Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:10,273 --> 00:05:11,942
Good morning, Daddy.
2
00:05:13,443 --> 00:05:16,530
What took you so long, Victoria?
3
00:05:16,863 --> 00:05:18,448
You heard my buzzer.
4
00:05:19,866 --> 00:05:21,743
Unless, you're deaf.
5
00:05:22,077 --> 00:05:23,411
Now, Daddy, relax.
6
00:05:25,080 --> 00:05:27,666
You mustn't get
yourself excited.
7
00:05:28,750 --> 00:05:30,627
You know what Dr. Cooper said.
8
00:05:30,961 --> 00:05:33,380
Dr. Cooper.
9
00:05:33,713 --> 00:05:35,882
Thinks he's the world's
greatest doctor.
10
00:05:36,216 --> 00:05:37,801
If he treats all his
patients like this,
11
00:05:38,134 --> 00:05:39,719
my clinic's finished.
12
00:05:40,053 --> 00:05:42,472
He'll be here in about an hour.
13
00:05:43,682 --> 00:05:45,642
Now, quit your grumbling.
14
00:05:46,685 --> 00:05:48,436
You're not fooling anyone.
15
00:05:48,770 --> 00:05:51,439
You know perfectly well Dr.
Cooper's an excellent doctor.
16
00:05:51,773 --> 00:05:52,315
Eh.
17
00:05:53,441 --> 00:05:55,318
I should think
you'd be grateful.
18
00:05:55,652 --> 00:05:56,987
He saved your life.
19
00:05:57,320 --> 00:05:58,488
Saved my life?
20
00:05:59,906 --> 00:06:04,160
Any two-year med student could
have diagnosed my condition.
21
00:06:04,494 --> 00:06:07,330
Will you stop your
fussing and eat?
22
00:06:08,456 --> 00:06:10,375
You probably poisoned it.
23
00:06:13,086 --> 00:06:13,670
Daddy.
24
00:06:14,004 --> 00:06:15,964
Don't Daddy me.
25
00:06:16,298 --> 00:06:17,924
I could choke to
death on my coffee,
26
00:06:18,258 --> 00:06:19,718
and you wouldn't shed a tear.
27
00:06:20,051 --> 00:06:22,429
Now, Daddy, you must relax.
28
00:06:22,762 --> 00:06:25,265
We don't wanna make
Dr. Cooper unhappy.
29
00:06:25,599 --> 00:06:27,350
You've been after
Craig Cooper for years
30
00:06:27,684 --> 00:06:29,394
and he won't give you a tumble.
31
00:06:31,229 --> 00:06:34,107
One of the few pleasure
I have left in life
32
00:06:34,441 --> 00:06:37,777
is watching you trying to
sink your hooks into him.
33
00:06:38,111 --> 00:06:42,073
Papa, dear, eat your
breakfast before it gets cold.
34
00:06:46,578 --> 00:06:50,916
She can't ruin applesauce.
35
00:06:51,249 --> 00:06:52,542
Craig!
36
00:06:52,876 --> 00:06:54,169
_ I'm up, I'm Up.
37
00:06:55,420 --> 00:06:57,839
Sweetheart!
38
00:06:58,173 --> 00:07:00,550
Craig, come on,
wake up, darling.
39
00:07:00,884 --> 00:07:04,095
I'll be there in five minutes.
40
00:07:05,639 --> 00:07:07,933
I've got something for you.
41
00:07:10,518 --> 00:07:12,312
I'll be there in four minutes.
42
00:07:12,646 --> 00:07:14,481
Sweetheart, are you up?
43
00:07:16,149 --> 00:07:17,359
Come on, Craig.
44
00:07:24,199 --> 00:07:27,077
Come on, sweetheart,
rise and shine.
45
00:07:33,833 --> 00:07:37,045
Every time I look at
you, I rise and shine.
46
00:07:37,379 --> 00:07:37,879
Mm.
47
00:07:38,171 --> 00:07:38,671
Mm.
48
00:07:38,964 --> 00:07:39,464
Mm, sweet.
49
00:07:39,756 --> 00:07:40,423
You know what?
50
00:07:40,757 --> 00:07:42,133
What?
51
00:07:42,467 --> 00:07:44,260
I've got a proposition for you.
52
00:07:44,594 --> 00:07:45,971
I'm always ready.
53
00:07:46,304 --> 00:07:50,100
If you'll scrub my
back, I'll scrub yours.
54
00:07:51,851 --> 00:07:53,895
Yeah, that sounds
pretty interesting.
55
00:07:54,229 --> 00:07:56,523
As a matter of fact,
I'm tingling with
56
00:07:56,856 --> 00:07:58,191
great expectations.
57
00:08:04,698 --> 00:08:06,199
Wait a minute,
I'll be right back.
58
00:08:07,450 --> 00:08:10,537
Don't move, I'll be right back.
59
00:08:14,499 --> 00:08:15,709
Hello?
60
00:08:16,042 --> 00:08:19,879
Yeah, I'm up, I'm up.
61
00:08:32,434 --> 00:08:33,768
Now, where were we?
62
00:08:34,728 --> 00:08:35,729
I don't know.
63
00:08:36,062 --> 00:08:37,605
Where were you?
64
00:08:37,939 --> 00:08:41,943
I think I was about right here.
65
00:08:42,277 --> 00:08:42,819
Mm.
66
00:08:48,033 --> 00:08:48,575
Right.
67
00:08:54,622 --> 00:08:55,457
Craig?
68
00:08:55,790 --> 00:08:56,583
Hm?
69
00:08:56,916 --> 00:08:58,877
Can I be serious with
you for a moment?
70
00:08:59,210 --> 00:09:00,210
Oh, come off it, honey.
71
00:09:00,295 --> 00:09:02,756
It's 7:30 in the morning.
72
00:09:03,089 --> 00:09:04,257
Here, your turn.
73
00:09:09,387 --> 00:09:10,822
I'm gonna welsh on
my end of the deal
74
00:09:10,847 --> 00:09:12,287
unless you listen
to me for a moment.
75
00:09:13,933 --> 00:09:16,311
Ah, saved by the bell.
76
00:09:20,982 --> 00:09:21,649
Hello?
77
00:09:24,944 --> 00:09:26,029
Wait a minute.
78
00:09:32,869 --> 00:09:35,663
What's the idea of
calling me here?
79
00:09:37,373 --> 00:09:41,461
Look, I thought we agreed not
to contact each other again.
80
00:09:44,422 --> 00:09:47,509
I don't care if you
do need the money.
81
00:09:49,677 --> 00:09:51,763
Listen, don't threaten me.
82
00:09:56,184 --> 00:09:57,304
Alright, I'll do what I can.
83
00:09:57,352 --> 00:09:59,312
Maybe a couple of hundred.
84
00:10:18,665 --> 00:10:20,458
Hello, Dr. Cooper here.
85
00:10:22,502 --> 00:10:25,630
Right, I'll be at the
clinic from 8:30 until 9:30,
86
00:10:25,964 --> 00:10:27,632
at 10 o'clock at Dr. Waterman's.
87
00:10:27,966 --> 00:10:29,717
Okay, thank you.
88
00:11:05,295 --> 00:11:05,962
Oh, hi.
89
00:11:07,589 --> 00:11:11,134
I was just getting my keys
out of the pool, they fell in.
90
00:11:12,927 --> 00:11:13,761
Oh, wow.
91
00:11:16,598 --> 00:11:17,265
Uh.
92
00:11:24,731 --> 00:11:26,399
I've heard of people like you.
93
00:11:26,733 --> 00:11:27,275
Oh, wow.
94
00:11:29,611 --> 00:11:30,278
Oh, no.
95
00:11:34,824 --> 00:11:37,202
My mother wants me home by, mm.
96
00:11:44,876 --> 00:11:45,793
No.
97
00:12:20,870 --> 00:12:23,748
I didn't see Miss Turner's
car in the driveway.
98
00:12:24,082 --> 00:12:25,541
She's not here.
99
00:12:25,875 --> 00:12:27,936
Victoria, I thought I told
you that I wanted a nurse
100
00:12:27,961 --> 00:12:30,713
with your father
around the clock.
101
00:12:31,047 --> 00:12:32,924
I'm here, what's the fuss?
102
00:12:35,468 --> 00:12:36,828
I wish to hell
you'd listen to me
103
00:12:37,095 --> 00:12:39,055
once in a while, Victoria.
104
00:12:42,225 --> 00:12:43,768
I don't have to tell you.
105
00:12:44,102 --> 00:12:45,853
Breathe deep and exhale.
106
00:12:50,358 --> 00:12:51,776
I've been waiting for two weeks.
107
00:12:52,110 --> 00:12:52,652
Breathe.
108
00:12:54,862 --> 00:12:57,657
Hell, I own that clinic.
109
00:12:57,991 --> 00:13:00,660
And when I ask for the
results of my own cardiogram,
110
00:13:00,994 --> 00:13:01,577
I expect.
111
00:13:01,911 --> 00:13:04,289
Ridgeley, you're the patient.
112
00:13:04,622 --> 00:13:06,457
I'm the doctor, remember?
113
00:13:07,875 --> 00:13:11,254
Now, the clinic is
following my orders.
114
00:13:11,587 --> 00:13:12,630
For how long?
115
00:13:13,965 --> 00:13:16,467
That's what I'm
here to find out.
116
00:13:16,801 --> 00:13:18,361
Well, since you're
being so agreeable,
117
00:13:18,678 --> 00:13:20,763
but thank you,
Vicky, that's fine.
118
00:13:21,097 --> 00:13:22,765
I like caring for you, Daddy.
119
00:13:23,099 --> 00:13:24,976
I'm not completely helpless.
120
00:13:25,310 --> 00:13:27,729
I think Victoria
wants to become a nurse.
121
00:13:28,062 --> 00:13:29,814
She'd make a lousy nurse.
122
00:13:30,148 --> 00:13:31,691
As good as Nurse Turner.
123
00:13:32,025 --> 00:13:34,027
Well, I keep her
around for laughs.
124
00:13:34,360 --> 00:13:38,197
I want that comedian by
your side at all times.
125
00:13:39,991 --> 00:13:41,311
Have Miss Turner
call me tomorrow.
126
00:13:41,492 --> 00:13:42,410
_ okay-
127
00:13:42,744 --> 00:13:44,464
- What the hell am I
supposed to do all day?
128
00:13:44,620 --> 00:13:45,747
Stare into space?
129
00:13:46,080 --> 00:13:47,707
I'll see you tomorrow.
130
00:13:48,041 --> 00:13:48,791
Craig.
131
00:13:49,125 --> 00:13:51,586
Yeah, Doc, I know.
132
00:13:53,963 --> 00:13:54,881
Take care.
133
00:13:59,177 --> 00:14:01,554
You do have a way with him.
134
00:14:01,888 --> 00:14:04,432
He was almost apologetic.
135
00:14:04,766 --> 00:14:06,642
Your father and
I are very close.
136
00:14:06,976 --> 00:14:08,936
He's been very good to me.
137
00:14:09,270 --> 00:14:09,979
I know.
138
00:14:12,815 --> 00:14:15,943
You had a hard time in
med school, didn't you?
139
00:14:16,277 --> 00:14:17,028
I managed.
140
00:14:18,696 --> 00:14:20,031
Care for a drink?
141
00:14:21,032 --> 00:14:22,784
I can't.
142
00:14:23,117 --> 00:14:24,035
Why can't you?
143
00:14:26,662 --> 00:14:31,376
It's very early and I have
a very busy day ahead of me.
144
00:14:31,709 --> 00:14:34,045
What makes you so hard to get?
145
00:14:37,924 --> 00:14:40,927
Are you trying to
get me, Victoria?
146
00:14:51,354 --> 00:14:52,688
Hi.
147
00:14:53,022 --> 00:14:54,273
Hi.
148
00:14:54,607 --> 00:14:55,566
You're home early.
149
00:14:55,900 --> 00:14:59,362
Yeah, I got finished
sooner than I expected.
150
00:15:02,198 --> 00:15:03,366
I had feeling you'd be here.
151
00:15:05,118 --> 00:15:06,911
I let myself in.
152
00:15:07,245 --> 00:15:09,038
I hope you don't mind.
153
00:15:09,997 --> 00:15:11,874
When did I ever mind?
154
00:15:12,208 --> 00:15:13,488
I've got steaks on the broiler,
155
00:15:13,584 --> 00:15:14,919
a salad on the table.
156
00:15:18,339 --> 00:15:19,924
Do you mind if I
take your tie off?
157
00:15:20,258 --> 00:15:20,842
Mmm mm..
158
00:15:21,175 --> 00:15:22,927
You look so tired.
159
00:15:23,261 --> 00:15:24,429
That's better.
160
00:15:24,762 --> 00:15:25,721
Mm.
161
00:15:27,515 --> 00:15:29,809
Mm, this is nice, huh?
162
00:15:30,143 --> 00:15:31,227
' Very nice.
163
00:15:31,561 --> 00:15:32,895
Mm.
164
00:15:36,274 --> 00:15:37,483
Come here, a little closer.
165
00:15:37,817 --> 00:15:39,902
I can't get any closer.
166
00:15:40,236 --> 00:15:42,196
Mmhm, yes you can.
167
00:15:50,371 --> 00:15:50,913
Damn.
168
00:15:52,290 --> 00:15:53,624
Somebody up there is pushing
169
00:15:53,958 --> 00:15:56,002
all the wrong damn buttons.
170
00:16:03,050 --> 00:16:04,802
Well, hello old buddy.
171
00:16:05,136 --> 00:16:07,638
Well, how are you?
172
00:16:07,972 --> 00:16:09,432
What are you doing here?
173
00:16:09,765 --> 00:16:11,934
I just stopped by to have
a little chat with you.
174
00:16:12,268 --> 00:16:14,228
Say, now this is some pad.
175
00:16:15,730 --> 00:16:16,397
I dig it.
176
00:16:18,107 --> 00:16:21,527
Well, aren't you gonna
introduce us, Doc?
177
00:16:24,989 --> 00:16:27,033
Cheryl, this is Mr. Mills.
178
00:16:28,326 --> 00:16:29,286
You wanna excuse, honey?
179
00:16:29,619 --> 00:16:31,412
We have some
business to discuss.
180
00:16:31,746 --> 00:16:33,915
Of course, I'll go change.
181
00:16:44,759 --> 00:16:48,095
It's a nice girl
you got there, Doc.
182
00:16:48,429 --> 00:16:49,138
And she cares.
183
00:16:52,308 --> 00:16:54,894
But, I wonder if
she cares enough
184
00:16:55,228 --> 00:16:59,190
to come visit you in prison
for the next 10 years, hm?
185
00:17:02,568 --> 00:17:05,905
Larry, just exactly
what is it that you want?
186
00:17:06,239 --> 00:17:08,574
Well, the same
things you do, Doc.
187
00:17:08,908 --> 00:17:11,702
Respectability and freedom.
188
00:17:12,036 --> 00:17:13,287
Now, that is the big one, Doc.
189
00:17:13,621 --> 00:17:14,830
Freedom.
190
00:17:15,164 --> 00:17:16,804
Well, you're
free to go out and find it.
191
00:17:16,874 --> 00:17:18,834
No, no, no,
your freedom, not mine.
192
00:17:19,168 --> 00:17:21,671
Larry, I thought
I told you I was through
193
00:17:22,004 --> 00:17:23,756
doing business with you.
194
00:17:25,091 --> 00:17:27,552
Hey, easy, old buddy.
195
00:17:27,885 --> 00:17:31,556
I just stopped by to
tell you that I expect
196
00:17:31,889 --> 00:17:33,349
$50,000 in two weeks.
197
00:17:37,144 --> 00:17:38,938
What the hell for?
198
00:17:39,272 --> 00:17:40,872
For the privilege
of not doing business
199
00:17:40,898 --> 00:17:42,108
with me anymore.
200
00:17:42,441 --> 00:17:43,526
You're crazy.
201
00:17:44,569 --> 00:17:47,029
No, I am not crazy, thank you.
202
00:17:48,906 --> 00:17:51,659
And you better
think about it, Doc.
203
00:17:55,830 --> 00:17:58,583
What do you think a judge
would say to Mrs. Bartlett's
204
00:17:58,916 --> 00:18:00,501
little tale of woo, hm?
205
00:18:02,295 --> 00:18:03,963
Or the Joy Hunter thing?
206
00:18:04,297 --> 00:18:04,839
Larry-
207
00:18:07,174 --> 00:18:11,012
You seem to be forgetting
one little thing.
208
00:18:11,345 --> 00:18:15,182
You're just as deeply
involved in this as I am.
209
00:18:15,516 --> 00:18:17,935
N_
210
00:18:21,856 --> 00:18:23,065
I'm clean, Doc.
211
00:18:24,400 --> 00:18:25,668
I only introduce
you to the people
212
00:18:25,693 --> 00:18:27,778
that you do your thing to.
213
00:18:33,409 --> 00:18:35,828
You know, introductions
are my specialty.
214
00:18:36,162 --> 00:18:37,538
So are photographs.
215
00:18:43,878 --> 00:18:48,090
I mean, I really appreciate
216
00:18:48,466 --> 00:18:52,303
and understand their full value.
217
00:18:52,637 --> 00:18:56,474
Hey, tell me something, Doc.
218
00:18:56,807 --> 00:18:59,852
What do you think that the
District Attorney would give me
219
00:19:00,186 --> 00:19:02,980
to wangle an
introduction to you, hm?
220
00:19:04,231 --> 00:19:07,318
What's that two
dollar word, immunity?
221
00:19:17,203 --> 00:19:19,955
I don't have that kind of money.
222
00:19:20,289 --> 00:19:24,251
Well, I didn't expect you
to have it in your pocket.
223
00:19:29,340 --> 00:19:34,053
But you got some big-time
connections these days, Doc.
224
00:19:34,387 --> 00:19:36,847
I mean, you're no longer
that middle class punk
225
00:19:37,181 --> 00:19:41,268
trying to brain your way out
of the lower middle class.
226
00:19:41,602 --> 00:19:43,187
You've made it, Doc.
227
00:19:45,815 --> 00:19:48,776
You ain't got any style, though.
228
00:19:49,110 --> 00:19:50,277
But you made it.
229
00:19:56,409 --> 00:19:57,410
Good night, Doc.
230
00:19:57,743 --> 00:19:59,161
See you in two weeks.
231
00:20:01,914 --> 00:20:02,581
Craig?
232
00:20:05,710 --> 00:20:09,088
What kind of trouble
costs $50,000?
233
00:20:09,422 --> 00:20:10,262
You were listening?
234
00:20:10,423 --> 00:20:10,965
Yes.
235
00:20:22,226 --> 00:20:23,018
Abortion.
236
00:20:24,854 --> 00:20:25,604
Abortion?
237
00:20:28,399 --> 00:20:29,679
I didn't know you did abortions.
238
00:20:29,984 --> 00:20:30,526
I don't.
239
00:20:32,570 --> 00:20:33,237
Not now.
240
00:20:36,323 --> 00:20:38,284
How did you get involved?
241
00:20:39,994 --> 00:20:41,871
Med school.
242
00:20:46,125 --> 00:20:47,501
I needed the money.
243
00:20:50,379 --> 00:20:51,213
Wow.
244
00:20:52,882 --> 00:20:57,052
You can get in a lot
of trouble doing that.
245
00:20:57,386 --> 00:21:00,598
I know.
246
00:21:00,931 --> 00:21:03,184
It can cost me my license,
247
00:21:03,517 --> 00:21:04,477
and my career.
248
00:21:09,023 --> 00:21:11,192
Don't let him scare you.
249
00:21:11,525 --> 00:21:12,860
Maybe he's bluffing.
250
00:21:14,403 --> 00:21:16,322
Uh uh, he's not bluffing.
251
00:21:18,574 --> 00:21:20,326
He'd chop me in a minute.
252
00:21:21,869 --> 00:21:23,329
I'd lose everything.
253
00:21:27,374 --> 00:21:29,251
What are you gonna do?
254
00:21:30,878 --> 00:21:32,087
I don't know.
255
00:21:35,382 --> 00:21:38,594
I gotta get that money, though.
256
00:21:38,928 --> 00:21:42,389
Someway, somehow.
257
00:21:52,399 --> 00:21:55,319
The roses are beautiful
this morning, aren't they?
258
00:21:55,653 --> 00:21:57,446
Yes, they're lovely.
259
00:21:59,448 --> 00:22:02,243
But I don't think Daddy
would appreciate them.
260
00:22:02,576 --> 00:22:04,286
Well, of course he does.
261
00:22:04,620 --> 00:22:06,580
He misses his rose bushes.
262
00:22:06,914 --> 00:22:07,414
Does he?
263
00:22:07,706 --> 00:22:08,791
Yes, he does.
264
00:22:10,584 --> 00:22:14,839
You're very, very sweet
to my daddy, aren't you?
265
00:22:15,172 --> 00:22:16,799
Well, I try.
266
00:22:17,132 --> 00:22:19,760
I see you trying,
Miss Innocence.
267
00:22:22,221 --> 00:22:24,306
Miss Innocence?
268
00:22:24,640 --> 00:22:25,766
Didn't you know?
269
00:22:26,100 --> 00:22:29,353
I'm listed in the Yellow
Pages under 'Sex.'
270
00:22:31,897 --> 00:22:34,149
Your hair is really very pretty.
271
00:22:34,483 --> 00:22:37,736
Why don't you do
something special with it?
272
00:22:38,988 --> 00:22:40,489
My hair's alright.
273
00:22:40,823 --> 00:22:43,242
I don't get paid because
I look like Raquel Welch.
274
00:22:47,580 --> 00:22:49,039
Clumsy.
275
00:22:50,457 --> 00:22:52,543
Would you be a good girl
and clean it up for me?
276
00:22:52,877 --> 00:22:54,920
I'll take this up to Daddy.
277
00:23:01,969 --> 00:23:02,636
Bitch.
278
00:23:05,723 --> 00:23:06,932
Lunch, Daddy.
279
00:23:09,018 --> 00:23:11,437
See, I picked you some roses.
280
00:23:11,770 --> 00:23:13,105
Where's Miss Turner?
281
00:23:13,439 --> 00:23:14,231
She's coming.
282
00:23:14,565 --> 00:23:15,399
I need her.
283
00:23:16,984 --> 00:23:19,695
You haven't been following
my orders, have you, Doctor?
284
00:23:20,029 --> 00:23:21,488
Been at the brandy?
285
00:23:21,822 --> 00:23:24,158
What's an aging shut-in to do?
286
00:23:25,117 --> 00:23:26,285
Good morning, Dr. Cooper.
287
00:23:26,619 --> 00:23:28,370
Dr. Waterman is to
receive absolutely
288
00:23:28,704 --> 00:23:30,789
no stimulants whatsoever.
289
00:23:31,123 --> 00:23:34,543
I want him to receive at least
8 hours of good, sound sleep.
290
00:23:34,877 --> 00:23:37,421
Well, that kills
our Late Late Show.
291
00:23:37,755 --> 00:23:40,424
I want you to go over to
the hospital and pick this up.
292
00:23:40,758 --> 00:23:42,343
It's not in general
distribution yet.
293
00:23:42,676 --> 00:23:45,220
I'll guard it with
my life, Doctor.
294
00:23:45,554 --> 00:23:48,515
Try not to miss me too
terribly while I'm gone.
295
00:23:48,849 --> 00:23:52,019
Damn fool.
296
00:23:56,982 --> 00:23:58,525
Be good, now, Doctor.
297
00:23:58,859 --> 00:24:00,569
What's my alternative?
298
00:24:01,570 --> 00:24:03,405
Craig, don't leave.
299
00:24:03,739 --> 00:24:05,282
I want to talk to you.
300
00:24:17,378 --> 00:24:20,130
Buzz me if you need me, Daddy?
301
00:24:20,506 --> 00:24:21,006
D'accord.
302
00:24:29,682 --> 00:24:31,475
Like it?
303
00:24:31,809 --> 00:24:35,229
Like?
304
00:24:35,562 --> 00:24:36,689
It's overpowering.
305
00:24:40,317 --> 00:24:43,445
I didn't know you
could be overpowered.
306
00:24:45,489 --> 00:24:48,575
You know, you've
become quite an artist.
307
00:24:48,909 --> 00:24:50,411
Painted up a storm.
308
00:24:52,413 --> 00:24:54,581
Therapy, Doctor, therapy.
309
00:25:02,381 --> 00:25:06,301
Are you really having
trouble with your income tax?
310
00:25:06,635 --> 00:25:07,177
Yes.
311
00:25:11,432 --> 00:25:13,017
You owe them a lot?
312
00:25:14,727 --> 00:25:16,603
I'm not too sure, yet.
313
00:25:18,022 --> 00:25:21,692
Look, if you need some
money, I've got some.
314
00:25:24,653 --> 00:25:27,114
Well, that's very nice of you,
315
00:25:29,783 --> 00:25:30,909
but I can manage.
316
00:25:40,127 --> 00:25:42,880
I'd love to help
you in some way.
317
00:25:44,506 --> 00:25:47,593
Victoria, thank you
for showing me your work,
318
00:25:47,926 --> 00:25:49,136
but I've got to go.
319
00:25:51,930 --> 00:25:55,601
You didn't know how
talented I was, did you?
320
00:25:57,227 --> 00:25:59,396
Victoria, I've got to go.
321
00:29:54,548 --> 00:29:58,510
Victoria,
we're very young souls.
322
00:29:58,844 --> 00:30:00,178
Very young and evil.
323
00:30:01,972 --> 00:30:04,016
Yes, very evil.
324
00:30:06,268 --> 00:30:10,022
We've got a lot
to get out of this lifetime.
325
00:30:10,355 --> 00:30:12,733
We may not get another chance.
326
00:30:14,067 --> 00:30:18,196
You'll probably live to be 110.
327
00:30:18,530 --> 00:30:19,698
Yeah?
328
00:30:20,032 --> 00:30:20,907
Why's that?
329
00:30:23,785 --> 00:30:26,330
Only the good die young.
330
00:30:26,663 --> 00:30:31,209
Yeah, well, if
you keep sniffing that stuff,
331
00:30:31,543 --> 00:30:34,713
you're not gonna live
very long, either.
332
00:30:35,047 --> 00:30:37,215
But what a way to go.
333
00:30:37,549 --> 00:30:39,801
Except for the headaches after.
334
00:30:41,345 --> 00:30:42,846
No, seriously.
335
00:30:43,180 --> 00:30:45,849
Amyl nitrite, that's
pretty potent stuff.
336
00:30:46,183 --> 00:30:47,517
As a matter of fact,
337
00:30:47,851 --> 00:30:51,480
if you have a heart
condition, it can kill you.
338
00:30:52,522 --> 00:30:53,315
Kill you?
339
00:30:54,316 --> 00:30:54,983
Yeah.
340
00:30:56,693 --> 00:31:00,614
That's one of the reasons
they put it on prescription.
341
00:31:06,995 --> 00:31:08,789
What's bothering you?
342
00:31:11,917 --> 00:31:13,794
Moment of truth?
343
00:31:14,127 --> 00:31:14,669
Mmhm.
344
00:31:17,964 --> 00:31:19,758
I need 50,000.
345
00:31:21,385 --> 00:31:22,886
Dollars?
346
00:31:24,846 --> 00:31:26,014
Dollars.
347
00:31:28,100 --> 00:31:29,101
Why?
348
00:31:32,270 --> 00:31:36,358
Oh, let's call it a tax problem.
349
00:31:42,197 --> 00:31:44,866
I don't have that kind of money.
350
00:31:46,701 --> 00:31:48,787
But, I know how to get it.
351
00:31:51,581 --> 00:31:52,249
" How?"
352
00:31:54,418 --> 00:31:55,419
Never mind.
353
00:31:57,963 --> 00:31:58,839
I'll get it.
354
00:32:00,507 --> 00:32:01,633
Soon?
355
00:32:04,010 --> 00:32:04,970
Soon.
356
00:32:13,895 --> 00:32:15,772
I fixed you a drink.
357
00:32:16,106 --> 00:32:17,858
I hope you like bourbon.
358
00:32:19,192 --> 00:32:20,318
Please, sit down.
359
00:32:23,155 --> 00:32:25,907
I guess you're wondering why
I asked you to come over.
360
00:32:26,241 --> 00:32:27,841
Oh, I hope I didn't
sound too mysterious.
361
00:32:28,160 --> 00:32:30,954
I want to talk to
you about Craig.
362
00:32:31,913 --> 00:32:33,915
Alright, what about him?
363
00:32:34,249 --> 00:32:36,626
You don't know how hard he's
worked to get where he has,
364
00:32:36,960 --> 00:32:38,503
and what you're
doing can ruin him.
365
00:32:38,837 --> 00:32:42,591
That's right, I could ruin him.
366
00:32:42,924 --> 00:32:44,092
But, Why?
367
00:32:44,426 --> 00:32:46,928
What has he done to you?
368
00:32:47,262 --> 00:32:49,139
Oh, I got 50,000 Why's.
369
00:32:51,975 --> 00:32:53,059
He can get it.
370
00:32:53,393 --> 00:32:54,311
No, he can't.
371
00:32:54,644 --> 00:32:55,937
Yeah, he can.
372
00:32:56,271 --> 00:33:00,650
People can and will do a lot
of things when they have to.
373
00:33:00,984 --> 00:33:03,278
There's nothing that
will change your mind?
374
00:33:03,612 --> 00:33:06,323
Alright, you wanna help him?
375
00:33:06,656 --> 00:33:07,866
If I can.
376
00:33:08,200 --> 00:33:09,075
Stand up.
377
00:33:12,329 --> 00:33:14,956
Will you leave him alone?
378
00:33:15,290 --> 00:33:17,125
Are you gonna stand up?
379
00:33:50,909 --> 00:33:53,078
Will you leave Craig alone?
380
00:33:57,541 --> 00:34:01,127
You have my word.
381
00:34:29,072 --> 00:34:30,240
Please, please!
382
00:35:07,819 --> 00:35:10,155
Well, thanks for the turn, baby.
383
00:35:10,488 --> 00:35:11,740
But, no deposits.
384
00:35:14,284 --> 00:35:17,746
You're good, but not that good.
385
00:38:29,354 --> 00:38:31,147
The look on his face.
386
00:38:32,232 --> 00:38:34,025
He didn't wanna live.
387
00:38:35,777 --> 00:38:36,736
Not that way.
388
00:38:39,322 --> 00:38:42,408
Well, at least he
died with dignity.
389
00:38:52,836 --> 00:38:54,420
Where's Victoria?
390
00:38:55,421 --> 00:38:56,965
Downstairs, Doctor.
391
00:39:31,541 --> 00:39:32,333
Victoria?
392
00:39:34,836 --> 00:39:36,129
Are you alright?
393
00:39:37,839 --> 00:39:38,590
I'm fine.
394
00:39:41,009 --> 00:39:41,885
You saw him?
395
00:39:46,306 --> 00:39:46,973
Yes.
396
00:39:50,476 --> 00:39:52,353
Did he have much pain?
397
00:39:55,607 --> 00:39:59,694
A certain amount is usual
in this kind of death.
398
00:40:04,574 --> 00:40:07,535
I didn't want him
to have any pain.
399
00:40:10,288 --> 00:40:12,540
I knew there'd be no headache.
400
00:40:18,463 --> 00:40:20,506
I didn't want him to suffer.
401
00:40:22,342 --> 00:40:26,429
He just, sort of, stiffened.
402
00:40:37,649 --> 00:40:39,525
I did it for you, Craig.
403
00:40:43,237 --> 00:40:43,905
For me?
404
00:40:48,576 --> 00:40:50,828
He was going to die, anyway.
405
00:40:51,913 --> 00:40:54,582
Victoria, that was your father.
406
00:41:03,341 --> 00:41:05,510
Don't look at me like that?
407
00:41:06,886 --> 00:41:10,765
How in the hell do you
want me to look at you?
408
00:41:32,537 --> 00:41:34,080
What are you doing?
409
00:41:36,207 --> 00:41:37,750
Calling the police.
410
00:41:39,877 --> 00:41:41,671
Go ahead.
411
00:41:46,426 --> 00:41:50,513
And what are you going to
do about your tax problem?
412
00:41:52,807 --> 00:41:53,599
Sell shoes?
413
00:41:56,602 --> 00:41:58,479
Dr. Cooper,
414
00:41:58,813 --> 00:42:02,692
Mr. Remington of the coroner's
office is on the telephone.
415
00:42:16,581 --> 00:42:18,249
Hello, Mr. Remington.
416
00:42:21,669 --> 00:42:23,671
No, I didn't expect it.
417
00:42:26,632 --> 00:42:27,550
Yes.
418
00:42:29,802 --> 00:42:33,181
I'll be down tomorrow
to sign the papers.
419
00:42:37,852 --> 00:42:39,062
Cause of death?
420
00:42:44,734 --> 00:42:45,401
Stroke.
421
00:43:15,723 --> 00:43:17,683
It's a simple matter, Victoria.
422
00:43:18,059 --> 00:43:21,437
Your father left everything
in order for me.
423
00:43:21,771 --> 00:43:25,691
Mr. Jacobson, what
has to be done now?
424
00:43:26,025 --> 00:43:27,068
First of all,
425
00:43:27,401 --> 00:43:29,361
we have to set a date for
the reading of the will.
426
00:43:29,570 --> 00:43:30,905
Is that necessary?
427
00:43:31,239 --> 00:43:34,075
Your father stipulated
that there'd be.
428
00:43:34,408 --> 00:43:34,908
I see.
429
00:43:35,201 --> 00:43:35,743
When?
430
00:43:37,453 --> 00:43:39,372
How's the 26th?
431
00:43:39,705 --> 00:43:41,958
That's two weeks from tomorrow.
432
00:43:44,919 --> 00:43:46,671
Does it have to take that long?
433
00:43:47,004 --> 00:43:48,214
I just wanna get it over with.
434
00:43:48,548 --> 00:43:49,632
My firm needs the time,
435
00:43:49,966 --> 00:43:52,093
and your father left
instructions to the effect
436
00:43:52,426 --> 00:43:54,637
that I notify your
younger sister
437
00:43:54,971 --> 00:43:56,722
before the reading of the will.
438
00:43:57,056 --> 00:43:58,182
Gail?
439
00:43:59,892 --> 00:44:03,271
She hasn't been
home in over seven years.
440
00:44:03,604 --> 00:44:05,815
I don't even know
where she's living.
441
00:44:06,149 --> 00:44:07,959
Well, don't worry, we'll
handle the notification.
442
00:44:07,984 --> 00:44:09,224
We have her address in New York
443
00:44:09,443 --> 00:44:11,028
and we can get it out tonight.
444
00:44:11,362 --> 00:44:15,324
Victoria, let us say two
weeks from tomorrow, 10 a.m.
445
00:44:16,576 --> 00:44:17,618
Is that alright?
446
00:44:20,163 --> 00:44:20,830
Yes.
447
00:44:22,456 --> 00:44:24,267
Okay, I think that's
enough business for today.
448
00:44:24,292 --> 00:44:27,628
I'll let myself out,
and good day, Victoria.
449
00:44:37,930 --> 00:44:39,432
Welcome home, Gail.
450
00:44:39,765 --> 00:44:42,059
Oh, and you must be Kate.
451
00:44:42,393 --> 00:44:43,686
It's been a long time.
452
00:44:44,020 --> 00:44:46,314
Yes, a long time.
453
00:44:46,647 --> 00:44:47,690
How was the plane ride?
454
00:44:48,024 --> 00:44:49,483
Oh, bumpy.
455
00:44:51,903 --> 00:44:52,612
See, Gail?
456
00:44:52,945 --> 00:44:54,780
Everything's just as it was.
457
00:44:55,114 --> 00:44:57,074
It's beautiful.
458
00:44:57,408 --> 00:44:58,968
Gail, I'd like you
to meet Dr. Cooper,
459
00:44:59,285 --> 00:45:00,536
our family physician.
460
00:45:00,870 --> 00:45:01,430
Hello, Gail.
461
00:45:01,662 --> 00:45:02,622
Miss Kate Lucas.
462
00:45:02,955 --> 00:45:03,664
How do you do?
463
00:45:03,998 --> 00:45:04,665
Hello.
464
00:45:04,999 --> 00:45:05,933
Would someone care
for some coffee?
465
00:45:05,958 --> 00:45:06,834
I'd love some.
466
00:45:07,168 --> 00:45:08,294
Excuse me.
467
00:45:08,628 --> 00:45:09,388
Please, sit down.
468
00:45:09,545 --> 00:45:10,296
Thank you.
469
00:45:17,637 --> 00:45:19,013
Welcome home.
470
00:45:19,347 --> 00:45:20,223
Thank you.
471
00:45:20,556 --> 00:45:21,532
Dr. Waterman spoke often of you.
472
00:45:21,557 --> 00:45:22,558
He missed you.
473
00:45:22,892 --> 00:45:23,684
Oh.
474
00:45:24,018 --> 00:45:26,103
Well, he'd been
failing for some time.
475
00:45:26,437 --> 00:45:27,897
I didn't know.
476
00:45:28,231 --> 00:45:30,191
He died in his sleep.
477
00:45:30,524 --> 00:45:32,276
He had very little pain.
478
00:45:35,863 --> 00:45:38,074
Coffee will be ready
in about five minutes.
479
00:45:38,407 --> 00:45:40,618
Oh, I've gotta get back
to the clinic right away.
480
00:45:40,952 --> 00:45:42,428
Well, you'll be joining us
for dinner later on, then,
481
00:45:42,453 --> 00:45:42,953
Won't you?
482
00:45:43,246 --> 00:45:44,622
Of course.
483
00:45:44,956 --> 00:45:45,716
I'll see you out.
484
00:45:45,998 --> 00:45:46,832
_ okay-
485
00:45:47,166 --> 00:45:47,966
If you'll excuse me.
486
00:45:48,209 --> 00:45:49,169
It was nice meeting you.
487
00:45:49,252 --> 00:45:51,837
Nice meeting you, too, Doctor.
488
00:46:00,012 --> 00:46:03,766
And, don't make any
plans for after dinner.
489
00:46:18,948 --> 00:46:21,158
You were pretty
tough on Gail tonight.
490
00:46:21,492 --> 00:46:22,535
As a matter of fact,
491
00:46:22,868 --> 00:46:26,622
I think you handled the
whole matter very badly.
492
00:46:27,915 --> 00:46:29,750
I thought it was a
rather pleasant dinner.
493
00:46:30,084 --> 00:46:33,838
I wasn't talking about
dinner and you know it.
494
00:46:35,923 --> 00:46:36,841
Yes.
495
00:46:42,179 --> 00:46:42,972
I know.
496
00:46:44,765 --> 00:46:47,810
$50,000, my sweet.
497
00:46:49,186 --> 00:46:52,773
$50,0000.
498
00:46:55,776 --> 00:46:58,237
As soon as the will is probated,
499
00:46:59,905 --> 00:47:04,368
and Daddy's business affairs
are in perfect order.
500
00:47:04,702 --> 00:47:06,120
10 days to two weeks.
501
00:47:07,621 --> 00:47:10,207
I'll get the money
back to you, I swear it.
502
00:47:10,541 --> 00:47:11,500
Don't swear.
503
00:47:14,003 --> 00:47:15,588
Please don't swear.
504
00:47:17,506 --> 00:47:19,300
I don't want the money.
505
00:47:20,968 --> 00:47:22,011
I have you.
506
00:47:24,055 --> 00:47:26,640
And make no mistake about it,
507
00:47:26,974 --> 00:47:27,933
I do have you.
508
00:47:30,686 --> 00:47:31,937
You are a bitch.
509
00:47:34,148 --> 00:47:35,941
Come here, bitch.
510
00:48:08,849 --> 00:48:12,853
"Second, I direct my
executor to pay my just debts"
511
00:48:13,187 --> 00:48:17,191
"and expenses of last
illness, funeral and burial,"
512
00:48:17,525 --> 00:48:20,194
"as soon after my
death, as is convenient."
513
00:48:20,528 --> 00:48:22,988
"It is my intention
to hereby dispose"
514
00:48:23,322 --> 00:48:25,991
"of all real and
personal property,"
515
00:48:26,325 --> 00:48:28,494
"which I have the right
to dispose of by will,"
516
00:48:28,828 --> 00:48:31,247
"including any and all
property as to which I may have"
517
00:48:31,580 --> 00:48:33,457
"the power of
appointment by will."
518
00:48:33,791 --> 00:48:34,667
Miss Turner.
519
00:48:35,000 --> 00:48:35,543
' Yes?
520
00:48:37,169 --> 00:48:39,839
"To my nurse, Emily Turner."
521
00:48:40,172 --> 00:48:44,135
"I bequeath the sum of
$1,500 for service rendered,"
522
00:48:46,220 --> 00:48:49,807
"and for giving me
those needed laughs."
523
00:48:50,141 --> 00:48:54,603
"To Dr. Craig Cooper, I have
established a trust fund."
524
00:48:54,937 --> 00:48:58,858
"The proceeds, which are
not to exceed $10,000 per annum,"
525
00:48:59,191 --> 00:49:02,403
"and which must be spent
on medical research."
526
00:49:02,736 --> 00:49:05,017
"I wish to make public this
acknowledgment of your skills"
527
00:49:05,322 --> 00:49:06,866
"as a man of medicine."
528
00:49:08,159 --> 00:49:09,368
"Now, then,"
529
00:49:09,702 --> 00:49:13,831
"I give, devise and bequeath
the remainder of my estate,"
530
00:49:14,165 --> 00:49:16,000
"real, personal or mixed,"
531
00:49:17,334 --> 00:49:19,044
"of every kind kind and nature,"
532
00:49:19,378 --> 00:49:21,088
"and wheresoever situated,"
533
00:49:21,422 --> 00:49:23,883
"of which I may die,
ceased or possessed,"
534
00:49:24,216 --> 00:49:27,052
"or to which I may be entitled
at the time of my death,"
535
00:49:27,386 --> 00:49:29,096
"to my daughter,."
536
00:49:29,430 --> 00:49:30,598
"Gail Waterman."
537
00:49:34,268 --> 00:49:38,355
There is a codicil to the will
which states the following:
538
00:49:38,689 --> 00:49:43,027
"I hereby declare that my other
daughter, Victoria Waterman,"
539
00:49:43,360 --> 00:49:47,865
"is to receive exclusive
privileges to this house,"
540
00:49:48,199 --> 00:49:50,743
"sufficient funds
for its maintenance,"
541
00:49:51,076 --> 00:49:55,039
"plus an additional personal
allowance of $250 a week,"
542
00:49:56,707 --> 00:49:58,918
"for as long as she may live."
543
00:49:59,251 --> 00:50:02,755
"The home will continue
to be owned by the estate,"
544
00:50:03,088 --> 00:50:05,049
"but it cannot be
liquidated during the course"
545
00:50:05,382 --> 00:50:08,260
"of my daughter
Victoria's lifetime."
546
00:50:15,935 --> 00:50:18,145
No, no.
547
00:50:18,479 --> 00:50:19,146
Victoria.
548
00:50:19,480 --> 00:50:21,982
He can't do this to me.
549
00:50:22,316 --> 00:50:26,862
I was the one who took care
of him when he was sick.
550
00:50:27,196 --> 00:50:28,405
I took care of him.
551
00:50:33,327 --> 00:50:35,996
I lived with him
all these years,
552
00:50:36,330 --> 00:50:37,122
not her.
553
00:50:45,130 --> 00:50:47,132
I took all the insults.
554
00:50:47,466 --> 00:50:50,135
You don't know what
I went through.
555
00:50:52,179 --> 00:50:53,138
Mine.
556
00:50:53,472 --> 00:50:55,224
It's rightfully mine!
557
00:50:55,558 --> 00:50:56,700
Victoria,
you're getting hysterical.
558
00:50:56,725 --> 00:50:57,851
Shut up!
559
00:50:58,185 --> 00:50:59,228
Leave me alone!
560
00:51:01,063 --> 00:51:02,106
You.
561
00:51:02,439 --> 00:51:03,857
It's always been you!
562
00:51:07,069 --> 00:51:08,487
You didn't care for him,
563
00:51:08,821 --> 00:51:10,197
not the way I did!
564
00:51:12,783 --> 00:51:15,077
Why did you have to come back?
565
00:51:15,411 --> 00:51:16,287
I hate you!
566
00:51:16,620 --> 00:51:17,288
I hate you!
567
00:51:24,253 --> 00:51:26,797
It's mine, it's so unfair!
568
00:51:27,131 --> 00:51:27,631
Shh.
569
00:51:29,466 --> 00:51:30,593
No, I don't,
570
00:51:46,317 --> 00:51:48,235
Why, Craig?
571
00:51:52,406 --> 00:51:53,365
It's alright.
572
00:51:55,284 --> 00:51:56,118
Glad I did it.
573
00:51:56,452 --> 00:51:57,077
Be quiet.
574
00:52:04,251 --> 00:52:06,045
I'm glad I killed him.
575
00:52:06,378 --> 00:52:07,087
Shut up!
576
00:52:07,421 --> 00:52:09,089
Somebody might walk in.
577
00:52:13,677 --> 00:52:15,346
But I'd do it again,
578
00:52:16,513 --> 00:52:18,182
only this time,
579
00:52:19,892 --> 00:52:22,686
I wouldn't make it
so easy for him.
580
00:52:30,611 --> 00:52:31,695
Shh.
581
00:52:55,928 --> 00:52:58,263
It looks like you're
back on salary again.
582
00:52:58,597 --> 00:52:59,682
Yes, Doctor.
583
00:53:00,015 --> 00:53:00,808
I understand.
584
00:53:02,059 --> 00:53:03,936
Continue the sedation.
585
00:53:05,979 --> 00:53:07,981
Call me if you need me.
586
00:53:08,315 --> 00:53:10,359
I don't care what time it is.
587
00:53:14,279 --> 00:53:17,199
If you leave this
room for any reason,
588
00:53:17,533 --> 00:53:19,284
lock the door after you.
589
00:53:21,870 --> 00:53:23,372
Will do, Doctor.
590
00:53:49,398 --> 00:53:50,357
Oh, Doctor!
591
00:53:53,235 --> 00:53:55,988
May I speak to you for a moment?
592
00:53:56,321 --> 00:53:57,072
Of course.
593
00:54:04,163 --> 00:54:06,457
I'm concerned about Gail.
594
00:54:06,790 --> 00:54:10,294
I mean, that little scene
Victoria put on for us today.
595
00:54:10,627 --> 00:54:12,254
I'm sure that
won't happen again.
596
00:54:12,588 --> 00:54:13,380
Oh?
597
00:54:14,882 --> 00:54:18,385
And, why is Victoria
confined to her room?
598
00:54:19,511 --> 00:54:20,554
She's sedated.
599
00:54:21,889 --> 00:54:24,183
I didn't want her
wandering about.
600
00:54:24,516 --> 00:54:26,351
I was afraid of the stairs.
601
00:54:29,062 --> 00:54:31,440
I don't buy it, Doctor.
602
00:54:31,774 --> 00:54:35,360
I wasn't aware that I was
selling anything, Miss Lucas.
603
00:54:35,694 --> 00:54:36,487
Look, Doctor,
604
00:54:38,405 --> 00:54:41,950
Victoria's a little sicker
than anyone cares to admit,
605
00:54:42,284 --> 00:54:44,161
isn't she?
606
00:54:44,495 --> 00:54:47,998
I appreciate your concern,
but I have a busy day,
607
00:54:48,332 --> 00:54:49,292
so, if you'll excuse me.
608
00:54:49,541 --> 00:54:51,251
The hell with your
busy day, Doctor.
609
00:54:51,585 --> 00:54:54,671
I'm concerned about
Gail's safety.
610
00:54:55,005 --> 00:54:58,133
Our relationship goes
back a long time.
611
00:54:58,467 --> 00:54:59,802
Your relationship?
612
00:55:01,345 --> 00:55:02,471
I've been around.
613
00:55:04,181 --> 00:55:06,462
Around long enough to know
that there's something going on
614
00:55:06,642 --> 00:55:08,477
between you and Victoria.
615
00:55:11,146 --> 00:55:15,150
You've got a vivid
imagination, Miss Lucas.
616
00:55:15,484 --> 00:55:18,487
Why don't you try
your hand at writing?
617
00:55:18,821 --> 00:55:19,905
Maybe I will.
618
00:55:21,532 --> 00:55:23,909
Maybe I'll write a book about
a young, ambitious doctor
619
00:55:24,243 --> 00:55:26,787
who makes a big play
for a young heiress,
620
00:55:27,120 --> 00:55:29,498
even though she's
a little nutty,
621
00:55:29,832 --> 00:55:31,472
and then he finds out
that she's not going
622
00:55:31,583 --> 00:55:33,919
to inherit the money, but
that her younger sister is,
623
00:55:34,253 --> 00:55:36,672
so he starts to make a play
for her younger sister.
624
00:55:37,005 --> 00:55:38,340
Stay away from Gail.
625
00:55:40,968 --> 00:55:41,635
Jealous?
626
00:55:44,847 --> 00:55:47,140
She listens to me, Doctor.
627
00:55:48,141 --> 00:55:49,935
Only me, remember that.
628
00:55:51,937 --> 00:55:53,313
It won't do you a
damn bit of good
629
00:55:53,647 --> 00:55:56,358
using your bedside
manner on her.
630
00:55:59,486 --> 00:56:00,320
We'll see.
631
00:56:01,446 --> 00:56:02,656
Kate?
632
00:56:02,990 --> 00:56:05,409
What are we gonna do
with all that money?
633
00:56:05,742 --> 00:56:07,222
Well, you don't
have your own yacht.
634
00:56:07,494 --> 00:56:08,804
There's lots of
things you can buy.
635
00:56:08,829 --> 00:56:10,414
Good morning!
636
00:56:10,747 --> 00:56:11,807
Good morning, Miss Turner.
637
00:56:11,832 --> 00:56:13,512
Isn't it funny what
a new day will bring?
638
00:56:13,709 --> 00:56:17,421
Yesterday, I was broke, today,
I'm an heiress.
639
00:56:18,755 --> 00:56:21,466
Anyone for a hot
game of Scrabble?
640
00:56:21,800 --> 00:56:23,010
Tennis?
641
00:56:23,343 --> 00:56:23,886
Karate?
642
00:56:27,681 --> 00:56:29,433
Are you alright, Gail?
643
00:56:29,766 --> 00:56:31,059
Sure, I'm fine.
644
00:56:33,103 --> 00:56:36,148
You know, I'm gonna
blow my inheritance.
645
00:56:36,481 --> 00:56:38,901
I'm gonna buy me a
whole new wardrobe,
646
00:56:39,234 --> 00:56:42,905
all kinds of bright
colors, anything but white.
647
00:56:44,239 --> 00:56:46,491
If you knew how I
hate white, ugh.
648
00:56:49,703 --> 00:56:50,703
Good morning, everyone.
649
00:56:50,829 --> 00:56:51,914
Good morning, Doctor.
650
00:56:52,247 --> 00:56:53,290
Good morning.
651
00:56:53,624 --> 00:56:55,375
How's the Dragon
Lady this morning?
652
00:56:55,709 --> 00:56:56,877
Kate.
653
00:56:57,210 --> 00:56:58,211
Victoria's fine.
654
00:56:58,545 --> 00:57:00,380
She's asleep right now.
655
00:57:00,714 --> 00:57:01,674
We'll continue like this
656
00:57:01,715 --> 00:57:03,592
for the next day
or so, Miss Turner.
657
00:57:03,926 --> 00:57:05,218
I'm sure she'll be alright.
658
00:57:05,552 --> 00:57:06,803
But she's not eating, Doctor.
659
00:57:07,137 --> 00:57:09,014
Oh, I think she'll come around.
660
00:57:09,348 --> 00:57:12,976
If she doesn't, we'll just have
to take the necessary steps.
661
00:57:13,310 --> 00:57:14,645
Like what, Doctor?
662
00:57:15,938 --> 00:57:17,338
She might have
to go to a hospital
663
00:57:17,439 --> 00:57:19,149
where she'd receive
complete care.
664
00:57:19,483 --> 00:57:20,400
Complete care?
665
00:57:22,110 --> 00:57:25,364
Why does Victoria have to
go to the hospital, Doctor?
666
00:57:25,697 --> 00:57:29,409
All I meant was that
she needs absolute quiet.
667
00:57:29,743 --> 00:57:30,463
Like a hospital.
668
00:57:30,786 --> 00:57:32,371
Isn't that what you
said, Miss Turner?
669
00:57:32,704 --> 00:57:37,000
Well, yes, but I'm sure
she's going to be alright.
670
00:57:37,334 --> 00:57:41,171
Well, this heiress has to
get back to her chores.
671
00:57:49,054 --> 00:57:51,640
I'd almost forgotten
how beautiful it is here.
672
00:57:51,974 --> 00:57:52,808
Yes, it is,
673
00:57:54,101 --> 00:57:57,020
and you should be
enjoying the place more.
674
00:57:57,354 --> 00:57:59,106
You know, it would do
you good to get out.
675
00:57:59,439 --> 00:58:01,650
Smog or no smog, we have
some of the most beautiful
676
00:58:01,984 --> 00:58:03,610
beaches in the world here.
677
00:58:03,944 --> 00:58:06,571
That might be a good idea.
678
00:58:06,905 --> 00:58:08,949
Listen, I've got an idea.
679
00:58:12,160 --> 00:58:15,497
I've got two more house
calls to make in the Canyon.
680
00:58:15,831 --> 00:58:16,915
Why don't you come with me?
681
00:58:17,249 --> 00:58:18,166
Well, I,
682
00:58:18,500 --> 00:58:20,502
Oh, come on, it'll do you good.
683
00:58:20,836 --> 00:58:22,337
Well, alright.
684
00:58:22,671 --> 00:58:24,589
Kate, why don't you join us?
685
00:58:26,633 --> 00:58:28,218
No, I'll stay here.
686
00:58:30,178 --> 00:58:32,597
Okay, let me get a sweater.
687
01:06:04,549 --> 01:06:06,050
What are you doing?
688
01:06:06,384 --> 01:06:07,469
Packing.
689
01:06:07,802 --> 01:06:08,887
I've decided to leave.
690
01:06:09,220 --> 01:06:09,720
Leave?
691
01:06:10,013 --> 01:06:10,930
But, Why?
692
01:06:11,264 --> 01:06:13,183
It's for the best.
693
01:06:13,516 --> 01:06:15,393
But I don't understand.
694
01:06:17,437 --> 01:06:21,524
Let me spell it out for you.
695
01:06:22,859 --> 01:06:26,863
The kind of woman I am
is a very lonely woman,
696
01:06:27,197 --> 01:06:28,917
and the only world I'm
really comfortable in
697
01:06:29,199 --> 01:06:32,285
is with other women
who are the same way.
698
01:06:32,619 --> 01:06:34,078
That's not for you.
699
01:06:35,163 --> 01:06:37,749
Sometimes, in my
loneliest moments,
700
01:06:40,001 --> 01:06:42,128
But you never did anything.
701
01:06:43,880 --> 01:06:45,340
Of course not.
702
01:06:45,673 --> 01:06:47,467
I can't.
703
01:06:47,800 --> 01:06:51,888
And the way things are now.
704
01:06:52,222 --> 01:06:53,973
Are you leaving tonight?
705
01:06:54,307 --> 01:06:56,726
Yes, I've already called a cab.
706
01:07:01,105 --> 01:07:03,107
Well, I think you'll live.
707
01:07:03,441 --> 01:07:03,983
Hi.
708
01:07:04,901 --> 01:07:06,194
How you feeling?
709
01:07:08,363 --> 01:07:11,115
I was hoping
you'd come visit me.
710
01:07:12,742 --> 01:07:15,828
Not that I had any
right to expect it.
711
01:07:17,205 --> 01:07:18,665
May we be alone?
712
01:07:18,998 --> 01:07:20,959
Oh, sure, Gail.
713
01:07:21,292 --> 01:07:23,503
I wish a man would ask me that.
714
01:07:25,880 --> 01:07:28,758
I guess tonight
just isn't my night.
715
01:07:29,092 --> 01:07:29,634
Oh?
716
01:07:31,135 --> 01:07:33,096
Kate's leaving tonight.
717
01:07:33,429 --> 01:07:34,597
How come?
718
01:07:34,931 --> 01:07:37,308
She's going back
to New York, I guess.
719
01:07:37,642 --> 01:07:40,603
I have to talk to
you about something.
720
01:07:40,937 --> 01:07:41,938
' Yes?
721
01:07:42,272 --> 01:07:45,191
It's about the will,
I thought about it.
722
01:07:46,609 --> 01:07:50,238
I thought about nothing
else for the last two days.
723
01:07:51,698 --> 01:07:53,866
I'm sorry about what I did.
724
01:07:55,034 --> 01:07:57,745
The will is not your fault.
725
01:07:58,079 --> 01:08:01,249
You didn't write it, he did.
726
01:08:04,252 --> 01:08:05,336
And he's dead.
727
01:08:07,338 --> 01:08:09,257
Really dead.
728
01:08:10,633 --> 01:08:13,011
He had quite a hold
on us, didn't he?
729
01:08:13,344 --> 01:08:15,013
But, that's all over now.
730
01:08:15,346 --> 01:08:17,473
We'll work everything
out ourselves.
731
01:08:17,807 --> 01:08:22,353
We'll work it out so that
you get half of everything.
732
01:08:22,687 --> 01:08:25,273
I thought you'd make that offer.
733
01:08:25,607 --> 01:08:26,816
But, I don't want it.
734
01:08:27,150 --> 01:08:28,067
You don't want it?
735
01:08:28,401 --> 01:08:29,193
No.
736
01:08:31,988 --> 01:08:33,281
I don't want anything from him.
737
01:08:33,615 --> 01:08:35,375
But it won't be from
him, it'll be from me.
738
01:08:35,575 --> 01:08:37,619
No, it wouldn't.
739
01:08:37,952 --> 01:08:39,203
It really wouldn't.
740
01:08:40,622 --> 01:08:44,000
Oh, Victoria,
don't be so stubborn.
741
01:08:44,334 --> 01:08:47,045
Oh, I just can't seem
to give my money away.
742
01:08:47,378 --> 01:08:48,171
Second time today.
743
01:08:48,504 --> 01:08:49,464
Second time?
744
01:08:52,675 --> 01:08:53,343
Let's see.
745
01:08:55,345 --> 01:08:58,306
Would it be Dr. Cooper
and his trouble with, uh,
746
01:08:58,640 --> 01:09:00,016
Internal Revenue Service?
747
01:09:00,350 --> 01:09:01,351
Yes.
748
01:09:01,684 --> 01:09:03,077
And, he wouldn't
take it from you?
749
01:09:03,102 --> 01:09:04,145
No.
750
01:09:06,481 --> 01:09:09,400
Sounds like he really likes you.
751
01:09:09,734 --> 01:09:11,277
" Why do you say that?"
752
01:09:13,988 --> 01:09:16,115
Well, that's not important.
753
01:09:17,742 --> 01:09:21,329
What is important is that
we're together again.
754
01:09:24,582 --> 01:09:27,710
Victoria, will you let
me do something for you?
755
01:09:28,044 --> 01:09:30,164
Will you let me take care
of you until you get better?
756
01:09:30,380 --> 01:09:32,882
But I am better, much better.
757
01:09:33,883 --> 01:09:36,177
Well, you're almost better.
758
01:09:36,511 --> 01:09:38,137
I'll let Miss Turner go.
759
01:09:38,471 --> 01:09:42,266
Can I bring you anything
from the kitchen?
760
01:09:42,600 --> 01:09:43,142
No.
761
01:09:44,936 --> 01:09:48,398
I'm a little tired, I
think I'll take a nap.
762
01:09:49,482 --> 01:09:50,650
There you go.
763
01:09:50,983 --> 01:09:51,859
Sweet dreams.
764
01:09:54,654 --> 01:09:55,571
Gail?
765
01:09:55,905 --> 01:09:57,073
' Yes?
766
01:09:57,407 --> 01:10:00,118
Don't lock the
door, it's alright.
767
01:10:00,451 --> 01:10:01,244
_ okay-
768
01:10:17,844 --> 01:10:20,096
- Here are Victoria's keys.
769
01:10:20,430 --> 01:10:22,156
You're welcome to stay
the night if you'd like.
770
01:10:22,181 --> 01:10:23,141
Oh, no, thank you.
771
01:10:23,474 --> 01:10:25,309
I haven't been in my
apartment in days.
772
01:10:25,643 --> 01:10:28,563
The spiders must be
having a ball.
773
01:10:28,896 --> 01:10:29,981
Good night, Gail.
774
01:10:30,314 --> 01:10:32,275
Good night, Miss Turner.
775
01:10:36,487 --> 01:10:37,363
Thank you.
776
01:12:19,382 --> 01:12:21,259
Hello?
777
01:12:21,592 --> 01:12:23,094
Hello, who is this, Gail?
778
01:12:23,427 --> 01:12:24,470
Hello, Craig.
779
01:12:26,347 --> 01:12:27,667
Victoria, what are you doing up?
780
01:12:27,723 --> 01:12:29,308
Let me speak to Gail.
781
01:12:29,642 --> 01:12:30,685
She's not here.
782
01:12:31,018 --> 01:12:32,812
She went back to New York.
783
01:12:33,145 --> 01:12:34,856
That's impossible.
784
01:12:35,189 --> 01:12:37,817
Listen, what's
going on over there?
785
01:12:42,238 --> 01:12:42,905
Victoria?
786
01:12:53,958 --> 01:12:54,500
Victoria!
787
01:14:51,909 --> 01:14:52,868
Where's Gail?
788
01:14:54,078 --> 01:14:55,538
She's gone.
789
01:14:55,871 --> 01:14:57,665
I don't believe you.
790
01:14:59,083 --> 01:15:00,501
Look for yourself.
791
01:16:45,147 --> 01:16:47,733
Why?
792
01:16:50,027 --> 01:16:50,694
Why?
793
01:18:15,529 --> 01:18:16,280
Victoria?
794
01:18:25,956 --> 01:18:28,209
Do you know what I have to do?
795
01:18:32,213 --> 01:18:33,881
Don't answer the door.
796
01:18:36,634 --> 01:18:38,510
Don't pick up the phone.
797
01:18:41,889 --> 01:18:44,391
I'll be back as soon as I can.
52684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.