --> 00:16:53,969 I didn't laugh once. Not once. Did I? 201 00:16:54,100 --> 00:16:56,798 No, n-no, no, Charley. You didn't. You... 202 00:16:58,539 --> 00:17:01,107 Really a good joke I pulled on you. 203 00:17:01,237 --> 00:17:05,807 I had all you believin' some gal was gonna come all the way from Boston just to marry me. 204 00:17:05,937 --> 00:17:07,504 You believed as much, didn't you? 205 00:17:07,635 --> 00:17:10,159 You told us different all the time, Charley. 206 00:17:10,290 --> 00:17:12,161 Yeah. 207 00:17:12,292 --> 00:17:15,382 How come you ain't laughin'? 208 00:17:15,512 --> 00:17:19,255 I figured when you found out it was all just... just a joke, you'd all laugh. 209 00:17:19,386 --> 00:17:20,865 You oughta laugh. 210 00:17:23,607 --> 00:17:25,522 No sense hanging around here. 211 00:17:25,653 --> 00:17:28,873 I mean, Charley put over his joke all right, so... 212 00:17:29,004 --> 00:17:31,180 Look, uh, why don't you... 213 00:17:31,311 --> 00:17:34,357 Why don't you go home or... somethin'. 214 00:17:36,316 --> 00:17:38,144 Ain't there gonna be a wedding? 215 00:17:38,274 --> 00:17:40,407 You said there'd be a wedding, Ma! 216 00:17:40,537 --> 00:17:41,756 You get along now. 217 00:17:48,502 --> 00:17:50,417 Um, let's go up the street. 218 00:17:50,547 --> 00:17:53,420 I'll, um... I'll buy you a drink. 219 00:17:53,550 --> 00:17:56,771 Aw... Mr. Staunch, you know I don't drink... 220 00:17:56,901 --> 00:17:58,990 except on... on occasions. 221 00:17:59,121 --> 00:18:00,905 Well, this is kind of an occasion. 222 00:18:01,036 --> 00:18:02,820 A dry occasion. It, uh... 223 00:18:04,126 --> 00:18:05,432 No, thanks. 224 00:18:06,694 --> 00:18:08,826 Reckon I'll just... 225 00:18:08,957 --> 00:18:10,741 hang around the depot here. 226 00:18:10,872 --> 00:18:13,440 There's a lot of excitement around a depot. Big doings. 227 00:18:13,570 --> 00:18:16,660 Well, maybe she didn't get on the train. Maybe she missed it. 228 00:18:16,791 --> 00:18:18,662 Uh, maybe she got off at the wrong station, uh... Mr. Staunch. 229 00:18:20,447 --> 00:18:24,146 You don't understand, Mr. Staunch. 230 00:18:24,277 --> 00:18:28,324 I mean, I told you it was a joke, and that's what it was... a joke. 231 00:18:28,455 --> 00:18:30,761 I mean... 232 00:18:30,892 --> 00:18:33,590 what kind of a dumb jaybird would send off a year's savings... 233 00:18:33,721 --> 00:18:37,551 to a gal in Boston that he didn't even know to... 234 00:18:37,681 --> 00:18:39,683 come all the way out here and marry him? 235 00:18:41,076 --> 00:18:44,427 Why, there ain't nobody that dumb. 236 00:18:44,558 --> 00:18:47,604 I reckon that... that sorta proves it was a joke, don't it? 237 00:18:47,735 --> 00:18:50,041 Yeah, yeah, it... 238 00:18:50,172 --> 00:18:52,305 proves it's a joke. 239 00:18:52,435 --> 00:18:54,524 If you don't mind, I, uh... I, uh... 240 00:18:54,655 --> 00:18:57,527 I don't feel much like... Like laughing. 241 00:19:50,972 --> 00:19:53,540 Hold it right there. 242 00:19:53,670 --> 00:19:56,717 One false move, and you're a goner. 243 00:19:59,546 --> 00:20:01,417 That's better. 244 00:20:03,811 --> 00:20:05,552 Let this be lesson to ya. 245 00:20:21,263 --> 00:20:24,571 Hey, Charley. Charley. Wait. Wait. 246 00:20:24,701 --> 00:20:27,400 We was just inside there talking about you. 247 00:20:27,530 --> 00:20:30,141 Come on in. I'll buy you a drink. 248 00:20:30,272 --> 00:20:34,145 Better yet, you buy me a drink and I'll tell you all the trouble I've had with women. 249 00:20:34,276 --> 00:20:36,626 Oh, Charley. 250 00:20:36,757 --> 00:20:38,541 That's gonna hurt. 251 00:20:40,978 --> 00:20:43,024 Leave me alone. You hear? 252 00:20:43,154 --> 00:20:45,244 I ain't gonna have people laughin' at me. 253 00:20:46,723 --> 00:20:48,072 I ain't laughin' at you, Charley. 254 00:20:51,728 --> 00:20:53,556 Just leave me alone. 255 00:20:58,344 --> 00:21:00,694 I don't hardly never make no mistakes, 256 00:21:00,824 --> 00:21:03,087 but when I done 'em, I can see 'em. 257 00:21:03,218 --> 00:21:05,002 I hurt his feelings, didn't I? 258 00:21:18,451 --> 00:21:21,758 Excuse me, ma'am. Maybe you can help me. I'm looking for the hotel. 259 00:21:21,889 --> 00:21:23,847 Right here? I thought as much. 260 00:21:25,936 --> 00:21:27,590 Thank you, ma'am. 261 00:21:30,811 --> 00:21:34,771 It's you again, you pesky varmint. 262 00:21:34,902 --> 00:21:38,297 You better quit followin' me, if you know what's good for you. I eat Injuns for breakfast. 263 00:21:53,050 --> 00:21:56,227 One of these days... One of these days... 264 00:21:56,358 --> 00:22:00,623 I'm gonna cut me a wooden stick as big as Charley Bickers' arm... 265 00:22:00,754 --> 00:22:03,844 and I'm gonna whop you over the head with it! 266 00:22:03,974 --> 00:22:07,369 If I never have a stupid horse like you again, it'll be too soon. 267 00:22:07,500 --> 00:22:09,893 The least you could do is quit draggin' your feet! 268 00:22:12,026 --> 00:22:14,028 Hi, Charley. Howdy, Rusty. 269 00:22:16,900 --> 00:22:19,207 Long time no see, Charley. 270 00:22:19,338 --> 00:22:21,340 Yep. 271 00:22:30,523 --> 00:22:33,047 You hammer-headed... 272 00:22:33,177 --> 00:22:36,703 sack-bellied old fleabag. 273 00:22:36,833 --> 00:22:39,575 One of these days... 274 00:22:40,924 --> 00:22:42,926 Hey, Charley, 275 00:22:43,057 --> 00:22:45,581 this wood-eatin' ol' stump-chewer's done throwed a shoe. 276 00:22:45,712 --> 00:22:48,367 Well, I reckon you'd better give her new ones all around, 277 00:22:48,497 --> 00:22:52,022 'cause if you don't, she's gonna act like she's walkin' uphill all the time. 278 00:22:52,153 --> 00:22:54,938 I hate to ask you on Saturday, Charley, 279 00:22:55,069 --> 00:22:57,288 but everybody knows you don't care whether it's Saturday or not. 280 00:22:57,419 --> 00:23:00,857 But me, I gotta catch up on my... drinkin'. 281 00:23:00,988 --> 00:23:03,077 I'd like to oblige you, Rusty, but... 282 00:23:05,862 --> 00:23:07,560 I'm packing to leave. 283 00:23:09,344 --> 00:23:10,867 Packin' to leave? You leavin' town? Yep. 284 00:23:10,998 --> 00:23:13,827 What for? 285 00:23:13,957 --> 00:23:17,091 Y-Y-You kill somebody or somethin'? You in trouble? 286 00:23:17,221 --> 00:23:19,876 'Cause, Charley, if you in trouble, I got a place you can hole up. 287 00:23:20,007 --> 00:23:21,922 Ain't nobody gonna find you for a dog's age. 288 00:23:22,052 --> 00:23:24,272 It ain't that. I'm just leavin'. That's all. 289 00:23:24,403 --> 00:23:27,144 But there ain't another blacksmith around for a hundred miles. 290 00:23:30,452 --> 00:23:33,412 Nigh on to 200 for a real good 'un. 291 00:23:33,542 --> 00:23:34,804 I can't help that. 292 00:23:39,809 --> 00:23:43,422 But, Charley, the whole town's gonna be walkin' inside of a month. 293 00:23:43,552 --> 00:23:46,599 It ain't that easy to get a new blacksmith. 294 00:23:46,729 --> 00:23:48,905 You know somethin'? I'm surprised the whole town ain't fussin' about it. 295 00:23:50,951 --> 00:23:52,474 Don't reckon they know anything about it. 296 00:23:52,605 --> 00:23:54,302 They don't know about it? 297 00:23:55,825 --> 00:23:57,653 Do you mind if I mention it around? 298 00:24:01,178 --> 00:24:03,180 Won't make no difference nohow. 299 00:24:03,311 --> 00:24:06,140 Come on, Lightnin'. We got some news. 300 00:24:06,270 --> 00:24:08,751 Come on, Lightnin'. We got some news to tell around town. 301 00:24:08,882 --> 00:24:11,667 Yes, sir. Charley Bickers is gonna leave town. 302 00:24:11,798 --> 00:24:14,583 We got to get over there. Let's go, horse. Go, Lightnin'. Come on. 303 00:24:14,714 --> 00:24:17,325 Come on, Lightnin'! We gotta go break the news! Come on! Let's go! 304 00:24:17,456 --> 00:24:20,981 Oh, dadgum, horse! Let's go! 305 00:24:21,111 --> 00:24:23,636 Dadgum it. You come on, horse. 306 00:24:23,766 --> 00:24:25,420 Come on, Lightnin'! 307 00:24:25,551 --> 00:24:27,988 Come on! We gotta go break the news! 308 00:24:28,118 --> 00:24:31,861 Come on, Lightnin'! Come on! Let's go! 309 00:24:54,275 --> 00:24:57,931 Hey, Pa! Ma says for you to get home, or she's gonna come down here and get ya! 310 00:24:58,061 --> 00:24:59,976 Hey! 311 00:25:00,107 --> 00:25:02,631 Sonny, you'd better keep away from them swingin' doors. 312 00:25:02,762 --> 00:25:04,894 You'll get a black eye from somebody going out. 313 00:25:05,025 --> 00:25:07,288 Don't you worry. I'll see that your pa gets home all right. 314 00:25:07,418 --> 00:25:09,464 Here. Go on. Get home. 315 00:25:18,908 --> 00:25:20,736 Rusty Mapin's on his way over here, 316 00:25:20,867 --> 00:25:22,303 draggin' that horse you sold him. 317 00:25:22,433 --> 00:25:24,697 Don't hurry, Sherm. 318 00:25:24,827 --> 00:25:27,264 The way it's goin', he won't arrive for another 10 minutes. 319 00:25:27,395 --> 00:25:30,529 Didn't you tell ol' Rusty that horse was made for carryin', not ridin'? 320 00:25:34,489 --> 00:25:36,578 No more for you. Get on home. 321 00:25:36,709 --> 00:25:38,754 I don't like people's kids havin' to come after 'em. 322 00:25:42,192 --> 00:25:44,151 Hiya, Sadie! 323 00:25:44,281 --> 00:25:46,370 Hey, Sadie! 324 00:25:46,501 --> 00:25:48,590 Come on over here, breathe down my neck... 325 00:25:48,721 --> 00:25:51,375 and tell me what a nice fella I am. 326 00:25:51,506 --> 00:25:54,596 You tell yourself, and I'll just nod a lot. 327 00:25:54,727 --> 00:25:57,077 Take your hands off of her. 328 00:25:57,207 --> 00:25:58,905 Supposin' I don't? 329 00:25:59,035 --> 00:26:01,951 Now, you know that Sadie is my girl. Oh? 330 00:26:02,082 --> 00:26:05,128 When you're in town, maybe. 331 00:26:05,259 --> 00:26:07,435 I'm in town. 332 00:26:07,566 --> 00:26:10,177 Haven't you noticed? 333 00:26:10,307 --> 00:26:12,614 How about asking me whose girl I am? 334 00:26:12,745 --> 00:26:15,443 I'd tell you both a thing or two. 335 00:26:15,574 --> 00:26:18,359 Just 'cause I sing and dance for you clodhoppers doesn't mean you own me. 336 00:26:26,410 --> 00:26:30,719 Hey, Roger, one of these days you and me is gonna have to take a run at each other. 337 00:26:30,850 --> 00:26:32,547 Anytime. 338 00:26:32,678 --> 00:26:34,288 Now, maybe? 339 00:26:34,418 --> 00:26:37,900 No, I'd, uh, rather surprise you. 340 00:26:38,031 --> 00:26:41,512 The only way you'd ever surprise me is if you came at me head on. 341 00:26:41,643 --> 00:26:42,992 That would surprise me considerable. 342 00:26:44,298 --> 00:26:46,300 Wait a minute. 343 00:26:46,430 --> 00:26:48,868 Oh, you'd better let him hold you. He's doing you a favor. 344 00:26:48,998 --> 00:26:50,521 Eddie! 345 00:27:02,533 --> 00:27:04,623 Good. 346 00:27:04,753 --> 00:27:07,451 Go tell 'em. Go tell 'em what's gon' happen. 347 00:27:08,583 --> 00:27:10,933 Dry! Dry! Dry! 348 00:27:12,979 --> 00:27:16,112 I hear you been doing a lot of walking lately, Rusty. 349 00:27:17,461 --> 00:27:18,898 Don't shoot him, Sherm. 350 00:27:19,028 --> 00:27:20,987 I wanna talk to you. 351 00:27:21,117 --> 00:27:23,293 But first, I've got some news for you smart Alecks. 352 00:27:23,424 --> 00:27:24,817 Guess who's leavin' town. Who? 353 00:27:24,947 --> 00:27:26,427 You don't know, do ya? No. 354 00:27:26,557 --> 00:27:28,211 Charley Bicker. Charley who? 355 00:27:28,342 --> 00:27:31,040 Charley Bicker, that's who! All packed up and ready to move. 356 00:27:31,171 --> 00:27:33,042 He's the best blacksmith we got. 357 00:27:33,173 --> 00:27:36,480 Not only the best. He's the only blacksmith we got. 358 00:27:36,611 --> 00:27:39,222 That makes him the best, don't it? Yeah, I guess it does. 359 00:27:39,353 --> 00:27:41,355 When did you see him? Just now. 360 00:27:41,485 --> 00:27:43,226 Well, not exactly just now. 361 00:27:43,357 --> 00:27:45,576 I been draggin' that horse for 30 minutes. 362 00:27:45,707 --> 00:27:48,971 Never mind the fool horse! I'll buy him back! What about Charley Bicker? 363 00:27:49,102 --> 00:27:52,192 He's got three wagons I need done by Monday. 364 00:27:52,322 --> 00:27:54,585 If he leaves town, I'm out of the haulin' business right then. 365 00:27:54,716 --> 00:27:57,632 If you don't have your wagons by Monday, how am I gonna get my liquor in here? 366 00:27:57,763 --> 00:28:00,679 You ain't! And Fowler's store. And the eatery. 367 00:28:00,809 --> 00:28:03,116 I can't supply anybody without them wagons being fixed. 368 00:28:03,246 --> 00:28:06,380 Wh-What about us riders? Who's gonna make our horseshoes? 369 00:28:06,510 --> 00:28:10,036 We'll all be walkin' inside of a week. Especially me. 370 00:28:10,166 --> 00:28:12,255 Where you goin', Mr. Bicker? 371 00:28:12,386 --> 00:28:14,257 Yeah, Mr. Bicker. Where are you goin'? 372 00:28:14,388 --> 00:28:16,085 I'm clearin' out, boys. 373 00:28:17,391 --> 00:28:19,001 Here he is. 374 00:28:22,962 --> 00:28:24,920 Whoa! Whoa. Whoa. 375 00:28:27,444 --> 00:28:31,187 Say, I heard you had some notion about leaving town. 376 00:28:31,318 --> 00:28:34,016 Yes, sir. I'm leaving. Don't go, Mr. Bicker. 377 00:28:36,192 --> 00:28:39,630 Aside from all your friends hatin' to see you go, 378 00:28:39,761 --> 00:28:43,112 you leave this town in a terrible way without a blacksmith. 379 00:28:43,243 --> 00:28:45,898 I'm sorry about that, Mr. Staunch, but I can't help it. 380 00:28:46,028 --> 00:28:47,856 My mind's set on it. 381 00:28:47,987 --> 00:28:50,424 I'm the laughingstock of this town, and you know it. 382 00:28:50,554 --> 00:28:52,426 No, no, that's not true. 383 00:28:52,556 --> 00:28:55,603 I know better, and you do too. 384 00:28:55,734 --> 00:28:58,127 Can't say that I blame you much. 385 00:28:58,258 --> 00:29:00,608 I reckon I'd laugh at myself if it wasn't me. 386 00:29:00,739 --> 00:29:02,305 But... it is me, and I'm leavin'. 387 00:29:02,436 --> 00:29:04,960 As long as you got no hard feelings, 388 00:29:05,091 --> 00:29:08,181 why don't you just put it off for a couple days? 389 00:29:08,311 --> 00:29:10,270 No, sir. My mind's set on it. 390 00:29:10,400 --> 00:29:12,533 All right, then step down... 391 00:29:12,663 --> 00:29:14,622 and have some good-bye drinks with your friends here. 392 00:29:14,753 --> 00:29:16,450 Yeah. 393 00:29:16,580 --> 00:29:19,888 Aw. Boys, you know I ain't much on drinkin'. 394 00:29:20,019 --> 00:29:22,891 You fixin' to refuse a man who wants to say "good-bye" with style? 395 00:29:25,198 --> 00:29:28,984 Well, I... I reckon I couldn't do that. 396 00:29:29,115 --> 00:29:31,204 We'll tie up your horse for ya, Charley. 397 00:29:31,334 --> 00:29:33,206 Yeah, take it... 398 00:29:33,336 --> 00:29:35,512 Here we go. 399 00:29:35,643 --> 00:29:38,037 Now get him up here. You kids get away from here! 400 00:29:38,167 --> 00:29:40,517 Go on! Beat it! Go home to your ma! She wants you! 401 00:29:42,998 --> 00:29:45,174 Go ahead, Eddie. Get it back in there. 402 00:29:48,482 --> 00:29:51,093 Hey, Eddie. Come here. 403 00:29:51,224 --> 00:29:54,705 Hey, he's taking this anvil, the only anvil we got in town. 404 00:29:54,836 --> 00:29:56,925 You reckon we oughta steal it? 405 00:29:57,056 --> 00:29:58,448 Yeah. 406 00:30:03,497 --> 00:30:05,455 Wait a minute. I'll help you. 407 00:30:05,586 --> 00:30:07,806 On the count of three. One, two, three, lift. 408 00:30:10,069 --> 00:30:11,897 Wait a minute. 409 00:30:12,027 --> 00:30:14,508 You know, it ain't right to steal a man's anvil. Na... 410 00:30:14,638 --> 00:30:16,640 Let's steal his trunk. 411 00:30:16,771 --> 00:30:18,033 What you hittin'... 412 00:30:22,298 --> 00:30:24,213 Well, here's to you, Charley. 413 00:30:24,344 --> 00:30:26,259 Good-bye and good luck. Thank you. 414 00:30:26,389 --> 00:30:28,217 Wait a minute. I-I'll drink to that too. 415 00:30:28,348 --> 00:30:30,872 Sherman, you want to farewell toast? 416 00:30:31,003 --> 00:30:34,789 Charley, you and me been friends a long time. I'm gonna miss you. 417 00:30:34,920 --> 00:30:36,791 Same to you, Mr. Bester. 418 00:30:36,922 --> 00:30:39,098 Let's drink to that. I-I'll drink to that. 419 00:30:39,228 --> 00:30:41,274 Charley, don't forget to write. 420 00:30:41,404 --> 00:30:43,972 I'll drink to that. 421 00:30:44,103 --> 00:30:46,888 Charley, here's, uh... O-One for the road, Charley. 422 00:30:47,019 --> 00:30:49,369 I-I'll drink to that. 423 00:30:49,499 --> 00:30:52,546 Charley, you're a very lovable man. 424 00:30:52,676 --> 00:30:54,287 Oh, thank you, Mr. Hanson. 425 00:30:54,417 --> 00:30:56,767 I'll... I'll drink to that. 426 00:30:56,898 --> 00:30:58,552 Yeah! 427 00:31:02,730 --> 00:31:05,385 Here's another one for the road, Charley. 428 00:31:05,515 --> 00:31:07,039 There we go, Charley! 429 00:31:07,169 --> 00:31:09,476 Charley... Yes. 430 00:31:09,606 --> 00:31:11,173 I'll drink... 431 00:31:12,479 --> 00:31:14,002 I'll drink to that. 432 00:31:20,704 --> 00:31:23,620 Here's... to the road... that's at the end of the road... 433 00:31:23,751 --> 00:31:24,839 I'll drink to that. 434 00:31:41,377 --> 00:31:42,944 Uh, don't go, Doc. 435 00:31:43,075 --> 00:31:46,513 We, uh, might need first aid. 436 00:31:46,643 --> 00:31:48,254 I already need it, 437 00:31:48,384 --> 00:31:50,299 and I'm the only doctor I got. 438 00:31:57,350 --> 00:32:00,266 The place is thinning out. Not many left to keep it going. 439 00:32:02,007 --> 00:32:03,530 I don't know what's holding him up. 440 00:32:07,795 --> 00:32:09,840 He's got a hollow leg, I swear. 441 00:32:09,971 --> 00:32:12,713 Give him a farewell drink, on the house. 442 00:32:12,843 --> 00:32:15,846 But I've already given him 50. Again! Again! 443 00:32:15,977 --> 00:32:18,327 But I'm nearly out of whiskey. 444 00:32:29,077 --> 00:32:30,818 Where you going, Eddie? We need your help. 445 00:32:33,168 --> 00:32:37,433 Oh, Jonathan, I've already said good-bye to him 14 times. 446 00:32:37,564 --> 00:32:39,435 Just one more drink. 447 00:32:39,566 --> 00:32:41,568 I'm beginning to wish he would leave. 448 00:32:41,698 --> 00:32:43,265 This time, make it beer. 449 00:32:50,185 --> 00:32:52,666 One for the road, huh, Charley? 450 00:32:52,796 --> 00:32:55,843 Well, all the good times we've had together, huh? 451 00:32:55,974 --> 00:32:57,497 Good-bye, Charley. 452 00:32:57,627 --> 00:32:59,194 Good-bye, Charley. 453 00:33:09,900 --> 00:33:11,990 Indian whiskey. It's all I got left. 454 00:33:12,120 --> 00:33:14,383 Yeah, well, uh... 455 00:33:14,514 --> 00:33:15,863 Good stuff, huh, Charley? 456 00:33:15,994 --> 00:33:17,256 Good-bye, Charley. 457 00:33:23,349 --> 00:33:25,568 So long, Charley. Good-bye, Charley. 458 00:33:30,356 --> 00:33:31,661 Good-bye, Charley. 459 00:33:37,928 --> 00:33:40,018 Charley has left us. 460 00:33:42,846 --> 00:33:44,631 Come on. Good-bye, Charley. 461 00:33:44,761 --> 00:33:47,677 Give me a hand. Crazy Foot, give us a hand. 462 00:33:47,808 --> 00:33:50,202 Eddie, get a door or something to carry him on. 463 00:33:50,332 --> 00:33:51,725 He may never walk again. 464 00:33:51,855 --> 00:33:53,205 Come on... 465 00:33:54,858 --> 00:33:56,251 Good-bye, Charley. 466 00:33:56,382 --> 00:33:58,036 Hanson! Come here! 467 00:34:04,346 --> 00:34:06,044 Fellas! Here! 468 00:34:06,174 --> 00:34:08,437 Give us a hand! 469 00:34:08,568 --> 00:34:11,571 Wait a minute. Here we go. Here we go. 470 00:34:11,701 --> 00:34:16,750 All right. One... two... three. 471 00:34:16,880 --> 00:34:18,491 Hurry up with that door! 472 00:34:19,796 --> 00:34:21,102 There you are. 473 00:34:23,017 --> 00:34:24,627 There you go. 474 00:34:24,758 --> 00:34:26,716 All right. 475 00:34:26,847 --> 00:34:29,415 Easy does it. Easy does it. 476 00:34:31,852 --> 00:34:33,854 Oh! There you go. 477 00:34:33,984 --> 00:34:37,205 Don't hurt his head. No, no. Let it down. There we go. 478 00:36:28,751 --> 00:36:31,406 Now, don't you be long in there. We'll be late for church. 479 00:36:37,717 --> 00:36:39,936 Glad you're here, Doc. 480 00:36:40,067 --> 00:36:41,634 He's showing signs of life. 481 00:36:41,764 --> 00:36:43,723 That surprises me. 482 00:36:43,853 --> 00:36:46,943 We've gotta keep him here, you know, one way or another. 483 00:36:47,074 --> 00:36:51,339 Well, hereafter leave me out of your farewell parties. 484 00:37:04,134 --> 00:37:06,398 We can't keep Charley liquored up forever. 485 00:37:06,528 --> 00:37:08,617 Ruin his health in the long run. 486 00:37:08,748 --> 00:37:11,925 I only got this much left. And besides, I can't afford it. 487 00:37:12,055 --> 00:37:14,580 Also, he ain't gettin' any work done. 488 00:37:14,710 --> 00:37:17,017 Sherman? Are you in there again? 489 00:37:17,147 --> 00:37:19,846 No, my dear. I merely give that impression. 490 00:37:19,976 --> 00:37:22,936 You come out of there right now, Sherman. It's time for church. 491 00:37:23,066 --> 00:37:25,634 Yes, my dear. Coming. 492 00:37:25,765 --> 00:37:28,594 If you had any consideration for me, 493 00:37:28,724 --> 00:37:31,161 you'd at least stay out of there on Sundays. 494 00:37:31,292 --> 00:37:33,251 Consideration? 495 00:37:33,381 --> 00:37:36,079 My dear, when I think what you've meant to me all these years, 496 00:37:36,210 --> 00:37:39,300 it's all I can do to keep from telling you. 497 00:37:39,431 --> 00:37:41,955 If that's not consideration, I don't know what is. 498 00:37:42,085 --> 00:37:43,652 Let's go to church! 499 00:37:53,096 --> 00:37:56,970 He'll live, all right. Not so sure about myself. 500 00:37:57,100 --> 00:37:58,841 I'd better be getting to church. 501 00:37:58,972 --> 00:38:01,670 I need it more than most. 502 00:38:01,801 --> 00:38:04,020 Hope Mrs. Yancy's baby doesn't arrive today. 503 00:38:21,255 --> 00:38:24,519 Say, mister, can you tell me where I can find the sheriff? 504 00:38:27,479 --> 00:38:29,611 I'm talkin' to you, partner. 505 00:38:29,742 --> 00:38:31,309 The sheriff's office is just down the street. 506 00:38:32,919 --> 00:38:34,181 Y-You can't miss it. 507 00:38:35,791 --> 00:38:37,358 He's a nice man. 508 00:38:39,317 --> 00:38:41,188 You'll like him.Thanks... 509 00:38:42,537 --> 00:38:44,278 buddy. 510 00:38:44,409 --> 00:38:47,281 If you'll wait just a second, I'll go down there with you. 511 00:38:47,412 --> 00:38:50,632 I'm on my way there myself. N-N-N-No, thanks, mister. 512 00:39:20,445 --> 00:39:22,925 Here's to, uh... 513 00:39:23,056 --> 00:39:24,536 To Charley. 514 00:39:24,666 --> 00:39:26,407 Don't he look natural? 515 00:39:26,538 --> 00:39:28,714 Just like he was asleep. 516 00:39:28,844 --> 00:39:31,064 He is. 517 00:39:31,194 --> 00:39:34,067 The only way to keep him in town is find him a woman. 518 00:39:34,197 --> 00:39:35,982 There ain't many of those, unless you count Indian women. 519 00:39:36,112 --> 00:39:39,420 Me count 'em. 520 00:39:39,551 --> 00:39:43,163 I can't even find a woman for myself, let alone somebody else. 521 00:39:43,293 --> 00:39:45,774 After all, how many women in town is there that ain't already married? 522 00:39:45,905 --> 00:39:47,863 My sister ain't married. 523 00:39:47,994 --> 00:39:50,344 Oh, Tom, your... 524 00:39:50,475 --> 00:39:53,216 Your sister's so bucktoothed she can eat squash through a picket fence. 525 00:39:53,347 --> 00:39:55,741 Yeah? What do you know? She don't even like squash. 526 00:39:55,871 --> 00:39:57,090 Never did. 527 00:40:00,441 --> 00:40:02,661 I could do better work... 528 00:40:02,791 --> 00:40:05,577 if he'd stop twitching like that. 529 00:40:05,707 --> 00:40:08,710 Well, drink up, boys. It's the last of the whiskey. 530 00:40:08,841 --> 00:40:12,018 One way or another, this is gettin' to be the nicest town in the whole state. 531 00:40:12,148 --> 00:40:13,802 Squeeze the bottle a little. 532 00:40:13,933 --> 00:40:15,761 Tom, you want a chaser? 533 00:40:15,891 --> 00:40:18,807 Huh? No, no, no. I had some water yesterday. 534 00:40:18,938 --> 00:40:21,114 The last drink in town. 535 00:40:21,244 --> 00:40:23,551 Never thought I'd see the day. 536 00:40:23,682 --> 00:40:26,032 Well, you're gonna see worse if Bester don't get his wagons movin'. 537 00:40:26,162 --> 00:40:28,513 I hope nobody gets bit by a snake. 538 00:40:38,871 --> 00:40:40,350 Wh-What about Sadie? 539 00:40:40,481 --> 00:40:42,091 Not at a time like this. 540 00:40:42,222 --> 00:40:43,963 For the girl, I mean. 541 00:40:44,093 --> 00:40:45,878 Nothing wrong with Sadie. 542 00:40:46,008 --> 00:40:48,358 There ain't anybody within 50 miles around here... 543 00:40:48,489 --> 00:40:50,186 would say anything bad about Sadie. 544 00:40:50,317 --> 00:40:51,927 Me neither. 545 00:40:52,058 --> 00:40:54,277 Course, I never saw her in the daylight. 546 00:40:54,408 --> 00:40:55,844 Hey, I got an idea. 547 00:40:55,975 --> 00:40:57,672 Of course, he... 548 00:40:57,803 --> 00:40:59,935 He might recognize her. 549 00:41:00,066 --> 00:41:03,504 Oh, I don't think so. He never went near her as far as I know. 550 00:41:03,635 --> 00:41:06,638 Wait. I got an idea. Don't anybody want to hear about my idea? 551 00:41:06,768 --> 00:41:10,772 Well, anyhow, fix her hair on top of her head like in that picture he's carryin', 552 00:41:10,903 --> 00:41:12,470 ain't nobody gonna recognize her. 553 00:41:12,600 --> 00:41:14,559 Least of all Charley. 554 00:41:14,689 --> 00:41:16,735 He ain't never looked straight at a gal his whole life. 555 00:41:16,865 --> 00:41:20,739 I foresee certain difficulties with the ladies of the town. 556 00:41:20,869 --> 00:41:22,654 You wanna keep your store open, don't you? 557 00:41:22,784 --> 00:41:24,917 Wait. Never mind about all that. 558 00:41:25,047 --> 00:41:26,571 Listen. Don't you want to hear my idea? 559 00:41:26,701 --> 00:41:28,398 Look. 560 00:41:28,529 --> 00:41:30,749 Let's get Sadie to be Charley's girl. 561 00:41:32,490 --> 00:41:34,100 That's what we'll do, Tom. 562 00:41:34,230 --> 00:41:36,755 That's what we'll do. 563 00:41:41,368 --> 00:41:43,413 Hold it. Hold it. 564 00:42:00,343 --> 00:42:02,868 Now, let me do all the talking. Let him do all the talking. 565 00:42:07,089 --> 00:42:09,309 Shh. 566 00:42:09,439 --> 00:42:10,832 Come in! 567 00:42:13,313 --> 00:42:15,750 What do you mean, waking a girl up in the middle of the day? 568 00:42:15,881 --> 00:42:17,709 And a Sunday too! 569 00:42:17,839 --> 00:42:21,016 Well, uh, we kinda want to talk to you. What about? 570 00:42:21,147 --> 00:42:24,759 Well, it's sort of a delicate matter, you might say. 571 00:42:24,890 --> 00:42:27,762 Have you ever thought of getting married, Sadie? 572 00:42:27,893 --> 00:42:30,286 Now, don't get mad... 573 00:42:30,417 --> 00:42:33,333 just because some loose-mouthed plow jockey can't keep his mouth shut. 574 00:42:33,463 --> 00:42:35,814 No, it's like this. 575 00:42:35,944 --> 00:42:38,599 Do you know Charley Bicker? 576 00:42:38,730 --> 00:42:41,036 Never heard of him. The blacksmith, Sadie. 577 00:42:41,167 --> 00:42:43,256 Great big, tall galoot. 578 00:42:43,386 --> 00:42:46,520 Course, maybe you wouldn't recognize him at first, 579 00:42:46,651 --> 00:42:49,610 the way he always keeps his head down when he's talking to womenfolk. 580 00:42:50,829 --> 00:42:52,308 Don't know him. 581 00:42:55,224 --> 00:42:57,139 Well, uh, he don't know you either, close-up, 582 00:42:57,270 --> 00:42:59,620 and we're kinda counting on that. 583 00:42:59,751 --> 00:43:01,883 What's it got to do with me? 584 00:43:02,014 --> 00:43:07,149 Well, you see, Charley is kind of old-fashioned about this and that, 585 00:43:07,280 --> 00:43:10,892 and he's of an age where's he's just achin' and burnin' to get married, 586 00:43:11,023 --> 00:43:14,809 and, well, this girl was supposed to come in on the train yesterday. 587 00:43:14,940 --> 00:43:18,334 That was the parade I saw... all that foofaraw down the street. 588 00:43:18,465 --> 00:43:21,468 Yeah, well, he's been writing to her and she's been writing back, 589 00:43:21,599 --> 00:43:25,211 and he's all fired up to meet her and get hitched, but she didn't show up. 590 00:43:25,341 --> 00:43:30,477 So we sort of set ourselves up as a committee to find someone to... take her place. 591 00:43:30,608 --> 00:43:32,914 Sadie, listen. It was my idea. 592 00:43:33,045 --> 00:43:36,701 We figured a girl that like you wouldn't mind gettin' hitched, so we picked you. 593 00:43:36,831 --> 00:43:39,399 We'll fix it for you to meet Charley, you'll turn yourself loose on him, 594 00:43:39,529 --> 00:43:42,010 and before you know it he'll be a goner. 595 00:43:42,141 --> 00:43:44,056 What do you mean, 596 00:43:45,448 --> 00:43:47,625 a girl like me? 597 00:43:59,201 --> 00:44:01,290 Ow! Whew! 598 00:44:01,421 --> 00:44:03,858 I guess she don't wanna get married. 599 00:44:03,989 --> 00:44:06,818 I'd shoot you down dead if you weren't such a curiosity. 600 00:44:06,948 --> 00:44:09,211 Well, he ain't such a curiosity we have to save him! 601 00:44:09,342 --> 00:44:11,300 Just tell me what I said that was so wrong! 602 00:44:11,431 --> 00:44:14,086 Take him away while I'm still feeling sorry for him! 603 00:44:14,216 --> 00:44:16,392 I'll... I'll talk to her. 604 00:44:35,934 --> 00:44:38,066 Got some in my eye. 605 00:44:38,197 --> 00:44:41,940 Stuff's hard to get off. Looks good on you. 606 00:44:42,070 --> 00:44:46,292 Whoo! Man, she hit me right in the chest with that perfume bottle. 607 00:44:46,422 --> 00:44:48,250 You smell like a shot-up barbershop. 608 00:44:48,381 --> 00:44:50,035 Gave me a loose tooth, feels like. 609 00:44:57,782 --> 00:44:59,914 Ah. 610 00:45:00,045 --> 00:45:01,699 Stranger in town? 611 00:45:01,829 --> 00:45:04,223 I just got in. 612 00:45:04,353 --> 00:45:07,139 I'm, uh... 613 00:45:07,269 --> 00:45:09,707 looking for a place to... settle down. 614 00:45:12,100 --> 00:45:13,449 Welcome. 615 00:45:26,462 --> 00:45:28,029 What'll it be, stranger? 616 00:45:28,160 --> 00:45:30,423 Whiskey. A big one. 617 00:45:30,553 --> 00:45:33,556 No whiskey. How 'bout a sarsaparilla? 618 00:45:33,687 --> 00:45:35,123 No, thanks. 619 00:45:36,646 --> 00:45:37,952 Nothin', thanks. 620 00:45:39,737 --> 00:45:41,042 N-Nothing at all. 621 00:45:42,565 --> 00:45:45,525 I gotta be, uh, movin' along now. 622 00:45:45,655 --> 00:45:47,527 You haven't been here very long. 623 00:45:47,657 --> 00:45:50,225 Long enough. 624 00:45:50,356 --> 00:45:53,707 What's the name of this town? I wouldn't want to forget it. 625 00:45:53,838 --> 00:45:55,013 Calico. 626 00:45:56,884 --> 00:45:58,320 That makes a lot of sense. 627 00:46:05,719 --> 00:46:08,722 Then it's settled. You'll never regret it, Sadie. 628 00:46:08,853 --> 00:46:11,594 I... I promise you, you'll never regret it. 629 00:46:11,725 --> 00:46:14,423 I regret it already. The whole thing sounds crazy. 630 00:46:14,554 --> 00:46:16,643 Well, you don't have to do nothin'. 631 00:46:16,774 --> 00:46:19,037 All you gotta do is act like... You sure this jayhawk won't catch on? 632 00:46:19,167 --> 00:46:21,953 Just get him feeling better. That's all. 633 00:46:22,083 --> 00:46:24,520 Then in a couple days you can say that you changed your mind about getting married... 634 00:46:24,651 --> 00:46:27,088 or that you don't like it here. 635 00:46:27,219 --> 00:46:30,439 Then we'll get you out of town, bring you back, and he'll never know the difference. 636 00:46:30,570 --> 00:46:33,051 I hope you know what you're doing. 637 00:46:35,444 --> 00:46:39,013 So do I. Oh, so do I. 638 00:46:39,144 --> 00:46:41,102 I need clothes. 639 00:46:41,233 --> 00:46:43,888 Well, we wouldn't expect you to come into town with... 640 00:46:44,018 --> 00:46:46,455 Different clothes. Different from this stuff. 641 00:46:47,717 --> 00:46:49,850 A "good girl" outfit. 642 00:46:49,981 --> 00:46:52,418 Would Fowler's store have what you want? 643 00:46:52,548 --> 00:46:55,073 He should. I'll have him open up for you. 644 00:46:55,203 --> 00:46:58,337 Now, about people talking... 645 00:46:58,467 --> 00:47:00,948 Some of the men... Nobody'll talk. 646 00:47:01,079 --> 00:47:03,603 You take my word for it. It's all set. 647 00:47:03,733 --> 00:47:05,561 It's gonna be easy. 648 00:47:05,692 --> 00:47:08,260 Just keep telling me that. 649 00:47:08,390 --> 00:47:10,044 Loud and often. 650 00:47:10,175 --> 00:47:12,394 Well, I'd better start the ball rolling. 651 00:47:15,789 --> 00:47:18,357 Mind if I ask you something? 652 00:47:18,487 --> 00:47:22,578 I didn't think you'd do it. Neither did I at first. 653 00:47:22,709 --> 00:47:25,103 Well, why are ya? You ain't gettin' nothin' out of it. 654 00:47:25,233 --> 00:47:27,757 No? 655 00:47:27,888 --> 00:47:31,065 When I first came here, I thought things'd be different in this town. 656 00:47:31,196 --> 00:47:33,589 I thought I'd really have a chance. 657 00:47:35,200 --> 00:47:38,290 First time I went walking down the street, 658 00:47:38,420 --> 00:47:41,467 all the women I met pulled their dresses aside... 659 00:47:42,685 --> 00:47:44,818 so they wouldn't touch me, 660 00:47:44,949 --> 00:47:47,734 just 'cause I sing and dance for a living. 661 00:47:49,649 --> 00:47:52,260 I won't mind putting one over on them. 662 00:48:02,444 --> 00:48:04,359 Hang on, Charley! 663 00:48:08,189 --> 00:48:10,626 Hey! Leave him there! 664 00:48:10,757 --> 00:48:13,325 Hey! Let go of him! Let go of him! 665 00:48:13,455 --> 00:48:15,936 What's going on here? I'm leaving. 666 00:48:16,067 --> 00:48:17,677 Charley! 667 00:48:17,807 --> 00:48:19,461 Th-They found your girl! 668 00:48:19,592 --> 00:48:21,028 They found your girl! 669 00:48:22,421 --> 00:48:24,336 They found her? That's right! 670 00:48:24,466 --> 00:48:26,642 She got off at Central City by mistake. 671 00:48:26,773 --> 00:48:28,906 She's coming by stage! I got the telegraph right here! 672 00:48:30,342 --> 00:48:32,779 Whoo-hoo! 673 00:48:32,910 --> 00:48:35,390 She's coming! She's coming! 674 00:48:35,521 --> 00:48:38,654 My gal's coming! Whoo! 675 00:48:38,785 --> 00:48:41,919 All right, you. Open the store. She's gonna need some clothes. 676 00:48:42,049 --> 00:48:44,356 Who? Sadie! Sadie! Who else? 677 00:48:44,486 --> 00:48:47,576 And you, get the buckboard... My buckboard. 678 00:48:47,707 --> 00:48:50,318 Go get her at the Crossforks and bring her here, bag and baggage. 679 00:48:50,449 --> 00:48:53,582 I'm on my way! And you, calm him down. 680 00:48:53,713 --> 00:48:56,759 Clean him up and have him back here in time to get the stage. 681 00:49:03,505 --> 00:49:05,681 We gotta get you cleaned up, Charley. 682 00:49:08,423 --> 00:49:10,034 Bring him into my place! 683 00:49:12,601 --> 00:49:15,474 Charley! Wait! I can't breathe! 684 00:49:15,604 --> 00:49:17,693 Yeah! 685 00:49:17,824 --> 00:49:20,783 Wait. Charley. Charley, wait! 686 00:49:20,914 --> 00:49:24,091 There. That's better than you've ever looked before. 687 00:49:24,222 --> 00:49:26,485 Oh, Mr. Staunch. How do I look? I feel terrible. 688 00:49:26,615 --> 00:49:28,791 Well, you look fine. Fine. 689 00:49:28,922 --> 00:49:30,706 I feel terrible. 690 00:49:30,837 --> 00:49:33,013 Don't let him faint in here. I got termites. 691 00:49:33,144 --> 00:49:35,015 Get him on the bench here. 692 00:49:35,146 --> 00:49:38,453 That's it. It's just the excitement, I reckon. 693 00:49:38,584 --> 00:49:40,847 And plain ol' worry. I mean, what do you say to her? 694 00:49:40,978 --> 00:49:43,502 Well, you just start with "hello" and keep talking. 695 00:49:43,632 --> 00:49:45,678 Fan him a lot. I've got arrangements to make. 696 00:49:45,808 --> 00:49:47,897 Mr. Hanson, how do you go about getting engaged, or proposing? 697 00:49:48,028 --> 00:49:49,812 I ain't never been engaged before. 698 00:49:49,943 --> 00:49:51,727 Do like I do. How's that? 699 00:49:51,858 --> 00:49:53,512 You back 'em against something solid... 700 00:49:53,642 --> 00:49:55,949 and then start kissin' 'em enough to cover a barn. 701 00:49:56,080 --> 00:49:58,996 If they don't knock you down by that time, then you'll know you're engaged. 702 00:49:59,126 --> 00:50:01,476 Will that work? I don't know. I always got knocked down. 703 00:50:02,956 --> 00:50:04,610 Listen. Charley, listen to me. 704 00:50:04,740 --> 00:50:06,742 Now, you have to sneak up on them. 705 00:50:06,873 --> 00:50:08,614 You get ahold of their hand, one way or another. 706 00:50:08,744 --> 00:50:10,659 You talk about roses and such. Roses and such. 707 00:50:10,790 --> 00:50:12,531 Roses and suchlike, 708 00:50:12,661 --> 00:50:15,360 and then, before you know it, the damage is done. 709 00:50:15,490 --> 00:50:17,449 You be her a second, and you sneak up on him, kinda. 710 00:50:17,579 --> 00:50:19,407 Go ahead, practice. 711 00:50:19,538 --> 00:50:21,148 Roses and such. Way to do. Practice. 712 00:50:27,937 --> 00:50:29,461 Whatcha doin', mister? 713 00:50:30,984 --> 00:50:33,117 I'm teaching my finger to read. 714 00:50:36,381 --> 00:50:38,035 That's, uh... 715 00:50:38,165 --> 00:50:39,949 That's some hand you got on you there. 716 00:50:40,080 --> 00:50:42,343 Yes, sir, that's about the best hand I ever did see, that hand. 717 00:50:43,692 --> 00:50:46,086 Don't grab it. 718 00:50:46,217 --> 00:50:48,045 Sneak up on it. 719 00:50:48,175 --> 00:50:50,482 I'll bet you say that to everybody you sneak up on. 720 00:50:50,612 --> 00:50:52,005 No, I don't. Just you. You're the only one. 721 00:50:53,876 --> 00:50:56,270 Like I was sayin', anyhow, that, uh... 722 00:50:56,401 --> 00:51:00,144 That hand's like a rose. Yeah. Just... like a rose. Nice and soft... 723 00:51:00,274 --> 00:51:02,842 No grabbing. You sneak up on it, huh? 724 00:51:02,972 --> 00:51:04,974 Why is it you wanna grab, grab, grab all the time? 725 00:51:05,105 --> 00:51:07,107 How am I gonna sneak up on it if you keep hidin' your... 726 00:51:07,238 --> 00:51:08,891 Leave it hangin' out where I can grab it. 727 00:51:09,022 --> 00:51:11,198 If I leave it hanging out, then you're gonna grab it. 728 00:51:11,329 --> 00:51:13,374 You start grabbing, grabbing at everything if I leave it hanging out. 729 00:51:13,505 --> 00:51:15,376 You'd get me scared to death with the grabbing. 730 00:51:15,507 --> 00:51:17,378 I didn't mean to scare you, now. I'm sorry. 731 00:51:17,509 --> 00:51:19,032 Go ahead. 732 00:51:19,163 --> 00:51:21,991 Like I was sayin', you was getting to me... 733 00:51:22,122 --> 00:51:24,081 and makin' me real soft with that rose talk. 734 00:51:24,211 --> 00:51:25,865 I like the rose talk. Yeah, I could tell that. 735 00:51:25,995 --> 00:51:28,215 All right, well, anyhow, like I said, 736 00:51:28,346 --> 00:51:30,609 you, uh... you got a hand just like a rose. 737 00:51:30,739 --> 00:51:32,698 It's nice and soft, just like a rose... and I got it. 738 00:51:32,828 --> 00:51:34,526 Oh! 739 00:51:39,879 --> 00:51:41,924 I'm lookin' for the sheriff. 740 00:51:42,055 --> 00:51:44,405 Oh, uh, he ain't here. 741 00:51:46,233 --> 00:51:47,495 That's good. 742 00:52:07,298 --> 00:52:08,995 Hey! 743 00:52:09,126 --> 00:52:11,040 Hey, she's comin'! 744 00:52:11,171 --> 00:52:13,695 She's on her way! She's comin'! 745 00:52:13,826 --> 00:52:16,263 Hey, she's coming! Hey! 746 00:52:16,394 --> 00:52:18,004 She's coming! 747 00:52:18,135 --> 00:52:19,701 Yes, sir! 748 00:52:21,268 --> 00:52:23,009 Gimme back my hat! 749 00:52:23,140 --> 00:52:26,186 Gimme back my hat. 750 00:52:26,317 --> 00:52:27,579 Hey! 751 00:52:29,929 --> 00:52:32,627 Is it... Is it true? She's here? Charley's girl? 752 00:52:32,758 --> 00:52:34,368 Someone in church said they found her... Charley's girl. 753 00:52:34,499 --> 00:52:36,805 Well, she's be in on the stage in a minute. 754 00:52:36,936 --> 00:52:38,285 Now look, it ain't exactly what you think. 755 00:52:40,766 --> 00:52:43,029 Mr. Staunch, what do you reckon I ought to do? 756 00:52:43,160 --> 00:52:45,162 Marry her right off or wait a spell or what? 757 00:52:45,292 --> 00:52:48,469 You better wait for a couple of days. Oh, why wait? 758 00:52:48,600 --> 00:52:50,602 Do it right now and get it over with, Charley. 759 00:52:50,732 --> 00:52:52,560 Sherm, could I talk to you for just a minute? 760 00:52:52,691 --> 00:52:54,562 Later. I don't want to miss this. 761 00:52:54,693 --> 00:52:57,086 This is a big, big day, Charley's girl coming to town. 762 00:52:57,217 --> 00:52:58,871 Let's get him over to the hotel. 763 00:52:59,001 --> 00:53:02,527 It's bigger than you think. Be a day you'll long remember. 764 00:53:02,657 --> 00:53:05,182 The stagecoach is coming! Charley, she's coming. 765 00:53:14,930 --> 00:53:16,280 Hah! 766 00:53:18,630 --> 00:53:19,935 Giddap. 767 00:53:21,589 --> 00:53:23,287 Hah! 768 00:53:24,984 --> 00:53:26,638 Uh, come on, Charley. 769 00:53:30,119 --> 00:53:31,425 There. 770 00:53:34,254 --> 00:53:37,039 Oh! 771 00:53:40,565 --> 00:53:43,742 Well, uh, welcome to Calico City, ma'am. 772 00:53:43,872 --> 00:53:45,222 Why, thank you, everybody. 773 00:53:47,180 --> 00:53:49,008 Thank you, Mr... 774 00:53:49,138 --> 00:53:51,271 Uh, Staunch. Jonathan Staunch. 775 00:53:51,402 --> 00:53:53,752 I'm sort of the mayor and sheriff, you might say. 776 00:53:53,882 --> 00:53:56,015 You're gonna meet all these nice people here, 777 00:53:56,145 --> 00:53:58,844 but right now you're gonna get acquainted up with Charley Bicker here, 778 00:53:58,974 --> 00:54:01,368 who you probably know by name already. 779 00:54:01,499 --> 00:54:03,240 Dear Charles... 780 00:54:04,371 --> 00:54:06,155 Dear... 781 00:54:06,286 --> 00:54:07,635 Dear. 782 00:54:09,376 --> 00:54:10,682 Charles. 783 00:54:13,162 --> 00:54:15,948 Well, go on, say something. Speak to her. 784 00:54:18,559 --> 00:54:20,169 Don't you know me? 785 00:54:20,300 --> 00:54:21,867 Am I different than you expected? 786 00:54:21,997 --> 00:54:24,130 Oh, no, ma'am. 787 00:54:24,261 --> 00:54:26,175 You're it, all right. You look just like your picture. 788 00:54:28,439 --> 00:54:31,398 Oh, I... I hope I look better than that. 789 00:54:31,529 --> 00:54:33,226 Oh, uh... 790 00:54:33,357 --> 00:54:36,664 In fact, I know I do. 791 00:54:36,795 --> 00:54:38,100 Are you glad to see me? 792 00:54:39,841 --> 00:54:41,582 Oh... 793 00:54:50,330 --> 00:54:53,768 I think that means you like me. 794 00:54:53,899 --> 00:54:55,640 Yes, I think so too. 795 00:54:55,770 --> 00:54:57,859 Now... All right, stand back. Stand back, everybody. 796 00:54:57,990 --> 00:55:00,079 Give them room to get acquainted. 797 00:55:00,209 --> 00:55:03,735 That's it. Stand back. Stand back. Come on. Everybody back. 798 00:55:03,865 --> 00:55:06,999 See her? If you didn't know who it is, you wouldn't know who it was. 799 00:55:07,129 --> 00:55:11,090 Just what on earth do you mean by that mysterious remark? 800 00:55:14,049 --> 00:55:16,965 First we have to find you a place to stay. 801 00:55:17,096 --> 00:55:18,750 Hey, you can stay at my place. 802 00:55:18,880 --> 00:55:20,491 I got a nice little place. You'd just love it. 803 00:55:20,621 --> 00:55:21,927 We can go there right now. Just a second. 804 00:55:22,057 --> 00:55:24,103 There are a few formalities. 805 00:55:24,233 --> 00:55:26,105 You mean like courtin' and proposing and all that. 806 00:55:26,235 --> 00:55:29,151 I sort of figured we could do all that at one time. 807 00:55:29,282 --> 00:55:33,852 I got the impression, from your letters, of course, that you were a little shy. 808 00:55:33,982 --> 00:55:36,376 No, the best idea is for you to visit each other. 809 00:55:36,507 --> 00:55:38,552 You know, talk and get to know one another. 810 00:55:38,683 --> 00:55:40,249 Oh. 811 00:55:40,380 --> 00:55:42,730 Well, my way, we'd... 812 00:55:42,861 --> 00:55:44,602 We'd get to know one another, all right. 813 00:55:44,732 --> 00:55:46,125 Maybe you ought to stay in the hotel. 814 00:55:46,255 --> 00:55:47,953 Nonsense, Jonathan. 815 00:55:48,083 --> 00:55:49,868 You know the kind of flotsam and jetsam... 816 00:55:49,998 --> 00:55:51,609 that hangs around the hotel, 817 00:55:51,739 --> 00:55:53,001 whoopin' and hollering it up and down the halls. 818 00:55:53,132 --> 00:55:54,873 You're one of them yourself. 819 00:55:55,003 --> 00:55:57,354 No, she'll stay with us, and pleased to have her. 820 00:55:57,484 --> 00:55:59,443 This is Mrs. Bester. 821 00:55:59,573 --> 00:56:02,010 Oh, I'm very grateful for your kindness. 822 00:56:02,141 --> 00:56:03,795 Not at all. 823 00:56:03,925 --> 00:56:06,145 Sherman, this nice young woman will stay with us. 824 00:56:06,275 --> 00:56:07,973 Great Scott. 825 00:56:08,103 --> 00:56:09,714 I mean, day. Great day. 826 00:56:09,844 --> 00:56:11,193 Isn't that something? 827 00:56:12,325 --> 00:56:14,196 Jonathan. 828 00:56:14,327 --> 00:56:16,721 Uh, yes. Yes. What is it, Sherman? 829 00:56:16,851 --> 00:56:19,332 What is it? Tell me. 830 00:56:19,463 --> 00:56:21,595 Uh, Jonathan... 831 00:56:21,726 --> 00:56:26,426 Uh, Jonathan, I think Miss, uh, uh, Ellen... 832 00:56:26,557 --> 00:56:30,212 might find us dull and set in our ways. 833 00:56:30,343 --> 00:56:34,086 I think she might prefer livelier company. 834 00:56:34,216 --> 00:56:37,872 Oh, I have a way of livening things up wherever I go, Mr. Bester. 835 00:56:42,007 --> 00:56:45,750 You won't be bored with me around, I promise. 836 00:56:49,406 --> 00:56:52,844 Well, now that that's settled... And I'm much obliged... 837 00:56:52,974 --> 00:56:54,846 That is, if I can come around visiting... 838 00:56:54,976 --> 00:56:56,804 and courting full steam like I plan to do. 839 00:56:56,935 --> 00:56:59,416 I'll get your stuff and we can be on our way. 840 00:57:00,765 --> 00:57:03,898 Charley. 841 00:57:04,029 --> 00:57:06,640 If it pleases you, we'll have a sociable in your honor... 842 00:57:06,771 --> 00:57:08,207 so you can meet the ladies of the town. 843 00:57:08,337 --> 00:57:11,602 Oh. 844 00:57:11,732 --> 00:57:13,995 I'm looking forward to that... 845 00:57:14,126 --> 00:57:16,694 Meeting all the nice ladies. 846 00:57:16,824 --> 00:57:19,305 I'm going to enjoy every minute of it. 847 00:57:19,436 --> 00:57:21,742 Every minute of it. 848 00:57:21,873 --> 00:57:22,917 We have a surrey over here. I think you'll... 849 00:57:31,056 --> 00:57:34,233 You will work on my wagons the first chance you get, won't you, Charley? 850 00:57:34,363 --> 00:57:36,670 I sort of cling to that idea, in the middle of everything else. 851 00:57:36,801 --> 00:57:38,629 Don't you worry, Mr. Bester. 852 00:57:38,759 --> 00:57:40,587 He's got plenty to worry about. 853 00:57:40,718 --> 00:57:43,808 Well, since my gal got here, 854 00:57:43,938 --> 00:57:46,288 I promise you, your wagon'll be fixed by tomorrow afternoon. 855 00:57:46,419 --> 00:57:48,073 If not before. 856 00:57:53,382 --> 00:57:55,428 Mighty warm day. Mighty warm. 857 00:57:55,559 --> 00:57:57,778 Not for us bachelors. 858 00:57:57,909 --> 00:58:00,607 And your wife is giving her a sociable. 859 00:58:00,738 --> 00:58:03,697 Every nice lady in town will be there. 860 00:58:03,828 --> 00:58:06,091 She'll enjoy every minute of it. 861 00:58:15,317 --> 00:58:16,884 Ah, Staunch! 862 00:58:29,114 --> 00:58:31,290 Look kind of puny, Sherm. 863 00:58:31,420 --> 00:58:33,901 I ain't gonna live through this, and I'm not sure I want to. 864 00:58:34,032 --> 00:58:36,251 You know what Mrs. Bester told her at lunch? 865 00:58:36,382 --> 00:58:39,428 She said she reminded her of somebody. 866 00:58:39,559 --> 00:58:41,953 Everybody reminds people of somebody. 867 00:58:42,083 --> 00:58:45,043 Yes, but everybody isn't the somebody this somebody is. 868 00:58:48,612 --> 00:58:50,178 What are you sniggering at, Jonathan Staunch? 869 00:58:50,309 --> 00:58:51,963 You've been laughing the whole afternoon. 870 00:58:52,093 --> 00:58:54,269 Well, I'm feeling kind of good, Emma, 871 00:58:54,400 --> 00:58:57,011 delighted the way you ladies are fussing over Charley's girl. 872 00:58:57,142 --> 00:59:00,580 Oh, it's a pleasure having her here. Isn't it, Sherman? 873 00:59:00,711 --> 00:59:03,148 Oh, it's an experience, I tell you. 874 00:59:04,889 --> 00:59:07,587 You children having a good time? 875 00:59:07,718 --> 00:59:09,981 Charles wants to show me the barn. 876 00:59:10,111 --> 00:59:12,157 It's a real nice barn. I think she'd enjoy seeing it. 877 00:59:12,287 --> 00:59:14,725 Folks are all leaving now anyhow. 878 00:59:14,855 --> 00:59:16,509 People in love ought to be alone. 879 00:59:16,640 --> 00:59:17,902 You run along. 880 00:59:29,827 --> 00:59:32,351 It's kind of sweet to watch them, isn't it? 881 00:59:32,481 --> 00:59:35,093 Yeah. Sure is. 882 00:59:35,223 --> 00:59:37,182 Something about that girl, though, 883 00:59:37,312 --> 00:59:38,705 reminds me of somebody. 884 00:59:41,012 --> 00:59:42,666 Water. 885 00:59:42,796 --> 00:59:45,451 Have some of your punch. It's mostly water. 886 00:59:50,891 --> 00:59:52,676 Little early in the year now, 887 00:59:52,806 --> 00:59:54,634 but later on, barns like this... 888 00:59:54,765 --> 00:59:58,595 will just be filled with swallows. 889 00:59:58,725 --> 01:00:03,077 They flit and fly around through them rafters like you can't believe it, 890 01:00:03,208 --> 01:00:05,950 in a way that'd almost make you dizzy. 891 01:00:07,473 --> 01:00:09,649 I don't know how they do it. 892 01:00:09,780 --> 01:00:13,261 I mean, flying among all them rafters like that without ever hittin' nothin'. 893 01:00:19,137 --> 01:00:20,747 You got a hand just like a rose. 894 01:00:22,488 --> 01:00:24,011 No, it isn't. 895 01:00:24,142 --> 01:00:26,231 It's just a hand. See? 896 01:00:27,841 --> 01:00:30,148 Yeah. 897 01:00:30,278 --> 01:00:33,238 It's about the... softest thing I ever did touch... 898 01:00:33,368 --> 01:00:35,762 Except maybe a rabbit. 899 01:00:35,893 --> 01:00:39,940 Me, my old hands are more like meat hooks, I reckon. 900 01:00:40,071 --> 01:00:41,899 Guess that's from the anvil. 901 01:00:42,029 --> 01:00:43,335 You're a blacksmith? 902 01:00:45,293 --> 01:00:46,991 Yeah. I wrote you about it. 903 01:00:48,645 --> 01:00:51,648 Of course. Um... 904 01:00:51,778 --> 01:00:53,258 I meant, have you always been a blacksmith? 905 01:00:55,564 --> 01:00:58,698 Yeah, and a pretty good 'un, I think. 906 01:00:58,829 --> 01:01:03,094 But, well, I know it ain't the best thing in the world a man can be. 907 01:01:03,224 --> 01:01:05,183 You don't have to say that. 908 01:01:06,924 --> 01:01:08,926 Well, yeah, since we're getting married and all, 909 01:01:09,056 --> 01:01:11,232 I think we ought to face facts, 910 01:01:11,363 --> 01:01:13,713 and the fact of the matter is that... 911 01:01:13,844 --> 01:01:15,933 Well, the fact of the matter is, ma'am, I ain't much. 912 01:01:16,063 --> 01:01:18,805 But I'm about all I could scrape together. 913 01:01:18,936 --> 01:01:21,025 That's more than enough for anybody, Charles. 914 01:01:22,853 --> 01:01:25,725 "Charles." Hey... 915 01:01:25,856 --> 01:01:28,423 Ain't nobody ever called me nothin' but Charley around here... 916 01:01:28,554 --> 01:01:30,164 till you came along. 917 01:01:30,295 --> 01:01:32,297 I sure do like the way you say Charles. 918 01:01:32,427 --> 01:01:36,823 Sounds so dignified and elegant and refined. 919 01:01:38,390 --> 01:01:40,871 Just like I just took a bath. You know? 920 01:01:44,178 --> 01:01:45,702 You're very lonely, aren't you? 921 01:01:48,879 --> 01:01:50,619 Not anymore, I ain't. 922 01:01:55,363 --> 01:01:56,974 Listen... 923 01:01:57,104 --> 01:01:59,846 I think we better be getting back to the house. 924 01:01:59,977 --> 01:02:02,283 I sure have a hankerin' to kiss you, ma'am. 925 01:02:02,414 --> 01:02:04,808 I can't keep it from welling up inside me, but... 926 01:02:04,938 --> 01:02:06,331 it'll just have to wait a spell. 927 01:02:17,168 --> 01:02:18,909 You go first. 928 01:02:19,039 --> 01:02:20,867 It ain't considered polite for a man to go first. 929 01:02:22,608 --> 01:02:24,653 Why not? Well, I... 930 01:02:24,784 --> 01:02:26,917 Well... 931 01:02:27,047 --> 01:02:28,701 I'll explain it to you after we're married. 932 01:02:33,053 --> 01:02:34,489 I might fall. 933 01:02:36,361 --> 01:02:37,754 You go first. All right. 934 01:03:12,353 --> 01:03:15,052 Now, tomorrow... That is, if you want to... 935 01:03:15,182 --> 01:03:16,967 Tomorrow I thought I'd take you out... 936 01:03:17,097 --> 01:03:18,838 and show you our house that I fixed up for you. 937 01:03:18,969 --> 01:03:22,320 Our house. Oh, that sounds nice. 938 01:03:22,450 --> 01:03:23,974 That sounds very... 939 01:03:25,149 --> 01:03:26,672 nice. 940 01:03:26,803 --> 01:03:28,413 You'll see. Tomorrow. 941 01:03:28,543 --> 01:03:29,849 Come on. 942 01:03:39,119 --> 01:03:40,642 As usual, my dear, your social functions... 943 01:03:40,773 --> 01:03:42,470 leave much to be desired. 944 01:03:42,601 --> 01:03:44,255 Everybody was bored stiff. 945 01:03:44,385 --> 01:03:46,300 I was bored stiffer. 946 01:03:50,217 --> 01:03:51,566 Emma? 947 01:03:56,267 --> 01:03:57,921 Oh, excuse me. 948 01:03:58,051 --> 01:04:00,010 I thought I heard cryin'. 949 01:04:00,140 --> 01:04:01,707 Oh, really? 950 01:04:03,230 --> 01:04:04,797 I must have been... 951 01:04:04,928 --> 01:04:06,233 I wonder who... 952 01:04:12,631 --> 01:04:14,807 It was me. 953 01:04:14,938 --> 01:04:17,375 I was crying. Hmm! 954 01:04:17,505 --> 01:04:20,552 You should have seen me before I married Mr. B. 955 01:04:20,682 --> 01:04:22,119 And I had reason. 956 01:04:23,511 --> 01:04:24,948 You want to talk about it? 957 01:04:27,037 --> 01:04:28,386 Or is it none of my business? 958 01:04:30,779 --> 01:04:32,346 You've been very nice to me. 959 01:04:32,477 --> 01:04:33,782 Everybody has. 960 01:04:36,437 --> 01:04:39,005 Oh, it'd be easier for me if you weren't. 961 01:04:39,136 --> 01:04:41,268 I'm more used to that. 962 01:04:41,399 --> 01:04:42,922 I could have kept on with it. 963 01:04:44,489 --> 01:04:45,794 But as it is, 964 01:04:47,187 --> 01:04:48,710 I have to tell you the truth. 965 01:04:48,841 --> 01:04:50,147 No, you don't. 966 01:04:51,931 --> 01:04:53,846 Although I was wondering when you would. 967 01:04:53,977 --> 01:04:56,153 And I knew you would. 968 01:04:56,283 --> 01:04:58,633 I had told the ladies you would too. 969 01:05:00,461 --> 01:05:02,202 You know about me? All of you? 970 01:05:04,726 --> 01:05:06,467 You know who I really am? 971 01:05:06,598 --> 01:05:08,295 Right from the first. 972 01:05:08,426 --> 01:05:10,515 But you didn't say a word. 973 01:05:10,645 --> 01:05:12,734 Why should we? 974 01:05:12,865 --> 01:05:15,128 You a single woman is one thing, 975 01:05:15,259 --> 01:05:18,871 but you nice and married off is something else again, and hooray for that. 976 01:05:21,004 --> 01:05:22,135 Then you don't mind? 977 01:05:24,442 --> 01:05:27,097 "'Tis better to marry than to burn." 978 01:05:27,227 --> 01:05:29,926 And you not being around anymore... 979 01:05:30,056 --> 01:05:32,406 for our husbands to go starin' at on Saturday nights, 980 01:05:32,537 --> 01:05:34,452 pleasures us considerable. 981 01:05:36,280 --> 01:05:39,979 You always made us feel a little dowdy on Sundays. 982 01:05:40,110 --> 01:05:42,982 This way, you can fret right along with the rest of us. 983 01:05:44,244 --> 01:05:45,245 That is, if you like Charley, 984 01:05:46,638 --> 01:05:48,161 and I think you do. 985 01:05:51,686 --> 01:05:52,949 That's why I was crying. 986 01:05:55,473 --> 01:05:58,084 I figured as much. 987 01:05:58,215 --> 01:05:59,607 I didn't count on that... 988 01:06:00,782 --> 01:06:03,394 Liking him so much. 989 01:06:03,524 --> 01:06:04,786 It surprises me. 990 01:06:06,266 --> 01:06:09,443 Charley Bicker is a surprising man. 991 01:06:09,574 --> 01:06:10,792 You going to tell him? 992 01:06:12,794 --> 01:06:15,101 I don't know how, but I am. 993 01:06:16,755 --> 01:06:18,278 You don't have to tell Charley, you know. 994 01:06:18,409 --> 01:06:20,019 Yes, I do. 995 01:06:21,455 --> 01:06:22,979 Like him that much, do you? 996 01:06:28,114 --> 01:06:31,552 That case, I hope you change your mind about telling him. 997 01:06:57,926 --> 01:06:59,232 Rusty. 998 01:07:10,026 --> 01:07:11,636 Stable my horse, will you? 999 01:07:11,766 --> 01:07:14,595 Yeah. Looks like he needs a rubdown too. 1000 01:07:14,726 --> 01:07:16,510 How much you charge for that? 1001 01:07:16,641 --> 01:07:19,165 Same as usual. Nothin'. 1002 01:07:19,296 --> 01:07:21,037 Just don't like to see a dusty horse. 1003 01:07:22,777 --> 01:07:25,476 Nor a rider using them Spanish spurs. 1004 01:07:29,784 --> 01:07:31,438 You ride your way and I'll ride mine. 1005 01:07:41,013 --> 01:07:42,232 Are you staring at me? 1006 01:07:43,624 --> 01:07:45,365 Well, I reckon I am. 1007 01:07:45,496 --> 01:07:47,237 We heard you was gonna be out of town for a while. 1008 01:07:49,500 --> 01:07:50,849 I'm back. 1009 01:07:50,979 --> 01:07:52,677 Well, I can see that. 1010 01:07:54,592 --> 01:07:56,637 You think I'm blind or something? 1011 01:07:59,075 --> 01:08:00,815 Hey! Hey, where you goin'? 1012 01:08:00,946 --> 01:08:02,382 That wagon's nearly ready for Mr. Bester. 1013 01:08:02,513 --> 01:08:04,297 You're gonna deliver it, ain't you? I'll tell him. 1014 01:08:28,365 --> 01:08:30,280 Okay, it's your play. But what is it? 1015 01:08:30,410 --> 01:08:32,456 Let me put it this way. 1016 01:08:32,586 --> 01:08:35,067 We think this town would be better off without you. 1017 01:08:35,198 --> 01:08:36,808 You runnin' me out? 1018 01:08:36,938 --> 01:08:38,331 Looks that way, don't it? 1019 01:08:40,464 --> 01:08:42,944 This measly town ain't nothin' to me. 1020 01:08:43,075 --> 01:08:45,382 Then you won't mind leaving. 1021 01:08:45,512 --> 01:08:47,645 Depends. 1022 01:08:47,775 --> 01:08:51,736 I came her to see Sadie. I'll see her and then check out. 1023 01:08:51,866 --> 01:08:54,130 Oh, no, you won't. She ain't even here. 1024 01:08:54,260 --> 01:08:55,566 Anybody tell him about Sadie yet? 1025 01:08:56,741 --> 01:08:59,135 Tell me what? 1026 01:08:59,265 --> 01:09:02,050 It's time to leave, that's what. 1027 01:09:17,196 --> 01:09:19,416 Somebody better tell me what's going on. 1028 01:09:19,546 --> 01:09:20,765 I guess we'd better. 1029 01:09:38,043 --> 01:09:40,001 You mean to say that he don't know? 1030 01:09:40,132 --> 01:09:41,568 Not a thing. 1031 01:09:43,440 --> 01:09:45,920 Well, somebody gonna tell him. 1032 01:09:46,051 --> 01:09:47,966 Maybe me when I go get my horse. 1033 01:09:48,096 --> 01:09:50,055 If I were you, I'd think twice about that. 1034 01:09:50,186 --> 01:09:53,319 Three times, Roger. 1035 01:09:58,150 --> 01:10:00,065 Why should I care what he knows or doesn't know? 1036 01:10:01,197 --> 01:10:02,633 That was a wise decision. 1037 01:10:02,763 --> 01:10:04,504 Here he comes! Here he comes. 1038 01:10:09,770 --> 01:10:11,685 Hi, fellas. Hi, Charley. 1039 01:10:11,816 --> 01:10:13,296 Ah. Mr. Bester. 1040 01:10:13,426 --> 01:10:15,689 They told me I might find you in here. 1041 01:10:15,820 --> 01:10:18,039 Your wagon's finished. It's over there in front of your place. 1042 01:10:18,170 --> 01:10:19,998 Thanks, Charley. Run along now. Let's go, Charley. 1043 01:10:20,128 --> 01:10:21,826 Wait a minute. 1044 01:10:21,956 --> 01:10:23,393 I hear you're getting married, Charley. 1045 01:10:25,525 --> 01:10:28,224 Yeah. Saturday. That is, if I can talk her into it. 1046 01:10:28,354 --> 01:10:30,269 Let's go.Charley. 1047 01:10:30,400 --> 01:10:32,228 Why don't we have a drink on that, huh? 1048 01:10:32,358 --> 01:10:34,708 Charley don't drink. You ought to know that. 1049 01:10:34,839 --> 01:10:38,016 Why don't you let Charley say what he'll do. 1050 01:10:38,146 --> 01:10:39,974 Well, I... I reckon I will. 1051 01:10:40,105 --> 01:10:42,281 A soft drink sounds pretty good, as a matter of fact. 1052 01:10:42,412 --> 01:10:44,109 A sarsaparilla's all I got anyhow. 1053 01:10:45,806 --> 01:10:48,766 You're kind of a clumsy ox, ain't you, Charley? 1054 01:10:48,896 --> 01:10:50,681 Yeah, I... 1055 01:10:50,811 --> 01:10:52,378 I reckon that was my fault. I'm sorry. 1056 01:10:52,509 --> 01:10:54,902 Well, you're about as clumsy as they make 'em. 1057 01:10:55,033 --> 01:10:57,427 You're a real clodhopper. 1058 01:10:57,557 --> 01:11:00,081 You mad at me about something? 1059 01:11:00,212 --> 01:11:02,301 It's sure hard to insult you, ain't it, Charley? 1060 01:11:06,392 --> 01:11:07,785 You're getting there. 1061 01:11:07,915 --> 01:11:10,744 You talk big, Charley. 1062 01:11:10,875 --> 01:11:12,790 I notice you ain't, uh, carrying a gun. 1063 01:11:14,313 --> 01:11:17,055 I ain't never seen no need for one. 1064 01:11:17,185 --> 01:11:18,404 You have now. 1065 01:11:22,408 --> 01:11:24,758 You need a gun real bad, Charley. 1066 01:11:24,889 --> 01:11:26,325 Believe me. 1067 01:11:33,071 --> 01:11:34,594 I wouldn't even know how to handle it. 1068 01:11:34,725 --> 01:11:36,161 I wouldn't know what to do with it. 1069 01:11:36,292 --> 01:11:38,859 Just pick it up, that's all. 1070 01:11:38,990 --> 01:11:40,861 I'll give you that. 1071 01:11:40,992 --> 01:11:43,908 Just pick it up, point it at me... 1072 01:11:44,038 --> 01:11:45,518 and then we'll go from there. 1073 01:12:00,272 --> 01:12:01,926 Now what do I do? 1074 01:12:02,056 --> 01:12:03,144 Pull the trigger! Pull the trigger! 1075 01:12:03,275 --> 01:12:05,582 No, wait, Charley. Wait. 1076 01:12:05,712 --> 01:12:06,931 Don't do it. 1077 01:12:08,324 --> 01:12:10,064 What do you want me to do now? 1078 01:12:11,327 --> 01:12:12,589 Just give me my gun back. 1079 01:12:28,561 --> 01:12:31,477 You over being mad at me now? 1080 01:12:31,608 --> 01:12:34,959 I tell you, Charley, I just gotta take a piece of you, one way or t'other. 1081 01:12:35,089 --> 01:12:37,831 How about you and me having a nice, friendly fight? 1082 01:12:37,962 --> 01:12:39,703 How would that be? 1083 01:12:39,833 --> 01:12:41,835 I don't know much about fist fighting either. 1084 01:12:41,966 --> 01:12:43,663 I was always afraid of hurting somebody. 1085 01:12:43,794 --> 01:12:46,057 I'll tell you. 1086 01:12:46,187 --> 01:12:48,581 Mr. Hand, it ain't gonna be much fun, 'cause I'm powerful strong. 1087 01:12:48,712 --> 01:12:50,627 Oh, it's all right, Charley. 1088 01:12:50,757 --> 01:12:52,368 I'm pretty fast with my mitts. I'm good at it. 1089 01:12:54,195 --> 01:12:56,589 Well, if you're fast enough to stay out of my way, 1090 01:12:56,720 --> 01:12:58,374 I can't see nothin' wrong with it. 1091 01:12:58,504 --> 01:13:00,071 That is, if you're sure I won't hurt you too much. 1092 01:13:00,201 --> 01:13:02,726 I don't think so, Charley. 1093 01:13:02,856 --> 01:13:06,251 As a matter of fact, I can kind of guarantee it. 1094 01:13:06,382 --> 01:13:09,123 I reckon in that case, it's all right. 1095 01:13:09,254 --> 01:13:11,865 Not in here. No fights in here. 1096 01:13:11,996 --> 01:13:15,260 Yeah, you go on outside, and he'll meet you out there. 1097 01:13:15,391 --> 01:13:17,131 Go on, Charley. Go on. 1098 01:13:17,262 --> 01:13:18,698 Charley, come on out. I'll help you. 1099 01:13:20,439 --> 01:13:24,182 Look. No gun. Leave your belt on the table. 1100 01:13:24,312 --> 01:13:27,577 I've seen Roger here fight. He's liable to cut Charley to pieces. 1101 01:13:27,707 --> 01:13:29,622 You bet I will. 1102 01:13:29,753 --> 01:13:31,407 Charley's mighty strong. 1103 01:13:31,537 --> 01:13:33,452 Yeah, but he doesn't know a thing about it, 1104 01:13:33,583 --> 01:13:35,019 and Roger's one of the best thumpers I ever seen. 1105 01:13:35,149 --> 01:13:36,368 That I am. 1106 01:13:36,499 --> 01:13:38,370 Don't worry, boys. 1107 01:13:38,501 --> 01:13:41,460 I'm only gonna mark him up a little bit for the wedding. 1108 01:13:41,591 --> 01:13:43,506 Sorry about that, Roger. 1109 01:13:48,815 --> 01:13:50,904 Hey, Lefty. Fight! 1110 01:13:51,035 --> 01:13:52,950 Lefty, it's a fight. 1111 01:13:53,080 --> 01:13:54,778 Hey! It's a fight, Lefty! 1112 01:13:54,908 --> 01:13:56,823 Hold that. 1113 01:13:56,954 --> 01:13:58,390 Kids, get out of here. Go on. 1114 01:13:58,521 --> 01:13:59,739 Get outta here. 1115 01:14:14,058 --> 01:14:15,363 Oh, I'm sorry. 1116 01:14:25,896 --> 01:14:27,245 Stand back. 1117 01:14:47,178 --> 01:14:50,355 You know, he... He can't be too healthy. 1118 01:14:50,486 --> 01:14:54,098 Roger Hand, it is my painful duty as mayor of this town... 1119 01:14:54,228 --> 01:14:56,622 to arrest you for disturbin' the peace, 1120 01:14:56,753 --> 01:15:00,191 blockin' the traffic and lying around in the street, doing nothing. 1121 01:15:00,321 --> 01:15:02,149 All right, boys, take him away. Take him away. 1122 01:15:18,252 --> 01:15:19,558 Ladies. 1123 01:15:21,995 --> 01:15:24,911 Charley Bicker, you ought to be ashamed of yourself. 1124 01:15:25,042 --> 01:15:27,435 I am, Mrs. Bester, but it wasn't none of my doing, I'll guarantee you. 1125 01:15:27,566 --> 01:15:28,959 That Roger Hand just wouldn't hear of nothin' else. 1126 01:15:30,221 --> 01:15:32,179 What was the fight about? 1127 01:15:32,310 --> 01:15:33,485 He didn't say. 1128 01:15:36,532 --> 01:15:38,664 I'm sure sorry you got here in time to see it though. 1129 01:15:38,795 --> 01:15:41,754 I was just on my way over to take you for a buggy ride. 1130 01:15:41,885 --> 01:15:45,671 I... sort of had a question I wanted to ask you. 1131 01:15:45,802 --> 01:15:47,847 Finally got up steam, have you? Oh. 1132 01:15:49,457 --> 01:15:51,503 You're fixin' to say yes, aren't you? 1133 01:15:51,634 --> 01:15:53,766 I haven't been asked yet. 1134 01:15:53,897 --> 01:15:56,160 Act surprised when it happens. 1135 01:15:56,290 --> 01:15:58,554 Sherman. 1136 01:15:58,684 --> 01:16:01,557 Come and see something else in Fowler's I got my heart set on. 1137 01:16:01,687 --> 01:16:04,211 Later, my delight. Later.Now. 1138 01:16:18,748 --> 01:16:20,358 Here you are. Wait a minute. He's coming to, Mayor. 1139 01:16:20,488 --> 01:16:22,012 Oh, he really... 1140 01:16:22,142 --> 01:16:23,883 Oh, gee. That must've hurt. 1141 01:16:24,014 --> 01:16:26,146 Why, you hit his head. I bet that smarts. 1142 01:16:26,277 --> 01:16:28,105 Those things happen. They happen all the time. 1143 01:16:31,499 --> 01:16:33,893 I got... 1144 01:16:34,024 --> 01:16:36,592 I got him in Abilene. You can cross him off. 1145 01:16:36,722 --> 01:16:38,550 Kittrick's my name. I been waitin' for you. 1146 01:16:38,681 --> 01:16:40,204 Blaze Kittrick, the bounty hunter? 1147 01:16:40,334 --> 01:16:42,859 Heard of me, have you? Should make it easier. 1148 01:16:42,989 --> 01:16:47,254 I'm, uh... I'm lookin' for this fella here. 1149 01:16:47,385 --> 01:16:49,387 We don't like bounty hunters around here, Kittrick. 1150 01:16:49,517 --> 01:16:52,129 I don't care what you like or what you don't like. 1151 01:16:52,259 --> 01:16:54,261 When I'm on the trail of a man, I'm like a bulldog. 1152 01:16:54,392 --> 01:16:56,307 I never let go. 1153 01:16:56,437 --> 01:16:57,525 Never forget a face neither. 1154 01:17:01,617 --> 01:17:04,532 They don't happen to call you Panama, do they? 1155 01:17:04,663 --> 01:17:08,711 I'm Jonathan Staunch. I'm the sheriff of this here town. 1156 01:17:08,841 --> 01:17:10,843 Yeah. All right. And I'm also the mayor. 1157 01:17:10,974 --> 01:17:12,628 Let that be a lesson to ya. 1158 01:17:12,758 --> 01:17:15,152 I told you I never forget a face, and I don't. 1159 01:17:15,282 --> 01:17:17,676 Now, if you ever see the fella on this here poster, you let me know. 1160 01:17:29,601 --> 01:17:31,429 Sheriff! 1161 01:17:31,559 --> 01:17:33,431 Sheriff Staunch! 1162 01:17:33,561 --> 01:17:36,216 You're a goner. You, Rusty and Eddie! 1163 01:17:36,347 --> 01:17:39,045 When I get out of here, I'm not gonna forget this. I'm gonna get you! 1164 01:17:55,627 --> 01:17:57,803 Well, there it is... 1165 01:17:57,934 --> 01:17:59,762 Our house. 1166 01:17:59,892 --> 01:18:01,589 That is, if everything works out all right. 1167 01:18:05,463 --> 01:18:08,292 I been workin' on it in my spare time. 1168 01:18:08,422 --> 01:18:11,077 I know it ain't much. Sure ain't like nothin' back in Boston, I know. 1169 01:18:11,208 --> 01:18:13,253 Don't say anything against it. Please don't. 1170 01:18:13,384 --> 01:18:15,125 Oh. 1171 01:18:15,255 --> 01:18:18,606 You know, I been staying down at the stable myself, 1172 01:18:18,737 --> 01:18:20,304 just so it'd stay nice for you. 1173 01:18:20,434 --> 01:18:22,654 Oh. 1174 01:18:22,785 --> 01:18:25,788 It's the nicest house I ever saw. 1175 01:18:28,051 --> 01:18:30,967 You know, I been thinkin' ever since you got into town... 1176 01:18:31,097 --> 01:18:33,883 how I was gonna ask you, what I was gonna say. 1177 01:18:35,798 --> 01:18:38,278 I got a funny feeling, sort of a notion, 1178 01:18:38,409 --> 01:18:42,326 that... makes a lump come up right there, 1179 01:18:42,456 --> 01:18:46,417 if I was to ask you right now to set a date for us to get married, 1180 01:18:46,547 --> 01:18:47,940 you'd just flat turn me down. 1181 01:18:48,071 --> 01:18:50,203 Just turn me down flat. 1182 01:18:50,334 --> 01:18:52,292 Supposing I did. 1183 01:18:53,641 --> 01:18:55,382 Well, I... 1184 01:18:55,513 --> 01:18:57,080 I wouldn't give two cents for myself. 1185 01:19:03,347 --> 01:19:05,305 Now try not to move. 1186 01:19:05,436 --> 01:19:07,177 I'm afraid of breaking you. 1187 01:19:13,139 --> 01:19:14,532 You... 1188 01:19:14,662 --> 01:19:17,056 You ain't gonna say no, are you? 1189 01:19:17,187 --> 01:19:19,493 Please? 1190 01:19:19,624 --> 01:19:21,495 It isn't easy to answer you. 1191 01:19:24,150 --> 01:19:25,761 The answer I wanted would have been easy. 1192 01:19:30,940 --> 01:19:32,028 Oh. 1193 01:19:35,248 --> 01:19:36,467 Oh, don't do that. 1194 01:19:44,214 --> 01:19:46,259 I can't marry you, Charles. 1195 01:19:47,521 --> 01:19:48,827 I can't. 1196 01:19:52,352 --> 01:19:53,701 Well, 1197 01:19:55,791 --> 01:19:58,184 expecting you to say that. 1198 01:19:58,315 --> 01:19:59,533 I been thinking about it all day. 1199 01:20:05,583 --> 01:20:08,238 I said to myself... 1200 01:20:08,368 --> 01:20:12,677 I said, "Aw, what's the matter with you anyhow, Charley? 1201 01:20:12,808 --> 01:20:14,113 She's a wonderful girl. 1202 01:20:16,028 --> 01:20:19,249 She came all the way from Boston just to marry you. 1203 01:20:19,379 --> 01:20:21,468 Why would she go turning you down at the end?" 1204 01:20:24,994 --> 01:20:27,910 But I reckon I knew all along that you would. 1205 01:20:30,782 --> 01:20:34,568 I said to myself... I said, 1206 01:20:34,699 --> 01:20:38,834 "Charley, sometimes you can't never have the thing you want most... 1207 01:20:40,705 --> 01:20:43,055 'cause you just couldn't stand to be that happy." 1208 01:20:43,186 --> 01:20:45,492 That's what I said. 1209 01:20:45,623 --> 01:20:47,886 I ain't never talked to myself before. 1210 01:20:48,017 --> 01:20:49,409 I don't like it none neither. 1211 01:20:51,585 --> 01:20:53,805 So you... 1212 01:20:53,936 --> 01:20:55,763 You see, it... 1213 01:20:55,894 --> 01:20:57,983 It didn't come as no big surprise. 1214 01:21:00,986 --> 01:21:03,249 Oh, ma'am, I... 1215 01:21:03,380 --> 01:21:05,469 Please don't cry. 1216 01:21:05,599 --> 01:21:08,820 You make me feel just terrible about even asking you. 1217 01:21:11,562 --> 01:21:12,693 Hey. 1218 01:21:14,739 --> 01:21:17,307 Maybe... Maybe it ain't me at all. 1219 01:21:17,437 --> 01:21:19,048 Maybe it's the house or something, huh? 1220 01:21:20,397 --> 01:21:22,486 Charles, it's a beautiful house. 1221 01:21:22,616 --> 01:21:26,751 And you too. You're a fine, beautiful man. 1222 01:21:26,882 --> 01:21:27,708 Aw. 1223 01:21:30,624 --> 01:21:32,409 And I... I wouldn't change anything. 1224 01:21:32,539 --> 01:21:34,846 You or the house. 1225 01:21:36,804 --> 01:21:39,372 Except maybe I'd, uh... 1226 01:21:39,503 --> 01:21:42,201 I just put this over here. 1227 01:21:42,332 --> 01:21:43,681 And, uh... 1228 01:21:44,900 --> 01:21:47,032 I'd-I'd move this rocker... 1229 01:21:47,163 --> 01:21:49,034 over here by the window. 1230 01:21:49,165 --> 01:21:52,037 That's, uh, where the sun comes shining in. 1231 01:21:52,168 --> 01:21:54,561 Th-That's so I could see better when I'm sewing. 1232 01:21:54,692 --> 01:21:56,302 Yeah. Yeah. 1233 01:21:56,433 --> 01:21:58,348 Well, that's... that's all right with me. 1234 01:22:02,047 --> 01:22:03,919 But it can't be like that. 1235 01:22:08,880 --> 01:22:11,143 I'm trying to tell you, Charles. 1236 01:22:11,274 --> 01:22:15,017 All I ever wanted was a good time. 1237 01:22:15,147 --> 01:22:17,715 I never meant any harm, not to anybody. 1238 01:22:19,891 --> 01:22:22,676 Men always liked me, and I always like them. 1239 01:22:25,070 --> 01:22:27,072 More than I should sometimes. 1240 01:22:29,945 --> 01:22:32,208 I'm trying to tell you... 1241 01:22:33,687 --> 01:22:35,689 I haven't been good. 1242 01:22:37,735 --> 01:22:41,565 Oh, that ain't no reason. 1243 01:22:41,695 --> 01:22:44,046 Why, one time I spent a whole year's earnings... 1244 01:22:44,176 --> 01:22:46,004 in one place in one week in Abilene. 1245 01:22:46,135 --> 01:22:49,747 It was a terrible, sinful place, full of sin and remorse, 1246 01:22:49,877 --> 01:22:52,054 and I had a wonderful time. 1247 01:22:52,184 --> 01:22:54,230 I never expected you not to have loved nobody, 1248 01:22:54,360 --> 01:22:56,319 even if you did come from Boston. 1249 01:22:57,929 --> 01:23:00,453 Oh, why are you so gentle? 1250 01:23:00,584 --> 01:23:02,412 It'd be easier for me if you weren't. 1251 01:23:03,935 --> 01:23:05,806 Why don't you get mad? 1252 01:23:08,461 --> 01:23:09,854 No. 1253 01:23:11,073 --> 01:23:14,163 I got mad one time, 1254 01:23:14,293 --> 01:23:16,556 and I purt near killed a fella just for laughing at me, 1255 01:23:17,949 --> 01:23:19,429 and that wasn't my intention. 1256 01:23:23,389 --> 01:23:26,479 Reckon a feller that's as big as I am, 1257 01:23:26,610 --> 01:23:28,612 with a face that ain't no pretty Sunday afternoon, 1258 01:23:30,788 --> 01:23:32,094 ought to expect to get laughed at every once in a while. 1259 01:23:36,228 --> 01:23:39,231 I didn't like it none the better anyhow. 1260 01:23:39,362 --> 01:23:41,538 Only time I ever get mad is when people laugh at me. 1261 01:23:44,149 --> 01:23:46,369 I don't think anybody should ever laugh at you, Charles. 1262 01:23:51,939 --> 01:23:53,245 And I can't marry you. 1263 01:23:56,944 --> 01:23:58,294 I can't. 1264 01:24:00,774 --> 01:24:02,863 Yeah. 1265 01:24:02,994 --> 01:24:04,082 Yeah, that's... 1266 01:24:06,128 --> 01:24:07,477 That's just the way it is, ain't it? 1267 01:24:11,176 --> 01:24:13,483 I mean, I... 1268 01:24:13,613 --> 01:24:17,182 I can't fault you none for not feeling the same way I do. 1269 01:24:17,313 --> 01:24:19,271 That's... 1270 01:24:19,402 --> 01:24:20,881 That's just the way it is. 1271 01:24:26,974 --> 01:24:29,020 Yeah. 1272 01:24:29,151 --> 01:24:30,456 Just the way it is. 1273 01:24:34,373 --> 01:24:37,246 Well, you, uh... 1274 01:24:37,376 --> 01:24:41,119 You take the buggy on back into town. I... I think I'll walk. 1275 01:24:41,250 --> 01:24:42,990 I feel a need for walking. 1276 01:26:15,866 --> 01:26:17,955 Where's Kittrick? Kittrick, he's over at the Razzle-Dazzle, 1277 01:26:18,085 --> 01:26:19,826 staring at everybody that comes in. 1278 01:26:19,957 --> 01:26:21,741 You, uh, told the folks what to say? 1279 01:26:21,872 --> 01:26:23,090 Just like you said. 1280 01:26:24,353 --> 01:26:25,789 Here are the keys. 1281 01:26:30,881 --> 01:26:33,275 Staunch, you can't keep me here forever, 1282 01:26:33,405 --> 01:26:35,494 and you know what I'm gonna do to you when I get out. 1283 01:26:35,625 --> 01:26:37,496 I know, I know. You're gonna get me. 1284 01:26:37,627 --> 01:26:39,194 You're gonna get me. 1285 01:26:39,324 --> 01:26:41,935 Here. Hold this lamp for me. 1286 01:26:44,111 --> 01:26:49,204 You ever heard tell of a Blaze Kittrick? 1287 01:26:49,334 --> 01:26:52,250 Yeah. He's a gunfighter. One that got the Earp boys, ain't he? 1288 01:26:52,381 --> 01:26:55,166 He's a bounty hunter now. 1289 01:26:55,297 --> 01:26:58,213 Never forgets a face. He's in town now. 1290 01:26:58,343 --> 01:27:00,389 Here. Thank you. 1291 01:27:02,086 --> 01:27:04,915 He's after this fella. Wants him dead or alive. 1292 01:27:05,045 --> 01:27:07,700 If you ask me, he wants him dead, 1293 01:27:07,831 --> 01:27:11,356 Panama. Panama? Who you callin' Panama? 1294 01:27:11,487 --> 01:27:13,053 That's right, Panama. 1295 01:27:13,184 --> 01:27:16,143 Pana... Hey, Staunch, you know who I am. 1296 01:27:16,274 --> 01:27:18,320 What are you up to? I'm gonna get you! 1297 01:27:23,629 --> 01:27:25,544 All right, men, 1298 01:27:25,675 --> 01:27:27,720 keep your eyes out for this man. 1299 01:27:27,851 --> 01:27:30,027 Mr. Kittrick here is looking for him. 1300 01:27:30,157 --> 01:27:31,289 Right, Mr. Kittrick? 1301 01:27:38,296 --> 01:27:40,037 Yeah, that's him, all right. 1302 01:27:40,167 --> 01:27:41,908 Panama Jack. 1303 01:27:42,039 --> 01:27:44,433 I never forget a face. 1304 01:27:44,563 --> 01:27:46,391 Who are you? 1305 01:27:46,522 --> 01:27:48,350 Uh, Staunch. Jona... I'm the sheriff, remember? 1306 01:27:48,480 --> 01:27:50,482 We met this afternoon. 1307 01:27:50,613 --> 01:27:53,442 Ah. Just testin', that's all. See if you knew.Yeah. Mm-hmm. 1308 01:27:53,572 --> 01:27:55,400 Buy you a drink, Mr. Kittrick? 1309 01:27:55,531 --> 01:27:57,620 I don't mind if I do. 1310 01:27:57,750 --> 01:27:59,926 Worst beer I ever had though. 1311 01:28:00,057 --> 01:28:01,885 Tastes like sarsaparilla. 1312 01:28:03,321 --> 01:28:05,976 Hey, Tom, old buddy. 1313 01:28:06,106 --> 01:28:08,283 How are things goin'? How are you? Oh, just fine. 1314 01:28:08,413 --> 01:28:10,023 Fine, old buddy. Old buddy. 1315 01:28:12,417 --> 01:28:14,201 Get... Get back in there. Hup, hup. 1316 01:28:14,332 --> 01:28:16,682 Sorry... Sorry, Tom. All right. 1317 01:28:16,813 --> 01:28:20,164 Say, Tom, is Staunch gone yet? 1318 01:28:20,295 --> 01:28:22,906 Oh, same as usual. Went over to the saloon to wet his whistle. 1319 01:28:23,036 --> 01:28:25,169 I got stuck, same as usual, sweepin' up with the broom here. 1320 01:28:25,300 --> 01:28:27,389 Aw. But you're good at that, Tom. 1321 01:28:27,519 --> 01:28:28,825 Yeah. Yeah. Yeah. 1322 01:28:30,130 --> 01:28:31,567 Careful of the boots here, Tom. 1323 01:28:31,697 --> 01:28:33,308 Well, I try to keep a neat cell. 1324 01:28:33,438 --> 01:28:36,267 Yeah, you sure do, Tom.Yeah. 1325 01:28:36,398 --> 01:28:38,356 Well, you know, this is a dry job, 1326 01:28:38,487 --> 01:28:41,011 so I will go over to the saloon and... 1327 01:28:41,141 --> 01:28:42,708 Wet my whistle. Hoo! 1328 01:28:45,407 --> 01:28:47,060 Wet the old whistle, huh? 1329 01:28:52,892 --> 01:28:54,546 Hmm? 1330 01:28:56,069 --> 01:28:57,767 Huh? 1331 01:28:57,897 --> 01:28:59,203 Oh. Oh. 1332 01:28:59,334 --> 01:29:00,900 Oh. 1333 01:29:01,031 --> 01:29:02,380 Uh-huh.Uh-huh. 1334 01:29:06,123 --> 01:29:08,299 Bottoms up. 1335 01:29:08,430 --> 01:29:10,562 And I'll get you too, you... 1336 01:29:14,958 --> 01:29:16,742 Here, baby. 1337 01:29:16,873 --> 01:29:19,484 Here we go. Yeah. 1338 01:29:22,661 --> 01:29:24,141 Who's that, just went out? 1339 01:29:24,271 --> 01:29:26,230 Nobody. 1340 01:29:30,277 --> 01:29:32,497 Well, Mr. Kittrick, here's lookin' at you. 1341 01:29:32,628 --> 01:29:35,021 Here's mud in your eye. 1342 01:29:35,152 --> 01:29:36,371 What do you mean by that? 1343 01:29:44,509 --> 01:29:46,859 Well, your boys found out I could see or not, 1344 01:29:46,990 --> 01:29:49,645 even if I was after somebody else. 1345 01:29:49,775 --> 01:29:52,430 No, just a little harmless toast, that's all. 1346 01:29:52,561 --> 01:29:54,606 Watch it next time. 1347 01:29:54,737 --> 01:29:56,173 Well, down the hatch. 1348 01:30:00,438 --> 01:30:02,397 Ooh. Worst beer I ever tasted. 1349 01:30:03,789 --> 01:30:06,357 Staunch! 1350 01:30:06,488 --> 01:30:09,186 Where are my guns? Hi, Panama. How about a drink? 1351 01:30:09,316 --> 01:30:11,362 Long time no see, Panama Jack. 1352 01:30:11,493 --> 01:30:12,972 Yeah, Panama. 1353 01:30:13,103 --> 01:30:14,974 What'll it be, Panama? 1354 01:30:17,803 --> 01:30:20,371 Well, well, well. If it isn't Panama Jack. 1355 01:30:20,502 --> 01:30:21,894 Who are you callin' Panama Jack? 1356 01:30:28,553 --> 01:30:30,163 So we meet at last, eh, Panama? 1357 01:30:31,861 --> 01:30:34,733 Draw, you low-down, lily-livered skunk. 1358 01:30:34,864 --> 01:30:36,866 I'll give you first move. Go ahead and draw. 1359 01:30:42,872 --> 01:30:44,917 What's the matter with you? I ain't got nothin' to draw. 1360 01:30:45,048 --> 01:30:46,745 Are you blind? 1361 01:30:46,876 --> 01:30:48,617 You shouldn't have said that, Panama. 1362 01:30:52,925 --> 01:30:55,493 Mercy went clean out of my heart. 1363 01:30:58,148 --> 01:30:59,541 Draw. 1364 01:31:04,241 --> 01:31:06,069 Go on, draw! 1365 01:31:06,199 --> 01:31:08,201 Oh, look, I ain't got nothin'. 1366 01:31:08,332 --> 01:31:10,116 Look here. 1367 01:31:10,247 --> 01:31:11,509 Can't you see? 1368 01:31:18,647 --> 01:31:19,865 Hyah! Giddyap now. 1369 01:31:27,743 --> 01:31:29,788 Self-defense. 1370 01:31:29,919 --> 01:31:31,486 You all saw him draw first. 1371 01:31:31,616 --> 01:31:33,488 You got the wrong man. 1372 01:31:33,618 --> 01:31:36,969 Panama's getting away! And on your horse too! 1373 01:31:37,100 --> 01:31:38,928 Well, I need a horse. Somebody give me a horse. 1374 01:31:39,058 --> 01:31:40,756 You can have mine. You can have mine. 1375 01:31:40,886 --> 01:31:43,106 Come on, come on, come on. Come on, let's go. 1376 01:31:43,236 --> 01:31:45,151 Let's hurry. 1377 01:31:45,282 --> 01:31:47,850 His name is Lightnin', Blaze, and he's something. 1378 01:31:47,980 --> 01:31:49,982 I don't rightly know what, but he's something. 1379 01:31:50,113 --> 01:31:51,418 There you go. 1380 01:31:54,639 --> 01:31:56,467 Steady there, Lightnin' boy. 1381 01:31:56,598 --> 01:31:57,903 Steady. 1382 01:32:01,864 --> 01:32:04,388 Follow that horse! 1383 01:32:04,519 --> 01:32:05,520 Hah! 1384 01:32:06,869 --> 01:32:08,871 Hah! 1385 01:32:09,001 --> 01:32:13,179 Hah! Hah! 1386 01:32:13,310 --> 01:32:15,878 Up, up and away! 1387 01:32:16,008 --> 01:32:17,662 Hah! 1388 01:32:17,793 --> 01:32:20,665 Hyah! Hah! 1389 01:32:20,796 --> 01:32:22,493 Hah! 1390 01:32:22,624 --> 01:32:25,540 Hah! Hah! 1391 01:32:25,670 --> 01:32:27,324 Hiya, Charley. Oh, hi, Charley. 1392 01:32:27,454 --> 01:32:29,674 Charley! 1393 01:32:29,805 --> 01:32:31,371 Hi, Charley. 1394 01:32:31,502 --> 01:32:33,069 On his way over to my house, looks like. 1395 01:32:33,199 --> 01:32:36,289 Yeah, in a hurry to see his girl. Wouldn't you be? 1396 01:32:36,420 --> 01:32:38,944 The drinks are on the house, boys. Sarsaparilla? 1397 01:32:39,075 --> 01:32:40,903 I'm beginning to like sarsaparilla. 1398 01:32:54,090 --> 01:32:55,482 Hello, suckers. 1399 01:32:55,613 --> 01:32:57,484 Aw, Sadie. 1400 01:33:00,531 --> 01:33:02,141 It's over. 1401 01:33:02,272 --> 01:33:04,230 I'm back where I belong. 1402 01:33:04,361 --> 01:33:05,710 I'm sorry it didn't work out, Sadie. 1403 01:33:07,451 --> 01:33:10,062 Not me. I don't care. 1404 01:33:11,890 --> 01:33:14,066 You hear me? I don't care. 1405 01:33:18,462 --> 01:33:20,551 Sit down, boys. I'll show you what you've been missing. 1406 01:33:24,555 --> 01:33:27,906 ♪ You think I'm crazy, got no sense ♪ 1407 01:33:28,037 --> 01:33:29,342 ♪ But I don't care 1408 01:33:31,170 --> 01:33:34,173 ♪ You may or may not mean offense ♪ 1409 01:33:34,304 --> 01:33:36,436 ♪ But I don't care 1410 01:33:52,844 --> 01:33:55,542 Oh. Hi, Mrs. Bester. 1411 01:33:55,673 --> 01:33:58,284 I'm sorry about that. I reckon I was just a little upset. 1412 01:33:58,415 --> 01:33:59,982 Reverend. 1413 01:34:00,112 --> 01:34:02,288 If you're here to see Ellen... I ain't, ma'am. 1414 01:34:03,768 --> 01:34:07,076 That's... all over and done with. 1415 01:34:07,206 --> 01:34:10,427 What I came for was to bring her this. 1416 01:34:12,429 --> 01:34:14,605 It's a key to that little old house I fixed up. 1417 01:34:14,736 --> 01:34:17,260 She sort of liked it. 1418 01:34:17,390 --> 01:34:19,610 I ain't got no particular use for it no more, 1419 01:34:19,741 --> 01:34:22,439 so... give it to her, and welcome. 1420 01:34:22,569 --> 01:34:24,571 Charley, she isn't here. 1421 01:34:24,702 --> 01:34:28,010 She left here, cryin', over an hour ago. 1422 01:34:31,013 --> 01:34:33,145 What happened, Charley? 1423 01:34:33,276 --> 01:34:35,234 Uh, she, uh... 1424 01:34:37,149 --> 01:34:39,978 She turned me down flat. I reckon that's the whole of it. 1425 01:34:40,109 --> 01:34:43,155 Did she say why, when she's so stuck on you? 1426 01:34:45,027 --> 01:34:47,725 Stuck on me? On me? 1427 01:34:47,856 --> 01:34:49,684 Think you better come inside, Charley. 1428 01:34:51,033 --> 01:34:52,251 Wipe your feet. 1429 01:34:56,081 --> 01:35:00,303 ♪ Some people say "I think I'm it" ♪ 1430 01:35:00,433 --> 01:35:02,348 ♪ Hmph! I don't care 1431 01:35:05,482 --> 01:35:10,008 ♪ You think you don't like me a bit? ♪ 1432 01:35:10,139 --> 01:35:13,185 ♪ Do not care 1433 01:35:15,231 --> 01:35:18,843 ♪ 'Cause my good nature effervescing ♪ 1434 01:35:18,974 --> 01:35:22,325 ♪ Is one there is no distressing ♪ 1435 01:35:22,455 --> 01:35:25,632 ♪ My spirit, there is no oppressing ♪ 1436 01:35:25,763 --> 01:35:27,504 ♪ Just 'cause I don't care 1437 01:35:30,986 --> 01:35:32,857 ♪ I don't care 1438 01:35:32,988 --> 01:35:34,641 ♪ I don't care 1439 01:35:34,772 --> 01:35:38,515 ♪ What you may think of me 1440 01:35:38,645 --> 01:35:40,473 ♪ La da, da Da da, da ♪ 1441 01:35:40,604 --> 01:35:42,388 ♪ Da, da, da Da, da, da ♪ 1442 01:35:42,519 --> 01:35:44,739 ♪ Di da, da, da, da, da 1443 01:35:46,436 --> 01:35:48,220 ♪ I don't care 1444 01:35:48,351 --> 01:35:50,353 ♪ I don't care 1445 01:35:50,483 --> 01:35:53,878 ♪ La da, Di da, da Da, da, da, da, da ♪ 1446 01:35:54,009 --> 01:35:56,794 ♪ If I'm never successful, it won't... 1447 01:35:59,971 --> 01:36:01,277 Where is my woman? 1448 01:36:06,543 --> 01:36:08,458 Who are you yelling at? 1449 01:36:08,588 --> 01:36:10,852 You, that's who! I love you! 1450 01:36:10,982 --> 01:36:13,768 Well, I love you too! But don't yell at me! 1451 01:36:13,898 --> 01:36:15,987 Well, I got a right, the way you been foolin' me. 1452 01:36:16,118 --> 01:36:18,511 Now get yourself outta here and get yourself married fittin' and proper. 1453 01:36:18,642 --> 01:36:21,210 I will if I want to, and I won't if I don't! 1454 01:36:21,340 --> 01:36:24,256 You'll do like I tell ya, and no nonsense! 1455 01:36:24,387 --> 01:36:27,825 Nonsense, is it? I'll show you! I'll show you! 1456 01:36:27,956 --> 01:36:30,306 Come on, put 'em up. Put 'em up. 1457 01:36:30,436 --> 01:36:32,047 What's the matter with you? Are you yellow or something? 1458 01:36:32,177 --> 01:36:34,353 Come on, put 'em up. Get ready. 1459 01:36:34,484 --> 01:36:36,312 Get ready, 'cause here it comes. 1460 01:36:39,184 --> 01:36:42,274 Charley! Oh, my darling Charles. 1461 01:36:42,405 --> 01:36:45,712 Oh! Oh, Charles, I... I didn't mean to hurt you. 1462 01:36:45,843 --> 01:36:47,976 I didn't mean to hit you so hard. 1463 01:36:48,106 --> 01:36:49,542 I didn't know I had it. 1464 01:36:51,980 --> 01:36:55,679 Charles... Let me kiss it again and make it well. 1465 01:36:57,768 --> 01:37:00,858 Oh, Charles. Feels better, but it still hurts right there. 1466 01:37:00,989 --> 01:37:03,078 Right there? Yeah. 1467 01:37:03,208 --> 01:37:04,601 Oh, I'm so sorry. It still hurts a little bit right there. 1468 01:37:04,731 --> 01:37:06,472 Over there? 1469 01:37:06,603 --> 01:37:08,997 Do them! Do them. Do them.Oh. 1470 01:37:09,127 --> 01:37:10,476 All right, go. 1471 01:37:15,351 --> 01:37:17,570 Uh... 1472 01:37:20,443 --> 01:37:23,185 Dearly beloved, we are gathered together... 1473 01:37:23,315 --> 01:37:26,188 here in the sight of the Lord... 1474 01:37:26,318 --> 01:37:30,409 to join together this man and this woman in holy matrimony. 1475 01:37:33,499 --> 01:37:36,720 If any man can show just cause... 1476 01:37:36,851 --> 01:37:40,202 why these two may not lawfully be joined together, 1477 01:37:40,332 --> 01:37:45,250 let him speak now or hereafter hold his peace. 1478 01:37:45,381 --> 01:37:48,036 How about that? Looks like we're keepin' our blacksmith after all. 1479 01:37:48,166 --> 01:37:50,255 Thanks entirely to me. 1480 01:37:51,996 --> 01:37:54,781 Uh, I don't know. What's the matter with you? 1481 01:37:54,912 --> 01:37:57,697 I been thinkin'.You been what? 1482 01:37:57,828 --> 01:37:59,917 Yeah, we kept our blacksmith, all right, 1483 01:38:00,048 --> 01:38:02,485 but we lost the only unmarried woman female we got... 1484 01:38:02,615 --> 01:38:03,921 within a hundred miles around here. 1485 01:38:08,273 --> 01:38:11,015 Hey, yeah. What about that? Yeah, well... 1486 01:38:11,146 --> 01:38:13,757 Fellas, I'll figure something. Have I ever let you down? 111331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.