Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,371 --> 00:00:34,471
Ingropat de viu 2
2
00:03:18,609 --> 00:03:19,909
Salut.
Laura !
3
00:03:22,775 --> 00:03:23,975
Ti-am adus ceva de mancare.
4
00:03:24,552 --> 00:03:26,252
Trebuia sa fiu departe 20 de mile
in larg ca sa pescuiesc.
5
00:03:27,641 --> 00:03:28,641
Stiu.
6
00:03:28,859 --> 00:03:30,359
Ticalosul a spus ca esti inca aici.
7
00:03:31,224 --> 00:03:32,624
Au anulat ?
Da.
8
00:03:34,158 --> 00:03:35,558
Au spus ca pot sa merg maine dimineata.
9
00:03:36,690 --> 00:03:37,890
Chiar trebuie sa ajungi la
inmormantarea aia ?
10
00:03:38,320 --> 00:03:39,920
Da.
Este unchiul meu.
11
00:03:40,924 --> 00:03:42,124
Sunt singura familie pe care o are.
12
00:03:42,648 --> 00:03:43,848
A avut !
13
00:03:44,341 --> 00:03:46,541
Trebuie sa prind astea.
Fa-o tu !
14
00:03:47,616 --> 00:03:49,216
Este o piesa grozava in ziar.
15
00:03:55,909 --> 00:03:57,209
Minunat.
16
00:03:58,189 --> 00:03:59,389
Sunt toatea numai prostii.
17
00:04:00,529 --> 00:04:01,829
Crezi ca Clint mai este interesat ?
Sper ca nu.
18
00:04:02,761 --> 00:04:05,261
Stiu, tatal tau este tot timpul bolnav.
Nu ne putem permite in acelasi timp.
19
00:04:06,334 --> 00:04:07,834
Hei !
Vreau sa-ti arat ceva !
20
00:04:08,499 --> 00:04:10,099
Trebuie sa vezi asta !
Bine.
21
00:04:11,696 --> 00:04:15,896
Asta ne va putea extinde orizontul.
Asta ne-ar putea schimba viata !
22
00:04:16,587 --> 00:04:18,387
Asta este un vas Laura.
23
00:04:18,270 --> 00:04:20,170
Si e un vas care poate nagiva
in toata lumea.
24
00:04:20,440 --> 00:04:21,640
Vino !
25
00:04:27,902 --> 00:04:29,902
Laura !
Barca asta este clasica !
26
00:04:30,683 --> 00:04:34,283
E aproape noua,
si practic tipul vrea sa scape de ea.
27
00:04:37,454 --> 00:04:38,854
De ce-mi arati toate astea ?
28
00:04:39,283 --> 00:04:40,983
Pentru ca pot fi ale tale !
Da ?
29
00:04:41,213 --> 00:04:42,913
O sa le furi ?
Pentru ca stii ca nu le putem cumpara.
30
00:04:43,732 --> 00:04:45,332
Asculta !
Ne vindem barca noastra.
31
00:04:45,600 --> 00:04:48,500
Si o sa castigam niste bani buni.
Oricum nu e prea buna.
32
00:04:49,082 --> 00:04:51,182
Apoi o alimentam cu benzina si Boom !
Plecam de aici !
33
00:04:53,281 --> 00:04:54,781
Si apoi ce ?
O sa ne gandim noi la ceva.
34
00:04:55,667 --> 00:04:56,967
Poate intr-o buna zi.
35
00:04:57,741 --> 00:04:59,641
Trebuie sa ma intorc la lucru.
Multumesc iubitule.
36
00:05:01,428 --> 00:05:03,028
Inseamna mult sa vii cu mine
maine !
37
00:05:09,296 --> 00:05:11,096
Primul lucru pe care trebuie sa-l facem
este sa-l desfacem.
38
00:05:12,840 --> 00:05:14,640
La fel ca si celelalte lucruri
e foarte usor.
39
00:05:15,797 --> 00:05:17,097
Mai ales cand este asa batran ca el.
40
00:05:19,391 --> 00:05:21,591
Asa cum am spus...
Ai grija de sapun.
41
00:05:22,890 --> 00:05:26,890
Cand il barbieresti este foarte
important sa il atingi usor
42
00:05:27,553 --> 00:05:28,853
pentru ca daca ii zgarii pielea...
43
00:05:30,111 --> 00:05:31,611
tot lichidul de imbalsamare va curge afara.
44
00:05:32,174 --> 00:05:33,574
Si familiilor nu le place asta.
45
00:05:35,676 --> 00:05:37,076
Gura lui este deschisa.
46
00:05:38,081 --> 00:05:39,481
Pai, de aceea trebuie sa-l coasem.
47
00:05:40,943 --> 00:05:42,543
Vrei sa incerci tu ?
48
00:05:43,437 --> 00:05:44,837
Nu.
49
00:05:50,971 --> 00:05:52,371
Saracul Sam,
a fost un baiat bun.
50
00:05:54,024 --> 00:05:55,324
L-ai cunoscut ?
51
00:05:56,010 --> 00:05:57,610
Am vorbit cu el saptamana trecuta.
52
00:06:01,782 --> 00:06:03,182
N-as paria pe Sam !
53
00:06:08,511 --> 00:06:10,311
Da drumul la masina aia
ca sa-l imbalsamam.
54
00:06:18,149 --> 00:06:19,549
Este o masina veche dar buna.
55
00:06:20,081 --> 00:06:21,681
Dar o sa avem nevoie de una noua.
56
00:06:22,133 --> 00:06:23,533
Cand s-a stricat saptamana trecuta,
57
00:06:24,918 --> 00:06:26,418
a imprastiat sange peste tot.
58
00:06:27,899 --> 00:06:29,499
Da-mi cutitul ala.
59
00:06:32,255 --> 00:06:33,255
Scuze.
60
00:06:40,623 --> 00:06:42,123
Vrei sa tai tu ?
61
00:06:45,521 --> 00:06:46,921
O sa-ti treaca.
62
00:06:48,671 --> 00:06:50,671
Nu e mare diferenta
ca atunci cand tai o gaina.
63
00:08:02,978 --> 00:08:04,978
Esti bine ?
Da, sunt bine.
64
00:08:06,133 --> 00:08:07,833
Ma bucur ca ai ajuns tu serif.
65
00:08:09,657 --> 00:08:10,957
Asta si-a dorit Sam.
66
00:08:12,220 --> 00:08:13,420
Am sa fac tot ce pot.
67
00:08:14,683 --> 00:08:15,983
Ai sa fii bine.
68
00:08:17,004 --> 00:08:21,604
Multumesc. Sa mai vii pe la sectie.
O sa fie mai greu fara Sam.
69
00:08:34,841 --> 00:08:40,041
Iubitule, ma astepti putin?
Ne intalnim la masina.
70
00:08:41,418 --> 00:08:42,418
Bine.
71
00:08:55,638 --> 00:09:02,538
Scuze...Te cunosc?
Sunt Laura Riskin, nepoata lui Sam.
72
00:09:04,145 --> 00:09:05,745
Nu cred.
73
00:09:07,252 --> 00:09:09,552
L-am cunoscut pe Sam
de mult, in alt oras.
74
00:09:12,449 --> 00:09:14,149
Am venit doar sa-i aduc omagiile.
75
00:09:17,667 --> 00:09:18,967
Ma bucur sa te cunosc, dna Riskin.
76
00:09:40,562 --> 00:09:41,762
Clint Goodman
77
00:10:02,029 --> 00:10:04,329
Fiind singura lui ruda,
Sam ti-a lasat toata averea.
78
00:10:05,447 --> 00:10:08,047
Casa, masina, armele ?
79
00:10:09,803 --> 00:10:11,203
Casa ii revine bancii,
80
00:10:11,991 --> 00:10:15,191
pustile de vanatoare la taximetrist,
pentru a "multumi" o factura minunata.
81
00:10:16,269 --> 00:10:18,869
Multumim, Sam.
Nu ne asteptam la nimic.
82
00:10:21,146 --> 00:10:23,146
Mai este ceva de care
Sam nu cred ca stia.
83
00:10:24,682 --> 00:10:28,282
In anii 60 a lucrat vreo doua luni
la Wal Mart, in Dixon.
84
00:10:30,783 --> 00:10:32,383
Acolo a cumparat niste actiuni.
85
00:10:33,320 --> 00:10:36,120
Acum acele actiuni
valoreaza 250.000 de dolari.
86
00:10:37,582 --> 00:10:39,882
Ce ?
Glumesti ?
87
00:10:40,957 --> 00:10:43,657
Nici vorba.
Si mai este cainele lui Sam.
88
00:10:46,715 --> 00:10:48,015
Rottwiler-ul ala batran?
89
00:10:49,217 --> 00:10:50,517
Pot sa-l eutanasiez daca vreti.
90
00:10:52,152 --> 00:10:56,252
Nu, il luam.
Sam a iubit cainele ala.
91
00:10:59,155 --> 00:11:00,555
Nu vreau sa-mi petrec tot restul vietii
92
00:11:00,370 --> 00:11:02,370
invatandu-i pe niste oameni de afaceri
grasani cum sa pescuiasca. Bine?
93
00:11:03,071 --> 00:11:07,671
Iubitule, o sa ne asezam la
casa noastra, o sa facem copii.
94
00:11:08,452 --> 00:11:10,452
O sa facem asta,
dar mai tarziu.
95
00:11:13,370 --> 00:11:16,670
Nu vreau sa cumparam vasul ala Randy.
Vreau sa facem copii.
96
00:11:18,609 --> 00:11:21,009
Mereu ai spus ca nu e momentul inca.
Ca nu ne putem permite.
97
00:11:22,696 --> 00:11:24,696
Scumpule, asta e sansa noastra.
98
00:11:25,376 --> 00:11:27,776
O sa stam in orasul asta provincial
toata viata.
99
00:11:29,159 --> 00:11:30,859
Asta e sansa noastra de a evada.
100
00:11:35,089 --> 00:11:38,089
Stii, as vrea sa te gandesti si la ceea ce-mi
doresc eu. Macar o data.
101
00:11:47,398 --> 00:11:49,498
Stiu ca ti-e dor de Sam...
Si mie mi-e dor de el.
102
00:11:51,142 --> 00:11:52,742
Am ramas doar noi doi acum.
103
00:11:55,170 --> 00:11:56,170
Tu ai casa ta...
104
00:11:57,635 --> 00:12:01,935
O sa punem o usita la casa noastra
ca sa intri cand o sa-ti fie frig. Da?
105
00:12:57,573 --> 00:12:58,573
Minunat.
106
00:13:05,051 --> 00:13:08,751
Bine. Lasa-ma un minut.
Am nevoie de o pauza.
107
00:13:11,227 --> 00:13:14,827
Sotia ta iti face asta?
Nu. Nu face asta.
108
00:13:16,207 --> 00:13:18,507
E mai draguta ca mine?
Nici pe departe.
109
00:13:20,454 --> 00:13:22,054
O iubesti mai mult decat pe mine?
110
00:13:24,242 --> 00:13:25,942
N-o iubesc deloc.
111
00:13:31,914 --> 00:13:35,214
Intreaga lume e acolo scumpule.
Nu vrei s-o vezi?
112
00:13:37,675 --> 00:13:40,675
Mi-ai spus de multe ori ca vrei
sa navighezi in Caraibe sau la Rios
113
00:13:45,258 --> 00:13:47,758
Ar fi minunat daca am merge impreuna.
Si cum o sa ne permitem?
114
00:13:49,107 --> 00:13:51,407
Tocmai ai mostenit
o suma frumusica, nu?
115
00:13:52,503 --> 00:13:57,603
Nu, eu, sotia mea.
Si? Ar putea avea un accident.
116
00:14:02,099 --> 00:14:05,099
Stii tu de care..."Laura mea..."
Un accident ?
117
00:14:05,983 --> 00:14:09,283
Da. Ar putea cadea peste bord,
in timp ce tu dormi.
118
00:14:13,550 --> 00:14:15,150
Asta o sa ma faca vinovat
de anumite lucruri, nu crezi?
119
00:14:17,165 --> 00:14:21,365
Dimpotriva. Chiar opusul.
Nu vor fi martori.
120
00:14:22,592 --> 00:14:25,692
Tu te trezesti, urci la prota
si descoperi ca nu e acolo.
121
00:14:27,161 --> 00:14:29,561
Nu pot face asta.
N-as putea scapa.
122
00:14:31,362 --> 00:14:33,562
Sotia mea cade de la bord imediat
dupa ce mosteneste banii?
123
00:14:43,831 --> 00:14:49,031
Deci nu e o dilema morala pentru tine...
E doar o problema degata de metoda?
124
00:14:56,918 --> 00:14:58,118
Stii cu cine era Suzzane ?
125
00:14:58,991 --> 00:15:00,691
Cine era tipul cu care
ai vorbit la inmormantare ?
126
00:15:01,732 --> 00:15:04,432
Ciudat, dar mi-a amintit
de Clint Goodman.
127
00:15:05,066 --> 00:15:07,966
Am fost la inmormantarea lui Clint.
Am vazut cum a fost ingropat.
128
00:15:08,354 --> 00:15:09,954
Erai destul de apropiata de el,
nu-i asa?
129
00:15:10,819 --> 00:15:12,119
Da, eram prieteni buni.
130
00:15:12,295 --> 00:15:14,395
Esti singura care a vorbit cu tipul ala.
Ce crezi?
131
00:15:15,338 --> 00:15:16,738
Cred ca ai nevoie de o tarie.
132
00:15:17,164 --> 00:15:19,564
Nu-mi pasa ce zice lumea.
Mortii nu se intorc la viata.
133
00:15:21,002 --> 00:15:22,102
Ai dreptate.
134
00:15:22,033 --> 00:15:23,833
E prea fierbinte?
Da, sa fie mai rece.
135
00:15:24,699 --> 00:15:26,999
Nu-mi pasa daca-i mort, vreau doar
sa stiu daca e singur.
136
00:15:35,502 --> 00:15:37,302
Vrei sa ma legi ?
Da.
137
00:15:40,301 --> 00:15:42,901
Depinde de tine.
Nu vreau sa te pierd.
138
00:15:44,660 --> 00:15:48,460
Vrei barca, stiu ca ma vrei si pe mine
asa ca ia o decizie.
139
00:15:52,042 --> 00:15:54,042
Sa asteptam sa obtin divortul.
140
00:15:55,750 --> 00:15:58,950
Te iubesc, Randy,
dar nu pot sa astept o vesnicie.
141
00:16:12,477 --> 00:16:14,477
Cred ca e bine pentru noi
iubitule.
142
00:16:15,042 --> 00:16:16,542
Nu pot sa cred.
143
00:16:17,117 --> 00:16:20,117
Vrei sa platesti casa, sa iei
masini noi, sa pastrezi potaia asta.
144
00:16:22,090 --> 00:16:23,490
Si ce e rau in asta ?
145
00:16:23,910 --> 00:16:25,610
Tu obtii mereu ce vrei,
dar cu mine cum ramane ?
146
00:16:29,016 --> 00:16:31,816
Imi pare rau. Nu ma pot abtine.
Te comporti ca un copil de trei ani.
147
00:16:34,313 --> 00:16:39,213
Da ? Iar tu ca una de 70 de ani.
Ma gandesc doar la viitorul nostru.
148
00:16:40,528 --> 00:16:41,928
Exact la asta ma gandesc si eu.
149
00:16:42,250 --> 00:16:45,250
Randy, n-o sa imi dau toata
mostenirea pe un vas.
150
00:16:47,166 --> 00:16:48,866
Stii ceva ? Uita de vas.
Bine ?
151
00:16:50,171 --> 00:16:54,371
Vrei o viata plictisitoare ? Eu nu.
Eu vreau sa traiesc, sa ma distrez.
152
00:16:57,035 --> 00:16:59,235
Uita-te la tine cum te imbraci.
Care-i problema ?
153
00:17:00,550 --> 00:17:04,350
Nu te imbraci sexy.
Nici macar nu-ti pasa ce ai pe tine.
154
00:17:07,522 --> 00:17:09,022
Stii ceva, las-o balta.
Ies in oras.
155
00:17:17,352 --> 00:17:19,552
E adevarat.
Curtis, esti un batran betiv.
156
00:17:21,033 --> 00:17:23,233
Multumesc.
Mai imi cumperi unul ?
157
00:17:31,390 --> 00:17:34,490
Iti vine sa crezi asta ?
E foarte interesant.
158
00:17:35,433 --> 00:17:38,433
Clint Goodman n-a murit acum 10 ani
pentru ca a facut infarct.
159
00:17:39,514 --> 00:17:43,214
Si pe cine au ingropat ?
Pe Clint, numai ca el nu murise.
160
00:18:08,135 --> 00:18:11,135
Binenteles ca Sam stia. Si Lester.
Lester ?
161
00:18:12,322 --> 00:18:13,822
Da, cel care lucra la cimitir atunci.
162
00:18:14,462 --> 00:18:18,062
A murit, dar Lester mi-a spus
ca ea avea o aventura cu un doctor
163
00:18:18,637 --> 00:18:20,637
care i-a dat otrava sa-l
otraveasca pe Clint.
164
00:18:21,582 --> 00:18:23,882
O otrava extrasa din peste.
Din peste ?
165
00:18:24,972 --> 00:18:26,972
Da...
Pesti ca la restaurantul japonez.
166
00:18:28,481 --> 00:18:32,981
Am vazut la TV pestele-arici.
Sa pare ca-ti provoaca un atac de cord.
167
00:18:34,380 --> 00:18:38,380
Joanna i-a pus in bautura otrava asta.
Sotul ei moare si e ingropat a doua zi.
168
00:18:39,704 --> 00:18:41,104
Parca spuneai ca l-au ingopat de viu.
169
00:18:41,327 --> 00:18:43,527
Da, insa otrava n-avea
cantitatea potrivita ca sa moara.
170
00:18:43,353 --> 00:18:45,053
Parea mort, dar nu era.
Era intr-o coma profunda.
171
00:18:46,075 --> 00:18:47,975
Si s-a trezit in cosciug.
Iti vine sa crezi?
172
00:18:48,982 --> 00:18:51,482
Si reuseste sa iasa de-acolo
si sa ajunga acasa, suparat rau.
173
00:18:55,039 --> 00:18:56,439
Sotia lui ii vanduse afacerea
174
00:18:57,211 --> 00:18:59,211
si obtinuse un milion si jumatate
de dolari, bani gheata.
175
00:18:59,066 --> 00:19:00,866
Ea si cu doctorul erau in dormitorul
lui Clint, sarutandu-se.
176
00:19:03,502 --> 00:19:04,802
Ce-as fi vrut sa le vad fetele !
177
00:19:07,068 --> 00:19:10,568
Clint i-a omorat pe amandoi,
a dat foc casei si a disparut fara urma.
178
00:19:17,635 --> 00:19:20,035
Ma intreb unde or fi banii...
179
00:19:22,125 --> 00:19:23,825
Unde sunt cadavrele doctorului
si al Joannei ?
180
00:19:25,281 --> 00:19:26,581
E un mister.
181
00:19:26,728 --> 00:19:28,728
Cred ca, atunci cand a izbucnit
incendiul, cadavrele erau in casa.
182
00:19:31,099 --> 00:19:32,499
Au ars in mod natural.
183
00:19:34,952 --> 00:19:37,152
Ce poveste romantica !
184
00:19:39,378 --> 00:19:40,378
Da...
185
00:19:42,699 --> 00:19:44,099
Buna Eddie !
Buna Roxy.
186
00:19:48,182 --> 00:19:51,382
Eddie, il stii pe Randy, nu?
Sigur. Ce mai face Laura ?
187
00:19:52,892 --> 00:19:54,392
Bine.
Super.
188
00:19:55,739 --> 00:19:58,139
Ai pauza, nu ?
Am pastrat-o special pentru tine.
189
00:19:59,032 --> 00:20:00,032
Te astept chiar aici.
190
00:20:02,551 --> 00:20:03,851
Ma bucur ca te-am vazut Randy.
191
00:20:05,149 --> 00:20:08,249
Ia-o o data si pe Laura
poate iesim in oras toti patru.
192
00:20:09,063 --> 00:20:10,063
N-ai fi amuzant ?
193
00:20:18,179 --> 00:20:19,479
Mare figura, Roxanne asta !
194
00:21:48,168 --> 00:21:50,468
N-a fost chiar asa de rau, nu?
Esti un catel cuminte.
195
00:21:54,266 --> 00:21:56,566
Ai stat mai mult la medicul veterinar
decat am stat eu la doctor.
196
00:21:59,142 --> 00:22:01,342
Zice ca esti sanatos,
doar ca ai probleme cu greutatea.
197
00:22:02,965 --> 00:22:04,365
O sa ne ocupam de asta.
Mancai la fel ca Sam.
198
00:22:05,120 --> 00:22:08,120
Gata, s-a terminat cu gustarile
dintre mese. Si vorbesc serios.
199
00:22:56,269 --> 00:22:57,469
Stai aici...
200
00:23:14,372 --> 00:23:16,172
Apari numai in locuri ciudate.
201
00:23:19,036 --> 00:23:20,436
Nu multi stiu de iazul asta.
202
00:23:22,189 --> 00:23:25,489
Unchiul meu Sam si Clint Goodman
ma aduceau si pe mine aici, la pescuit.
203
00:23:26,600 --> 00:23:29,800
Nu stiu nimic despre asta.
Eu am venit sa iau o gura de aer curat.
204
00:23:45,317 --> 00:23:48,317
M-a durut sufletul cand a murit Clint.
Nu am avut prea multe rude.
205
00:23:50,269 --> 00:23:54,169
L-am respectat mereu. Era o persoana
demna de incredere.
206
00:23:56,124 --> 00:23:57,824
Eram la facultate cand l-au ingropat.
207
00:23:59,498 --> 00:24:01,498
Ani de zile, au circulat zvonuri
ca nu murise.
208
00:24:04,603 --> 00:24:05,903
Mereu mi-am dorit sa fie adevarate.
209
00:24:07,812 --> 00:24:09,412
Imi pare rau pentru tine.
210
00:24:11,484 --> 00:24:12,484
E greu sa pierzi o persoana draga.
211
00:24:39,626 --> 00:24:42,026
Inainte sa fie cainele lui Sam,
a fost al lui Clint.
212
00:24:43,905 --> 00:24:45,305
Clint Goodman e mort.
213
00:24:46,569 --> 00:24:49,169
Daca traia, ar fi fost cautat
pentru crima, intelegi ?
214
00:24:50,106 --> 00:24:51,606
Inteleg.
215
00:24:55,596 --> 00:24:59,196
Numele meu este Michael Hayden.
216
00:25:01,487 --> 00:25:02,887
Stau la vechea pensiune.
217
00:25:06,134 --> 00:25:08,134
Mi-ar placea sa te revad.
218
00:25:11,538 --> 00:25:12,538
Stai jos.
219
00:26:11,376 --> 00:26:14,376
Pentru sotia mea.
Ce ai facut, Randy ?
220
00:26:16,049 --> 00:26:17,649
M-am purtat ingrozitor.
221
00:26:18,807 --> 00:26:21,807
Nu stiu daca ma poti ierta,
dar as mai avea o sansa.
222
00:26:23,138 --> 00:26:24,438
Diseara esti libera pentru mine?
223
00:26:25,926 --> 00:26:30,126
La ce te referi ?
Ne scuzi putin ?
224
00:26:38,398 --> 00:26:39,498
Ranndy...
225
00:26:39,314 --> 00:26:44,314
Nu imi sta in fire sa fiu asa
si vreau sa schimb asta.
226
00:26:46,575 --> 00:26:48,575
Erai superba aseara
si eu te-am dezamagit.
227
00:26:49,948 --> 00:26:53,448
Imi pare rau. Stiu ce crezi.
Ce ?
228
00:26:54,782 --> 00:26:56,882
Ca-ti zic asta doar ca sa te conving
sa iei vasul ala.
229
00:26:58,668 --> 00:27:01,668
Am vorbit azi cu proprietarul.
Mi-a spus c-o sa mai lase din pret
230
00:27:04,716 --> 00:27:06,116
dar eu i-am spus ca nu mai sunt
interesat.
231
00:27:07,796 --> 00:27:09,196
M-am gandit mult la noi.
232
00:27:11,143 --> 00:27:12,543
Nu vreau nicio barca la fel de mult
cum te doresc pe tine.
233
00:27:15,912 --> 00:27:19,912
Serios ?
Da. Pe bune.
234
00:27:22,069 --> 00:27:23,469
Poate e timpul sa ma maturizez.
235
00:27:27,398 --> 00:27:28,698
Poate o sa facem si vreo doi copii.
236
00:27:30,009 --> 00:27:32,609
Laura, dna Dugan o sa se supere rau,
daca nu vii odata inauntru.
237
00:27:34,330 --> 00:27:35,730
Trebuie sa plec.
238
00:28:20,560 --> 00:28:22,260
N-am mai facut dragoste de mult.
Da ?
239
00:28:22,820 --> 00:28:24,820
Da, de prea mult timp.
240
00:28:28,686 --> 00:28:30,586
Ma gandeam...
La ce ?
241
00:28:32,247 --> 00:28:34,747
La nimic. Las-o balta.
Spune.
242
00:28:38,499 --> 00:28:46,499
Incepusem sa cred ca nu ma mai vrei
pentru ca ai pe altcineva.
243
00:28:47,962 --> 00:28:50,262
Nu ma vad cu nimeni.
Sigur ?
244
00:28:51,566 --> 00:28:58,566
Jur ca nu am pe nimeni.
Trec doar printr-o perioada dificila.
245
00:29:00,343 --> 00:29:04,843
A fost o perioada grea si la munca.
Cred ca stresul si-a spus cuvantul.
246
00:29:10,521 --> 00:29:14,021
Te iubesc, scumpule.
Imi doresc mult sa se rezolve totul.
247
00:29:15,777 --> 00:29:17,177
Si eu.
248
00:29:18,220 --> 00:29:20,620
Nu e nevoie neaparat sa ma scoti
la cina maine, daca nu vrei.
249
00:29:24,300 --> 00:29:26,400
Nu, chiar vreau.
Bine.
250
00:29:32,426 --> 00:29:34,326
E cel mai frumos loc
pe care l-am vazut.
251
00:29:35,823 --> 00:29:39,723
Apa e limpede si coralul
este albastru, portocaliu, galben...
252
00:29:46,773 --> 00:29:54,173
In curand...Te iubesc, Rox.
253
00:29:57,032 --> 00:29:58,432
Spune-o si tu.
254
00:30:01,409 --> 00:30:02,909
Mai spune-o o data.
255
00:30:18,811 --> 00:30:19,811
Ce mai faci ?
256
00:30:27,804 --> 00:30:29,904
De ce arati cu mult mai
in varsta decat esti ?
257
00:30:33,445 --> 00:30:37,245
Am doar 42 de ani.
Ce s-a intamplat ?
258
00:30:37,229 --> 00:30:39,529
Probabil din cauza otravii,
efectele secundare.
259
00:30:40,621 --> 00:30:42,521
Am probleme cu inima
nu pot face efort.
260
00:30:46,105 --> 00:30:50,405
Inca mai am cosmaruri,
mai ales cand ploua.
261
00:30:58,284 --> 00:30:59,684
De ce te-ai intors ?
262
00:31:01,122 --> 00:31:04,622
Ca sa-mi prezint omagiile.
O sa plec in curand.
263
00:31:10,901 --> 00:31:16,801
Stii, batranul Sam isi dadea seama
imediat de felul omului.
264
00:31:19,508 --> 00:31:22,908
Daca nu-l placea pe sotul tau,
inseamna ca avea el un motiv.
265
00:31:24,868 --> 00:31:28,868
Sper ca totul sa fie mai bine.
Nu esti nevoita sa ramai cu el.
266
00:31:29,650 --> 00:31:32,150
Am jurat ca voi ramane cu el
"pana cand moartea ne va desparti".
267
00:31:32,976 --> 00:31:37,476
Si eu am facut asta, Laura,
Daca ai un mariaj nefericit, divorteaza.
268
00:31:38,544 --> 00:31:39,844
Nu vrea sa fac asta.
269
00:31:41,669 --> 00:31:44,769
Vreau sa ma tin de cuvant,
vreau ca mariajul nostru sa reziste.
270
00:31:50,845 --> 00:31:52,745
Iubitule, te simti bine ?
Poftim ?
271
00:31:53,614 --> 00:31:58,014
Pari cu mintea in alta parte.
Sunt bine. Sunt doar obosit.
272
00:32:00,423 --> 00:32:04,023
Vrei sa mergem acasa ?
Am niste fripturi in frigider.
273
00:32:04,276 --> 00:32:09,076
Nu, mergem. Am avut noroc
ca am putut face rezervare.
274
00:32:13,253 --> 00:32:15,453
Merlot, dle ?
Da.
275
00:32:16,639 --> 00:32:19,639
Scumpule, tu mereu comandai
vin alb.
276
00:32:21,142 --> 00:32:22,542
Da...
277
00:32:25,090 --> 00:32:26,090
Multumesc.
278
00:32:27,133 --> 00:32:29,833
E bun.
Ce bun e !
279
00:32:30,593 --> 00:32:34,193
Ce i-ai spus lui Sherry despre
noaptea trecuta ?
280
00:32:37,015 --> 00:32:40,515
Nimic. Am zambit si le-am lasat
sa-si imagineze ce vor.
281
00:32:54,028 --> 00:32:55,728
Mersi.
Pentru ce ?
282
00:32:58,004 --> 00:33:00,604
Pentru ca ai redevenit tu,
cel de altadata.
283
00:33:01,350 --> 00:33:03,550
Cred ca trebuie sa te duci la toaleta,
ti s-a intins rujul.
284
00:33:52,660 --> 00:33:55,960
Ma scuzati, dle...
Ce ?
285
00:33:56,725 --> 00:33:58,425
Am venit sa va spun
ca nu mai avem crevete.
286
00:33:59,488 --> 00:34:00,488
Bine.
287
00:34:00,689 --> 00:34:02,289
Ramanem si fara peste, asa ca,
daca doriti sa comandati,
288
00:34:02,765 --> 00:34:04,465
sa imi spuneti acum,
ca bucatarul sa opreasca din timp.
289
00:34:06,420 --> 00:34:09,220
Nu vrem peste.
Multumesc.
290
00:34:11,379 --> 00:34:13,379
Oricum n-arata prea bine pestele
in seara asta.
291
00:34:14,328 --> 00:34:18,228
Multumesc mult.
Iti sunt recunoscator. Mersi.
292
00:34:34,003 --> 00:34:35,903
Mi-am dat seama ?
Ce ?
293
00:34:36,615 --> 00:34:38,915
Cu ruj...
Da.
294
00:34:41,343 --> 00:34:42,743
E placut.
295
00:34:47,505 --> 00:34:52,305
M-am gandit la ce mi-ai spus aseara...
Ca nu vrei sa astepti sa imbatranesti.
296
00:34:54,070 --> 00:34:57,570
Nu as vrea sa simti ca mariajul nostru
te impedica sa faci ceea ce-ti doresti.
297
00:34:59,192 --> 00:35:02,392
Esti un visator. E unul dintre motivele
pentru care m-am indragostit de tine.
298
00:35:03,836 --> 00:35:05,936
Asa ca am o mica surpriza pentru tine.
299
00:35:08,287 --> 00:35:14,287
In numele tineretii...
Doua bilete in Caraibe.
300
00:35:14,666 --> 00:35:16,966
Putem lua un charter
si putem petrece doua saptamani.
301
00:35:26,238 --> 00:35:27,638
E minunat !
302
00:35:31,178 --> 00:35:32,478
Pentru calatoria noastra !
303
00:35:38,549 --> 00:35:41,049
Nu bea...
De ce ?
304
00:35:42,841 --> 00:35:46,241
E stricat... O sa cer alta sticla.
Iubitule, e bune. Tocmai am baut.
305
00:35:46,829 --> 00:35:48,829
Nu. Te rog, stai sa cer
alta sticla.
306
00:35:50,535 --> 00:35:54,935
Doar o inghititura.
E foarte bun.
307
00:36:01,638 --> 00:36:03,038
Ce bun e !
308
00:36:06,576 --> 00:36:10,676
Bea din paharul meu.
Nu, sunt sigur ca e bun.
309
00:36:10,907 --> 00:36:12,907
Doar o inghititura.
Daca nu-ti place, luam altul.
310
00:36:19,495 --> 00:36:20,995
Ai dreptate, e foarte bun.
311
00:36:26,486 --> 00:36:29,486
Pentru calatoria noastra.
Aduce ghinion daca nu bei tot.
312
00:36:37,430 --> 00:36:38,730
Bea-l pe tot.
313
00:36:40,950 --> 00:36:42,250
Frumoasa incercare !
314
00:36:43,959 --> 00:36:45,659
As putea sa-ti spun
ca nu-mi place vinul, asa ca...
315
00:36:57,654 --> 00:36:58,954
Ceva nu e in regula...
316
00:36:59,315 --> 00:37:01,415
Se intampla ceva...
317
00:37:05,104 --> 00:37:06,504
Ajuta-ma.
318
00:37:21,993 --> 00:37:23,293
De ce ?
319
00:37:26,010 --> 00:37:27,810
Va rog, avem nevoie de doctor !
320
00:37:28,263 --> 00:37:29,663
Sa ne ajute cineva.
321
00:37:31,054 --> 00:37:33,554
Ne poate ajuta cineva ?
Este vreun doctor aici ?
322
00:37:35,166 --> 00:37:36,166
Eu sunt doctor.
323
00:37:37,198 --> 00:37:38,498
Laura !
324
00:37:41,480 --> 00:37:42,780
Chemati ambulanta !
325
00:37:42,705 --> 00:37:44,105
Laura.
326
00:38:02,523 --> 00:38:04,123
Sa cheme cineva salvarea.
Femeia a facut infarct.
327
00:38:04,751 --> 00:38:06,351
Toata lumea dati-va la o parte.
328
00:38:23,576 --> 00:38:25,076
Sotia mea e aici ?
Laura Riskin.
329
00:38:25,640 --> 00:38:27,440
Dle Riskin ?
Da.
330
00:38:27,595 --> 00:38:28,995
Eu sunt dr. Ford.
331
00:38:30,933 --> 00:38:31,933
Veniti aici domnule.
332
00:38:36,074 --> 00:38:38,474
Ma tem ca am vesti proaste.
Sotia dvs a murit.
333
00:38:40,003 --> 00:38:42,603
Va rog, nu intelegeti.
Sotia mea este foarte tanara.
334
00:38:43,190 --> 00:38:45,090
S-ar putea sa fi avut probleme cu inima
si nimeni sa nu fi stiut...
335
00:38:45,685 --> 00:38:48,785
Nu se poate ! Trebuie sa faceti
ceva pentru ea. Ati incercat totul ?
336
00:38:49,709 --> 00:38:54,709
Dle Riskin, a murit la restaurant.
Cand a ajuns la noi, era deja moarta.
337
00:38:59,408 --> 00:39:02,508
Imi pare rau.
Va rog, luati loc.
338
00:39:12,474 --> 00:39:15,174
Chiar si in spital daca o persoana
sufera un astfel de infarct
339
00:39:15,604 --> 00:39:17,704
are putin sanse.
Si noi nu prea mai avem ce face.
340
00:39:19,818 --> 00:39:21,118
Medicul legist vrea sa faca autopsie.
341
00:39:22,182 --> 00:39:25,182
Noi nu prea mai facem autopsii
si nu am indoieli in privinta mortii.
342
00:39:26,884 --> 00:39:28,484
In familie au existat probleme
cardiace semnificative.
343
00:39:30,580 --> 00:39:34,380
Sunt despicati? La autopsie...
Da.
344
00:39:37,032 --> 00:39:38,332
Ea se temea de asta.
345
00:39:39,152 --> 00:39:40,852
Atunci o sa recomand
sa nu se faca autopsie.
346
00:39:43,122 --> 00:39:46,722
Daca va putem ajuta cumva
dle, sa ne spuneti.
347
00:39:48,638 --> 00:39:50,038
Imi pare rau.
348
00:39:59,471 --> 00:40:01,471
Unde s-o pun ?
In camera frigorifica.
349
00:40:21,530 --> 00:40:23,030
Sa nu te indragostesti.
350
00:40:25,008 --> 00:40:29,108
Parca doarme.
Nici nu zici ca-i moarta.
351
00:40:29,447 --> 00:40:30,747
E greu s-ajungi aici
daca nu esti mort.
352
00:40:32,070 --> 00:40:36,070
Nu suport cand ii vad ca mor
atat de tineri. Mare pacat !
353
00:40:42,383 --> 00:40:43,983
N-ai fost acolo...
A fost groaznic.
354
00:40:46,020 --> 00:40:49,420
S-a terminat acum.
Sunt asa mandra de tine !
355
00:40:50,762 --> 00:40:53,562
Fara i se inrosise toata,
iar venele de la gat erau proeminente.
356
00:40:54,921 --> 00:40:56,321
Nu te mai gandi...
357
00:40:56,596 --> 00:40:58,396
Si sa-ti spun partea groaznica.
358
00:41:01,514 --> 00:41:03,914
Cred ca si-a dat seama ca eu am facut-o.
359
00:41:04,223 --> 00:41:07,423
Nu, n-avea cum.
Da, poate...
360
00:41:09,273 --> 00:41:11,273
Vino aici.
Ia loc.
361
00:41:15,943 --> 00:41:17,943
Eram ingrijorat
ca nu a baut tot paharul.
362
00:41:19,268 --> 00:41:23,468
Ai vazut daca a baut tot sau nu ?
A baut.
363
00:41:26,620 --> 00:41:32,420
Scumpule, ce-a fost a fost.
364
00:41:33,126 --> 00:41:34,326
Hai sa nu mai privim inapoi.
365
00:41:35,400 --> 00:41:39,500
Sa ne gandim la viitorul nostru.
Noi si restul lumii.
366
00:42:51,609 --> 00:42:52,909
Domnule, va simtiti bine ?
367
00:42:55,135 --> 00:42:56,635
Ajutor !
Sa cheme cineva ajutor.
368
00:42:58,456 --> 00:43:01,756
Cat de repede putem face asta?
Depinde de dumneavoastra.
369
00:43:02,527 --> 00:43:06,927
Am putea maine?
Cred ca se poate rezolva.
370
00:43:08,938 --> 00:43:10,938
Dar ar putea fi ceva mai greu
pentru prieteni si familie
371
00:43:11,694 --> 00:43:13,094
ca sa ajunga la inmormantare.
372
00:43:13,531 --> 00:43:16,431
As putea sa va intreb de ce vreti
s-o inmormantati asa repede ?
373
00:43:18,721 --> 00:43:23,221
Soria mea era foarte frumoasa.
Nu ne-am planuit inmormantarile.
374
00:43:24,922 --> 00:43:26,322
Cei de varsta noastra nu fac asta,
375
00:43:27,181 --> 00:43:30,581
dar noi am discutat
si nu voia s-o vada nimeni.
376
00:43:33,423 --> 00:43:34,723
Inteleg.
377
00:43:34,895 --> 00:43:39,895
Voia sa fie inmormantata imediat.
Cred ca ideea de a zace undeva o inspaimanta.
378
00:43:42,255 --> 00:43:43,655
Desigur.
379
00:43:44,644 --> 00:43:49,744
Imbalsamarea o face sa arate mai...
Sa para ca mai are putina viata...
380
00:43:50,960 --> 00:43:52,460
Astfel, ramasitele
sunt conservate mai bine.
381
00:43:53,123 --> 00:43:54,323
Atunci trebuie neaparat sa facem ceva.
382
00:43:54,561 --> 00:43:55,961
Da, acest serviciu este inclus.
383
00:43:58,592 --> 00:44:01,792
Poate c-o sa vi se para ciudat, dar,
daca ati fi cunoscut-o pe sotia mea...
384
00:44:04,097 --> 00:44:07,997
Daca as plati dublu,
este posibil s-o imbalsamati de doua ori ?
385
00:44:12,915 --> 00:44:15,415
Cred ca da.
Vreau doar sa-i respect dorintele.
386
00:44:18,524 --> 00:44:19,924
Inteleg.
387
00:44:21,330 --> 00:44:23,130
Le consider opere de arta.
388
00:44:23,953 --> 00:44:30,753
Asta e din artar, plop si acesta
e favoritul meu, din mahon gravat.
389
00:44:32,712 --> 00:44:34,112
Uitati-va ce lucrare...
390
00:44:34,179 --> 00:44:36,079
Grija mea cea mai mare
este conservarea.
391
00:44:38,403 --> 00:44:41,403
Lemnul e lemn.
Se pastreaza si sub pamant.
392
00:44:47,427 --> 00:44:51,127
Timpul si umezeala recicleaza cosciugul
ca sa zic asa, intr-un mod natural.
393
00:44:51,588 --> 00:44:54,088
Care este cel mai puternic
si in care nu poate patrunde nimic ?
394
00:44:56,693 --> 00:44:58,493
Cel din metal.
E cel mai puternic.
395
00:44:59,815 --> 00:45:06,015
Asta e cel mai bun, e din arama
are 48 de uncii si trei captuseli.
396
00:45:06,754 --> 00:45:11,954
Nimic nu-i va altera interiorul.
Arama e arama.
397
00:45:16,211 --> 00:45:17,411
E 5.000 de dolari ?
398
00:45:17,884 --> 00:45:23,984
Mai am un model, acesta
are 32 de uncii, in rest e la fel.
399
00:45:25,922 --> 00:45:27,222
E la fel de bun ?
400
00:45:27,726 --> 00:45:31,926
Arama este mai usoara si nu e garantat
pe un termen la fel de mare.
401
00:45:33,526 --> 00:45:36,126
Asta cat rezista ?
Il garantam 200 de ani.
402
00:45:38,347 --> 00:45:39,347
E bun...
403
00:45:52,186 --> 00:45:58,086
Se pare ca ai tras o spieretura,
sora cu moartea, azi dimineata.
404
00:45:58,615 --> 00:46:01,615
Cat de repede ma puteti externa ?
Imediat ce starea dvs va fi stabila.
405
00:46:02,202 --> 00:46:03,402
Ce-ati zice chiar acum ?
406
00:46:03,650 --> 00:46:06,650
Eu n-o sa semnez externarea.
O sa va intoarceti in timpul zilei.
407
00:46:07,257 --> 00:46:13,957
Bine. Va rog, trebuie sa stiu
numele doctorului de la Urgenta
408
00:46:16,596 --> 00:46:17,996
care a lucrat aseara pe la ora 21:00.
409
00:46:18,779 --> 00:46:19,979
De ce naiba ?
410
00:46:20,772 --> 00:46:25,472
Nu va cer mare lucru.
Vreau doar sa vorbesc cu el sau cu ea.
411
00:46:26,869 --> 00:46:29,869
E o problema personala.
Sa vad ce pot sa fac.
412
00:46:34,917 --> 00:46:39,517
Asta e un caz mai ciudat.
Trebuie s-o imbalsamam de doua ori.
413
00:46:40,443 --> 00:46:44,943
De doua ori ?
Da, sotul ei a cerut asta. A si platit.
414
00:46:45,805 --> 00:46:48,105
Dar nu vom introduce mai mult
lichid de imbalsamare, de fapt ?
415
00:46:49,478 --> 00:46:52,178
Suntem platiti sa inlocuim
lichidul de imbalsamare cu si mai mult.
416
00:46:57,110 --> 00:46:59,710
Uita-te putin la asta.
Furtunul asta s-a intepenit.
417
00:47:12,934 --> 00:47:14,634
Adu-l aici si pregateste-l.
418
00:47:32,745 --> 00:47:34,045
Vreau s-o fac eu.
419
00:47:37,818 --> 00:47:39,318
Esti invitatul meu.
420
00:47:49,577 --> 00:47:50,777
Ce naiba are ?
421
00:47:53,526 --> 00:47:54,926
Opreste-l !
422
00:48:00,864 --> 00:48:02,164
Scoate-l din priza.
423
00:48:15,852 --> 00:48:17,252
Furtunul ala e stricat.
424
00:48:20,145 --> 00:48:21,945
E otravitor lichidul asta ?
425
00:48:22,762 --> 00:48:24,462
N-o sa te omoare.
O sa ramai doar impotent.
426
00:48:25,508 --> 00:48:27,308
Glumeam, n-o sa patesti nimic.
427
00:48:30,047 --> 00:48:33,147
Ce-o sa facem ?
Inmormantarea e maine.
428
00:48:33,948 --> 00:48:35,448
Nu pot sa fac rost de alt furtun
pana maine.
429
00:48:38,996 --> 00:48:40,596
Dar unul dintre lucrurile grozave
la imbalsamare
430
00:48:40,818 --> 00:48:42,418
e ca nu te verifica nimeni
daca ai facut-o.
431
00:48:49,860 --> 00:48:54,260
Asa c-o sa spun ca am
imbalsamat-o de doua ori.
432
00:48:57,440 --> 00:48:59,940
Acesta clienta nu merita sa fie
ingropata decat natural.
433
00:49:03,636 --> 00:49:06,336
A facut infarct ?
Da. Era moarta cand a venit.
434
00:49:07,993 --> 00:49:11,593
I-ai deschis pieptul ? Ai resuscitat-o ?
Avea activitate cerebrala ?
435
00:49:12,492 --> 00:49:15,592
Am facut toate astea, dle Hayden.
Cum am zis, murise cand a ajuns la noi.
436
00:49:16,405 --> 00:49:17,805
I-ati facut autopsie ?
437
00:49:18,409 --> 00:49:20,409
Nu era nevoie,
iar sotul ei a preferat sa n-o facem.
438
00:49:25,612 --> 00:49:27,212
Va simtiti bine, dle Hayden ?
439
00:49:28,952 --> 00:49:32,352
Nu vi se pare cam ciudat
ca o femeie sanatoasa,
440
00:49:34,004 --> 00:49:36,704
care n-a mai avut probleme cardiace
sa faca infarct la 32 si sa moara ?
441
00:49:37,559 --> 00:49:40,959
Sigur. Dar au fost cazuri in familia ei.
Ce vreti sa spuneti, dle Hayden ?
442
00:49:41,456 --> 00:49:42,956
Poate a fost otravita.
443
00:49:44,021 --> 00:49:47,021
Daca asta credeti,
va sugerez sa vorbiti cu politia.
444
00:49:47,635 --> 00:49:49,835
Nu puteti sa-i faceti niste analize ?
Sa-i verificati sangele..
445
00:49:50,398 --> 00:49:51,998
Ma tem ca-i imposibil.
Inmormantarea e in aceasta dimineata.
446
00:49:56,024 --> 00:49:58,224
Stati ! Unde mergeti ?
Plec de aici.
447
00:49:59,300 --> 00:50:02,800
Asta depinde de doctorul dvs.
Da. Spune-i sa se ocupe de asta.
448
00:50:09,617 --> 00:50:10,817
Sa ne rugam.
449
00:50:11,748 --> 00:50:14,648
Dupa un scurt somn,
ne trezim pe taramul vesniciei
450
00:50:17,099 --> 00:50:18,699
Unde moartea nu va mai exista.
451
00:50:19,945 --> 00:50:24,645
Doamne, te rugam sa primesti
sufletul roabei tale, Laura Riskin.
452
00:50:43,951 --> 00:50:46,851
Sharon...
Imi pare atat de rau.
453
00:50:48,866 --> 00:50:50,166
Imi pare atat de rau.
454
00:50:52,438 --> 00:50:53,438
Ne cunoastem ?
455
00:50:53,775 --> 00:50:55,575
Nu, dar o cunosteam pe sotia ta.
456
00:50:59,259 --> 00:51:03,259
Crezi ca, atunci cand oamenii
sunt ingropati, raman mereu acolo ?
457
00:51:05,743 --> 00:51:07,043
Esti nebun ?
458
00:51:07,601 --> 00:51:13,801
S-ar putea.
Insa...S-ar putea sa nu fiu.
459
00:51:50,168 --> 00:51:51,168
Nu !
460
00:52:47,220 --> 00:52:51,420
Laura !
Nu !
461
00:53:10,014 --> 00:53:11,414
Imi pare rau.
462
00:54:00,443 --> 00:54:03,443
E in regula.
O sa fie bine data viitoare.
463
00:54:06,677 --> 00:54:08,477
Da ce nu-i spui lui Roxie ce se intampla.
464
00:54:11,124 --> 00:54:16,724
Tu ce crezi ? Mi-am ucis sotia.
Am nevoie de putin timp sa-mi revin.
465
00:54:17,259 --> 00:54:18,859
Ai facut ce trebuia, atata tot.
466
00:54:21,642 --> 00:54:24,042
O sa plecam de aici,
si vei uita totul.
467
00:54:27,274 --> 00:54:30,174
Oamenii ma tot consoleaza
imi spun cat de rau le pare.
468
00:54:32,267 --> 00:54:35,467
Nu pot nici macar sa ma uit la ei.
Sa faci bine si te uiti la ei.
469
00:54:36,216 --> 00:54:39,816
Daca nu te comporti ca sotul indurerat
oamenii vor incepe sa-si puna intrebari.
470
00:54:40,909 --> 00:54:42,409
Lumea deja vorbeste.
471
00:54:45,351 --> 00:54:50,851
Iar tipul de la inmormantare stie ceva.
Nu stie nimic. E un batran nebun.
472
00:54:52,876 --> 00:54:57,976
Nu-ti lasa judecata sa-ti joace feste.
Pastreaza-ti cumpatul si o sa fie bine.
473
00:55:00,631 --> 00:55:05,331
Sa-l ia naiba de caine !
Maine dimineata il omor.
474
00:55:07,066 --> 00:55:10,366
Nu, n-ai sa faci asta.
Nu ?
475
00:55:11,081 --> 00:55:14,781
Ei bine, nu.
Acum e timpul sa fii destept.
476
00:55:15,648 --> 00:55:17,448
Sotia ta voia cainele ala, nu ?
477
00:55:18,094 --> 00:55:22,194
Asa ca o sa-l iubesti si tu,
pentru ca-ti aminteste de ea. Bine?
478
00:55:26,874 --> 00:55:28,274
Vino aici.
479
00:55:41,320 --> 00:55:46,720
Nu astept o luna pentru vasul ala.
In doua saptamani, am plecat de aici.
480
00:56:35,318 --> 00:56:36,618
Nu !
481
00:57:41,657 --> 00:57:43,257
Nu !!!!
482
01:00:06,712 --> 01:00:09,712
Ce bine a fost !
Asa mai zic si eu !
483
01:00:11,808 --> 01:00:13,208
Vino aici, iubito.
484
01:00:42,335 --> 01:00:45,735
Vezi, nu e absolut nimic in neregula cu tine.
Absolut nimic.
485
01:00:46,668 --> 01:00:50,168
Cred ca ar trebui sa ne impacam.
Tocmai am facut-o.
486
01:00:50,764 --> 01:00:53,564
Cu putin efort, ne putem impaca
pentru noaptea trecuta.
487
01:00:54,044 --> 01:00:55,444
Ma intreb
cine are cel mai mult de lucru.
488
01:00:57,020 --> 01:00:59,420
Cine primeste toate recompensele?
Tu, stii bine asta.
489
01:01:25,621 --> 01:01:27,221
N-o sa te vada nimeni.
490
01:01:27,589 --> 01:01:31,289
O sa mergem pana la camion,
o sa te aplaci si o sa plecam de aici.
491
01:01:32,060 --> 01:01:33,460
Ce spui ?
492
01:01:33,919 --> 01:01:37,419
Cred ca esti foarte optimist.
Ma duc sa fac un dus.
493
01:01:39,840 --> 01:01:41,240
Vin cu tine.
494
01:02:38,764 --> 01:02:40,364
Incep sa ma bucur
pentru ce s-a intamplat.
495
01:02:40,801 --> 01:02:44,501
Ti-am spus...Si e numai meritul meu
pentru ca am gandit totul ca la carte.
496
01:02:47,508 --> 01:02:49,008
Te iubesc Rox.
497
01:02:49,795 --> 01:02:51,695
Spune-mi fiecare loc
pe care-l vom vizita.
498
01:02:51,900 --> 01:02:56,500
Mai intai o sa mergem in Caraibe,
apoi vom traversa Canalul Manecii...
499
01:02:57,323 --> 01:03:00,023
Apoi Rio.
Rio.
500
01:03:00,812 --> 01:03:03,512
Cat timp o sa dureze?
Cat dorim.
501
01:03:04,895 --> 01:03:06,395
Si daca ne plictisim?
502
01:03:07,605 --> 01:03:11,005
N-o sa ne plictisim.
O sa ma faci tatic.
503
01:03:14,156 --> 01:03:15,456
Tatic ?
504
01:03:17,784 --> 01:03:21,884
De ce n-ai facut copii cu Laura ?
N-am vrut sa-mi stric gena.
505
01:03:24,014 --> 01:03:28,914
Voiam sa-mi fac vasectomie o data,
dar m-am temut ca nu e o metoda sigura.
506
01:03:30,739 --> 01:03:32,739
Pe langa asta, vreau ca micutii
sa semene cu tine.
507
01:03:34,341 --> 01:03:35,341
Mi-e foame.
508
01:03:35,586 --> 01:03:36,586
Nu !
509
01:03:37,526 --> 01:03:38,826
Inghetata !
510
01:03:39,872 --> 01:03:43,372
Bine, tu mananca inghetata.
Eu o sa deschid o sticla de sampanie.
511
01:03:44,547 --> 01:03:46,047
Sampanie ?
Esti nebun ?
512
01:03:46,552 --> 01:03:49,952
Care-i problema ?
Suntem in vacanta.
513
01:04:27,969 --> 01:04:30,169
Imi pare rau
pentru ce s-a intamplat cu Laura.
514
01:05:59,851 --> 01:06:04,351
Alo !
De unde ma suni ?
515
01:06:04,710 --> 01:06:06,010
De acasa.
516
01:06:06,458 --> 01:06:09,758
Ti-am spus sa nu faci asta.
Nu trebuie sa ma suni deloc.
517
01:06:10,041 --> 01:06:14,041
Ai fost aici azi ?
Cineva a facut curat in toata casa.
518
01:06:15,250 --> 01:06:18,750
Ce ?
Au facut patul, au spalat vasele.
519
01:06:19,408 --> 01:06:21,308
Cineva ti-a facut o favoare.
520
01:06:21,005 --> 01:06:22,905
Stii cum vine lumea
sa-ti aduca mancare si alte lucruri.
521
01:06:23,276 --> 01:06:25,076
Probabil au venit si ti-au facut curat.
522
01:06:26,485 --> 01:06:29,885
S-ar putea sa fie
o prietena de-a ei, Sherry.
523
01:06:31,175 --> 01:06:32,775
Cred ca da.
524
01:06:33,342 --> 01:06:36,342
Si nu ma mai suna de acasa.
Sa nu facem vreo prostie acum.
525
01:06:37,580 --> 01:06:41,780
Bine. Cred ca m-am speriat.
Ne vedem maine.
526
01:08:49,993 --> 01:08:55,293
Cred ca Laura ar fi facut asta.
N-a fost ea, nu se poate.
527
01:08:56,571 --> 01:08:59,571
Cine a facut curat in casa ?
Cine a pus verigheta langa pat ?
528
01:09:00,142 --> 01:09:01,142
Cine altcineva ?
529
01:09:00,835 --> 01:09:03,535
Cineva stie ce-am facut.
Incearca sa ne sperie.
530
01:09:05,635 --> 01:09:07,635
Daca a fost Laura ?
Daca nu a murit ?
531
01:09:10,044 --> 01:09:14,344
Sunt multi bani in joc, cineva vrea
sa puna mana pe ei. Asta e tot.
532
01:09:16,172 --> 01:09:19,772
Poate c-a fost tipul ala in varsta
de care ziceai la inmormantare.
533
01:09:19,951 --> 01:09:23,551
Totul e asa speficic Laurei.
Casa e curata si verigheta...
534
01:09:25,851 --> 01:09:27,651
De unde putea sa faca rost
tipul de inel ?
535
01:09:28,156 --> 01:09:32,156
Sa-l fi luat cineva de la cimitir ?
Se mai intampla. I l-au dat lui.
536
01:09:33,030 --> 01:09:36,730
Laura e inmormantata.
Vreau sa ma asigur de asta.
537
01:09:37,598 --> 01:09:41,398
Si cat de sigur vrei sa fii ?
A fost inbalsamata de doua ori.
538
01:09:44,009 --> 01:09:45,809
Vreau sa fiu foarte sigur.
539
01:09:47,080 --> 01:09:49,380
Imi puteti spune de ce vreti
s-o dezgropati pe sotia dvs ?
540
01:09:49,719 --> 01:09:52,719
Verigheta asta trebuia sa fie
pe degetul ei cand a fost ingropata.
541
01:09:53,889 --> 01:09:54,889
Si nu este.
542
01:09:55,068 --> 01:09:57,368
Ceea ce ma face sa ma intreb
ce naiba se intampla aici.
543
01:10:08,387 --> 01:10:09,687
Gata !
544
01:10:12,925 --> 01:10:14,325
Sa-l deschidem.
545
01:10:20,399 --> 01:10:23,099
Dumnezeule !
Cine naiba-i asta ?
546
01:10:26,765 --> 01:10:28,465
Lewis...
547
01:10:29,683 --> 01:10:35,683
Au fost niste probleme.
Inmormantarea a fost facuta in graba
548
01:10:36,595 --> 01:10:40,995
nu stiu de ce, iar masina noastra
pentru imbalsamat...
549
01:10:41,091 --> 01:10:44,291
Ce anume ?
Aparatul de imbalsamat s-a stricat.
550
01:10:47,238 --> 01:10:48,638
Si ?
551
01:10:49,559 --> 01:10:55,659
Nu am putut s-o imbalsam.
Si nu ati spus nimanui...
552
01:10:56,607 --> 01:11:02,107
Ati ingropat-o asa, pur si simplu ?
Ce fel de loc e asta ?
553
01:11:03,756 --> 01:11:05,356
Tocmai am priit
rezultalele amprentelor.
554
01:11:07,414 --> 01:11:09,114
Tipul din cosciug era
Clint Goodman.
555
01:11:11,552 --> 01:11:13,352
Cu grija !
Mai jos...
556
01:11:15,533 --> 01:11:17,333
Asta nu e cosciug.
557
01:11:20,557 --> 01:11:22,157
Dumnezeule !
558
01:11:30,599 --> 01:11:34,399
Astia sunt bani.
O parte dintr-o hartie de 100 de dolari.
559
01:11:36,358 --> 01:11:38,858
Sunt numai bani.
Trebuie sa fie...
560
01:11:38,918 --> 01:11:45,118
Sunt un milion si jumatate de dolari.
E sotia lui Goodman si doctorul ei.
561
01:11:45,719 --> 01:11:47,819
Astia sunt banii
pe care i-a luat pe afacerea lui.
562
01:11:49,331 --> 01:11:51,831
Dumnezeule !
Am auzit si eu povestea.
563
01:11:55,726 --> 01:12:02,526
Randy, ce intamplare !
Te face sa te intrebi. Unde-o fi Laura ?
564
01:12:03,756 --> 01:12:07,556
Asta-i intrebarea zilei, nu-i asa ?
Da. Te pune pe ganduri.
565
01:12:09,038 --> 01:12:13,338
Ce vrei sa spui Jim ?
Nimic. Ne mai vedem, Randy.
566
01:12:19,534 --> 01:12:22,934
Dumnezeule !
Ce ne facem ?
567
01:12:23,860 --> 01:12:25,260
N-o sa intram in panica.
568
01:12:25,555 --> 01:12:28,255
O sa urmam planul,
dar o sa ne miscam mai repede.
569
01:12:28,407 --> 01:12:32,607
Bine, e o idee buna.
O sa cumpar vasul.
570
01:12:33,266 --> 01:12:35,166
Vreau sa mergi la Food King si
sa cumperi tot ce-am stabilit.
571
01:12:35,969 --> 01:12:36,969
Bine.
572
01:12:37,814 --> 01:12:39,914
Trebuie sa trec pe-acasa
sa iau niste lucruri.
573
01:12:40,576 --> 01:12:42,476
O sa iau vasul si ne intalnim
in golf. Bine ?
574
01:12:42,995 --> 01:12:43,995
Da.
575
01:12:50,447 --> 01:12:51,447
E un plan bun, nu ?
576
01:12:53,431 --> 01:12:57,031
Da. Nu... Vin cu tine.
N-o sa raman aici.
577
01:13:00,005 --> 01:13:04,105
Dumnezeule !
Roxanne, calmeaza-te !
578
01:13:20,948 --> 01:13:25,148
A fost foarte bine intretinuta.
La fel ca si aparatura si motoarele...
579
01:13:26,118 --> 01:13:29,218
Poti pleca pe mare cu ea chiar si maine.
S-ar putea sa fac asta.
580
01:13:30,040 --> 01:13:32,540
Da.
Trebuie sa semnezi niste hartii.
581
01:13:33,066 --> 01:13:34,966
Poate vrei sa te plimbi cu ea putin
sa te asiguri ca iti place.
582
01:13:35,099 --> 01:13:36,899
Pot sa fiu sincer cu tine ?
Sigur.
583
01:13:39,796 --> 01:13:41,496
Sunt devastat din cauza pierderii
mele recente
584
01:13:43,480 --> 01:13:44,980
si vreau doar sa plec de aici.
585
01:13:45,824 --> 01:13:47,324
Inteleg, nu te condamn.
586
01:13:48,400 --> 01:13:52,900
Iti pot semna un cec chiar acum.
Pot semna si in contul charter-ului meu.
587
01:13:54,502 --> 01:13:58,302
Dar, daca nu incheiem afacerea azi,
nu mai vreau sa mai incheiem afacerea.
588
01:14:01,322 --> 01:14:02,822
De ce nu mergem la mine in birou?
589
01:14:14,584 --> 01:14:16,384
Nu-mi place deloc asta.
Ce ?
590
01:14:16,417 --> 01:14:17,817
Sa vin aici.
591
01:14:18,387 --> 01:14:21,387
Nu-ti fa griji.
O sa fie bine.
592
01:15:22,604 --> 01:15:24,704
Scuze !
Credeam ca am vazut pe cineva.
593
01:15:25,628 --> 01:15:27,328
Da, pe tine.
594
01:15:41,715 --> 01:15:43,115
Haide, sa mergem.
595
01:15:43,390 --> 01:15:49,790
Am niste harti marine in atelier, luam
niste echipamente si plecam de aici.
596
01:16:14,137 --> 01:16:15,437
De unde incepem ?
597
01:16:17,585 --> 01:16:20,285
Ia lanternele.
Am niste costume de scafandru aici.
598
01:16:22,642 --> 01:16:24,642
Hartile !
O sa avem nevoie de ele.
599
01:16:24,974 --> 01:16:28,374
Lasa-ma sa le pun eu, nu incap.
Nu-ti fa griji din pricina asta.
600
01:16:30,526 --> 01:16:31,726
Ce naiba...
601
01:16:35,192 --> 01:16:36,992
Ce e ?
Nu stiu.
602
01:16:38,518 --> 01:16:40,018
Cine e ?
Deschide !
603
01:16:41,576 --> 01:16:42,976
Deschide usa !
604
01:16:43,145 --> 01:16:44,445
Ce se intampla ?
605
01:16:45,174 --> 01:16:47,074
Ce e ?
Deschide-o cu ceva !
606
01:16:52,840 --> 01:16:54,140
Deschide usa !
607
01:16:54,322 --> 01:16:55,822
Da-te la o parte !
608
01:16:59,495 --> 01:17:01,395
Hei !
Deschide usa !
609
01:17:03,872 --> 01:17:06,972
Randy uite. Ce-i aia ?
Ce anume ?
610
01:17:06,492 --> 01:17:07,892
Cine e ?
Ce vrea sa faca ?
611
01:17:09,240 --> 01:17:10,940
Sunt gaze din teava de esapament
a camionetei mele.
612
01:17:11,421 --> 01:17:12,921
Deschide usa !
613
01:17:14,754 --> 01:17:16,154
Fa ceva !
614
01:17:16,502 --> 01:17:19,902
Hei ! Hei !
Deschide usa asa imediat!
615
01:18:10,527 --> 01:18:11,927
Ce naiba e asta ?
616
01:18:13,456 --> 01:18:16,856
Ce se intampla ? Ce-i sgomotul asta ?
Taci !
617
01:18:20,610 --> 01:18:22,910
Seamana cu o masina de gaurit.
618
01:18:24,669 --> 01:18:25,669
Ce ?
619
01:18:30,128 --> 01:18:32,328
Unde suntem ?
Pe barca !
620
01:18:32,596 --> 01:18:33,796
Ce barca ?
621
01:18:36,739 --> 01:18:38,739
Pe barca noastra.
Barca ta !
622
01:18:45,984 --> 01:18:48,284
Cine face asta ?
Taci !
623
01:18:48,288 --> 01:18:49,688
Tu sa taci !
624
01:18:52,921 --> 01:18:54,921
Asculta,
nu-mi pasa cine e !
625
01:18:56,072 --> 01:18:57,872
Cred ca vor bani.
Am sa vad la intelegere cu ei.
626
01:18:59,588 --> 01:19:01,488
Mi-ai atras atentie, ok ?
627
01:19:04,155 --> 01:19:08,055
Putem ajunge la o intelegere.
Vrei bani ? Ne-a mai ramas ceva.
628
01:19:09,218 --> 01:19:10,918
Ii putem imparti.
Jumate tu, jumate noi.
629
01:19:11,331 --> 01:19:12,731
Da-le toti banii !
Ce ai ?
630
01:19:13,654 --> 01:19:15,154
Taci din gura
sau ti-o inchid eu de tot.
631
01:19:20,715 --> 01:19:23,015
Bine, iti dam toti banii.
Tot ce avem !
632
01:19:26,413 --> 01:19:28,913
Ce vrei ? Daca ne omori aici,
n-o sa te alegi cu nimic.
633
01:19:31,822 --> 01:19:33,222
Cine naiba esti ?
634
01:19:37,127 --> 01:19:40,327
Dumnezeule ! Am vazut-o !
Ea e ! E laura !
635
01:19:49,158 --> 01:19:50,658
Laura !
636
01:19:53,520 --> 01:19:55,020
Laura, scumpo !
Tu esti ?
637
01:19:57,947 --> 01:19:58,947
Laura, scumpo !
Tu esti ?
638
01:20:01,526 --> 01:20:04,026
Laura !
Slava Domnului ca esti teafara !
639
01:20:05,833 --> 01:20:11,533
Iubito, imi pare rau.
A fost doar ideea ei.
640
01:20:13,710 --> 01:20:14,710
Inceteaza !
641
01:20:16,628 --> 01:20:22,628
Scumpo, daca ma scoti de aici,
o sa scapam de Roxanne.
642
01:20:25,936 --> 01:20:27,936
Termina !
Calmeaza-te !
643
01:20:29,116 --> 01:20:30,916
Incerc sa gasesc o cale
de a iesi de aici.
644
01:20:35,667 --> 01:20:38,767
Scumpo, o aruncam peste bord,
nu-mi pasa !
645
01:20:40,725 --> 01:20:43,225
Navigam in Caraibe
doar noi doi. Bine ?
646
01:20:45,023 --> 01:20:47,323
Iubito, stiu ca n-am fost un sot bun.
647
01:20:48,778 --> 01:20:50,178
Ticalosule !
648
01:20:51,016 --> 01:20:53,516
Inceteaza !
Incerc sa scapam de aici !
649
01:20:53,900 --> 01:20:57,000
Ma iubesti ?
Ce fel de intrebare e asta ?
650
01:20:58,105 --> 01:21:00,605
Ma iubesti ?
Binenteles ca te iubesc !
651
01:21:01,820 --> 01:21:04,620
Spune-o atunci !
Spune cu voce tare ca sa te auda si ea.
652
01:21:06,831 --> 01:21:08,931
Roxanne, lasa arma...
653
01:21:20,809 --> 01:21:22,509
Mi-as fi dorit sa te nimeresc in bot.
654
01:21:22,476 --> 01:21:24,476
Roxanne, esti proasta
cu gramada !
655
01:21:53,765 --> 01:21:55,465
Nu-ti fa griji.
O sa iesim cumva de aici.
656
01:21:55,733 --> 01:21:57,533
Stii care o sa fie primul lucru pe care am
sa-l fac dupa ce scapam de aici ?
657
01:21:57,921 --> 01:21:59,921
O sa te duc in parcul ala
in care te-am gasit.
658
01:22:00,755 --> 01:22:03,755
Esti un ratat ! N-ai fost in stare nici
macar sa-ti otravesti nevasta !
659
01:22:05,128 --> 01:22:08,928
Nici s-o imbalsamezi, nici s-o ingropi.
Sunt o proasta !
660
01:22:11,631 --> 01:22:13,531
Cum de-am putut sa ma incurc cu tine ?
661
01:22:26,862 --> 01:22:28,262
De ce-a ajuns asta aici ?
662
01:22:30,530 --> 01:22:32,430
Pentru ca partea ta e mai
intr-o parte !
663
01:22:33,860 --> 01:22:35,160
Dar de ce ?
664
01:22:36,832 --> 01:22:40,932
Pentru ca n-o sa ne lase sa murim
de foame. O sa ne inece !
665
01:22:47,976 --> 01:22:50,676
Tubulatura principala e jos.
A deschis valvele.
666
01:22:51,538 --> 01:22:53,538
Ma duc sa le inchid.
Si s-o reduc pe ea la tacere.
667
01:23:00,982 --> 01:23:02,482
Nu se poate !
668
01:23:14,413 --> 01:23:15,713
Haide !
669
01:23:22,570 --> 01:23:24,770
Putem ajunge pe aici !
670
01:23:26,057 --> 01:23:28,757
Trebuie sa iesim cumva.
Incerc sa gasesc valvele.
671
01:23:33,367 --> 01:23:35,567
Opreste-le !
Ce naiba mai astepti !
672
01:23:36,358 --> 01:23:38,058
Incerc !
Cred ca le-a rupt.
673
01:23:45,088 --> 01:23:46,488
Nu !
674
01:23:47,236 --> 01:23:48,636
Aici.
675
01:23:50,203 --> 01:23:51,703
Ce-i cu mirosul asta ?
676
01:23:54,908 --> 01:23:56,408
Ce-ai facut ?
677
01:23:57,985 --> 01:23:59,985
Am deschis valvele de pe punte.
Cum adica ?
678
01:24:01,384 --> 01:24:03,784
Am dat drumul canalizarii
de la toaleta, toanto !
679
01:24:04,774 --> 01:24:07,574
Nu sunt toanta ! Tu esti tont !
Tocmai ai dovedit asta.
680
01:24:13,262 --> 01:24:14,762
Perfect !
681
01:24:16,382 --> 01:24:17,882
Haide !
682
01:24:23,604 --> 01:24:28,604
Laura draga, sper ca esti tu. Pentru ca o
sa-ti doresti sa fi ramas ingropata !
683
01:24:50,461 --> 01:24:54,261
Credeam c-o sa scapam de aici.
Ai spus c-o sa iesim de aici.
684
01:24:54,873 --> 01:24:57,273
Roxanne, incepi sa ma calci pe nervi.
685
01:24:57,213 --> 01:24:59,013
Vrei sa-mi faci o favoare ?
Taci naibii din gura !
686
01:25:16,813 --> 01:25:18,813
Ohihneasca-se in Pace
Randy Roxanne
687
01:25:18,661 --> 01:25:21,561
Ce dragut ...
Minunat !
688
01:25:25,680 --> 01:25:29,180
Asta e rochia mea.
Ce cauta aici ?
689
01:25:32,872 --> 01:25:34,572
Haine de inmormantare !
690
01:25:36,544 --> 01:25:38,044
Randy...
691
01:25:41,514 --> 01:25:45,414
De ce Randy ?
De ce ?
692
01:25:50,128 --> 01:25:51,828
Nu am facut decat sa te iubesc !
693
01:25:52,806 --> 01:25:55,106
Laura !
Stai putin !
694
01:25:55,596 --> 01:25:59,396
Laura !
Stai !
695
01:26:02,408 --> 01:26:03,908
Intoarce-te !
696
01:26:04,937 --> 01:26:06,637
Iubito !
Laura !
697
01:27:07,986 --> 01:27:10,986
S-a spart un geam !
Fa ceva !
698
01:27:11,542 --> 01:27:13,842
Ce vrei sa fac ?
Sa sun la urgenta ?
699
01:27:16,360 --> 01:27:18,060
Gata. Pot sa-l repar...
700
01:27:33,006 --> 01:27:34,606
Da-te de pe mine !
701
01:27:43,727 --> 01:27:46,227
Am ajuns pe fundul marii !
Esti un geniu !
702
01:27:47,893 --> 01:27:50,593
Taci !
Te omor cu mana mea !
703
01:29:01,300 --> 01:29:02,600
Adio ...
704
01:29:13,254 --> 01:29:14,854
Haide, Duke !
Sa mergem.
705
01:29:47,436 --> 01:29:50,036
Ajutor !
706
01:29:53,208 --> 01:29:54,908
Ajutor !
707
01:30:01,450 --> 01:30:04,650
Subtitrare realizata de BebeF
www.titrari.ro
55530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.