All language subtitles for Buried Alive II (1997)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,371 --> 00:00:34,471 Ingropat de viu 2 2 00:03:18,609 --> 00:03:19,909 Salut. Laura ! 3 00:03:22,775 --> 00:03:23,975 Ti-am adus ceva de mancare. 4 00:03:24,552 --> 00:03:26,252 Trebuia sa fiu departe 20 de mile in larg ca sa pescuiesc. 5 00:03:27,641 --> 00:03:28,641 Stiu. 6 00:03:28,859 --> 00:03:30,359 Ticalosul a spus ca esti inca aici. 7 00:03:31,224 --> 00:03:32,624 Au anulat ? Da. 8 00:03:34,158 --> 00:03:35,558 Au spus ca pot sa merg maine dimineata. 9 00:03:36,690 --> 00:03:37,890 Chiar trebuie sa ajungi la inmormantarea aia ? 10 00:03:38,320 --> 00:03:39,920 Da. Este unchiul meu. 11 00:03:40,924 --> 00:03:42,124 Sunt singura familie pe care o are. 12 00:03:42,648 --> 00:03:43,848 A avut ! 13 00:03:44,341 --> 00:03:46,541 Trebuie sa prind astea. Fa-o tu ! 14 00:03:47,616 --> 00:03:49,216 Este o piesa grozava in ziar. 15 00:03:55,909 --> 00:03:57,209 Minunat. 16 00:03:58,189 --> 00:03:59,389 Sunt toatea numai prostii. 17 00:04:00,529 --> 00:04:01,829 Crezi ca Clint mai este interesat ? Sper ca nu. 18 00:04:02,761 --> 00:04:05,261 Stiu, tatal tau este tot timpul bolnav. Nu ne putem permite in acelasi timp. 19 00:04:06,334 --> 00:04:07,834 Hei ! Vreau sa-ti arat ceva ! 20 00:04:08,499 --> 00:04:10,099 Trebuie sa vezi asta ! Bine. 21 00:04:11,696 --> 00:04:15,896 Asta ne va putea extinde orizontul. Asta ne-ar putea schimba viata ! 22 00:04:16,587 --> 00:04:18,387 Asta este un vas Laura. 23 00:04:18,270 --> 00:04:20,170 Si e un vas care poate nagiva in toata lumea. 24 00:04:20,440 --> 00:04:21,640 Vino ! 25 00:04:27,902 --> 00:04:29,902 Laura ! Barca asta este clasica ! 26 00:04:30,683 --> 00:04:34,283 E aproape noua, si practic tipul vrea sa scape de ea. 27 00:04:37,454 --> 00:04:38,854 De ce-mi arati toate astea ? 28 00:04:39,283 --> 00:04:40,983 Pentru ca pot fi ale tale ! Da ? 29 00:04:41,213 --> 00:04:42,913 O sa le furi ? Pentru ca stii ca nu le putem cumpara. 30 00:04:43,732 --> 00:04:45,332 Asculta ! Ne vindem barca noastra. 31 00:04:45,600 --> 00:04:48,500 Si o sa castigam niste bani buni. Oricum nu e prea buna. 32 00:04:49,082 --> 00:04:51,182 Apoi o alimentam cu benzina si Boom ! Plecam de aici ! 33 00:04:53,281 --> 00:04:54,781 Si apoi ce ? O sa ne gandim noi la ceva. 34 00:04:55,667 --> 00:04:56,967 Poate intr-o buna zi. 35 00:04:57,741 --> 00:04:59,641 Trebuie sa ma intorc la lucru. Multumesc iubitule. 36 00:05:01,428 --> 00:05:03,028 Inseamna mult sa vii cu mine maine ! 37 00:05:09,296 --> 00:05:11,096 Primul lucru pe care trebuie sa-l facem este sa-l desfacem. 38 00:05:12,840 --> 00:05:14,640 La fel ca si celelalte lucruri e foarte usor. 39 00:05:15,797 --> 00:05:17,097 Mai ales cand este asa batran ca el. 40 00:05:19,391 --> 00:05:21,591 Asa cum am spus... Ai grija de sapun. 41 00:05:22,890 --> 00:05:26,890 Cand il barbieresti este foarte important sa il atingi usor 42 00:05:27,553 --> 00:05:28,853 pentru ca daca ii zgarii pielea... 43 00:05:30,111 --> 00:05:31,611 tot lichidul de imbalsamare va curge afara. 44 00:05:32,174 --> 00:05:33,574 Si familiilor nu le place asta. 45 00:05:35,676 --> 00:05:37,076 Gura lui este deschisa. 46 00:05:38,081 --> 00:05:39,481 Pai, de aceea trebuie sa-l coasem. 47 00:05:40,943 --> 00:05:42,543 Vrei sa incerci tu ? 48 00:05:43,437 --> 00:05:44,837 Nu. 49 00:05:50,971 --> 00:05:52,371 Saracul Sam, a fost un baiat bun. 50 00:05:54,024 --> 00:05:55,324 L-ai cunoscut ? 51 00:05:56,010 --> 00:05:57,610 Am vorbit cu el saptamana trecuta. 52 00:06:01,782 --> 00:06:03,182 N-as paria pe Sam ! 53 00:06:08,511 --> 00:06:10,311 Da drumul la masina aia ca sa-l imbalsamam. 54 00:06:18,149 --> 00:06:19,549 Este o masina veche dar buna. 55 00:06:20,081 --> 00:06:21,681 Dar o sa avem nevoie de una noua. 56 00:06:22,133 --> 00:06:23,533 Cand s-a stricat saptamana trecuta, 57 00:06:24,918 --> 00:06:26,418 a imprastiat sange peste tot. 58 00:06:27,899 --> 00:06:29,499 Da-mi cutitul ala. 59 00:06:32,255 --> 00:06:33,255 Scuze. 60 00:06:40,623 --> 00:06:42,123 Vrei sa tai tu ? 61 00:06:45,521 --> 00:06:46,921 O sa-ti treaca. 62 00:06:48,671 --> 00:06:50,671 Nu e mare diferenta ca atunci cand tai o gaina. 63 00:08:02,978 --> 00:08:04,978 Esti bine ? Da, sunt bine. 64 00:08:06,133 --> 00:08:07,833 Ma bucur ca ai ajuns tu serif. 65 00:08:09,657 --> 00:08:10,957 Asta si-a dorit Sam. 66 00:08:12,220 --> 00:08:13,420 Am sa fac tot ce pot. 67 00:08:14,683 --> 00:08:15,983 Ai sa fii bine. 68 00:08:17,004 --> 00:08:21,604 Multumesc. Sa mai vii pe la sectie. O sa fie mai greu fara Sam. 69 00:08:34,841 --> 00:08:40,041 Iubitule, ma astepti putin? Ne intalnim la masina. 70 00:08:41,418 --> 00:08:42,418 Bine. 71 00:08:55,638 --> 00:09:02,538 Scuze...Te cunosc? Sunt Laura Riskin, nepoata lui Sam. 72 00:09:04,145 --> 00:09:05,745 Nu cred. 73 00:09:07,252 --> 00:09:09,552 L-am cunoscut pe Sam de mult, in alt oras. 74 00:09:12,449 --> 00:09:14,149 Am venit doar sa-i aduc omagiile. 75 00:09:17,667 --> 00:09:18,967 Ma bucur sa te cunosc, dna Riskin. 76 00:09:40,562 --> 00:09:41,762 Clint Goodman 77 00:10:02,029 --> 00:10:04,329 Fiind singura lui ruda, Sam ti-a lasat toata averea. 78 00:10:05,447 --> 00:10:08,047 Casa, masina, armele ? 79 00:10:09,803 --> 00:10:11,203 Casa ii revine bancii, 80 00:10:11,991 --> 00:10:15,191 pustile de vanatoare la taximetrist, pentru a "multumi" o factura minunata. 81 00:10:16,269 --> 00:10:18,869 Multumim, Sam. Nu ne asteptam la nimic. 82 00:10:21,146 --> 00:10:23,146 Mai este ceva de care Sam nu cred ca stia. 83 00:10:24,682 --> 00:10:28,282 In anii 60 a lucrat vreo doua luni la Wal Mart, in Dixon. 84 00:10:30,783 --> 00:10:32,383 Acolo a cumparat niste actiuni. 85 00:10:33,320 --> 00:10:36,120 Acum acele actiuni valoreaza 250.000 de dolari. 86 00:10:37,582 --> 00:10:39,882 Ce ? Glumesti ? 87 00:10:40,957 --> 00:10:43,657 Nici vorba. Si mai este cainele lui Sam. 88 00:10:46,715 --> 00:10:48,015 Rottwiler-ul ala batran? 89 00:10:49,217 --> 00:10:50,517 Pot sa-l eutanasiez daca vreti. 90 00:10:52,152 --> 00:10:56,252 Nu, il luam. Sam a iubit cainele ala. 91 00:10:59,155 --> 00:11:00,555 Nu vreau sa-mi petrec tot restul vietii 92 00:11:00,370 --> 00:11:02,370 invatandu-i pe niste oameni de afaceri grasani cum sa pescuiasca. Bine? 93 00:11:03,071 --> 00:11:07,671 Iubitule, o sa ne asezam la casa noastra, o sa facem copii. 94 00:11:08,452 --> 00:11:10,452 O sa facem asta, dar mai tarziu. 95 00:11:13,370 --> 00:11:16,670 Nu vreau sa cumparam vasul ala Randy. Vreau sa facem copii. 96 00:11:18,609 --> 00:11:21,009 Mereu ai spus ca nu e momentul inca. Ca nu ne putem permite. 97 00:11:22,696 --> 00:11:24,696 Scumpule, asta e sansa noastra. 98 00:11:25,376 --> 00:11:27,776 O sa stam in orasul asta provincial toata viata. 99 00:11:29,159 --> 00:11:30,859 Asta e sansa noastra de a evada. 100 00:11:35,089 --> 00:11:38,089 Stii, as vrea sa te gandesti si la ceea ce-mi doresc eu. Macar o data. 101 00:11:47,398 --> 00:11:49,498 Stiu ca ti-e dor de Sam... Si mie mi-e dor de el. 102 00:11:51,142 --> 00:11:52,742 Am ramas doar noi doi acum. 103 00:11:55,170 --> 00:11:56,170 Tu ai casa ta... 104 00:11:57,635 --> 00:12:01,935 O sa punem o usita la casa noastra ca sa intri cand o sa-ti fie frig. Da? 105 00:12:57,573 --> 00:12:58,573 Minunat. 106 00:13:05,051 --> 00:13:08,751 Bine. Lasa-ma un minut. Am nevoie de o pauza. 107 00:13:11,227 --> 00:13:14,827 Sotia ta iti face asta? Nu. Nu face asta. 108 00:13:16,207 --> 00:13:18,507 E mai draguta ca mine? Nici pe departe. 109 00:13:20,454 --> 00:13:22,054 O iubesti mai mult decat pe mine? 110 00:13:24,242 --> 00:13:25,942 N-o iubesc deloc. 111 00:13:31,914 --> 00:13:35,214 Intreaga lume e acolo scumpule. Nu vrei s-o vezi? 112 00:13:37,675 --> 00:13:40,675 Mi-ai spus de multe ori ca vrei sa navighezi in Caraibe sau la Rios 113 00:13:45,258 --> 00:13:47,758 Ar fi minunat daca am merge impreuna. Si cum o sa ne permitem? 114 00:13:49,107 --> 00:13:51,407 Tocmai ai mostenit o suma frumusica, nu? 115 00:13:52,503 --> 00:13:57,603 Nu, eu, sotia mea. Si? Ar putea avea un accident. 116 00:14:02,099 --> 00:14:05,099 Stii tu de care..."Laura mea..." Un accident ? 117 00:14:05,983 --> 00:14:09,283 Da. Ar putea cadea peste bord, in timp ce tu dormi. 118 00:14:13,550 --> 00:14:15,150 Asta o sa ma faca vinovat de anumite lucruri, nu crezi? 119 00:14:17,165 --> 00:14:21,365 Dimpotriva. Chiar opusul. Nu vor fi martori. 120 00:14:22,592 --> 00:14:25,692 Tu te trezesti, urci la prota si descoperi ca nu e acolo. 121 00:14:27,161 --> 00:14:29,561 Nu pot face asta. N-as putea scapa. 122 00:14:31,362 --> 00:14:33,562 Sotia mea cade de la bord imediat dupa ce mosteneste banii? 123 00:14:43,831 --> 00:14:49,031 Deci nu e o dilema morala pentru tine... E doar o problema degata de metoda? 124 00:14:56,918 --> 00:14:58,118 Stii cu cine era Suzzane ? 125 00:14:58,991 --> 00:15:00,691 Cine era tipul cu care ai vorbit la inmormantare ? 126 00:15:01,732 --> 00:15:04,432 Ciudat, dar mi-a amintit de Clint Goodman. 127 00:15:05,066 --> 00:15:07,966 Am fost la inmormantarea lui Clint. Am vazut cum a fost ingropat. 128 00:15:08,354 --> 00:15:09,954 Erai destul de apropiata de el, nu-i asa? 129 00:15:10,819 --> 00:15:12,119 Da, eram prieteni buni. 130 00:15:12,295 --> 00:15:14,395 Esti singura care a vorbit cu tipul ala. Ce crezi? 131 00:15:15,338 --> 00:15:16,738 Cred ca ai nevoie de o tarie. 132 00:15:17,164 --> 00:15:19,564 Nu-mi pasa ce zice lumea. Mortii nu se intorc la viata. 133 00:15:21,002 --> 00:15:22,102 Ai dreptate. 134 00:15:22,033 --> 00:15:23,833 E prea fierbinte? Da, sa fie mai rece. 135 00:15:24,699 --> 00:15:26,999 Nu-mi pasa daca-i mort, vreau doar sa stiu daca e singur. 136 00:15:35,502 --> 00:15:37,302 Vrei sa ma legi ? Da. 137 00:15:40,301 --> 00:15:42,901 Depinde de tine. Nu vreau sa te pierd. 138 00:15:44,660 --> 00:15:48,460 Vrei barca, stiu ca ma vrei si pe mine asa ca ia o decizie. 139 00:15:52,042 --> 00:15:54,042 Sa asteptam sa obtin divortul. 140 00:15:55,750 --> 00:15:58,950 Te iubesc, Randy, dar nu pot sa astept o vesnicie. 141 00:16:12,477 --> 00:16:14,477 Cred ca e bine pentru noi iubitule. 142 00:16:15,042 --> 00:16:16,542 Nu pot sa cred. 143 00:16:17,117 --> 00:16:20,117 Vrei sa platesti casa, sa iei masini noi, sa pastrezi potaia asta. 144 00:16:22,090 --> 00:16:23,490 Si ce e rau in asta ? 145 00:16:23,910 --> 00:16:25,610 Tu obtii mereu ce vrei, dar cu mine cum ramane ? 146 00:16:29,016 --> 00:16:31,816 Imi pare rau. Nu ma pot abtine. Te comporti ca un copil de trei ani. 147 00:16:34,313 --> 00:16:39,213 Da ? Iar tu ca una de 70 de ani. Ma gandesc doar la viitorul nostru. 148 00:16:40,528 --> 00:16:41,928 Exact la asta ma gandesc si eu. 149 00:16:42,250 --> 00:16:45,250 Randy, n-o sa imi dau toata mostenirea pe un vas. 150 00:16:47,166 --> 00:16:48,866 Stii ceva ? Uita de vas. Bine ? 151 00:16:50,171 --> 00:16:54,371 Vrei o viata plictisitoare ? Eu nu. Eu vreau sa traiesc, sa ma distrez. 152 00:16:57,035 --> 00:16:59,235 Uita-te la tine cum te imbraci. Care-i problema ? 153 00:17:00,550 --> 00:17:04,350 Nu te imbraci sexy. Nici macar nu-ti pasa ce ai pe tine. 154 00:17:07,522 --> 00:17:09,022 Stii ceva, las-o balta. Ies in oras. 155 00:17:17,352 --> 00:17:19,552 E adevarat. Curtis, esti un batran betiv. 156 00:17:21,033 --> 00:17:23,233 Multumesc. Mai imi cumperi unul ? 157 00:17:31,390 --> 00:17:34,490 Iti vine sa crezi asta ? E foarte interesant. 158 00:17:35,433 --> 00:17:38,433 Clint Goodman n-a murit acum 10 ani pentru ca a facut infarct. 159 00:17:39,514 --> 00:17:43,214 Si pe cine au ingropat ? Pe Clint, numai ca el nu murise. 160 00:18:08,135 --> 00:18:11,135 Binenteles ca Sam stia. Si Lester. Lester ? 161 00:18:12,322 --> 00:18:13,822 Da, cel care lucra la cimitir atunci. 162 00:18:14,462 --> 00:18:18,062 A murit, dar Lester mi-a spus ca ea avea o aventura cu un doctor 163 00:18:18,637 --> 00:18:20,637 care i-a dat otrava sa-l otraveasca pe Clint. 164 00:18:21,582 --> 00:18:23,882 O otrava extrasa din peste. Din peste ? 165 00:18:24,972 --> 00:18:26,972 Da... Pesti ca la restaurantul japonez. 166 00:18:28,481 --> 00:18:32,981 Am vazut la TV pestele-arici. Sa pare ca-ti provoaca un atac de cord. 167 00:18:34,380 --> 00:18:38,380 Joanna i-a pus in bautura otrava asta. Sotul ei moare si e ingropat a doua zi. 168 00:18:39,704 --> 00:18:41,104 Parca spuneai ca l-au ingopat de viu. 169 00:18:41,327 --> 00:18:43,527 Da, insa otrava n-avea cantitatea potrivita ca sa moara. 170 00:18:43,353 --> 00:18:45,053 Parea mort, dar nu era. Era intr-o coma profunda. 171 00:18:46,075 --> 00:18:47,975 Si s-a trezit in cosciug. Iti vine sa crezi? 172 00:18:48,982 --> 00:18:51,482 Si reuseste sa iasa de-acolo si sa ajunga acasa, suparat rau. 173 00:18:55,039 --> 00:18:56,439 Sotia lui ii vanduse afacerea 174 00:18:57,211 --> 00:18:59,211 si obtinuse un milion si jumatate de dolari, bani gheata. 175 00:18:59,066 --> 00:19:00,866 Ea si cu doctorul erau in dormitorul lui Clint, sarutandu-se. 176 00:19:03,502 --> 00:19:04,802 Ce-as fi vrut sa le vad fetele ! 177 00:19:07,068 --> 00:19:10,568 Clint i-a omorat pe amandoi, a dat foc casei si a disparut fara urma. 178 00:19:17,635 --> 00:19:20,035 Ma intreb unde or fi banii... 179 00:19:22,125 --> 00:19:23,825 Unde sunt cadavrele doctorului si al Joannei ? 180 00:19:25,281 --> 00:19:26,581 E un mister. 181 00:19:26,728 --> 00:19:28,728 Cred ca, atunci cand a izbucnit incendiul, cadavrele erau in casa. 182 00:19:31,099 --> 00:19:32,499 Au ars in mod natural. 183 00:19:34,952 --> 00:19:37,152 Ce poveste romantica ! 184 00:19:39,378 --> 00:19:40,378 Da... 185 00:19:42,699 --> 00:19:44,099 Buna Eddie ! Buna Roxy. 186 00:19:48,182 --> 00:19:51,382 Eddie, il stii pe Randy, nu? Sigur. Ce mai face Laura ? 187 00:19:52,892 --> 00:19:54,392 Bine. Super. 188 00:19:55,739 --> 00:19:58,139 Ai pauza, nu ? Am pastrat-o special pentru tine. 189 00:19:59,032 --> 00:20:00,032 Te astept chiar aici. 190 00:20:02,551 --> 00:20:03,851 Ma bucur ca te-am vazut Randy. 191 00:20:05,149 --> 00:20:08,249 Ia-o o data si pe Laura poate iesim in oras toti patru. 192 00:20:09,063 --> 00:20:10,063 N-ai fi amuzant ? 193 00:20:18,179 --> 00:20:19,479 Mare figura, Roxanne asta ! 194 00:21:48,168 --> 00:21:50,468 N-a fost chiar asa de rau, nu? Esti un catel cuminte. 195 00:21:54,266 --> 00:21:56,566 Ai stat mai mult la medicul veterinar decat am stat eu la doctor. 196 00:21:59,142 --> 00:22:01,342 Zice ca esti sanatos, doar ca ai probleme cu greutatea. 197 00:22:02,965 --> 00:22:04,365 O sa ne ocupam de asta. Mancai la fel ca Sam. 198 00:22:05,120 --> 00:22:08,120 Gata, s-a terminat cu gustarile dintre mese. Si vorbesc serios. 199 00:22:56,269 --> 00:22:57,469 Stai aici... 200 00:23:14,372 --> 00:23:16,172 Apari numai in locuri ciudate. 201 00:23:19,036 --> 00:23:20,436 Nu multi stiu de iazul asta. 202 00:23:22,189 --> 00:23:25,489 Unchiul meu Sam si Clint Goodman ma aduceau si pe mine aici, la pescuit. 203 00:23:26,600 --> 00:23:29,800 Nu stiu nimic despre asta. Eu am venit sa iau o gura de aer curat. 204 00:23:45,317 --> 00:23:48,317 M-a durut sufletul cand a murit Clint. Nu am avut prea multe rude. 205 00:23:50,269 --> 00:23:54,169 L-am respectat mereu. Era o persoana demna de incredere. 206 00:23:56,124 --> 00:23:57,824 Eram la facultate cand l-au ingropat. 207 00:23:59,498 --> 00:24:01,498 Ani de zile, au circulat zvonuri ca nu murise. 208 00:24:04,603 --> 00:24:05,903 Mereu mi-am dorit sa fie adevarate. 209 00:24:07,812 --> 00:24:09,412 Imi pare rau pentru tine. 210 00:24:11,484 --> 00:24:12,484 E greu sa pierzi o persoana draga. 211 00:24:39,626 --> 00:24:42,026 Inainte sa fie cainele lui Sam, a fost al lui Clint. 212 00:24:43,905 --> 00:24:45,305 Clint Goodman e mort. 213 00:24:46,569 --> 00:24:49,169 Daca traia, ar fi fost cautat pentru crima, intelegi ? 214 00:24:50,106 --> 00:24:51,606 Inteleg. 215 00:24:55,596 --> 00:24:59,196 Numele meu este Michael Hayden. 216 00:25:01,487 --> 00:25:02,887 Stau la vechea pensiune. 217 00:25:06,134 --> 00:25:08,134 Mi-ar placea sa te revad. 218 00:25:11,538 --> 00:25:12,538 Stai jos. 219 00:26:11,376 --> 00:26:14,376 Pentru sotia mea. Ce ai facut, Randy ? 220 00:26:16,049 --> 00:26:17,649 M-am purtat ingrozitor. 221 00:26:18,807 --> 00:26:21,807 Nu stiu daca ma poti ierta, dar as mai avea o sansa. 222 00:26:23,138 --> 00:26:24,438 Diseara esti libera pentru mine? 223 00:26:25,926 --> 00:26:30,126 La ce te referi ? Ne scuzi putin ? 224 00:26:38,398 --> 00:26:39,498 Ranndy... 225 00:26:39,314 --> 00:26:44,314 Nu imi sta in fire sa fiu asa si vreau sa schimb asta. 226 00:26:46,575 --> 00:26:48,575 Erai superba aseara si eu te-am dezamagit. 227 00:26:49,948 --> 00:26:53,448 Imi pare rau. Stiu ce crezi. Ce ? 228 00:26:54,782 --> 00:26:56,882 Ca-ti zic asta doar ca sa te conving sa iei vasul ala. 229 00:26:58,668 --> 00:27:01,668 Am vorbit azi cu proprietarul. Mi-a spus c-o sa mai lase din pret 230 00:27:04,716 --> 00:27:06,116 dar eu i-am spus ca nu mai sunt interesat. 231 00:27:07,796 --> 00:27:09,196 M-am gandit mult la noi. 232 00:27:11,143 --> 00:27:12,543 Nu vreau nicio barca la fel de mult cum te doresc pe tine. 233 00:27:15,912 --> 00:27:19,912 Serios ? Da. Pe bune. 234 00:27:22,069 --> 00:27:23,469 Poate e timpul sa ma maturizez. 235 00:27:27,398 --> 00:27:28,698 Poate o sa facem si vreo doi copii. 236 00:27:30,009 --> 00:27:32,609 Laura, dna Dugan o sa se supere rau, daca nu vii odata inauntru. 237 00:27:34,330 --> 00:27:35,730 Trebuie sa plec. 238 00:28:20,560 --> 00:28:22,260 N-am mai facut dragoste de mult. Da ? 239 00:28:22,820 --> 00:28:24,820 Da, de prea mult timp. 240 00:28:28,686 --> 00:28:30,586 Ma gandeam... La ce ? 241 00:28:32,247 --> 00:28:34,747 La nimic. Las-o balta. Spune. 242 00:28:38,499 --> 00:28:46,499 Incepusem sa cred ca nu ma mai vrei pentru ca ai pe altcineva. 243 00:28:47,962 --> 00:28:50,262 Nu ma vad cu nimeni. Sigur ? 244 00:28:51,566 --> 00:28:58,566 Jur ca nu am pe nimeni. Trec doar printr-o perioada dificila. 245 00:29:00,343 --> 00:29:04,843 A fost o perioada grea si la munca. Cred ca stresul si-a spus cuvantul. 246 00:29:10,521 --> 00:29:14,021 Te iubesc, scumpule. Imi doresc mult sa se rezolve totul. 247 00:29:15,777 --> 00:29:17,177 Si eu. 248 00:29:18,220 --> 00:29:20,620 Nu e nevoie neaparat sa ma scoti la cina maine, daca nu vrei. 249 00:29:24,300 --> 00:29:26,400 Nu, chiar vreau. Bine. 250 00:29:32,426 --> 00:29:34,326 E cel mai frumos loc pe care l-am vazut. 251 00:29:35,823 --> 00:29:39,723 Apa e limpede si coralul este albastru, portocaliu, galben... 252 00:29:46,773 --> 00:29:54,173 In curand...Te iubesc, Rox. 253 00:29:57,032 --> 00:29:58,432 Spune-o si tu. 254 00:30:01,409 --> 00:30:02,909 Mai spune-o o data. 255 00:30:18,811 --> 00:30:19,811 Ce mai faci ? 256 00:30:27,804 --> 00:30:29,904 De ce arati cu mult mai in varsta decat esti ? 257 00:30:33,445 --> 00:30:37,245 Am doar 42 de ani. Ce s-a intamplat ? 258 00:30:37,229 --> 00:30:39,529 Probabil din cauza otravii, efectele secundare. 259 00:30:40,621 --> 00:30:42,521 Am probleme cu inima nu pot face efort. 260 00:30:46,105 --> 00:30:50,405 Inca mai am cosmaruri, mai ales cand ploua. 261 00:30:58,284 --> 00:30:59,684 De ce te-ai intors ? 262 00:31:01,122 --> 00:31:04,622 Ca sa-mi prezint omagiile. O sa plec in curand. 263 00:31:10,901 --> 00:31:16,801 Stii, batranul Sam isi dadea seama imediat de felul omului. 264 00:31:19,508 --> 00:31:22,908 Daca nu-l placea pe sotul tau, inseamna ca avea el un motiv. 265 00:31:24,868 --> 00:31:28,868 Sper ca totul sa fie mai bine. Nu esti nevoita sa ramai cu el. 266 00:31:29,650 --> 00:31:32,150 Am jurat ca voi ramane cu el "pana cand moartea ne va desparti". 267 00:31:32,976 --> 00:31:37,476 Si eu am facut asta, Laura, Daca ai un mariaj nefericit, divorteaza. 268 00:31:38,544 --> 00:31:39,844 Nu vrea sa fac asta. 269 00:31:41,669 --> 00:31:44,769 Vreau sa ma tin de cuvant, vreau ca mariajul nostru sa reziste. 270 00:31:50,845 --> 00:31:52,745 Iubitule, te simti bine ? Poftim ? 271 00:31:53,614 --> 00:31:58,014 Pari cu mintea in alta parte. Sunt bine. Sunt doar obosit. 272 00:32:00,423 --> 00:32:04,023 Vrei sa mergem acasa ? Am niste fripturi in frigider. 273 00:32:04,276 --> 00:32:09,076 Nu, mergem. Am avut noroc ca am putut face rezervare. 274 00:32:13,253 --> 00:32:15,453 Merlot, dle ? Da. 275 00:32:16,639 --> 00:32:19,639 Scumpule, tu mereu comandai vin alb. 276 00:32:21,142 --> 00:32:22,542 Da... 277 00:32:25,090 --> 00:32:26,090 Multumesc. 278 00:32:27,133 --> 00:32:29,833 E bun. Ce bun e ! 279 00:32:30,593 --> 00:32:34,193 Ce i-ai spus lui Sherry despre noaptea trecuta ? 280 00:32:37,015 --> 00:32:40,515 Nimic. Am zambit si le-am lasat sa-si imagineze ce vor. 281 00:32:54,028 --> 00:32:55,728 Mersi. Pentru ce ? 282 00:32:58,004 --> 00:33:00,604 Pentru ca ai redevenit tu, cel de altadata. 283 00:33:01,350 --> 00:33:03,550 Cred ca trebuie sa te duci la toaleta, ti s-a intins rujul. 284 00:33:52,660 --> 00:33:55,960 Ma scuzati, dle... Ce ? 285 00:33:56,725 --> 00:33:58,425 Am venit sa va spun ca nu mai avem crevete. 286 00:33:59,488 --> 00:34:00,488 Bine. 287 00:34:00,689 --> 00:34:02,289 Ramanem si fara peste, asa ca, daca doriti sa comandati, 288 00:34:02,765 --> 00:34:04,465 sa imi spuneti acum, ca bucatarul sa opreasca din timp. 289 00:34:06,420 --> 00:34:09,220 Nu vrem peste. Multumesc. 290 00:34:11,379 --> 00:34:13,379 Oricum n-arata prea bine pestele in seara asta. 291 00:34:14,328 --> 00:34:18,228 Multumesc mult. Iti sunt recunoscator. Mersi. 292 00:34:34,003 --> 00:34:35,903 Mi-am dat seama ? Ce ? 293 00:34:36,615 --> 00:34:38,915 Cu ruj... Da. 294 00:34:41,343 --> 00:34:42,743 E placut. 295 00:34:47,505 --> 00:34:52,305 M-am gandit la ce mi-ai spus aseara... Ca nu vrei sa astepti sa imbatranesti. 296 00:34:54,070 --> 00:34:57,570 Nu as vrea sa simti ca mariajul nostru te impedica sa faci ceea ce-ti doresti. 297 00:34:59,192 --> 00:35:02,392 Esti un visator. E unul dintre motivele pentru care m-am indragostit de tine. 298 00:35:03,836 --> 00:35:05,936 Asa ca am o mica surpriza pentru tine. 299 00:35:08,287 --> 00:35:14,287 In numele tineretii... Doua bilete in Caraibe. 300 00:35:14,666 --> 00:35:16,966 Putem lua un charter si putem petrece doua saptamani. 301 00:35:26,238 --> 00:35:27,638 E minunat ! 302 00:35:31,178 --> 00:35:32,478 Pentru calatoria noastra ! 303 00:35:38,549 --> 00:35:41,049 Nu bea... De ce ? 304 00:35:42,841 --> 00:35:46,241 E stricat... O sa cer alta sticla. Iubitule, e bune. Tocmai am baut. 305 00:35:46,829 --> 00:35:48,829 Nu. Te rog, stai sa cer alta sticla. 306 00:35:50,535 --> 00:35:54,935 Doar o inghititura. E foarte bun. 307 00:36:01,638 --> 00:36:03,038 Ce bun e ! 308 00:36:06,576 --> 00:36:10,676 Bea din paharul meu. Nu, sunt sigur ca e bun. 309 00:36:10,907 --> 00:36:12,907 Doar o inghititura. Daca nu-ti place, luam altul. 310 00:36:19,495 --> 00:36:20,995 Ai dreptate, e foarte bun. 311 00:36:26,486 --> 00:36:29,486 Pentru calatoria noastra. Aduce ghinion daca nu bei tot. 312 00:36:37,430 --> 00:36:38,730 Bea-l pe tot. 313 00:36:40,950 --> 00:36:42,250 Frumoasa incercare ! 314 00:36:43,959 --> 00:36:45,659 As putea sa-ti spun ca nu-mi place vinul, asa ca... 315 00:36:57,654 --> 00:36:58,954 Ceva nu e in regula... 316 00:36:59,315 --> 00:37:01,415 Se intampla ceva... 317 00:37:05,104 --> 00:37:06,504 Ajuta-ma. 318 00:37:21,993 --> 00:37:23,293 De ce ? 319 00:37:26,010 --> 00:37:27,810 Va rog, avem nevoie de doctor ! 320 00:37:28,263 --> 00:37:29,663 Sa ne ajute cineva. 321 00:37:31,054 --> 00:37:33,554 Ne poate ajuta cineva ? Este vreun doctor aici ? 322 00:37:35,166 --> 00:37:36,166 Eu sunt doctor. 323 00:37:37,198 --> 00:37:38,498 Laura ! 324 00:37:41,480 --> 00:37:42,780 Chemati ambulanta ! 325 00:37:42,705 --> 00:37:44,105 Laura. 326 00:38:02,523 --> 00:38:04,123 Sa cheme cineva salvarea. Femeia a facut infarct. 327 00:38:04,751 --> 00:38:06,351 Toata lumea dati-va la o parte. 328 00:38:23,576 --> 00:38:25,076 Sotia mea e aici ? Laura Riskin. 329 00:38:25,640 --> 00:38:27,440 Dle Riskin ? Da. 330 00:38:27,595 --> 00:38:28,995 Eu sunt dr. Ford. 331 00:38:30,933 --> 00:38:31,933 Veniti aici domnule. 332 00:38:36,074 --> 00:38:38,474 Ma tem ca am vesti proaste. Sotia dvs a murit. 333 00:38:40,003 --> 00:38:42,603 Va rog, nu intelegeti. Sotia mea este foarte tanara. 334 00:38:43,190 --> 00:38:45,090 S-ar putea sa fi avut probleme cu inima si nimeni sa nu fi stiut... 335 00:38:45,685 --> 00:38:48,785 Nu se poate ! Trebuie sa faceti ceva pentru ea. Ati incercat totul ? 336 00:38:49,709 --> 00:38:54,709 Dle Riskin, a murit la restaurant. Cand a ajuns la noi, era deja moarta. 337 00:38:59,408 --> 00:39:02,508 Imi pare rau. Va rog, luati loc. 338 00:39:12,474 --> 00:39:15,174 Chiar si in spital daca o persoana sufera un astfel de infarct 339 00:39:15,604 --> 00:39:17,704 are putin sanse. Si noi nu prea mai avem ce face. 340 00:39:19,818 --> 00:39:21,118 Medicul legist vrea sa faca autopsie. 341 00:39:22,182 --> 00:39:25,182 Noi nu prea mai facem autopsii si nu am indoieli in privinta mortii. 342 00:39:26,884 --> 00:39:28,484 In familie au existat probleme cardiace semnificative. 343 00:39:30,580 --> 00:39:34,380 Sunt despicati? La autopsie... Da. 344 00:39:37,032 --> 00:39:38,332 Ea se temea de asta. 345 00:39:39,152 --> 00:39:40,852 Atunci o sa recomand sa nu se faca autopsie. 346 00:39:43,122 --> 00:39:46,722 Daca va putem ajuta cumva dle, sa ne spuneti. 347 00:39:48,638 --> 00:39:50,038 Imi pare rau. 348 00:39:59,471 --> 00:40:01,471 Unde s-o pun ? In camera frigorifica. 349 00:40:21,530 --> 00:40:23,030 Sa nu te indragostesti. 350 00:40:25,008 --> 00:40:29,108 Parca doarme. Nici nu zici ca-i moarta. 351 00:40:29,447 --> 00:40:30,747 E greu s-ajungi aici daca nu esti mort. 352 00:40:32,070 --> 00:40:36,070 Nu suport cand ii vad ca mor atat de tineri. Mare pacat ! 353 00:40:42,383 --> 00:40:43,983 N-ai fost acolo... A fost groaznic. 354 00:40:46,020 --> 00:40:49,420 S-a terminat acum. Sunt asa mandra de tine ! 355 00:40:50,762 --> 00:40:53,562 Fara i se inrosise toata, iar venele de la gat erau proeminente. 356 00:40:54,921 --> 00:40:56,321 Nu te mai gandi... 357 00:40:56,596 --> 00:40:58,396 Si sa-ti spun partea groaznica. 358 00:41:01,514 --> 00:41:03,914 Cred ca si-a dat seama ca eu am facut-o. 359 00:41:04,223 --> 00:41:07,423 Nu, n-avea cum. Da, poate... 360 00:41:09,273 --> 00:41:11,273 Vino aici. Ia loc. 361 00:41:15,943 --> 00:41:17,943 Eram ingrijorat ca nu a baut tot paharul. 362 00:41:19,268 --> 00:41:23,468 Ai vazut daca a baut tot sau nu ? A baut. 363 00:41:26,620 --> 00:41:32,420 Scumpule, ce-a fost a fost. 364 00:41:33,126 --> 00:41:34,326 Hai sa nu mai privim inapoi. 365 00:41:35,400 --> 00:41:39,500 Sa ne gandim la viitorul nostru. Noi si restul lumii. 366 00:42:51,609 --> 00:42:52,909 Domnule, va simtiti bine ? 367 00:42:55,135 --> 00:42:56,635 Ajutor ! Sa cheme cineva ajutor. 368 00:42:58,456 --> 00:43:01,756 Cat de repede putem face asta? Depinde de dumneavoastra. 369 00:43:02,527 --> 00:43:06,927 Am putea maine? Cred ca se poate rezolva. 370 00:43:08,938 --> 00:43:10,938 Dar ar putea fi ceva mai greu pentru prieteni si familie 371 00:43:11,694 --> 00:43:13,094 ca sa ajunga la inmormantare. 372 00:43:13,531 --> 00:43:16,431 As putea sa va intreb de ce vreti s-o inmormantati asa repede ? 373 00:43:18,721 --> 00:43:23,221 Soria mea era foarte frumoasa. Nu ne-am planuit inmormantarile. 374 00:43:24,922 --> 00:43:26,322 Cei de varsta noastra nu fac asta, 375 00:43:27,181 --> 00:43:30,581 dar noi am discutat si nu voia s-o vada nimeni. 376 00:43:33,423 --> 00:43:34,723 Inteleg. 377 00:43:34,895 --> 00:43:39,895 Voia sa fie inmormantata imediat. Cred ca ideea de a zace undeva o inspaimanta. 378 00:43:42,255 --> 00:43:43,655 Desigur. 379 00:43:44,644 --> 00:43:49,744 Imbalsamarea o face sa arate mai... Sa para ca mai are putina viata... 380 00:43:50,960 --> 00:43:52,460 Astfel, ramasitele sunt conservate mai bine. 381 00:43:53,123 --> 00:43:54,323 Atunci trebuie neaparat sa facem ceva. 382 00:43:54,561 --> 00:43:55,961 Da, acest serviciu este inclus. 383 00:43:58,592 --> 00:44:01,792 Poate c-o sa vi se para ciudat, dar, daca ati fi cunoscut-o pe sotia mea... 384 00:44:04,097 --> 00:44:07,997 Daca as plati dublu, este posibil s-o imbalsamati de doua ori ? 385 00:44:12,915 --> 00:44:15,415 Cred ca da. Vreau doar sa-i respect dorintele. 386 00:44:18,524 --> 00:44:19,924 Inteleg. 387 00:44:21,330 --> 00:44:23,130 Le consider opere de arta. 388 00:44:23,953 --> 00:44:30,753 Asta e din artar, plop si acesta e favoritul meu, din mahon gravat. 389 00:44:32,712 --> 00:44:34,112 Uitati-va ce lucrare... 390 00:44:34,179 --> 00:44:36,079 Grija mea cea mai mare este conservarea. 391 00:44:38,403 --> 00:44:41,403 Lemnul e lemn. Se pastreaza si sub pamant. 392 00:44:47,427 --> 00:44:51,127 Timpul si umezeala recicleaza cosciugul ca sa zic asa, intr-un mod natural. 393 00:44:51,588 --> 00:44:54,088 Care este cel mai puternic si in care nu poate patrunde nimic ? 394 00:44:56,693 --> 00:44:58,493 Cel din metal. E cel mai puternic. 395 00:44:59,815 --> 00:45:06,015 Asta e cel mai bun, e din arama are 48 de uncii si trei captuseli. 396 00:45:06,754 --> 00:45:11,954 Nimic nu-i va altera interiorul. Arama e arama. 397 00:45:16,211 --> 00:45:17,411 E 5.000 de dolari ? 398 00:45:17,884 --> 00:45:23,984 Mai am un model, acesta are 32 de uncii, in rest e la fel. 399 00:45:25,922 --> 00:45:27,222 E la fel de bun ? 400 00:45:27,726 --> 00:45:31,926 Arama este mai usoara si nu e garantat pe un termen la fel de mare. 401 00:45:33,526 --> 00:45:36,126 Asta cat rezista ? Il garantam 200 de ani. 402 00:45:38,347 --> 00:45:39,347 E bun... 403 00:45:52,186 --> 00:45:58,086 Se pare ca ai tras o spieretura, sora cu moartea, azi dimineata. 404 00:45:58,615 --> 00:46:01,615 Cat de repede ma puteti externa ? Imediat ce starea dvs va fi stabila. 405 00:46:02,202 --> 00:46:03,402 Ce-ati zice chiar acum ? 406 00:46:03,650 --> 00:46:06,650 Eu n-o sa semnez externarea. O sa va intoarceti in timpul zilei. 407 00:46:07,257 --> 00:46:13,957 Bine. Va rog, trebuie sa stiu numele doctorului de la Urgenta 408 00:46:16,596 --> 00:46:17,996 care a lucrat aseara pe la ora 21:00. 409 00:46:18,779 --> 00:46:19,979 De ce naiba ? 410 00:46:20,772 --> 00:46:25,472 Nu va cer mare lucru. Vreau doar sa vorbesc cu el sau cu ea. 411 00:46:26,869 --> 00:46:29,869 E o problema personala. Sa vad ce pot sa fac. 412 00:46:34,917 --> 00:46:39,517 Asta e un caz mai ciudat. Trebuie s-o imbalsamam de doua ori. 413 00:46:40,443 --> 00:46:44,943 De doua ori ? Da, sotul ei a cerut asta. A si platit. 414 00:46:45,805 --> 00:46:48,105 Dar nu vom introduce mai mult lichid de imbalsamare, de fapt ? 415 00:46:49,478 --> 00:46:52,178 Suntem platiti sa inlocuim lichidul de imbalsamare cu si mai mult. 416 00:46:57,110 --> 00:46:59,710 Uita-te putin la asta. Furtunul asta s-a intepenit. 417 00:47:12,934 --> 00:47:14,634 Adu-l aici si pregateste-l. 418 00:47:32,745 --> 00:47:34,045 Vreau s-o fac eu. 419 00:47:37,818 --> 00:47:39,318 Esti invitatul meu. 420 00:47:49,577 --> 00:47:50,777 Ce naiba are ? 421 00:47:53,526 --> 00:47:54,926 Opreste-l ! 422 00:48:00,864 --> 00:48:02,164 Scoate-l din priza. 423 00:48:15,852 --> 00:48:17,252 Furtunul ala e stricat. 424 00:48:20,145 --> 00:48:21,945 E otravitor lichidul asta ? 425 00:48:22,762 --> 00:48:24,462 N-o sa te omoare. O sa ramai doar impotent. 426 00:48:25,508 --> 00:48:27,308 Glumeam, n-o sa patesti nimic. 427 00:48:30,047 --> 00:48:33,147 Ce-o sa facem ? Inmormantarea e maine. 428 00:48:33,948 --> 00:48:35,448 Nu pot sa fac rost de alt furtun pana maine. 429 00:48:38,996 --> 00:48:40,596 Dar unul dintre lucrurile grozave la imbalsamare 430 00:48:40,818 --> 00:48:42,418 e ca nu te verifica nimeni daca ai facut-o. 431 00:48:49,860 --> 00:48:54,260 Asa c-o sa spun ca am imbalsamat-o de doua ori. 432 00:48:57,440 --> 00:48:59,940 Acesta clienta nu merita sa fie ingropata decat natural. 433 00:49:03,636 --> 00:49:06,336 A facut infarct ? Da. Era moarta cand a venit. 434 00:49:07,993 --> 00:49:11,593 I-ai deschis pieptul ? Ai resuscitat-o ? Avea activitate cerebrala ? 435 00:49:12,492 --> 00:49:15,592 Am facut toate astea, dle Hayden. Cum am zis, murise cand a ajuns la noi. 436 00:49:16,405 --> 00:49:17,805 I-ati facut autopsie ? 437 00:49:18,409 --> 00:49:20,409 Nu era nevoie, iar sotul ei a preferat sa n-o facem. 438 00:49:25,612 --> 00:49:27,212 Va simtiti bine, dle Hayden ? 439 00:49:28,952 --> 00:49:32,352 Nu vi se pare cam ciudat ca o femeie sanatoasa, 440 00:49:34,004 --> 00:49:36,704 care n-a mai avut probleme cardiace sa faca infarct la 32 si sa moara ? 441 00:49:37,559 --> 00:49:40,959 Sigur. Dar au fost cazuri in familia ei. Ce vreti sa spuneti, dle Hayden ? 442 00:49:41,456 --> 00:49:42,956 Poate a fost otravita. 443 00:49:44,021 --> 00:49:47,021 Daca asta credeti, va sugerez sa vorbiti cu politia. 444 00:49:47,635 --> 00:49:49,835 Nu puteti sa-i faceti niste analize ? Sa-i verificati sangele.. 445 00:49:50,398 --> 00:49:51,998 Ma tem ca-i imposibil. Inmormantarea e in aceasta dimineata. 446 00:49:56,024 --> 00:49:58,224 Stati ! Unde mergeti ? Plec de aici. 447 00:49:59,300 --> 00:50:02,800 Asta depinde de doctorul dvs. Da. Spune-i sa se ocupe de asta. 448 00:50:09,617 --> 00:50:10,817 Sa ne rugam. 449 00:50:11,748 --> 00:50:14,648 Dupa un scurt somn, ne trezim pe taramul vesniciei 450 00:50:17,099 --> 00:50:18,699 Unde moartea nu va mai exista. 451 00:50:19,945 --> 00:50:24,645 Doamne, te rugam sa primesti sufletul roabei tale, Laura Riskin. 452 00:50:43,951 --> 00:50:46,851 Sharon... Imi pare atat de rau. 453 00:50:48,866 --> 00:50:50,166 Imi pare atat de rau. 454 00:50:52,438 --> 00:50:53,438 Ne cunoastem ? 455 00:50:53,775 --> 00:50:55,575 Nu, dar o cunosteam pe sotia ta. 456 00:50:59,259 --> 00:51:03,259 Crezi ca, atunci cand oamenii sunt ingropati, raman mereu acolo ? 457 00:51:05,743 --> 00:51:07,043 Esti nebun ? 458 00:51:07,601 --> 00:51:13,801 S-ar putea. Insa...S-ar putea sa nu fiu. 459 00:51:50,168 --> 00:51:51,168 Nu ! 460 00:52:47,220 --> 00:52:51,420 Laura ! Nu ! 461 00:53:10,014 --> 00:53:11,414 Imi pare rau. 462 00:54:00,443 --> 00:54:03,443 E in regula. O sa fie bine data viitoare. 463 00:54:06,677 --> 00:54:08,477 Da ce nu-i spui lui Roxie ce se intampla. 464 00:54:11,124 --> 00:54:16,724 Tu ce crezi ? Mi-am ucis sotia. Am nevoie de putin timp sa-mi revin. 465 00:54:17,259 --> 00:54:18,859 Ai facut ce trebuia, atata tot. 466 00:54:21,642 --> 00:54:24,042 O sa plecam de aici, si vei uita totul. 467 00:54:27,274 --> 00:54:30,174 Oamenii ma tot consoleaza imi spun cat de rau le pare. 468 00:54:32,267 --> 00:54:35,467 Nu pot nici macar sa ma uit la ei. Sa faci bine si te uiti la ei. 469 00:54:36,216 --> 00:54:39,816 Daca nu te comporti ca sotul indurerat oamenii vor incepe sa-si puna intrebari. 470 00:54:40,909 --> 00:54:42,409 Lumea deja vorbeste. 471 00:54:45,351 --> 00:54:50,851 Iar tipul de la inmormantare stie ceva. Nu stie nimic. E un batran nebun. 472 00:54:52,876 --> 00:54:57,976 Nu-ti lasa judecata sa-ti joace feste. Pastreaza-ti cumpatul si o sa fie bine. 473 00:55:00,631 --> 00:55:05,331 Sa-l ia naiba de caine ! Maine dimineata il omor. 474 00:55:07,066 --> 00:55:10,366 Nu, n-ai sa faci asta. Nu ? 475 00:55:11,081 --> 00:55:14,781 Ei bine, nu. Acum e timpul sa fii destept. 476 00:55:15,648 --> 00:55:17,448 Sotia ta voia cainele ala, nu ? 477 00:55:18,094 --> 00:55:22,194 Asa ca o sa-l iubesti si tu, pentru ca-ti aminteste de ea. Bine? 478 00:55:26,874 --> 00:55:28,274 Vino aici. 479 00:55:41,320 --> 00:55:46,720 Nu astept o luna pentru vasul ala. In doua saptamani, am plecat de aici. 480 00:56:35,318 --> 00:56:36,618 Nu ! 481 00:57:41,657 --> 00:57:43,257 Nu !!!! 482 01:00:06,712 --> 01:00:09,712 Ce bine a fost ! Asa mai zic si eu ! 483 01:00:11,808 --> 01:00:13,208 Vino aici, iubito. 484 01:00:42,335 --> 01:00:45,735 Vezi, nu e absolut nimic in neregula cu tine. Absolut nimic. 485 01:00:46,668 --> 01:00:50,168 Cred ca ar trebui sa ne impacam. Tocmai am facut-o. 486 01:00:50,764 --> 01:00:53,564 Cu putin efort, ne putem impaca pentru noaptea trecuta. 487 01:00:54,044 --> 01:00:55,444 Ma intreb cine are cel mai mult de lucru. 488 01:00:57,020 --> 01:00:59,420 Cine primeste toate recompensele? Tu, stii bine asta. 489 01:01:25,621 --> 01:01:27,221 N-o sa te vada nimeni. 490 01:01:27,589 --> 01:01:31,289 O sa mergem pana la camion, o sa te aplaci si o sa plecam de aici. 491 01:01:32,060 --> 01:01:33,460 Ce spui ? 492 01:01:33,919 --> 01:01:37,419 Cred ca esti foarte optimist. Ma duc sa fac un dus. 493 01:01:39,840 --> 01:01:41,240 Vin cu tine. 494 01:02:38,764 --> 01:02:40,364 Incep sa ma bucur pentru ce s-a intamplat. 495 01:02:40,801 --> 01:02:44,501 Ti-am spus...Si e numai meritul meu pentru ca am gandit totul ca la carte. 496 01:02:47,508 --> 01:02:49,008 Te iubesc Rox. 497 01:02:49,795 --> 01:02:51,695 Spune-mi fiecare loc pe care-l vom vizita. 498 01:02:51,900 --> 01:02:56,500 Mai intai o sa mergem in Caraibe, apoi vom traversa Canalul Manecii... 499 01:02:57,323 --> 01:03:00,023 Apoi Rio. Rio. 500 01:03:00,812 --> 01:03:03,512 Cat timp o sa dureze? Cat dorim. 501 01:03:04,895 --> 01:03:06,395 Si daca ne plictisim? 502 01:03:07,605 --> 01:03:11,005 N-o sa ne plictisim. O sa ma faci tatic. 503 01:03:14,156 --> 01:03:15,456 Tatic ? 504 01:03:17,784 --> 01:03:21,884 De ce n-ai facut copii cu Laura ? N-am vrut sa-mi stric gena. 505 01:03:24,014 --> 01:03:28,914 Voiam sa-mi fac vasectomie o data, dar m-am temut ca nu e o metoda sigura. 506 01:03:30,739 --> 01:03:32,739 Pe langa asta, vreau ca micutii sa semene cu tine. 507 01:03:34,341 --> 01:03:35,341 Mi-e foame. 508 01:03:35,586 --> 01:03:36,586 Nu ! 509 01:03:37,526 --> 01:03:38,826 Inghetata ! 510 01:03:39,872 --> 01:03:43,372 Bine, tu mananca inghetata. Eu o sa deschid o sticla de sampanie. 511 01:03:44,547 --> 01:03:46,047 Sampanie ? Esti nebun ? 512 01:03:46,552 --> 01:03:49,952 Care-i problema ? Suntem in vacanta. 513 01:04:27,969 --> 01:04:30,169 Imi pare rau pentru ce s-a intamplat cu Laura. 514 01:05:59,851 --> 01:06:04,351 Alo ! De unde ma suni ? 515 01:06:04,710 --> 01:06:06,010 De acasa. 516 01:06:06,458 --> 01:06:09,758 Ti-am spus sa nu faci asta. Nu trebuie sa ma suni deloc. 517 01:06:10,041 --> 01:06:14,041 Ai fost aici azi ? Cineva a facut curat in toata casa. 518 01:06:15,250 --> 01:06:18,750 Ce ? Au facut patul, au spalat vasele. 519 01:06:19,408 --> 01:06:21,308 Cineva ti-a facut o favoare. 520 01:06:21,005 --> 01:06:22,905 Stii cum vine lumea sa-ti aduca mancare si alte lucruri. 521 01:06:23,276 --> 01:06:25,076 Probabil au venit si ti-au facut curat. 522 01:06:26,485 --> 01:06:29,885 S-ar putea sa fie o prietena de-a ei, Sherry. 523 01:06:31,175 --> 01:06:32,775 Cred ca da. 524 01:06:33,342 --> 01:06:36,342 Si nu ma mai suna de acasa. Sa nu facem vreo prostie acum. 525 01:06:37,580 --> 01:06:41,780 Bine. Cred ca m-am speriat. Ne vedem maine. 526 01:08:49,993 --> 01:08:55,293 Cred ca Laura ar fi facut asta. N-a fost ea, nu se poate. 527 01:08:56,571 --> 01:08:59,571 Cine a facut curat in casa ? Cine a pus verigheta langa pat ? 528 01:09:00,142 --> 01:09:01,142 Cine altcineva ? 529 01:09:00,835 --> 01:09:03,535 Cineva stie ce-am facut. Incearca sa ne sperie. 530 01:09:05,635 --> 01:09:07,635 Daca a fost Laura ? Daca nu a murit ? 531 01:09:10,044 --> 01:09:14,344 Sunt multi bani in joc, cineva vrea sa puna mana pe ei. Asta e tot. 532 01:09:16,172 --> 01:09:19,772 Poate c-a fost tipul ala in varsta de care ziceai la inmormantare. 533 01:09:19,951 --> 01:09:23,551 Totul e asa speficic Laurei. Casa e curata si verigheta... 534 01:09:25,851 --> 01:09:27,651 De unde putea sa faca rost tipul de inel ? 535 01:09:28,156 --> 01:09:32,156 Sa-l fi luat cineva de la cimitir ? Se mai intampla. I l-au dat lui. 536 01:09:33,030 --> 01:09:36,730 Laura e inmormantata. Vreau sa ma asigur de asta. 537 01:09:37,598 --> 01:09:41,398 Si cat de sigur vrei sa fii ? A fost inbalsamata de doua ori. 538 01:09:44,009 --> 01:09:45,809 Vreau sa fiu foarte sigur. 539 01:09:47,080 --> 01:09:49,380 Imi puteti spune de ce vreti s-o dezgropati pe sotia dvs ? 540 01:09:49,719 --> 01:09:52,719 Verigheta asta trebuia sa fie pe degetul ei cand a fost ingropata. 541 01:09:53,889 --> 01:09:54,889 Si nu este. 542 01:09:55,068 --> 01:09:57,368 Ceea ce ma face sa ma intreb ce naiba se intampla aici. 543 01:10:08,387 --> 01:10:09,687 Gata ! 544 01:10:12,925 --> 01:10:14,325 Sa-l deschidem. 545 01:10:20,399 --> 01:10:23,099 Dumnezeule ! Cine naiba-i asta ? 546 01:10:26,765 --> 01:10:28,465 Lewis... 547 01:10:29,683 --> 01:10:35,683 Au fost niste probleme. Inmormantarea a fost facuta in graba 548 01:10:36,595 --> 01:10:40,995 nu stiu de ce, iar masina noastra pentru imbalsamat... 549 01:10:41,091 --> 01:10:44,291 Ce anume ? Aparatul de imbalsamat s-a stricat. 550 01:10:47,238 --> 01:10:48,638 Si ? 551 01:10:49,559 --> 01:10:55,659 Nu am putut s-o imbalsam. Si nu ati spus nimanui... 552 01:10:56,607 --> 01:11:02,107 Ati ingropat-o asa, pur si simplu ? Ce fel de loc e asta ? 553 01:11:03,756 --> 01:11:05,356 Tocmai am priit rezultalele amprentelor. 554 01:11:07,414 --> 01:11:09,114 Tipul din cosciug era Clint Goodman. 555 01:11:11,552 --> 01:11:13,352 Cu grija ! Mai jos... 556 01:11:15,533 --> 01:11:17,333 Asta nu e cosciug. 557 01:11:20,557 --> 01:11:22,157 Dumnezeule ! 558 01:11:30,599 --> 01:11:34,399 Astia sunt bani. O parte dintr-o hartie de 100 de dolari. 559 01:11:36,358 --> 01:11:38,858 Sunt numai bani. Trebuie sa fie... 560 01:11:38,918 --> 01:11:45,118 Sunt un milion si jumatate de dolari. E sotia lui Goodman si doctorul ei. 561 01:11:45,719 --> 01:11:47,819 Astia sunt banii pe care i-a luat pe afacerea lui. 562 01:11:49,331 --> 01:11:51,831 Dumnezeule ! Am auzit si eu povestea. 563 01:11:55,726 --> 01:12:02,526 Randy, ce intamplare ! Te face sa te intrebi. Unde-o fi Laura ? 564 01:12:03,756 --> 01:12:07,556 Asta-i intrebarea zilei, nu-i asa ? Da. Te pune pe ganduri. 565 01:12:09,038 --> 01:12:13,338 Ce vrei sa spui Jim ? Nimic. Ne mai vedem, Randy. 566 01:12:19,534 --> 01:12:22,934 Dumnezeule ! Ce ne facem ? 567 01:12:23,860 --> 01:12:25,260 N-o sa intram in panica. 568 01:12:25,555 --> 01:12:28,255 O sa urmam planul, dar o sa ne miscam mai repede. 569 01:12:28,407 --> 01:12:32,607 Bine, e o idee buna. O sa cumpar vasul. 570 01:12:33,266 --> 01:12:35,166 Vreau sa mergi la Food King si sa cumperi tot ce-am stabilit. 571 01:12:35,969 --> 01:12:36,969 Bine. 572 01:12:37,814 --> 01:12:39,914 Trebuie sa trec pe-acasa sa iau niste lucruri. 573 01:12:40,576 --> 01:12:42,476 O sa iau vasul si ne intalnim in golf. Bine ? 574 01:12:42,995 --> 01:12:43,995 Da. 575 01:12:50,447 --> 01:12:51,447 E un plan bun, nu ? 576 01:12:53,431 --> 01:12:57,031 Da. Nu... Vin cu tine. N-o sa raman aici. 577 01:13:00,005 --> 01:13:04,105 Dumnezeule ! Roxanne, calmeaza-te ! 578 01:13:20,948 --> 01:13:25,148 A fost foarte bine intretinuta. La fel ca si aparatura si motoarele... 579 01:13:26,118 --> 01:13:29,218 Poti pleca pe mare cu ea chiar si maine. S-ar putea sa fac asta. 580 01:13:30,040 --> 01:13:32,540 Da. Trebuie sa semnezi niste hartii. 581 01:13:33,066 --> 01:13:34,966 Poate vrei sa te plimbi cu ea putin sa te asiguri ca iti place. 582 01:13:35,099 --> 01:13:36,899 Pot sa fiu sincer cu tine ? Sigur. 583 01:13:39,796 --> 01:13:41,496 Sunt devastat din cauza pierderii mele recente 584 01:13:43,480 --> 01:13:44,980 si vreau doar sa plec de aici. 585 01:13:45,824 --> 01:13:47,324 Inteleg, nu te condamn. 586 01:13:48,400 --> 01:13:52,900 Iti pot semna un cec chiar acum. Pot semna si in contul charter-ului meu. 587 01:13:54,502 --> 01:13:58,302 Dar, daca nu incheiem afacerea azi, nu mai vreau sa mai incheiem afacerea. 588 01:14:01,322 --> 01:14:02,822 De ce nu mergem la mine in birou? 589 01:14:14,584 --> 01:14:16,384 Nu-mi place deloc asta. Ce ? 590 01:14:16,417 --> 01:14:17,817 Sa vin aici. 591 01:14:18,387 --> 01:14:21,387 Nu-ti fa griji. O sa fie bine. 592 01:15:22,604 --> 01:15:24,704 Scuze ! Credeam ca am vazut pe cineva. 593 01:15:25,628 --> 01:15:27,328 Da, pe tine. 594 01:15:41,715 --> 01:15:43,115 Haide, sa mergem. 595 01:15:43,390 --> 01:15:49,790 Am niste harti marine in atelier, luam niste echipamente si plecam de aici. 596 01:16:14,137 --> 01:16:15,437 De unde incepem ? 597 01:16:17,585 --> 01:16:20,285 Ia lanternele. Am niste costume de scafandru aici. 598 01:16:22,642 --> 01:16:24,642 Hartile ! O sa avem nevoie de ele. 599 01:16:24,974 --> 01:16:28,374 Lasa-ma sa le pun eu, nu incap. Nu-ti fa griji din pricina asta. 600 01:16:30,526 --> 01:16:31,726 Ce naiba... 601 01:16:35,192 --> 01:16:36,992 Ce e ? Nu stiu. 602 01:16:38,518 --> 01:16:40,018 Cine e ? Deschide ! 603 01:16:41,576 --> 01:16:42,976 Deschide usa ! 604 01:16:43,145 --> 01:16:44,445 Ce se intampla ? 605 01:16:45,174 --> 01:16:47,074 Ce e ? Deschide-o cu ceva ! 606 01:16:52,840 --> 01:16:54,140 Deschide usa ! 607 01:16:54,322 --> 01:16:55,822 Da-te la o parte ! 608 01:16:59,495 --> 01:17:01,395 Hei ! Deschide usa ! 609 01:17:03,872 --> 01:17:06,972 Randy uite. Ce-i aia ? Ce anume ? 610 01:17:06,492 --> 01:17:07,892 Cine e ? Ce vrea sa faca ? 611 01:17:09,240 --> 01:17:10,940 Sunt gaze din teava de esapament a camionetei mele. 612 01:17:11,421 --> 01:17:12,921 Deschide usa ! 613 01:17:14,754 --> 01:17:16,154 Fa ceva ! 614 01:17:16,502 --> 01:17:19,902 Hei ! Hei ! Deschide usa asa imediat! 615 01:18:10,527 --> 01:18:11,927 Ce naiba e asta ? 616 01:18:13,456 --> 01:18:16,856 Ce se intampla ? Ce-i sgomotul asta ? Taci ! 617 01:18:20,610 --> 01:18:22,910 Seamana cu o masina de gaurit. 618 01:18:24,669 --> 01:18:25,669 Ce ? 619 01:18:30,128 --> 01:18:32,328 Unde suntem ? Pe barca ! 620 01:18:32,596 --> 01:18:33,796 Ce barca ? 621 01:18:36,739 --> 01:18:38,739 Pe barca noastra. Barca ta ! 622 01:18:45,984 --> 01:18:48,284 Cine face asta ? Taci ! 623 01:18:48,288 --> 01:18:49,688 Tu sa taci ! 624 01:18:52,921 --> 01:18:54,921 Asculta, nu-mi pasa cine e ! 625 01:18:56,072 --> 01:18:57,872 Cred ca vor bani. Am sa vad la intelegere cu ei. 626 01:18:59,588 --> 01:19:01,488 Mi-ai atras atentie, ok ? 627 01:19:04,155 --> 01:19:08,055 Putem ajunge la o intelegere. Vrei bani ? Ne-a mai ramas ceva. 628 01:19:09,218 --> 01:19:10,918 Ii putem imparti. Jumate tu, jumate noi. 629 01:19:11,331 --> 01:19:12,731 Da-le toti banii ! Ce ai ? 630 01:19:13,654 --> 01:19:15,154 Taci din gura sau ti-o inchid eu de tot. 631 01:19:20,715 --> 01:19:23,015 Bine, iti dam toti banii. Tot ce avem ! 632 01:19:26,413 --> 01:19:28,913 Ce vrei ? Daca ne omori aici, n-o sa te alegi cu nimic. 633 01:19:31,822 --> 01:19:33,222 Cine naiba esti ? 634 01:19:37,127 --> 01:19:40,327 Dumnezeule ! Am vazut-o ! Ea e ! E laura ! 635 01:19:49,158 --> 01:19:50,658 Laura ! 636 01:19:53,520 --> 01:19:55,020 Laura, scumpo ! Tu esti ? 637 01:19:57,947 --> 01:19:58,947 Laura, scumpo ! Tu esti ? 638 01:20:01,526 --> 01:20:04,026 Laura ! Slava Domnului ca esti teafara ! 639 01:20:05,833 --> 01:20:11,533 Iubito, imi pare rau. A fost doar ideea ei. 640 01:20:13,710 --> 01:20:14,710 Inceteaza ! 641 01:20:16,628 --> 01:20:22,628 Scumpo, daca ma scoti de aici, o sa scapam de Roxanne. 642 01:20:25,936 --> 01:20:27,936 Termina ! Calmeaza-te ! 643 01:20:29,116 --> 01:20:30,916 Incerc sa gasesc o cale de a iesi de aici. 644 01:20:35,667 --> 01:20:38,767 Scumpo, o aruncam peste bord, nu-mi pasa ! 645 01:20:40,725 --> 01:20:43,225 Navigam in Caraibe doar noi doi. Bine ? 646 01:20:45,023 --> 01:20:47,323 Iubito, stiu ca n-am fost un sot bun. 647 01:20:48,778 --> 01:20:50,178 Ticalosule ! 648 01:20:51,016 --> 01:20:53,516 Inceteaza ! Incerc sa scapam de aici ! 649 01:20:53,900 --> 01:20:57,000 Ma iubesti ? Ce fel de intrebare e asta ? 650 01:20:58,105 --> 01:21:00,605 Ma iubesti ? Binenteles ca te iubesc ! 651 01:21:01,820 --> 01:21:04,620 Spune-o atunci ! Spune cu voce tare ca sa te auda si ea. 652 01:21:06,831 --> 01:21:08,931 Roxanne, lasa arma... 653 01:21:20,809 --> 01:21:22,509 Mi-as fi dorit sa te nimeresc in bot. 654 01:21:22,476 --> 01:21:24,476 Roxanne, esti proasta cu gramada ! 655 01:21:53,765 --> 01:21:55,465 Nu-ti fa griji. O sa iesim cumva de aici. 656 01:21:55,733 --> 01:21:57,533 Stii care o sa fie primul lucru pe care am sa-l fac dupa ce scapam de aici ? 657 01:21:57,921 --> 01:21:59,921 O sa te duc in parcul ala in care te-am gasit. 658 01:22:00,755 --> 01:22:03,755 Esti un ratat ! N-ai fost in stare nici macar sa-ti otravesti nevasta ! 659 01:22:05,128 --> 01:22:08,928 Nici s-o imbalsamezi, nici s-o ingropi. Sunt o proasta ! 660 01:22:11,631 --> 01:22:13,531 Cum de-am putut sa ma incurc cu tine ? 661 01:22:26,862 --> 01:22:28,262 De ce-a ajuns asta aici ? 662 01:22:30,530 --> 01:22:32,430 Pentru ca partea ta e mai intr-o parte ! 663 01:22:33,860 --> 01:22:35,160 Dar de ce ? 664 01:22:36,832 --> 01:22:40,932 Pentru ca n-o sa ne lase sa murim de foame. O sa ne inece ! 665 01:22:47,976 --> 01:22:50,676 Tubulatura principala e jos. A deschis valvele. 666 01:22:51,538 --> 01:22:53,538 Ma duc sa le inchid. Si s-o reduc pe ea la tacere. 667 01:23:00,982 --> 01:23:02,482 Nu se poate ! 668 01:23:14,413 --> 01:23:15,713 Haide ! 669 01:23:22,570 --> 01:23:24,770 Putem ajunge pe aici ! 670 01:23:26,057 --> 01:23:28,757 Trebuie sa iesim cumva. Incerc sa gasesc valvele. 671 01:23:33,367 --> 01:23:35,567 Opreste-le ! Ce naiba mai astepti ! 672 01:23:36,358 --> 01:23:38,058 Incerc ! Cred ca le-a rupt. 673 01:23:45,088 --> 01:23:46,488 Nu ! 674 01:23:47,236 --> 01:23:48,636 Aici. 675 01:23:50,203 --> 01:23:51,703 Ce-i cu mirosul asta ? 676 01:23:54,908 --> 01:23:56,408 Ce-ai facut ? 677 01:23:57,985 --> 01:23:59,985 Am deschis valvele de pe punte. Cum adica ? 678 01:24:01,384 --> 01:24:03,784 Am dat drumul canalizarii de la toaleta, toanto ! 679 01:24:04,774 --> 01:24:07,574 Nu sunt toanta ! Tu esti tont ! Tocmai ai dovedit asta. 680 01:24:13,262 --> 01:24:14,762 Perfect ! 681 01:24:16,382 --> 01:24:17,882 Haide ! 682 01:24:23,604 --> 01:24:28,604 Laura draga, sper ca esti tu. Pentru ca o sa-ti doresti sa fi ramas ingropata ! 683 01:24:50,461 --> 01:24:54,261 Credeam c-o sa scapam de aici. Ai spus c-o sa iesim de aici. 684 01:24:54,873 --> 01:24:57,273 Roxanne, incepi sa ma calci pe nervi. 685 01:24:57,213 --> 01:24:59,013 Vrei sa-mi faci o favoare ? Taci naibii din gura ! 686 01:25:16,813 --> 01:25:18,813 Ohihneasca-se in Pace Randy Roxanne 687 01:25:18,661 --> 01:25:21,561 Ce dragut ... Minunat ! 688 01:25:25,680 --> 01:25:29,180 Asta e rochia mea. Ce cauta aici ? 689 01:25:32,872 --> 01:25:34,572 Haine de inmormantare ! 690 01:25:36,544 --> 01:25:38,044 Randy... 691 01:25:41,514 --> 01:25:45,414 De ce Randy ? De ce ? 692 01:25:50,128 --> 01:25:51,828 Nu am facut decat sa te iubesc ! 693 01:25:52,806 --> 01:25:55,106 Laura ! Stai putin ! 694 01:25:55,596 --> 01:25:59,396 Laura ! Stai ! 695 01:26:02,408 --> 01:26:03,908 Intoarce-te ! 696 01:26:04,937 --> 01:26:06,637 Iubito ! Laura ! 697 01:27:07,986 --> 01:27:10,986 S-a spart un geam ! Fa ceva ! 698 01:27:11,542 --> 01:27:13,842 Ce vrei sa fac ? Sa sun la urgenta ? 699 01:27:16,360 --> 01:27:18,060 Gata. Pot sa-l repar... 700 01:27:33,006 --> 01:27:34,606 Da-te de pe mine ! 701 01:27:43,727 --> 01:27:46,227 Am ajuns pe fundul marii ! Esti un geniu ! 702 01:27:47,893 --> 01:27:50,593 Taci ! Te omor cu mana mea ! 703 01:29:01,300 --> 01:29:02,600 Adio ... 704 01:29:13,254 --> 01:29:14,854 Haide, Duke ! Sa mergem. 705 01:29:47,436 --> 01:29:50,036 Ajutor ! 706 01:29:53,208 --> 01:29:54,908 Ajutor ! 707 01:30:01,450 --> 01:30:04,650 Subtitrare realizata de BebeF www.titrari.ro 55530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.