Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:03,045
(dramatic music)
2
00:00:12,262 --> 00:00:15,432
(slow suspenseful music)
3
00:00:26,777 --> 00:00:27,903
(dramatic music)
4
00:00:28,237 --> 00:00:31,281
(woman screaming)
5
00:00:31,615 --> 00:00:34,159
(woman screaming)
6
00:00:38,830 --> 00:00:42,000
(slow suspenseful music)
7
00:02:32,527 --> 00:02:36,239
(uptempo suspenseful music)
8
00:03:48,937 --> 00:03:52,023
(buzzer ringing)
9
00:03:52,357 --> 00:03:54,776
(buzzer ringing)
10
00:04:04,453 --> 00:04:07,247
(buzzer ringing)
11
00:04:09,666 --> 00:04:13,754
(buzzer ringing)
12
00:04:20,218 --> 00:04:23,096
(suspenseful music)
13
00:05:10,268 --> 00:05:11,937
- Good morning, Daddy.
14
00:05:13,438 --> 00:05:16,525
- What took you
so long, Victoria?
15
00:05:16,858 --> 00:05:18,443
You heard my buzzer.
16
00:05:19,861 --> 00:05:21,738
Unless, you're deaf.
17
00:05:22,072 --> 00:05:23,406
- Now, Daddy, relax.
18
00:05:25,075 --> 00:05:27,661
You mustn't get
yourself excited.
19
00:05:28,745 --> 00:05:30,622
You know what Dr. Cooper said.
20
00:05:30,956 --> 00:05:33,375
- Dr. Cooper. (scoffs)
21
00:05:33,708 --> 00:05:35,877
Thinks he's the world's
greatest doctor.
22
00:05:36,211 --> 00:05:37,796
If he treats all his
patients like this,
23
00:05:38,129 --> 00:05:39,714
my clinic's finished.
24
00:05:40,048 --> 00:05:42,467
- He'll be here
in about an hour.
25
00:05:43,677 --> 00:05:45,637
Now, quit your grumbling.
26
00:05:46,680 --> 00:05:48,431
You're not fooling anyone.
27
00:05:48,765 --> 00:05:51,434
You know perfectly well Dr.
Cooper's an excellent doctor.
28
00:05:51,768 --> 00:05:52,310
- Eh.
29
00:05:53,436 --> 00:05:55,313
- I should think
you'd be grateful.
30
00:05:55,647 --> 00:05:56,982
He saved your life.
31
00:05:57,315 --> 00:05:58,483
- Saved my life?
32
00:05:59,901 --> 00:06:04,155
Any two-year med student could
have diagnosed my condition.
33
00:06:04,489 --> 00:06:07,325
- Will you stop your
fussing and eat?
34
00:06:08,451 --> 00:06:10,370
- You probably poisoned it.
35
00:06:13,081 --> 00:06:13,665
- Daddy.
36
00:06:13,999 --> 00:06:15,959
- Don't Daddy me.
37
00:06:16,293 --> 00:06:17,919
I could choke to
death on my coffee,
38
00:06:18,253 --> 00:06:19,713
and you wouldn't shed a tear.
39
00:06:20,046 --> 00:06:22,424
- Now, Daddy, you must relax.
40
00:06:22,757 --> 00:06:25,260
We don't wanna make
Dr. Cooper unhappy.
41
00:06:25,594 --> 00:06:27,345
- You've been after
Craig Cooper for years
42
00:06:27,679 --> 00:06:29,389
and he won't give you a tumble.
43
00:06:29,723 --> 00:06:30,891
(laughing)
44
00:06:31,224 --> 00:06:34,102
One of the few pleasure
I have left in life
45
00:06:34,436 --> 00:06:37,772
is watching you trying to
sink your hooks into him.
46
00:06:38,106 --> 00:06:42,068
- Papa, dear, eat your
breakfast before it gets cold.
47
00:06:46,573 --> 00:06:50,911
- (sighing) She can't
ruin applesauce.
48
00:06:51,244 --> 00:06:52,537
- [Woman Off-Screen] Craig!
49
00:06:52,871 --> 00:06:54,164
- I'm up, I'm up.
50
00:06:55,415 --> 00:06:57,834
- [Woman Off-Screen] Sweetheart!
51
00:06:58,168 --> 00:07:00,545
Craig, come on,
wake up, darling.
52
00:07:00,879 --> 00:07:04,090
- I'll be there in five minutes.
53
00:07:04,424 --> 00:07:05,300
(water splashing)
54
00:07:05,634 --> 00:07:07,928
- I've got something for you.
55
00:07:10,513 --> 00:07:12,307
- I'll be there in four minutes.
56
00:07:12,641 --> 00:07:14,476
- Sweetheart, are you up?
57
00:07:16,144 --> 00:07:17,354
Come on, Craig.
58
00:07:24,194 --> 00:07:27,072
Come on, sweetheart,
rise and shine.
59
00:07:33,828 --> 00:07:37,040
- Every time I look at
you, I rise and shine.
60
00:07:37,374 --> 00:07:37,832
- Mm.
61
00:07:38,166 --> 00:07:38,625
- Mm.
62
00:07:38,959 --> 00:07:39,417
- Mm, sweet.
63
00:07:39,751 --> 00:07:40,418
You know what?
64
00:07:40,752 --> 00:07:42,128
- What?
65
00:07:42,462 --> 00:07:44,255
- I've got a
proposition for you.
66
00:07:44,589 --> 00:07:45,966
- I'm always ready.
67
00:07:46,299 --> 00:07:50,095
- If you'll scrub my
back, I'll scrub yours.
68
00:07:50,428 --> 00:07:51,513
(Craig laughing)
69
00:07:51,846 --> 00:07:53,890
- Yeah, that sounds
pretty interesting.
70
00:07:54,224 --> 00:07:56,518
As a matter of fact,
I'm tingling with
71
00:07:56,851 --> 00:07:58,186
great expectations.
72
00:08:02,065 --> 00:08:04,359
(telephone ringing)
73
00:08:04,693 --> 00:08:06,194
Wait a minute,
I'll be right back.
74
00:08:06,528 --> 00:08:07,112
(telephone ringing)
75
00:08:07,445 --> 00:08:10,532
Don't move, I'll be right back.
76
00:08:10,865 --> 00:08:14,160
(telephone ringing)
77
00:08:14,494 --> 00:08:15,704
Hello?
78
00:08:16,037 --> 00:08:19,874
(laughing) Yeah, I'm up, I'm up.
79
00:08:32,429 --> 00:08:33,763
Now, where were we?
80
00:08:34,723 --> 00:08:35,724
- I don't know.
81
00:08:36,057 --> 00:08:37,600
Where were you?
82
00:08:37,934 --> 00:08:41,938
- I think I was
about right here.
83
00:08:42,272 --> 00:08:42,814
- Mm.
84
00:08:45,692 --> 00:08:47,694
(giggling)
85
00:08:48,028 --> 00:08:48,570
- Right.
86
00:08:49,821 --> 00:08:51,698
(sighs)
87
00:08:54,617 --> 00:08:55,452
- Craig?
88
00:08:55,785 --> 00:08:56,578
- Hm?
89
00:08:56,911 --> 00:08:58,872
Can I be serious with
you for a moment?
90
00:08:59,205 --> 00:08:59,956
- Oh, come off it, honey.
91
00:09:00,290 --> 00:09:02,751
It's 7:30 in the morning.
92
00:09:03,084 --> 00:09:04,252
Here, your turn.
93
00:09:09,382 --> 00:09:10,508
- I'm gonna welsh on
my end of the deal
94
00:09:10,842 --> 00:09:11,968
unless you listen
to me for a moment.
95
00:09:12,302 --> 00:09:13,595
(telephone ringing)
96
00:09:13,928 --> 00:09:16,306
- Ah, saved by the bell.
97
00:09:16,639 --> 00:09:19,392
(telephone ringing)
98
00:09:20,977 --> 00:09:21,644
Hello?
99
00:09:24,939 --> 00:09:26,024
Wait a minute.
100
00:09:32,864 --> 00:09:35,658
What's the idea of
calling me here?
101
00:09:37,368 --> 00:09:41,456
Look, I thought we agreed not
to contact each other again.
102
00:09:44,417 --> 00:09:47,504
I don't care if you
do need the money.
103
00:09:49,672 --> 00:09:51,758
Listen, don't threaten me.
104
00:09:56,179 --> 00:09:57,013
Alright, I'll do What I can.
105
00:09:57,347 --> 00:09:59,307
Maybe a couple of hundred.
106
00:10:08,066 --> 00:10:10,777
(phone dialing)
107
00:10:18,660 --> 00:10:20,453
Hello, Dr. Cooper here.
108
00:10:22,497 --> 00:10:25,625
Right, I'll be at the
clinic from 8:30 until 9:30,
109
00:10:25,959 --> 00:10:27,627
at 10 o'clock at Dr. Waterman's.
110
00:10:27,961 --> 00:10:29,712
Okay, thank you.
111
00:10:30,046 --> 00:10:32,090
(rock music)
112
00:11:05,290 --> 00:11:05,957
- Oh, hi.
113
00:11:07,584 --> 00:11:11,129
I was just getting my keys
out of the pool, they fell in.
114
00:11:12,922 --> 00:11:13,756
Oh, wow.
115
00:11:16,593 --> 00:11:17,260
Uh.
116
00:11:24,726 --> 00:11:26,394
I've heard of people like you.
117
00:11:26,728 --> 00:11:27,270
Oh, wow.
118
00:11:29,606 --> 00:11:30,273
Oh, no.
119
00:11:34,819 --> 00:11:37,197
My mother wants me home by, mm.
120
00:11:44,871 --> 00:11:45,788
No.
121
00:12:13,274 --> 00:12:16,027
(doorbell ringing)
122
00:12:20,865 --> 00:12:23,743
I didn't see Miss Turner's
car in the driveway.
123
00:12:24,077 --> 00:12:25,536
- She's not here.
124
00:12:25,870 --> 00:12:27,622
- Victoria, I thought I told
you that I wanted a nurse
125
00:12:27,956 --> 00:12:30,708
with your father
around the clock.
126
00:12:31,042 --> 00:12:32,919
- I'm here, what's the fuss?
127
00:12:35,463 --> 00:12:36,756
- I wish to hell
you'd listen to me
128
00:12:37,090 --> 00:12:39,050
once in a while, Victoria.
129
00:12:42,220 --> 00:12:43,763
I don't have to tell you.
130
00:12:44,097 --> 00:12:45,848
Breathe deep and exhale.
131
00:12:50,353 --> 00:12:51,771
- I've been waiting
for two weeks.
132
00:12:52,105 --> 00:12:52,647
- Breathe.
133
00:12:54,857 --> 00:12:57,652
- Hell, I own that clinic.
134
00:12:57,986 --> 00:13:00,655
And when I ask for the
results of my own cardiogram,
135
00:13:00,989 --> 00:13:01,572
I expect,
136
00:13:01,906 --> 00:13:04,284
- Ridgeley, you're the patient.
137
00:13:04,617 --> 00:13:06,452
I'm the doctor, remember?
138
00:13:07,870 --> 00:13:11,249
Now, the clinic is
following my orders.
139
00:13:11,582 --> 00:13:12,625
- For how long?
140
00:13:13,960 --> 00:13:16,462
- That's what I'm
here to find out.
141
00:13:16,796 --> 00:13:18,339
- Well, since you're
being so agreeable,
142
00:13:18,673 --> 00:13:20,758
but thank you,
Vicky, that's fine.
143
00:13:21,092 --> 00:13:22,760
- I like caring for you, Daddy.
144
00:13:23,094 --> 00:13:24,971
- I'm not completely helpless.
145
00:13:25,305 --> 00:13:27,724
- I think Victoria
wants to become a nurse.
146
00:13:28,057 --> 00:13:29,809
- She'd make a lousy nurse.
147
00:13:30,143 --> 00:13:31,686
- As good as Nurse Turner.
148
00:13:32,020 --> 00:13:34,022
- Well, I keep her
around for laughs.
149
00:13:34,355 --> 00:13:38,192
- I want that comedian by
your side at all times.
150
00:13:39,986 --> 00:13:41,154
Have Miss Turner
call me tomorrow.
151
00:13:41,487 --> 00:13:42,405
- Okay.
152
00:13:42,739 --> 00:13:44,282
- What the hell am I
supposed to do all day?
153
00:13:44,615 --> 00:13:45,742
Stare into space?
154
00:13:46,075 --> 00:13:47,702
- I'll see you tomorrow.
155
00:13:48,036 --> 00:13:48,786
- Craig.
156
00:13:49,120 --> 00:13:51,581
- Yeah, Doc, I know.
157
00:13:53,958 --> 00:13:54,876
Take care.
158
00:13:59,172 --> 00:14:01,549
- You do have a way with him.
159
00:14:01,883 --> 00:14:04,427
He was almost apologetic.
160
00:14:04,761 --> 00:14:06,637
- Your father and
I are very close.
161
00:14:06,971 --> 00:14:08,931
He's been very good to me.
162
00:14:09,265 --> 00:14:09,974
- I know.
163
00:14:12,810 --> 00:14:15,938
You had a hard time in
med school, didn't you?
164
00:14:16,272 --> 00:14:17,023
- I managed.
165
00:14:18,691 --> 00:14:20,026
- Care for a drink?
166
00:14:21,027 --> 00:14:22,779
- I can't.
167
00:14:23,112 --> 00:14:24,030
- Why can't you?
168
00:14:26,657 --> 00:14:31,371
- It's very early and I have
a very busy day ahead of me.
169
00:14:31,704 --> 00:14:34,040
- What makes you so hard to get?
170
00:14:37,919 --> 00:14:40,922
- Are you trying to
get me, Victoria?
171
00:14:51,349 --> 00:14:52,683
- [Cheryl] Hi.
172
00:14:53,017 --> 00:14:54,268
- Hi.
173
00:14:54,602 --> 00:14:55,561
- [Cheryl] You're home early.
174
00:14:55,895 --> 00:14:59,357
- Yeah, I got finished
sooner than I expected.
175
00:15:02,193 --> 00:15:03,361
I had feeling you'd be here.
176
00:15:03,694 --> 00:15:04,779
(Cheryl moans)
177
00:15:05,113 --> 00:15:06,906
- [Cheryl] I let myself in.
178
00:15:07,240 --> 00:15:09,033
I hope you don't mind.
179
00:15:09,992 --> 00:15:11,869
- [Craig] When did I ever mind?
180
00:15:12,203 --> 00:15:13,246
- [Cheryl] I've got
steaks on the broiler,
181
00:15:13,579 --> 00:15:14,914
a salad on the table.
182
00:15:15,248 --> 00:15:18,000
(lips smacking)
183
00:15:18,334 --> 00:15:19,919
Do you mind if I
take your tie off?
184
00:15:20,253 --> 00:15:20,837
- [Craig] Mmm mm..
185
00:15:21,170 --> 00:15:22,922
- [Cheryl] You look so tired.
186
00:15:23,256 --> 00:15:24,424
- [Craig] That's better.
187
00:15:24,757 --> 00:15:25,716
- [Cheryl] Mm.
188
00:15:27,510 --> 00:15:29,804
- [Craig] Mm, this is nice, huh?
189
00:15:30,138 --> 00:15:31,222
- [Cheryl] Very nice.
190
00:15:31,556 --> 00:15:32,890
- [Craig] Mm.
191
00:15:36,269 --> 00:15:37,478
Come here, a little closer.
192
00:15:37,812 --> 00:15:39,897
- [Cheryl] (laughing)
I can't get any closer.
193
00:15:40,231 --> 00:15:42,191
- [Craig] Mhm, yes you can.
194
00:15:48,239 --> 00:15:50,032
(doorbell ringing)
195
00:15:50,366 --> 00:15:50,908
Damn.
196
00:15:52,285 --> 00:15:53,619
- [Cheryl] Somebody
up there is pushing
197
00:15:53,953 --> 00:15:55,997
all the wrong damn buttons.
198
00:16:03,045 --> 00:16:04,797
- Well, hello old buddy.
199
00:16:05,131 --> 00:16:07,633
Well, how are you?
200
00:16:07,967 --> 00:16:09,427
- What are you doing here?
201
00:16:09,760 --> 00:16:11,929
- I just stopped by to have
a little chat with you.
202
00:16:12,263 --> 00:16:14,223
Say, now this is some pad.
203
00:16:15,725 --> 00:16:16,392
L dig it.
204
00:16:18,102 --> 00:16:21,522
Well, aren't you gonna
introduce us, Doc?
205
00:16:24,984 --> 00:16:27,028
- Cheryl, this is Mr. Mills.
206
00:16:28,321 --> 00:16:29,280
You wanna excuse, honey?
207
00:16:29,614 --> 00:16:31,407
We have some
business to discuss.
208
00:16:31,741 --> 00:16:33,910
- Of course, I'll go change.
209
00:16:44,754 --> 00:16:48,090
- It's a nice girl
you got there, Doc.
210
00:16:48,424 --> 00:16:49,133
And she cares.
211
00:16:52,303 --> 00:16:54,889
But, I wonder if
she cares enough
212
00:16:55,223 --> 00:16:59,185
to come visit you in prison
for the next 10 years, hm?
213
00:17:02,563 --> 00:17:05,900
- Larry, just exactly
what is it that you want?
214
00:17:06,234 --> 00:17:08,569
- Well, the same
things you do, Doc.
215
00:17:08,903 --> 00:17:11,697
Respectability and freedom.
216
00:17:12,031 --> 00:17:13,282
Now, that is the big one, Doc.
217
00:17:13,616 --> 00:17:14,825
Freedom.
218
00:17:15,159 --> 00:17:16,536
- [Craig] Well, you're
free to go out and find it.
219
00:17:16,869 --> 00:17:18,829
- [Larry] No, no, no,
your freedom, not mine.
220
00:17:19,163 --> 00:17:21,666
- [Craig] Larry, I thought
I told you I was through
221
00:17:21,999 --> 00:17:23,751
doing business with you.
222
00:17:25,086 --> 00:17:27,547
- Hey, easy, old buddy.
223
00:17:27,880 --> 00:17:31,551
I just stopped by to
tell you that I expect
224
00:17:31,884 --> 00:17:33,344
$50,000 in two weeks.
225
00:17:37,139 --> 00:17:38,933
- [Craig] What the hell for?
226
00:17:39,267 --> 00:17:40,560
- [Larry] For the privilege
of not doing business
227
00:17:40,893 --> 00:17:42,103
with me anymore.
228
00:17:42,436 --> 00:17:43,521
- You're crazy.
229
00:17:44,564 --> 00:17:47,024
- No, I am not crazy, thank you.
230
00:17:48,901 --> 00:17:51,654
And you better
think about it, Doc.
231
00:17:55,825 --> 00:17:58,578
What do you think a judge
would say to Mrs. Bartlett's
232
00:17:58,911 --> 00:18:00,496
little tale of woo, hm?
233
00:18:02,290 --> 00:18:03,958
Or the Joy Hunter thing?
234
00:18:04,292 --> 00:18:04,834
- Larry.
235
00:18:07,169 --> 00:18:11,007
You seem to be forgetting
one little thing.
236
00:18:11,340 --> 00:18:15,177
You're just as deeply
involved in this as I am.
237
00:18:15,511 --> 00:18:17,930
- (laughing) No.
238
00:18:21,851 --> 00:18:23,060
I'm clean, Doc.
239
00:18:24,395 --> 00:18:25,354
I only introduce
you to the people
240
00:18:25,688 --> 00:18:27,773
that you do your thing to.
241
00:18:33,404 --> 00:18:35,823
You know, introductions
are my specialty.
242
00:18:36,157 --> 00:18:37,533
So are photographs.
243
00:18:43,873 --> 00:18:48,085
I mean, I really
appreciate (exhaling)
244
00:18:48,461 --> 00:18:52,298
and understand their full value.
245
00:18:52,632 --> 00:18:56,469
Hey, tell me something, Doc.
246
00:18:56,802 --> 00:18:59,847
What do you think that the
District Attorney would give me
247
00:19:00,181 --> 00:19:02,975
to wangle an
introduction to you, hm?
248
00:19:04,226 --> 00:19:07,313
What's that two
dollar word, immunity?
249
00:19:17,198 --> 00:19:19,950
- I don't have
that kind of money.
250
00:19:20,284 --> 00:19:24,246
- Well, I didn't expect you
to have it in your pocket.
251
00:19:29,335 --> 00:19:34,048
But you got some big-time
connections these days, Doc.
252
00:19:34,382 --> 00:19:36,842
I mean, you're no longer
that middle class punk
253
00:19:37,176 --> 00:19:41,263
trying to brain your way out
of the lower middle class.
254
00:19:41,597 --> 00:19:43,182
You've made it, Doc.
255
00:19:45,810 --> 00:19:48,771
You ain't got any style, though.
256
00:19:49,105 --> 00:19:50,272
But you made it.
257
00:19:56,404 --> 00:19:57,405
Good night, Doc.
258
00:19:57,738 --> 00:19:59,156
See you in two weeks.
259
00:20:01,909 --> 00:20:02,576
- Craig?
260
00:20:05,705 --> 00:20:09,083
What kind of trouble
costs $50,000?
261
00:20:09,417 --> 00:20:10,084
- You were listening?
262
00:20:10,418 --> 00:20:10,960
- Yes.
263
00:20:22,221 --> 00:20:23,013
- Abortion.
264
00:20:24,849 --> 00:20:25,599
- Abortion?
265
00:20:28,394 --> 00:20:29,645
I didn't know you did abortions.
266
00:20:29,979 --> 00:20:30,521
- I don't.
267
00:20:32,565 --> 00:20:33,232
Not now.
268
00:20:36,318 --> 00:20:38,279
- How did you get involved?
269
00:20:39,989 --> 00:20:41,866
- Med school.
270
00:20:46,120 --> 00:20:47,496
I needed the money.
271
00:20:50,374 --> 00:20:51,208
- Wow.
272
00:20:52,877 --> 00:20:57,047
You can get in a lot
of trouble doing that.
273
00:20:57,381 --> 00:21:00,593
- (sighs) I know.
274
00:21:00,926 --> 00:21:03,179
It can cost me my license,
275
00:21:03,512 --> 00:21:04,472
and my career.
276
00:21:09,018 --> 00:21:11,187
- Don't let him scare you.
277
00:21:11,520 --> 00:21:12,855
Maybe he's bluffing.
278
00:21:14,398 --> 00:21:16,317
- Uh uh, he's not bluffing.
279
00:21:18,569 --> 00:21:20,321
He'd chop me in a minute.
280
00:21:21,864 --> 00:21:23,324
I'd lose everything.
281
00:21:27,369 --> 00:21:29,246
- What are you gonna do?
282
00:21:30,873 --> 00:21:32,082
- I don't know.
283
00:21:35,377 --> 00:21:38,589
I gotta get that money, though.
284
00:21:38,923 --> 00:21:42,384
Someway, somehow.
285
00:21:52,394 --> 00:21:55,314
- The roses are beautiful
this morning, aren't they?
286
00:21:55,648 --> 00:21:57,441
- Yes, they're lovely.
287
00:21:59,443 --> 00:22:02,238
But I don't think Daddy
would appreciate them.
288
00:22:02,571 --> 00:22:04,281
- Well, of course he does.
289
00:22:04,615 --> 00:22:06,575
He misses his rose bushes.
290
00:22:06,909 --> 00:22:07,368
- Does he?
291
00:22:07,701 --> 00:22:08,786
- Yes, he does.
292
00:22:10,579 --> 00:22:14,834
- You're very, very sweet
to my daddy, aren't you?
293
00:22:15,167 --> 00:22:16,794
- Well, I try.
294
00:22:17,127 --> 00:22:19,755
- I see you trying,
Miss Innocence.
295
00:22:22,216 --> 00:22:24,301
- Miss Innocence?
296
00:22:24,635 --> 00:22:25,761
Didn't you know?
297
00:22:26,095 --> 00:22:29,348
I'm listed in the Yellow
Pages under 'Sex.'
298
00:22:31,892 --> 00:22:34,144
- Your hair is
really very pretty.
299
00:22:34,478 --> 00:22:37,731
Why don't you do
something special with it?
300
00:22:38,983 --> 00:22:40,484
- My hair's alright.
301
00:22:40,818 --> 00:22:43,237
I don't get paid because
I look like Raquel Welch.
302
00:22:43,571 --> 00:22:46,407
(ceramic shattering)
303
00:22:47,575 --> 00:22:49,034
- Clumsy.
304
00:22:50,452 --> 00:22:52,538
Would you be a good girl
and clean it up for me?
305
00:22:52,872 --> 00:22:54,915
I'll take this up to Daddy.
306
00:23:01,964 --> 00:23:02,631
- Bitch.
307
00:23:05,718 --> 00:23:06,927
- Lunch, Daddy.
308
00:23:09,013 --> 00:23:11,432
See, I picked you some roses.
309
00:23:11,765 --> 00:23:13,100
- Where's Miss Turner?
310
00:23:13,434 --> 00:23:14,226
- She's coming.
311
00:23:14,560 --> 00:23:15,394
- I need her.
312
00:23:16,979 --> 00:23:19,690
You haven't been following
my orders, have you, Doctor?
313
00:23:20,024 --> 00:23:21,483
Been at the brandy?
314
00:23:21,817 --> 00:23:24,153
- What's an aging shut-in to do?
315
00:23:25,112 --> 00:23:26,280
- Good morning, Dr. Cooper.
316
00:23:26,614 --> 00:23:28,365
- Dr. Waterman is to
receive absolutely
317
00:23:28,699 --> 00:23:30,784
no stimulants whatsoever.
318
00:23:31,118 --> 00:23:34,538
I want him to receive at least
8 hours of good, sound sleep.
319
00:23:34,872 --> 00:23:37,416
- Well, that kills
our Late Late Show.
320
00:23:37,750 --> 00:23:40,419
- I want you to go over to
the hospital and pick this up.
321
00:23:40,753 --> 00:23:42,338
It's not in general
distribution yet.
322
00:23:42,671 --> 00:23:45,215
- I'll guard it with
my life, Doctor.
323
00:23:45,549 --> 00:23:48,510
Try not to miss me too
terribly while I'm gone.
324
00:23:48,844 --> 00:23:52,014
- (chuckles) Damn fool.
325
00:23:56,977 --> 00:23:58,520
- Be good, now, Doctor.
326
00:23:58,854 --> 00:24:00,564
- What's my alternative?
327
00:24:01,565 --> 00:24:03,400
- Craig, don't leave.
328
00:24:03,734 --> 00:24:05,277
I want to talk to you.
329
00:24:17,373 --> 00:24:20,125
Buzz me if you need me, Daddy?
330
00:24:20,501 --> 00:24:20,960
D'accord
331
00:24:29,677 --> 00:24:31,470
- [Victoria] Like it?
332
00:24:31,804 --> 00:24:35,224
- (laughing) Like?
333
00:24:35,557 --> 00:24:36,684
It's overpowering.
334
00:24:40,312 --> 00:24:43,440
- I didn't know you
could be overpowered.
335
00:24:45,484 --> 00:24:48,570
- You know, you've
become quite an artist.
336
00:24:48,904 --> 00:24:50,406
Painted up a storm.
337
00:24:52,408 --> 00:24:54,576
- Therapy, Doctor, therapy.
338
00:25:02,376 --> 00:25:06,296
Are you really having
trouble with your income tax?
339
00:25:06,630 --> 00:25:07,172
- Yes.
340
00:25:11,427 --> 00:25:13,012
- You owe them a lot?
341
00:25:14,722 --> 00:25:16,598
- I'm not too sure, yet.
342
00:25:18,017 --> 00:25:21,687
- Look, if you need some
money, I've got some.
343
00:25:24,648 --> 00:25:27,109
- Well, that's very nice of you,
344
00:25:29,778 --> 00:25:30,904
but I can manage.
345
00:25:40,122 --> 00:25:42,875
- I'd love to help
you in some way.
346
00:25:44,501 --> 00:25:47,588
- Victoria, thank you
for showing me your work,
347
00:25:47,921 --> 00:25:49,131
but I've got to go.
348
00:25:51,925 --> 00:25:55,596
- You didn't know how
talented I was, did you?
349
00:25:57,222 --> 00:25:59,391
- Victoria, I've got to go.
350
00:26:08,859 --> 00:26:11,737
(suspenseful music)
351
00:27:22,766 --> 00:27:25,435
(whimsical music)
352
00:29:45,784 --> 00:29:48,870
(wind chimes chiming)
353
00:29:54,543 --> 00:29:58,505
- [Craig] Victoria,
we're very young souls.
354
00:29:58,839 --> 00:30:00,173
Very young and evil.
355
00:30:01,967 --> 00:30:04,011
- [Victoria] Yes, very evil.
356
00:30:06,263 --> 00:30:10,017
- [Craig] We've got a lot
to get out of this lifetime.
357
00:30:10,350 --> 00:30:12,728
We may not get another chance.
358
00:30:14,062 --> 00:30:18,191
- [Victoria] You'll
probably live to be 110.
359
00:30:18,525 --> 00:30:19,693
- Yeah?
360
00:30:20,027 --> 00:30:20,902
Why's that?
361
00:30:23,780 --> 00:30:26,325
- Only the good die young.
362
00:30:26,658 --> 00:30:31,204
- (laughs) Yeah, well, if
you keep sniffing that stuff,
363
00:30:31,538 --> 00:30:34,708
you're not gonna live
very long, either.
364
00:30:35,042 --> 00:30:37,210
- But what a way to go.
365
00:30:37,544 --> 00:30:39,796
Except for the headaches after.
366
00:30:41,340 --> 00:30:42,841
- No, seriously.
367
00:30:43,175 --> 00:30:45,844
Amyl nitrite, that's
pretty potent stuff.
368
00:30:46,178 --> 00:30:47,512
As a matter of fact,
369
00:30:47,846 --> 00:30:51,475
if you have a heart
condition, it can kill you.
370
00:30:52,517 --> 00:30:53,310
- Kill you?
371
00:30:54,311 --> 00:30:54,978
- Yeah.
372
00:30:56,688 --> 00:31:00,609
That's one of the reasons
they put it on prescription.
373
00:31:06,990 --> 00:31:08,784
- What's bothering you?
374
00:31:11,912 --> 00:31:13,789
- Moment of truth?
375
00:31:14,122 --> 00:31:14,664
- Mhm.
376
00:31:17,959 --> 00:31:19,753
- I need 50,000.
377
00:31:21,380 --> 00:31:22,881
- Dollars?
378
00:31:24,841 --> 00:31:26,009
- Dollars.
379
00:31:28,095 --> 00:31:29,096
- Why?
380
00:31:32,265 --> 00:31:36,353
- Oh, let's call
it a tax problem.
381
00:31:42,192 --> 00:31:44,861
- I don't have
that kind of money.
382
00:31:46,696 --> 00:31:48,782
But, I know how to get it.
383
00:31:51,576 --> 00:31:52,244
- How?
384
00:31:54,413 --> 00:31:55,414
- Never mind.
385
00:31:57,958 --> 00:31:58,834
I'll get it.
386
00:32:00,502 --> 00:32:01,628
- Soon?
387
00:32:04,005 --> 00:32:04,965
- Soon.
388
00:32:10,011 --> 00:32:12,722
(Craig sighing)
389
00:32:13,890 --> 00:32:15,767
- I fixed you a drink.
390
00:32:16,101 --> 00:32:17,853
I hope you like bourbon.
391
00:32:19,187 --> 00:32:20,313
Please, sit down.
392
00:32:23,150 --> 00:32:25,902
I guess you're wondering why
I asked you to come over.
393
00:32:26,236 --> 00:32:27,821
Oh, I hope I didn't
sound too mysterious.
394
00:32:28,155 --> 00:32:30,949
I want to talk to
you about Craig.
395
00:32:31,908 --> 00:32:33,910
- Alright, what about him?
396
00:32:34,244 --> 00:32:36,621
- You don't know how hard he's
worked to get where he has,
397
00:32:36,955 --> 00:32:38,498
and what you're
doing can ruin him.
398
00:32:38,832 --> 00:32:42,586
- (laughing) That's
right, I could ruin him.
399
00:32:42,919 --> 00:32:44,087
- But, why?
400
00:32:44,421 --> 00:32:46,923
What has he done to you?
401
00:32:47,257 --> 00:32:49,134
- Oh, I got 50,000 Why'S.
402
00:32:51,970 --> 00:32:53,054
He can get it.
403
00:32:53,388 --> 00:32:54,306
- [Cheryl] No, he can't.
404
00:32:54,639 --> 00:32:55,932
- Yeah, he can.
405
00:32:56,266 --> 00:33:00,645
People can and will do a lot
of things when they have to.
406
00:33:00,979 --> 00:33:03,273
- There's nothing that
will change your mind?
407
00:33:03,607 --> 00:33:06,318
- Alright, you wanna help him?
408
00:33:06,651 --> 00:33:07,861
- [Cheryl] If I can.
409
00:33:08,195 --> 00:33:09,070
- Stand up.
410
00:33:12,324 --> 00:33:14,951
- (sighs) Will you
leave him alone?
411
00:33:15,285 --> 00:33:17,120
- Are you gonna stand up?
412
00:33:22,542 --> 00:33:25,212
(seductive music)
413
00:33:50,904 --> 00:33:53,073
- Will you leave Craig alone?
414
00:33:57,536 --> 00:34:01,122
- (exhales) You have my word.
415
00:34:17,138 --> 00:34:17,973
(screaming)
416
00:34:18,306 --> 00:34:19,057
(uptempo rock music)
417
00:34:19,391 --> 00:34:21,101
(yelling)
418
00:34:22,310 --> 00:34:25,063
(uptempo rock music)
419
00:34:29,067 --> 00:34:30,235
Please, please!
420
00:34:54,467 --> 00:34:56,553
(sighing)
421
00:35:04,769 --> 00:35:07,480
(lips smacking)
422
00:35:07,814 --> 00:35:10,150
- Well, thanks for
the turn, baby.
423
00:35:10,483 --> 00:35:11,735
But, no deposits.
424
00:35:14,279 --> 00:35:17,741
You're good, but not that good.
425
00:35:27,334 --> 00:35:31,421
(eerie music)
426
00:38:23,510 --> 00:38:27,597
(dramatic music)
427
00:38:29,349 --> 00:38:31,142
- The look on his face.
428
00:38:32,227 --> 00:38:34,020
- He didn't wanna live.
429
00:38:35,772 --> 00:38:36,731
Not that way.
430
00:38:39,317 --> 00:38:42,403
- Well, at least he
died with dignity.
431
00:38:52,831 --> 00:38:54,415
- Where's Victoria?
432
00:38:55,416 --> 00:38:56,960
- Downstairs, Doctor.
433
00:39:31,536 --> 00:39:32,328
- Victoria?
434
00:39:34,831 --> 00:39:36,124
Are you alright?
435
00:39:37,834 --> 00:39:38,585
- I'm fine.
436
00:39:41,004 --> 00:39:41,880
You saw him?
437
00:39:46,301 --> 00:39:46,968
- Yes.
438
00:39:50,471 --> 00:39:52,348
- Did he have much pain?
439
00:39:55,602 --> 00:39:59,689
- A certain amount is usual
in this kind of death.
440
00:40:04,569 --> 00:40:07,530
- I didn't want him
to have any pain.
441
00:40:10,283 --> 00:40:12,535
I knew there'd be no headache.
442
00:40:18,458 --> 00:40:20,501
I didn't want him to suffer.
443
00:40:22,337 --> 00:40:26,424
He just, sort of, stiffened.
444
00:40:37,644 --> 00:40:39,520
I did it for you, Craig.
445
00:40:43,232 --> 00:40:43,900
- For me?
446
00:40:48,571 --> 00:40:50,823
- He was going to die, anyway.
447
00:40:51,908 --> 00:40:54,577
- Victoria, that
was your father.
448
00:41:03,336 --> 00:41:05,505
- Don't look at me like that?
449
00:41:06,881 --> 00:41:10,760
- How in the hell do you
want me to look at you?
450
00:41:32,532 --> 00:41:34,075
- What are you doing?
451
00:41:36,202 --> 00:41:37,745
- Calling the police.
452
00:41:39,872 --> 00:41:41,666
- Go ahead.
453
00:41:46,421 --> 00:41:50,508
And what are you going to
do about your tax problem?
454
00:41:52,802 --> 00:41:53,594
Sell shoes?
455
00:41:56,597 --> 00:41:58,474
- Dr. Cooper,
456
00:41:58,808 --> 00:42:02,687
Mr. Remington of the coroner's
office is on the telephone.
457
00:42:16,576 --> 00:42:18,244
- Hello, Mr. Remington.
458
00:42:21,664 --> 00:42:23,666
No, I didn't expect it.
459
00:42:26,627 --> 00:42:27,545
Yes.
460
00:42:29,797 --> 00:42:33,176
I'll be down tomorrow
to sign the papers.
461
00:42:37,847 --> 00:42:39,057
Cause of death?
462
00:42:44,729 --> 00:42:45,396
Stroke.
463
00:43:15,718 --> 00:43:17,678
- [Lawyer] It's a
simple matter, Victoria.
464
00:43:18,054 --> 00:43:21,432
Your father left everything
in order for me.
465
00:43:21,766 --> 00:43:25,686
- Mr. Jacobson, what
has to be done now?
466
00:43:26,020 --> 00:43:27,063
- First of all,
467
00:43:27,396 --> 00:43:29,232
we have to set a date for
the reading of the will.
468
00:43:29,565 --> 00:43:30,900
- Is that necessary?
469
00:43:31,234 --> 00:43:34,070
- Your father stipulated
that there'd be.
470
00:43:34,403 --> 00:43:34,862
- I see.
471
00:43:35,196 --> 00:43:35,738
When?
472
00:43:37,448 --> 00:43:39,367
- How's the 26th?
473
00:43:39,700 --> 00:43:41,953
That's two weeks from tomorrow.
474
00:43:44,914 --> 00:43:46,666
- Does it have to
take that long?
475
00:43:46,999 --> 00:43:48,209
I just wanna get it over with.
476
00:43:48,543 --> 00:43:49,627
- My firm needs the time,
477
00:43:49,961 --> 00:43:52,088
and your father left
instructions to the effect
478
00:43:52,421 --> 00:43:54,632
that I notify your
younger sister
479
00:43:54,966 --> 00:43:56,717
before the reading of the will.
480
00:43:57,051 --> 00:43:58,177
- [Victoria] Gail?
481
00:43:59,887 --> 00:44:03,266
(laughs) She hasn't been
home in over seven years.
482
00:44:03,599 --> 00:44:05,810
I don't even know
where she's living.
483
00:44:06,144 --> 00:44:07,645
- Well, don't worry, we'll
handle the notification.
484
00:44:07,979 --> 00:44:09,105
We have her address in New York
485
00:44:09,438 --> 00:44:11,023
and we can get it out tonight.
486
00:44:11,357 --> 00:44:15,319
Victoria, let us say two
weeks from tomorrow, 10 am.
487
00:44:16,571 --> 00:44:17,613
Is that alright?
488
00:44:20,158 --> 00:44:20,825
- Yes.
489
00:44:22,451 --> 00:44:23,953
- Okay, I think that's
enough business for today.
490
00:44:24,287 --> 00:44:27,623
I'll let myself out,
and good day, Victoria.
491
00:44:37,925 --> 00:44:39,427
- [Victoria] Welcome home, Gail.
492
00:44:39,760 --> 00:44:42,054
Oh, and you must be Kate.
493
00:44:42,388 --> 00:44:43,681
It's been a long time.
494
00:44:44,015 --> 00:44:46,309
- [Gail] Yes, a long time.
495
00:44:46,642 --> 00:44:47,685
- [Victoria] How
was the plane ride?
496
00:44:48,019 --> 00:44:49,478
- [Gail] Oh, bumpy.
497
00:44:51,898 --> 00:44:52,607
- See, Gail?
498
00:44:52,940 --> 00:44:54,775
Everything's just as it was.
499
00:44:55,109 --> 00:44:57,069
- It's beautiful.
500
00:44:57,403 --> 00:44:58,946
- Gail, I'd like you
to meet Dr. Cooper,
501
00:44:59,280 --> 00:45:00,531
our family physician.
502
00:45:00,865 --> 00:45:01,324
- Hello, Gail.
503
00:45:01,657 --> 00:45:02,617
- Miss Kate Lucas.
504
00:45:02,950 --> 00:45:03,659
- How do you do?
505
00:45:03,993 --> 00:45:04,660
- Hello.
506
00:45:04,994 --> 00:45:05,620
- Would someone care
for some coffee?
507
00:45:05,953 --> 00:45:06,829
- I'd love some.
508
00:45:07,163 --> 00:45:08,289
- Excuse me.
509
00:45:08,623 --> 00:45:09,207
- Please, sit down.
510
00:45:09,540 --> 00:45:10,291
- Thank you.
511
00:45:17,632 --> 00:45:19,008
- Welcome home.
512
00:45:19,342 --> 00:45:20,218
- Thank you.
513
00:45:20,551 --> 00:45:21,219
- Dr. Waterman
spoke often of you.
514
00:45:21,552 --> 00:45:22,553
He missed you.
515
00:45:22,887 --> 00:45:23,679
- Oh.
516
00:45:24,013 --> 00:45:26,098
- Well, he'd been
failing for some time.
517
00:45:26,432 --> 00:45:27,892
- I didn't know.
518
00:45:28,226 --> 00:45:30,186
- He died in his sleep.
519
00:45:30,519 --> 00:45:32,271
He had very little pain.
520
00:45:35,858 --> 00:45:38,069
- Coffee will be ready
in about five minutes.
521
00:45:38,402 --> 00:45:40,613
- Oh, I've gotta get back
to the clinic right away.
522
00:45:40,947 --> 00:45:42,114
- Well, you'll be joining us
for dinner later on, then,
523
00:45:42,448 --> 00:45:42,907
won't you?
524
00:45:43,241 --> 00:45:44,617
- Of course.
525
00:45:44,951 --> 00:45:45,660
- I'll see you out.
526
00:45:45,993 --> 00:45:46,827
- Okay.
527
00:45:47,161 --> 00:45:47,870
If you'll excuse me.
528
00:45:48,204 --> 00:45:48,913
It was nice meeting you.
529
00:45:49,247 --> 00:45:51,832
- Nice meeting you, too, Doctor.
530
00:46:00,007 --> 00:46:03,761
- And, don't make any
plans for after dinner.
531
00:46:18,943 --> 00:46:21,153
- You were pretty
tough on Gail tonight.
532
00:46:21,487 --> 00:46:22,530
As a matter of fact,
533
00:46:22,863 --> 00:46:26,617
I think you handled the
whole matter very badly.
534
00:46:27,910 --> 00:46:29,745
- I thought it was a
rather pleasant dinner.
535
00:46:30,079 --> 00:46:33,833
- I wasn't talking about
dinner and you know it.
536
00:46:35,918 --> 00:46:36,836
- Yes.
537
00:46:39,005 --> 00:46:41,841
(lips smacking)
538
00:46:42,174 --> 00:46:42,967
I know.
539
00:46:44,760 --> 00:46:47,805
$50,000, my sweet.
540
00:46:49,181 --> 00:46:52,768
$50,0000.
541
00:46:55,771 --> 00:46:58,232
As soon as the will is probated,
542
00:46:59,900 --> 00:47:04,363
and Daddy's business affairs
are in perfect order.
543
00:47:04,697 --> 00:47:06,115
10 days to two weeks.
544
00:47:07,616 --> 00:47:10,202
- I'll get the money
back to you, I swear it.
545
00:47:10,536 --> 00:47:11,495
- Don't swear.
546
00:47:13,998 --> 00:47:15,583
Please don't swear.
547
00:47:17,501 --> 00:47:19,295
I don't want the money.
548
00:47:20,963 --> 00:47:22,006
I have you.
549
00:47:24,050 --> 00:47:26,635
And make no mistake about it,
550
00:47:26,969 --> 00:47:27,928
I do have you.
551
00:47:30,681 --> 00:47:31,932
- You are a bitch.
552
00:47:34,143 --> 00:47:35,936
Come here, bitch.
553
00:47:36,270 --> 00:47:38,814
(slow rock music)
554
00:48:08,844 --> 00:48:12,848
- "Second, I direct my
executor to pay my just debts
555
00:48:13,182 --> 00:48:17,186
"and expenses of last
illness, funeral and burial,
556
00:48:17,520 --> 00:48:20,189
"as soon after my
death, as is convenient.
557
00:48:20,523 --> 00:48:22,983
"It is my intention
to hereby dispose
558
00:48:23,317 --> 00:48:25,986
"of all real and
personal property,
559
00:48:26,320 --> 00:48:28,489
"which I have the right
to dispose of by will,
560
00:48:28,823 --> 00:48:31,242
"including any and all
property as to which I may have
561
00:48:31,575 --> 00:48:33,452
"the power of
appointment by will."
562
00:48:33,786 --> 00:48:34,662
Miss Turner.
563
00:48:34,995 --> 00:48:35,538
- Yes?
564
00:48:37,164 --> 00:48:39,834
- "To my nurse, Emily Turner.
565
00:48:40,167 --> 00:48:44,130
"I bequeath the sum of
$1,500 for service rendered,
566
00:48:46,215 --> 00:48:49,802
"and for giving me
those needed laughs.
567
00:48:50,136 --> 00:48:54,598
"To Dr. Craig Cooper, I have
established a trust fund.
568
00:48:54,932 --> 00:48:58,853
"The proceeds, which are
not to exceed $10,000 per annum,
569
00:48:59,186 --> 00:49:02,398
"and which must be spent
on medical research.
570
00:49:02,731 --> 00:49:04,984
"I wish to make public this
acknowledgement of your skills
571
00:49:05,317 --> 00:49:06,861
"as a man of medicine.
572
00:49:08,154 --> 00:49:09,363
"Now, then,
573
00:49:09,697 --> 00:49:13,826
"I give, devise and bequeath
the remainder of my estate,
574
00:49:14,160 --> 00:49:15,995
"real, personal or mixed,
575
00:49:17,329 --> 00:49:19,039
"of every kind kind and nature,
576
00:49:19,373 --> 00:49:21,083
"and wheresoever situated,
577
00:49:21,417 --> 00:49:23,878
"of which I may die,
ceased or possessed,
578
00:49:24,211 --> 00:49:27,047
"or to which I may be entitled
at the time of my death,
579
00:49:27,381 --> 00:49:29,091
"to my daughter,
580
00:49:29,425 --> 00:49:30,593
"Gail Waterman."
581
00:49:34,263 --> 00:49:38,350
There is a codicil to the will
which states the following:
582
00:49:38,684 --> 00:49:43,022
"I hereby declare that my other
daughter, Victoria Waterman,
583
00:49:43,355 --> 00:49:47,860
"is to receive exclusive
privileges to this house,
584
00:49:48,194 --> 00:49:50,738
"sufficient funds
for its maintenance,
585
00:49:51,071 --> 00:49:55,034
"plus an additional personal
allowance of $250 a week,
586
00:49:56,702 --> 00:49:58,913
"for as long as she may live.
587
00:49:59,246 --> 00:50:02,750
"The home will continue
to be owned by the estate,
588
00:50:03,083 --> 00:50:05,044
"but it cannot be
liquidated during the course
589
00:50:05,377 --> 00:50:08,255
"of my daughter
Victoria's lifetime."
590
00:50:15,930 --> 00:50:18,140
- No, no.
591
00:50:18,474 --> 00:50:19,141
- [Craig] Victoria.
592
00:50:19,475 --> 00:50:21,977
- He can't do this to me.
593
00:50:22,311 --> 00:50:26,857
I was the one who took care
of him when he was sick.
594
00:50:27,191 --> 00:50:28,400
I took care of him.
595
00:50:33,322 --> 00:50:35,991
I lived with him
all these years,
596
00:50:36,325 --> 00:50:37,117
not her.
597
00:50:45,125 --> 00:50:47,127
I took all the insults.
598
00:50:47,461 --> 00:50:50,130
You don't know what
I went through.
599
00:50:52,174 --> 00:50:53,133
Mine.
600
00:50:53,467 --> 00:50:55,219
It's rightfully mine!
601
00:50:55,553 --> 00:50:56,387
- [Craig] Victoria,
you're getting hysterical.
602
00:50:56,720 --> 00:50:57,846
- Shut up!
603
00:50:58,180 --> 00:50:59,223
Leave me alone!
604
00:51:01,058 --> 00:51:02,101
You.
605
00:51:02,434 --> 00:51:03,852
It's always been you!
606
00:51:07,064 --> 00:51:08,482
You didn't care for him,
607
00:51:08,816 --> 00:51:10,192
not the way I did!
608
00:51:12,778 --> 00:51:15,072
Why did you have to come back?
609
00:51:15,406 --> 00:51:16,282
I hate you!
610
00:51:16,615 --> 00:51:17,283
I hate you!
611
00:51:19,159 --> 00:51:21,245
(yelling)
612
00:51:24,248 --> 00:51:26,792
It's mine, it's so unfair!
613
00:51:27,126 --> 00:51:27,585
- Shh.
614
00:51:27,918 --> 00:51:29,128
(Victoria yelling)
615
00:51:29,461 --> 00:51:30,588
- No, I don't,
616
00:51:30,921 --> 00:51:32,923
(screaming)
617
00:51:33,257 --> 00:51:35,175
(screaming)
618
00:51:40,306 --> 00:51:42,391
(sobbing)
619
00:51:46,312 --> 00:51:48,230
- Why, Craig?
620
00:51:52,401 --> 00:51:53,360
- It's alright.
621
00:51:55,279 --> 00:51:56,113
- Glad I did it.
622
00:51:56,447 --> 00:51:57,072
- Be quiet.
623
00:52:04,246 --> 00:52:06,040
- I'm glad I killed him.
624
00:52:06,373 --> 00:52:07,082
- Shut up!
625
00:52:07,416 --> 00:52:09,084
Somebody might walk in.
626
00:52:13,672 --> 00:52:15,341
- But I'd do it again,
627
00:52:16,508 --> 00:52:18,177
only this time,
628
00:52:19,887 --> 00:52:22,681
I wouldn't make it
so easy for him.
629
00:52:26,477 --> 00:52:28,562
(moaning)
630
00:52:30,606 --> 00:52:31,690
- [Craig] Shh.
631
00:52:55,923 --> 00:52:58,258
It looks like you're
back on salary again.
632
00:52:58,592 --> 00:52:59,677
- Yes, Doctor.
633
00:53:00,010 --> 00:53:00,803
I understand.
634
00:53:02,054 --> 00:53:03,931
- Continue the sedation.
635
00:53:05,974 --> 00:53:07,976
Call me if you need me.
636
00:53:08,310 --> 00:53:10,354
I don't care what time it is.
637
00:53:14,274 --> 00:53:17,194
If you leave this
room for any reason,
638
00:53:17,528 --> 00:53:19,279
lock the door after you.
639
00:53:21,865 --> 00:53:23,367
- Will do, Doctor.
640
00:53:49,393 --> 00:53:50,352
- Oh, Doctor!
641
00:53:53,230 --> 00:53:55,983
May I speak to you for a moment?
642
00:53:56,316 --> 00:53:57,067
- Of course.
643
00:54:04,158 --> 00:54:06,452
- I'm concerned about Gail.
644
00:54:06,785 --> 00:54:10,289
I mean, that little scene
Victoria put on for us today.
645
00:54:10,622 --> 00:54:12,249
- I'm sure that
won't happen again.
646
00:54:12,583 --> 00:54:13,375
- Oh?
647
00:54:14,877 --> 00:54:18,380
And, why is Victoria
confined to her room?
648
00:54:19,506 --> 00:54:20,549
- She's sedated.
649
00:54:21,884 --> 00:54:24,178
I didn't want her
wandering about.
650
00:54:24,511 --> 00:54:26,346
I was afraid of the stairs.
651
00:54:29,057 --> 00:54:31,435
- I don't buy it, Doctor.
652
00:54:31,769 --> 00:54:35,355
- I wasn't aware that I was
selling anything, Miss Lucas.
653
00:54:35,689 --> 00:54:36,482
- Look, Doctor,
654
00:54:38,400 --> 00:54:41,945
Victoria's a little sicker
than anyone cares to admit,
655
00:54:42,279 --> 00:54:44,156
isn't she?
656
00:54:44,490 --> 00:54:47,993
- I appreciate your concern,
but I have a busy day,
657
00:54:48,327 --> 00:54:49,203
so, if you'll excuse me.
658
00:54:49,536 --> 00:54:51,246
- The hell with your
busy day, Doctor.
659
00:54:51,580 --> 00:54:54,666
I'm concerned about
Gail's safety.
660
00:54:55,000 --> 00:54:58,128
Our relationship goes
back a long time.
661
00:54:58,462 --> 00:54:59,797
- Your relationship?
662
00:55:01,340 --> 00:55:02,466
I've been around.
663
00:55:04,176 --> 00:55:06,303
Around long enough to know
that there's something going on
664
00:55:06,637 --> 00:55:08,472
between you and Victoria.
665
00:55:11,141 --> 00:55:15,145
- You've got a vivid
imagination, Miss Lucas.
666
00:55:15,479 --> 00:55:18,482
Why don't you try
your hand at writing?
667
00:55:18,816 --> 00:55:19,900
- Maybe I will.
668
00:55:21,527 --> 00:55:23,904
Maybe I'll write a book about
a young, ambitious doctor
669
00:55:24,238 --> 00:55:26,782
who makes a big play
for a young heiress,
670
00:55:27,115 --> 00:55:29,493
even though she's
a little nutty,
671
00:55:29,827 --> 00:55:31,245
and then he finds out
that she's not going
672
00:55:31,578 --> 00:55:33,914
to inherit the money, but
that her younger sister is,
673
00:55:34,248 --> 00:55:36,667
so he starts to make a play
for her younger sister.
674
00:55:37,000 --> 00:55:38,335
Stay away from Gail.
675
00:55:40,963 --> 00:55:41,630
- Jealous?
676
00:55:44,842 --> 00:55:47,135
- She listens to me, Doctor.
677
00:55:48,136 --> 00:55:49,930
Only me, remember that.
678
00:55:51,932 --> 00:55:53,308
It won't do you a
damn bit of good
679
00:55:53,642 --> 00:55:56,353
using your bedside
manner on her.
680
00:55:59,481 --> 00:56:00,315
- We'll see.
681
00:56:01,441 --> 00:56:02,651
- Kate?
682
00:56:02,985 --> 00:56:05,404
What are we gonna do
with all that money?
683
00:56:05,737 --> 00:56:07,155
- Well, you don't
have your own yacht.
684
00:56:07,489 --> 00:56:08,490
There's lots of
things you can buy.
685
00:56:08,824 --> 00:56:10,409
- Good morning!
686
00:56:10,742 --> 00:56:11,493
- Good morning, Miss Turner.
687
00:56:11,827 --> 00:56:13,370
- Isn't it funny what
a new day will bring?
688
00:56:13,704 --> 00:56:17,416
Yesterday, I was broke, today,
I'm an heiress. (laughs)
689
00:56:18,750 --> 00:56:21,461
Anyone for a hot
game of Scrabble?
690
00:56:21,795 --> 00:56:23,005
Tennis?
691
00:56:23,338 --> 00:56:23,881
Karate?
692
00:56:27,676 --> 00:56:29,428
Are you alright, Gail?
693
00:56:29,761 --> 00:56:31,054
- Sure, I'm fine.
694
00:56:33,098 --> 00:56:36,143
- You know, I'm gonna
blow my inheritance.
695
00:56:36,476 --> 00:56:38,896
I'm gonna buy me a
whole new wardrobe,
696
00:56:39,229 --> 00:56:42,900
all kinds of bright
colors, anything but white.
697
00:56:44,234 --> 00:56:46,486
If you knew how I
hate white, ugh.
698
00:56:46,820 --> 00:56:49,364
(Gail laughing)
699
00:56:49,698 --> 00:56:50,490
- Good morning, everyone.
700
00:56:50,824 --> 00:56:51,909
- Good morning, Doctor.
701
00:56:52,242 --> 00:56:53,285
- Good morning.
702
00:56:53,619 --> 00:56:55,370
- How's the Dragon
Lady this morning?
703
00:56:55,704 --> 00:56:56,872
- Kate.
704
00:56:57,205 --> 00:56:58,206
- Victoria's fine.
705
00:56:58,540 --> 00:57:00,375
She's asleep right now.
706
00:57:00,709 --> 00:57:01,376
We'll continue like this
707
00:57:01,710 --> 00:57:03,587
for the next day
or so, Miss Turner.
708
00:57:03,921 --> 00:57:05,213
I'm sure she'll be alright.
709
00:57:05,547 --> 00:57:06,798
- But she's not eating, Doctor.
710
00:57:07,132 --> 00:57:09,009
- Oh, I think
she'll come around.
711
00:57:09,343 --> 00:57:12,971
If she doesn't, we'll just have
to take the necessary steps.
712
00:57:13,305 --> 00:57:14,640
- Like what, Doctor?
713
00:57:15,933 --> 00:57:17,100
- She might have
to go to a hospital
714
00:57:17,434 --> 00:57:19,144
where she'd receive
complete care.
715
00:57:19,478 --> 00:57:20,395
- Complete care?
716
00:57:22,105 --> 00:57:25,359
- Why does Victoria have to
go to the hospital, Doctor?
717
00:57:25,692 --> 00:57:29,404
- All I meant was that
she needs absolute quiet.
718
00:57:29,738 --> 00:57:30,447
- Like a hospital.
719
00:57:30,781 --> 00:57:32,366
Isn't that what you
said, Miss Turner?
720
00:57:32,699 --> 00:57:36,995
- Well, yes, but I'm sure
she's going to be alright.
721
00:57:37,329 --> 00:57:41,166
Well, this heiress has to
get back to her chores.
722
00:57:49,049 --> 00:57:51,635
- I'd almost forgotten
how beautiful it is here.
723
00:57:51,969 --> 00:57:52,803
- Yes, it is,
724
00:57:54,096 --> 00:57:57,015
and you should be
enjoying the place more.
725
00:57:57,349 --> 00:57:59,101
You know, it would do
you good to get out.
726
00:57:59,434 --> 00:58:01,645
Smog or no smog, we have
some of the most beautiful
727
00:58:01,979 --> 00:58:03,605
beaches in the world here.
728
00:58:03,939 --> 00:58:06,566
- That might be a good idea.
729
00:58:06,900 --> 00:58:08,944
- Listen, I've got an idea.
730
00:58:12,155 --> 00:58:15,492
I've got two more house
calls to make in the Canyon.
731
00:58:15,826 --> 00:58:16,910
Why don't you come with me?
732
00:58:17,244 --> 00:58:18,161
- Well, I,
733
00:58:18,495 --> 00:58:20,497
- Oh, come on,
it'll do you good.
734
00:58:20,831 --> 00:58:22,332
- Well, alright.
735
00:58:22,666 --> 00:58:24,584
Kate, why don't you join us?
736
00:58:26,628 --> 00:58:28,213
- No, I'll stay here.
737
00:58:30,173 --> 00:58:32,592
- Okay, let me get a sweater.
738
00:58:53,613 --> 00:58:57,075
(Renaissance music playing)
739
00:58:58,660 --> 00:59:01,246
(crowd murmuring)
740
01:00:28,583 --> 01:00:31,837
(soft instrumental music)
741
01:00:33,213 --> 01:00:35,757
(waves crashing)
742
01:03:06,116 --> 01:03:09,786
(abstract experimental music)
743
01:03:21,214 --> 01:03:23,800
(woman laughing)
744
01:03:28,638 --> 01:03:31,308
(water splashing)
745
01:03:56,124 --> 01:03:57,792
(Gail yelling)
746
01:03:58,126 --> 01:04:00,462
(Gail laughing)
747
01:04:02,380 --> 01:04:04,841
(Gail laughing)
748
01:04:22,609 --> 01:04:25,779
(soft seductive music)
749
01:04:56,184 --> 01:04:59,020
(dramatic music)
750
01:05:00,980 --> 01:05:04,150
(soft seductive music)
751
01:05:12,117 --> 01:05:14,786
(loud rock music)
752
01:05:20,375 --> 01:05:23,545
(soft seductive music)
753
01:06:04,544 --> 01:06:06,045
What are you doing?
754
01:06:06,379 --> 01:06:07,464
- Packing.
755
01:06:07,797 --> 01:06:08,882
I've decided to leave.
756
01:06:09,215 --> 01:06:09,674
- Leave?
757
01:06:10,008 --> 01:06:10,925
But, why?
758
01:06:11,259 --> 01:06:13,178
- It's for the best.
759
01:06:13,511 --> 01:06:15,388
- But I don't understand.
760
01:06:17,432 --> 01:06:21,519
- Let me spell it
out for you. (sighs)
761
01:06:22,854 --> 01:06:26,858
The kind of woman I am
is a very lonely woman,
762
01:06:27,192 --> 01:06:28,860
and the only world I'm
really comfortable in
763
01:06:29,194 --> 01:06:32,280
is with other women
who are the same way.
764
01:06:32,614 --> 01:06:34,073
That's not for you.
765
01:06:35,158 --> 01:06:37,744
Sometimes, in my
lonliest moments,
766
01:06:39,996 --> 01:06:42,123
- But you never did anything.
767
01:06:43,875 --> 01:06:45,335
- Of course not.
768
01:06:45,668 --> 01:06:47,462
I can't.
769
01:06:47,795 --> 01:06:51,883
And the way things
are now. (sighs)
770
01:06:52,217 --> 01:06:53,968
- Are you leaving tonight?
771
01:06:54,302 --> 01:06:56,721
- Yes, I've already
called a cab.
772
01:07:01,100 --> 01:07:03,102
- Well, I think you'll live.
773
01:07:03,436 --> 01:07:03,978
- Hi.
774
01:07:04,896 --> 01:07:06,189
How you feeling?
775
01:07:08,358 --> 01:07:11,110
- I was hoping
you'd come visit me.
776
01:07:12,737 --> 01:07:15,823
Not that I had any
right to expect it.
777
01:07:17,200 --> 01:07:18,660
- May we be alone?
778
01:07:18,993 --> 01:07:20,954
- Oh, sure, Gail.
779
01:07:21,287 --> 01:07:23,498
I wish a man would ask me that.
780
01:07:25,875 --> 01:07:28,753
- I guess tonight
just isn't my night.
781
01:07:29,087 --> 01:07:29,629
- Oh?
782
01:07:31,130 --> 01:07:33,091
- Kate's leaving tonight.
783
01:07:33,424 --> 01:07:34,592
- How come?
784
01:07:34,926 --> 01:07:37,303
- She's going back
to New York, I guess.
785
01:07:37,637 --> 01:07:40,598
I have to talk to
you about something.
786
01:07:40,932 --> 01:07:41,933
- Yes?
787
01:07:42,267 --> 01:07:45,186
It's about the will,
I thought about it.
788
01:07:46,604 --> 01:07:50,233
- I thought about nothing
else for the last two days.
789
01:07:51,693 --> 01:07:53,861
I'm sorry about what I did.
790
01:07:55,029 --> 01:07:57,740
The will is not your fault.
791
01:07:58,074 --> 01:08:01,244
You didn't write it, he did.
792
01:08:04,247 --> 01:08:05,331
And he's dead.
793
01:08:07,333 --> 01:08:09,252
Really dead.
794
01:08:10,628 --> 01:08:13,006
- He had quite a hold
on us, didn't he?
795
01:08:13,339 --> 01:08:15,008
But, that's all over now.
796
01:08:15,341 --> 01:08:17,468
We'll work everything
out ourselves.
797
01:08:17,802 --> 01:08:22,348
We'll work it out so that
you get half of everything.
798
01:08:22,682 --> 01:08:25,268
- I thought you'd
make that offer.
799
01:08:25,602 --> 01:08:26,811
But, I don't want it.
800
01:08:27,145 --> 01:08:28,062
- You don't want it?
801
01:08:28,396 --> 01:08:29,188
- No.
802
01:08:31,983 --> 01:08:33,276
I don't want anything from him.
803
01:08:33,610 --> 01:08:35,236
- But it won't be from
him, it'll be from me.
804
01:08:35,570 --> 01:08:37,614
- No, it wouldn't.
805
01:08:37,947 --> 01:08:39,198
It really wouldn't.
806
01:08:40,617 --> 01:08:43,995
- Oh, Victoria,
don't be so stubborn.
807
01:08:44,329 --> 01:08:47,040
Oh, I just can't seem
to give my money away.
808
01:08:47,373 --> 01:08:48,166
Second time today.
809
01:08:48,499 --> 01:08:49,459
- Second time?
810
01:08:52,670 --> 01:08:53,338
Let's see.
811
01:08:55,340 --> 01:08:58,301
Would it be Dr. Cooper
and his trouble with, uh,
812
01:08:58,635 --> 01:09:00,011
Internal Revenue Service?
813
01:09:00,345 --> 01:09:01,346
- Yes.
814
01:09:01,679 --> 01:09:02,764
- And, he wouldn't
take it from you?
815
01:09:03,097 --> 01:09:04,140
- No.
816
01:09:06,476 --> 01:09:09,395
- Sounds like he
really likes you.
817
01:09:09,729 --> 01:09:11,272
- Why do you say that?
818
01:09:13,983 --> 01:09:16,110
- Well, that's not important.
819
01:09:17,737 --> 01:09:21,324
What is important is that
we're together again.
820
01:09:24,577 --> 01:09:27,705
- Victoria, will you let
me do something for you?
821
01:09:28,039 --> 01:09:30,041
Will you let me take care
of you until you get better?
822
01:09:30,375 --> 01:09:32,877
- But I am better, much better.
823
01:09:33,878 --> 01:09:36,172
- Well, you're almost better.
824
01:09:36,506 --> 01:09:38,132
I'll let Miss Turner go.
825
01:09:38,466 --> 01:09:42,261
Can I bring you anything
from the kitchen?
826
01:09:42,595 --> 01:09:43,137
No.
827
01:09:44,931 --> 01:09:48,393
I'm a little tired, I
think I'll take a nap.
828
01:09:49,477 --> 01:09:50,645
- There you go.
829
01:09:50,978 --> 01:09:51,854
Sweet dreams.
830
01:09:54,649 --> 01:09:55,566
- Gail?
831
01:09:55,900 --> 01:09:57,068
- Yes?
832
01:09:57,402 --> 01:10:00,113
- Don't lock the
door, it's alright.
833
01:10:00,446 --> 01:10:01,239
- Okay.
834
01:10:05,201 --> 01:10:08,329
(suspenseful music)
835
01:10:17,839 --> 01:10:20,091
- Here are Victoria's keys.
836
01:10:20,425 --> 01:10:21,843
- You're welcome to stay
the night if you'd like.
837
01:10:22,176 --> 01:10:23,136
- Oh, no, thank you.
838
01:10:23,469 --> 01:10:25,304
I haven't been in my
apartment in days.
839
01:10:25,638 --> 01:10:28,558
The spiders must be
having a ball. (laughs)
840
01:10:28,891 --> 01:10:29,976
Good night, Gail.
841
01:10:30,309 --> 01:10:32,270
- Good night, Miss Turner.
842
01:10:36,482 --> 01:10:37,358
- Thank you.
843
01:10:45,825 --> 01:10:48,786
(door lock clicking)
844
01:10:54,250 --> 01:10:57,128
(suspenseful music)
845
01:11:23,029 --> 01:11:27,116
(loud abstract music)
846
01:11:44,383 --> 01:11:47,261
(suspenseful music)
847
01:12:07,573 --> 01:12:10,284
(phone dialing)
848
01:12:13,162 --> 01:12:15,623
(phone ringing)
849
01:12:19,377 --> 01:12:21,254
- Hello?
850
01:12:21,587 --> 01:12:23,089
Hello, who is this, Gail?
851
01:12:23,422 --> 01:12:24,465
- Hello, Craig.
852
01:12:26,342 --> 01:12:27,385
- Victoria, what
are you doing up?
853
01:12:27,718 --> 01:12:29,303
Let me speak to Gail.
854
01:12:29,637 --> 01:12:30,680
- She's not here.
855
01:12:31,013 --> 01:12:32,807
She went back to New York.
856
01:12:33,140 --> 01:12:34,851
- That's impossible.
857
01:12:35,184 --> 01:12:37,812
Listen, what's
going on over there?
858
01:12:42,233 --> 01:12:42,900
Victoria?
859
01:12:52,535 --> 01:12:53,619
(phone clicking)
860
01:12:53,953 --> 01:12:54,495
Victoria!
861
01:13:15,683 --> 01:13:18,144
(uptempo music)
862
01:14:22,500 --> 01:14:25,378
(suspenseful music)
863
01:14:51,904 --> 01:14:52,863
Where's Gail?
864
01:14:54,073 --> 01:14:55,533
- She's gone.
865
01:14:55,866 --> 01:14:57,660
- I don't believe you.
866
01:14:59,078 --> 01:15:00,496
- Look for yourself.
867
01:15:03,290 --> 01:15:06,168
(suspenseful music)
868
01:16:00,973 --> 01:16:03,517
(dramatic music)
869
01:16:06,270 --> 01:16:09,148
(suspenseful music)
870
01:16:45,142 --> 01:16:47,728
- (sobbing) Why?
871
01:16:50,022 --> 01:16:50,689
- Why?
872
01:16:52,900 --> 01:16:55,778
(suspenseful music)
873
01:18:15,524 --> 01:18:16,275
- Victoria?
874
01:18:25,951 --> 01:18:28,204
Do you know what I have to do?
875
01:18:32,208 --> 01:18:33,876
Don't answer the door.
876
01:18:36,629 --> 01:18:38,505
Don't pick up the phone.
877
01:18:41,884 --> 01:18:44,386
I'll be back as soon as I can.
878
01:19:06,825 --> 01:19:10,913
(screaming)
879
01:19:18,045 --> 01:19:20,297
(eerie music)
880
01:20:18,480 --> 01:20:20,941
(uptempo music)
55196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.