All language subtitles for Big.Top.Pee-wee.1988.WEBRipEng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,965 --> 00:01:40,900 The sweetest thing that's ever 2 00:01:41,602 --> 00:01:43,798 Blown in with the breeze 3 00:01:44,004 --> 00:01:46,029 And if you see her 4 00:01:46,239 --> 00:01:47,468 I love you! 5 00:01:47,674 --> 00:01:50,371 Tell her that I'm in love with her 6 00:01:50,944 --> 00:01:52,478 She's the girl on the flying trapeze 7 00:01:52,479 --> 00:01:56,882 She's the girl on the flying trapeze 8 00:01:57,084 --> 00:02:03,456 Hey The girl on the flying trapeze 9 00:02:03,657 --> 00:02:05,125 Whoa 10 00:02:05,325 --> 00:02:06,952 When I close my eyes 11 00:02:07,160 --> 00:02:08,924 I see her there 12 00:02:09,129 --> 00:02:11,757 Swinging through my dreams 13 00:02:11,965 --> 00:02:15,629 And I want so bad to tell her Yeah 14 00:02:16,269 --> 00:02:18,465 How I really feel 15 00:02:18,672 --> 00:02:20,731 She's the girl 16 00:02:22,075 --> 00:02:28,412 On the flying trapeze 17 00:02:35,122 --> 00:02:36,851 It's Abraham Lincoln! 18 00:02:37,057 --> 00:02:39,549 Can I have your autograph, Mr. Lincoln? 19 00:02:39,760 --> 00:02:43,321 Oh, thank you so much. I'm such a big fan of yours, Abraham. 20 00:02:43,530 --> 00:02:45,589 Thank you. Thank you very much. 21 00:02:45,799 --> 00:02:47,733 It's Pee-wee! 22 00:03:23,503 --> 00:03:26,598 We'll be right back after this. 23 00:03:26,807 --> 00:03:29,105 - Would you buy a tractor from a pig? - No way. 24 00:03:29,309 --> 00:03:31,277 - Would you buy a plow from a cow? - No, ma'am. 25 00:03:31,478 --> 00:03:33,378 Well, then... 26 00:03:39,853 --> 00:03:41,912 You're back with Bob and me. 27 00:03:43,156 --> 00:03:44,521 Vance. 28 00:03:47,027 --> 00:03:49,724 Vance, wake up. You'll be late for school. 29 00:03:52,099 --> 00:03:53,726 Vance. 30 00:03:55,168 --> 00:03:56,658 Vance! 31 00:04:08,415 --> 00:04:09,814 Come on. 32 00:04:12,385 --> 00:04:13,819 Come on. 33 00:04:43,350 --> 00:04:45,910 Pee-wee Herman had a farm 34 00:04:46,119 --> 00:04:48,213 Ee-yi-ee-yi-oh 35 00:04:48,421 --> 00:04:50,890 With a... And a... 36 00:04:51,091 --> 00:04:53,890 Here a... There a... Everywhere a... 37 00:04:54,094 --> 00:04:56,859 Pee-wee Herman had a farm 38 00:04:57,063 --> 00:04:58,963 Ee-yi-ee-yi-oh 39 00:05:02,669 --> 00:05:04,728 Come on, everybody. Wake up. 40 00:05:04,938 --> 00:05:06,599 Rise and shine! 41 00:05:20,921 --> 00:05:23,447 Come on, Sparky, get out of bed. 42 00:05:23,657 --> 00:05:25,352 Sparky, come on. 43 00:05:25,559 --> 00:05:27,960 I feel the same way, but I got out of bed. 44 00:05:31,298 --> 00:05:33,528 Good morning, Clyde. Give me five. 45 00:05:45,579 --> 00:05:47,377 Make your beds. 46 00:06:10,604 --> 00:06:13,005 Haven't you been fed yet? 47 00:06:39,966 --> 00:06:41,832 Chocolaty. 48 00:07:01,054 --> 00:07:02,283 Yummy. 49 00:07:08,128 --> 00:07:10,062 Come and get it! 50 00:07:10,597 --> 00:07:12,326 Breakfast! 51 00:07:12,532 --> 00:07:14,796 Come and get it! 52 00:07:15,001 --> 00:07:17,026 Come and get it! 53 00:07:26,146 --> 00:07:28,012 Whoa. 54 00:07:29,049 --> 00:07:30,983 Good manners. 55 00:07:32,585 --> 00:07:34,280 Here you are, Vance. 56 00:07:35,121 --> 00:07:37,021 There you go. 57 00:07:40,126 --> 00:07:41,651 Here you are. 58 00:07:41,861 --> 00:07:43,158 Horace. 59 00:07:46,700 --> 00:07:48,498 Hey, use your own plate. 60 00:07:53,006 --> 00:07:55,737 Vance, how nice of you to share. 61 00:07:59,446 --> 00:08:01,972 All right, everyone may be excused. 62 00:08:13,460 --> 00:08:15,622 Good morning, everybody. 63 00:08:16,696 --> 00:08:19,825 My, don't we look lush this morning! 64 00:08:24,371 --> 00:08:27,602 Look, Vance, the calla lilies are in bloom again. 65 00:08:48,361 --> 00:08:50,728 Let's see how this formula works. 66 00:08:50,930 --> 00:08:52,989 OK, Pee-wee. 67 00:09:15,355 --> 00:09:18,484 Splendid. I'm very satisfied with these results, Pee-wee. 68 00:09:18,691 --> 00:09:20,523 Me too. If we keep going at this rate, 69 00:09:20,727 --> 00:09:22,718 people will only have to buy one tomato a year. 70 00:09:22,962 --> 00:09:25,488 We do not want to end up with a low potassium level. 71 00:09:25,698 --> 00:09:29,066 Vance, you'd think I never went to agricultural junior college. 72 00:09:29,269 --> 00:09:32,603 Sorry. Boy, I'm hungry. What are we doing for lunch? 73 00:09:33,273 --> 00:09:35,537 Let me check my datebook. 74 00:09:35,742 --> 00:09:37,369 I'm starving. 75 00:09:39,245 --> 00:09:41,373 Lunch with Winnie. 76 00:10:04,204 --> 00:10:05,729 Hello! 77 00:10:05,939 --> 00:10:07,373 Out of the way! 78 00:10:08,108 --> 00:10:09,803 Hey, Joe. What do you know? 79 00:10:13,480 --> 00:10:14,914 What's the matter, Pee-wee? 80 00:10:15,115 --> 00:10:17,015 That Joe sure can talk your ear off. 81 00:10:17,217 --> 00:10:20,778 I love that story. Hey, Pee-wee, let's race. 82 00:10:21,754 --> 00:10:24,155 - On your mark, get set, - Hey! 83 00:10:24,657 --> 00:10:26,455 Go! 84 00:10:26,659 --> 00:10:28,320 Excuse me. 85 00:10:37,770 --> 00:10:39,568 I win. I win. 86 00:10:40,140 --> 00:10:42,575 I let you win. Besides, you cheated. 87 00:10:42,775 --> 00:10:45,107 You have more legs than me. 88 00:10:51,584 --> 00:10:53,746 - Hello, Pee-wee. - Hello, Winnie. 89 00:10:53,953 --> 00:10:57,014 - Am I late? - Of course you're late, Pee-wee. 90 00:10:57,624 --> 00:10:59,922 But I forgive you. 91 00:11:03,196 --> 00:11:05,528 Oh, Winnie. 92 00:11:06,299 --> 00:11:09,496 Oh, the children! The children! 93 00:11:16,409 --> 00:11:18,935 Why don't you take a picture. It'll last longer. 94 00:11:21,014 --> 00:11:23,415 Paparazzi! 95 00:11:27,020 --> 00:11:28,784 Oh, Pee-wee, really. 96 00:11:29,656 --> 00:11:31,488 Now, children. 97 00:11:32,692 --> 00:11:35,161 Mr. Herman and I would like to have a quiet lunch. 98 00:11:37,163 --> 00:11:38,653 Why don't you play with Vance. 99 00:11:38,865 --> 00:11:42,165 Yes, Miss Johnson. 100 00:11:47,173 --> 00:11:49,471 Alone at last. 101 00:11:51,945 --> 00:11:53,709 I made your favorite. 102 00:11:53,913 --> 00:11:55,677 Fried chicken. 103 00:11:55,882 --> 00:11:57,179 No. 104 00:11:57,383 --> 00:11:58,748 Hamburgers? 105 00:11:58,952 --> 00:12:00,681 No, your favorite, Pee-wee. 106 00:12:00,887 --> 00:12:02,480 Cheese sandwich! 107 00:12:02,689 --> 00:12:04,157 No. 108 00:12:04,357 --> 00:12:07,088 - I know. Turkey à la king. - No. 109 00:12:07,293 --> 00:12:09,022 - Vegetarian plate? - No. 110 00:12:10,396 --> 00:12:12,228 - Shepherd's pie? - No. 111 00:12:12,432 --> 00:12:14,332 - Olive loaf. - No! 112 00:12:14,534 --> 00:12:16,662 I can't think of anything else. I give up. 113 00:12:19,939 --> 00:12:22,499 It's egg salad, darling. 114 00:12:22,709 --> 00:12:26,646 Egg salad. My favorite! 115 00:12:37,724 --> 00:12:39,920 Egg salady. 116 00:12:51,304 --> 00:12:52,897 That was delicious, Winnie. 117 00:12:53,106 --> 00:12:55,598 Oh, thank you, Pee-wee. Would you care for another? 118 00:12:55,808 --> 00:12:59,142 Oh, no, no. Thanks, I'm full. 119 00:13:08,755 --> 00:13:11,725 Boy, you sure do have beautiful hair, Winnie. 120 00:13:12,425 --> 00:13:13,722 Thank you, Pee-wee. 121 00:13:16,095 --> 00:13:17,620 May I? 122 00:13:19,132 --> 00:13:21,499 Yes, you may, Pee-wee. 123 00:13:26,472 --> 00:13:28,463 Oh, that feels good. 124 00:13:48,361 --> 00:13:51,296 The clouds sure do look beautiful, don't they, Winnie? 125 00:14:17,757 --> 00:14:21,352 Look, that cloud looks like an Indian riding a buffalo. 126 00:14:21,561 --> 00:14:24,360 - Which one? - That one right there. 127 00:14:24,564 --> 00:14:28,296 That one right there looks like a train going into a tunnel. 128 00:14:28,501 --> 00:14:30,230 You can see that, can't you? 129 00:14:31,371 --> 00:14:32,839 No, not really. 130 00:14:37,577 --> 00:14:40,569 Now, how about some dessert? 131 00:14:44,384 --> 00:14:46,318 Goodness, where does the time go? 132 00:14:46,519 --> 00:14:48,886 Children! Children! 133 00:14:51,324 --> 00:14:53,224 Come on, get her! Get her! 134 00:14:54,494 --> 00:14:56,553 - Get her! Get her! - Get her! Get her! 135 00:14:56,763 --> 00:14:58,162 Children! 136 00:14:58,364 --> 00:14:59,832 Children! 137 00:15:00,032 --> 00:15:02,592 Vance was just teaching us to mud wrestle. 138 00:15:02,802 --> 00:15:06,705 Well, thank you, Vance. Now I won't have to cover that topic this afternoon. 139 00:15:06,906 --> 00:15:09,204 Come on, let's get you cleaned up. 140 00:15:10,009 --> 00:15:11,374 Bye, Winnie. 141 00:15:11,577 --> 00:15:15,343 Oh, will I see you for lunch tomorrow, Pee-wee? 142 00:15:15,548 --> 00:15:17,539 Let me consult my datebook. 143 00:15:22,088 --> 00:15:24,182 Yes, you will. 144 00:15:24,690 --> 00:15:26,021 Till then. 145 00:15:28,995 --> 00:15:31,692 - Come on, Vance. - Now, give me that dirty hand. 146 00:15:31,964 --> 00:15:33,329 So how was lunch? 147 00:15:33,533 --> 00:15:35,433 Great. Let's get something to eat. 148 00:15:35,635 --> 00:15:39,299 - Yeah. - On your mark, get set, go! 149 00:15:46,245 --> 00:15:47,508 Thank you. 150 00:15:51,551 --> 00:15:54,282 Hey! If I told you once, I told you a hundred times. 151 00:15:54,487 --> 00:15:57,320 I don't want you running around my store, Pee-wee Herman. 152 00:15:57,523 --> 00:15:59,719 Sorry, Mr. Ryan. I'm just so hungry, 153 00:15:59,926 --> 00:16:01,826 and I guess I couldn't wait to sample 154 00:16:02,028 --> 00:16:04,622 one of those delicious cheese sandwiches of yours. 155 00:16:04,831 --> 00:16:06,321 Would you mind making me one? 156 00:16:06,532 --> 00:16:08,694 We were here first, weren't we, Mr. Ryan? 157 00:16:08,901 --> 00:16:10,699 I'm afraid you'll just have to wait. 158 00:16:10,903 --> 00:16:13,531 And I'm sure Mr. Ryan isn't going to serve you at all 159 00:16:13,739 --> 00:16:17,300 as long as you've got that pig in here. Isn't that right, Mr. Ryan? 160 00:16:17,510 --> 00:16:20,775 That's right, Nadine. No pigs allowed. 161 00:16:20,980 --> 00:16:22,470 Good afternoon, Mrs. Dill. 162 00:16:22,682 --> 00:16:24,241 Good afternoon, Mrs. Haynes. 163 00:16:24,450 --> 00:16:25,849 I'm so awfully hungry. 164 00:16:26,052 --> 00:16:27,884 I'm sure you beautiful ladies wouldn't mind 165 00:16:28,087 --> 00:16:29,316 letting me go ahead of you. 166 00:16:29,522 --> 00:16:33,152 - Well, we certainly would mind. - I should say so. 167 00:16:33,359 --> 00:16:35,293 First come, first served. 168 00:16:35,495 --> 00:16:37,896 Isn't that the way you've always heard it, Mr. Ryan? 169 00:16:38,097 --> 00:16:40,464 Sure is. First come, first served. 170 00:16:40,666 --> 00:16:42,259 All right! All right! 171 00:16:42,468 --> 00:16:44,266 I'll wait. 172 00:16:53,713 --> 00:16:56,114 I hope you're planning to buy that magazine. 173 00:16:56,315 --> 00:16:57,805 This ain't no library. 174 00:17:00,052 --> 00:17:02,146 Now, let me see. 175 00:17:02,822 --> 00:17:06,156 Have you got any of that lovely Korean lace? 176 00:17:06,359 --> 00:17:08,623 Just come in. 177 00:17:08,828 --> 00:17:13,095 Oh, this is pretty. 178 00:17:15,334 --> 00:17:19,362 This would make a nice doily, don't you think, Mae? 179 00:17:20,740 --> 00:17:24,506 Oh, what about this for the china cabinet? 180 00:17:25,578 --> 00:17:27,046 Maybe. 181 00:17:27,246 --> 00:17:30,079 All I wanted was a measly sandwich! 182 00:17:30,283 --> 00:17:32,650 I very nicely explained that I was starving. 183 00:17:32,852 --> 00:17:36,254 I'm starving! Please! 184 00:17:36,489 --> 00:17:39,083 I'm sorry, ladies. I guess you'll just have to wait. 185 00:17:39,292 --> 00:17:41,954 You remember, no one is as important in this community 186 00:17:42,161 --> 00:17:43,856 as Pee-wee Herman. 187 00:17:44,063 --> 00:17:47,624 All you other shoppers will just have to play second fiddle to Pee-wee. 188 00:17:47,833 --> 00:17:49,824 That's the way things are around here. 189 00:17:50,036 --> 00:17:52,630 My whole purpose in life is to serve Pee-wee Herman, 190 00:17:52,838 --> 00:17:54,533 and everything else comes second. 191 00:17:56,175 --> 00:17:57,973 There's your sandwich. 192 00:18:00,513 --> 00:18:03,210 Is there anything else I can do for you, Pee-wee? 193 00:18:05,351 --> 00:18:08,286 Well, I would like a pickle if it's not too much trouble. 194 00:18:08,487 --> 00:18:11,650 Oh! No trouble at all, Pee-wee. 195 00:18:11,857 --> 00:18:15,725 Sorry, Otis. Sorry, Deke. Game's over. 196 00:18:15,928 --> 00:18:18,522 Pee-wee Herman wants a pickle. 197 00:18:18,731 --> 00:18:21,632 Here. Here's your darn pickle. Are you happy now? 198 00:18:23,169 --> 00:18:25,433 - Listen up, everybody. - What's up, sheriff? 199 00:18:25,638 --> 00:18:28,608 I got a call from Porterville. There's a big storm heading this way. 200 00:18:28,808 --> 00:18:32,108 You better get on home. Smiley, you start boarding up the store. 201 00:18:38,584 --> 00:18:40,074 Otis, can you give us a ride? 202 00:18:40,286 --> 00:18:41,879 Ain't got no room. 203 00:18:43,923 --> 00:18:47,587 Deke! Deke, can you give me and Vance a ride? 204 00:18:47,793 --> 00:18:49,420 No. 205 00:18:50,930 --> 00:18:54,127 - Hurry, Vance! - I'm hurrying! 206 00:19:01,707 --> 00:19:03,471 - Vance! - Yeah. 207 00:19:03,676 --> 00:19:06,008 Get the animals into the storm shelter. 208 00:19:06,212 --> 00:19:09,443 - But what about you? - Don't worry about me, Vance. 209 00:19:09,649 --> 00:19:11,640 I'll be OK. 210 00:19:17,823 --> 00:19:20,121 Women and chickens first! 211 00:19:46,218 --> 00:19:48,653 Watch your step. Single file. 212 00:20:15,681 --> 00:20:17,080 Come on, now, everybody. 213 00:20:17,283 --> 00:20:20,082 There's nothing to be scared of. 214 00:20:21,687 --> 00:20:23,917 It's only a storm. 215 00:20:24,123 --> 00:20:25,557 We're safe down here. 216 00:20:30,196 --> 00:20:33,063 Come on, Mary. Let's dance. 217 00:20:48,214 --> 00:20:50,774 - Listen. - Sounds like the storm's over. 218 00:21:02,762 --> 00:21:04,230 Sudan! 219 00:21:04,430 --> 00:21:06,262 Sudan. 220 00:21:07,733 --> 00:21:09,428 Sudan! 221 00:21:09,702 --> 00:21:11,796 Where are you, Sudan? 222 00:21:20,012 --> 00:21:21,241 Sudan. 223 00:21:21,447 --> 00:21:24,041 Hey! Don't just stand there. 224 00:21:25,251 --> 00:21:27,151 Help! Come on! 225 00:21:27,353 --> 00:21:28,980 Sudan! 226 00:21:30,823 --> 00:21:32,222 You OK, boss? 227 00:21:32,424 --> 00:21:35,052 Well my shins are banged up pretty bad. 228 00:21:35,261 --> 00:21:37,320 I think my ribs are broke. 229 00:21:37,530 --> 00:21:40,591 And it feels like I punctured a major organ, Andy. 230 00:21:40,800 --> 00:21:43,826 But I'm circus. Come on, get me out of here. 231 00:21:44,036 --> 00:21:45,800 Right, boss. 232 00:21:50,943 --> 00:21:54,277 Otto, grab a couple of roustabouts and set these wagons straight. 233 00:21:54,480 --> 00:21:55,709 Yeah, boss. 234 00:21:55,915 --> 00:21:57,405 - Andy! - Yes. 235 00:21:57,616 --> 00:22:00,449 Get to the cookhouse and see that everybody's all right. 236 00:22:00,653 --> 00:22:01,882 Right, boss. 237 00:22:02,087 --> 00:22:03,316 Is this your farm, kid? 238 00:22:03,522 --> 00:22:05,286 Yep. I'm Pee-wee Herman. 239 00:22:05,491 --> 00:22:07,960 Mace Montana, manager of the Cabrini Circus. 240 00:22:08,160 --> 00:22:09,594 Nice to meet you, Mr. Montana. 241 00:22:09,795 --> 00:22:15,165 Mace! You gotta do something. I can't get to the first-aid supplies. 242 00:22:15,367 --> 00:22:17,028 People are hurt, animals are loose, 243 00:22:17,236 --> 00:22:20,137 - and the equipment... - Pull yourself together, Snowball. 244 00:22:20,339 --> 00:22:23,104 I've got a first-aid kit in my house, Mr. Montana. 245 00:22:23,309 --> 00:22:24,799 Get going, kid. 246 00:22:25,010 --> 00:22:26,535 Pull! Pull! 247 00:22:26,745 --> 00:22:28,509 Give me a hand. 248 00:22:33,619 --> 00:22:34,882 Excuse me. 249 00:22:46,498 --> 00:22:48,557 Hey, you got a hose around here? 250 00:22:48,767 --> 00:22:50,132 Over here. 251 00:22:50,336 --> 00:22:51,963 Somebody, help! Water! 252 00:22:52,171 --> 00:22:53,935 Hang on, Judy. 253 00:22:57,443 --> 00:22:59,502 Here you go, Judy. 254 00:23:19,298 --> 00:23:20,561 Hello, kitty. 255 00:23:24,136 --> 00:23:25,934 That's a nice kitty. 256 00:23:36,582 --> 00:23:38,641 Boss! We've rounded up all the animals, 257 00:23:38,851 --> 00:23:42,116 except for Sudan. Can't find him anywhere. 258 00:23:42,688 --> 00:23:44,520 Oh, my God. 259 00:23:49,194 --> 00:23:52,061 Yes, you are a pretty kitty. 260 00:23:52,264 --> 00:23:55,029 Who's that fluffy kitty? 261 00:23:56,268 --> 00:23:58,566 I'll take him from here. Sudan! 262 00:24:00,739 --> 00:24:02,764 Sudan, come on, kitty. 263 00:24:09,081 --> 00:24:11,812 Come on. Up you go. 264 00:24:14,920 --> 00:24:16,547 You like me, don't you? 265 00:24:18,590 --> 00:24:20,524 Hey, you're all right, kid. 266 00:24:20,726 --> 00:24:22,490 You've got sawdust in your veins. 267 00:24:22,695 --> 00:24:24,129 I do? 268 00:24:25,264 --> 00:24:27,631 Hey, Mace! Where is Midge? 269 00:24:28,000 --> 00:24:29,900 Isn't she in the wagon? 270 00:24:30,102 --> 00:24:31,433 I haven't seen her. 271 00:24:31,637 --> 00:24:33,366 Midge! 272 00:24:33,572 --> 00:24:35,233 Midge! 273 00:24:35,441 --> 00:24:38,342 - Has anybody seen my wife? - No, Mace. 274 00:24:38,544 --> 00:24:41,673 Oh, my God. Come on, fan out, everybody. 275 00:24:41,880 --> 00:24:45,077 I want you to cover every inch of this farm until you find her. 276 00:24:45,284 --> 00:24:46,877 Get moving. 277 00:24:47,219 --> 00:24:48,846 Midge! 278 00:24:49,655 --> 00:24:51,350 Midge! 279 00:24:52,458 --> 00:24:56,224 Mace! Over here! I found her! 280 00:25:01,100 --> 00:25:02,966 Thank God you're all right, darling. 281 00:25:03,168 --> 00:25:07,002 Oh, I'm all right. What a blow! 282 00:25:07,206 --> 00:25:09,538 Hey, Pee-wee, come here. 283 00:25:10,376 --> 00:25:12,777 Pee-wee, this is my wife, Midge. 284 00:25:13,379 --> 00:25:15,780 Midge, this is Pee-wee Herman. 285 00:25:16,415 --> 00:25:19,407 He runs this place. He's been helping us out. 286 00:25:19,618 --> 00:25:21,484 No big deal. 287 00:25:21,687 --> 00:25:25,487 I mean... I used to know someone named Midge when I was little. 288 00:25:25,691 --> 00:25:27,489 Small world. 289 00:25:27,693 --> 00:25:31,152 It's all right, kid. Relax. It's nice to meet you. 290 00:25:31,630 --> 00:25:33,564 Likewise, Midge. 291 00:25:38,170 --> 00:25:40,070 There you go, baby. 292 00:25:41,373 --> 00:25:43,569 OK, everybody, listen up. 293 00:25:43,776 --> 00:25:45,266 We had a bad day. 294 00:25:45,477 --> 00:25:47,241 Lost a couple of wagons. 295 00:25:47,446 --> 00:25:50,143 Tent's banged up pretty bad, and so are some of us. 296 00:25:51,683 --> 00:25:53,885 - But we've had bad days before, right? - Right. 297 00:25:53,886 --> 00:25:55,096 - But we've had bad days before, right? - Right. 298 00:25:55,120 --> 00:25:56,679 We're gonna get through this one. 299 00:25:56,889 --> 00:26:00,757 Look, Mace, you can stay here if you need a couple of weeks to get ready. 300 00:26:00,959 --> 00:26:03,929 A couple of weeks, Pee-wee? Our show goes on tonight. 301 00:26:04,129 --> 00:26:06,359 Dell! Can you jerry-rig some of that rigging? 302 00:26:06,565 --> 00:26:07,862 I think so, Mace. 303 00:26:08,067 --> 00:26:10,229 Ellen, how's that leg? Can you go on? 304 00:26:10,436 --> 00:26:13,030 I'm OK, Mace, but I don't think Jimmy's up to it. 305 00:26:13,238 --> 00:26:15,400 I know the act, Mace. I'll go on for Jimmy. 306 00:26:15,607 --> 00:26:18,099 That's the spirit. Oscar, how are the animals? 307 00:26:18,310 --> 00:26:21,143 They will be all right once they settle down, boss. 308 00:26:21,346 --> 00:26:23,781 My truck's got a busted axle. 309 00:26:24,650 --> 00:26:26,880 You can use my tractor. 310 00:26:27,086 --> 00:26:28,349 Thank you. 311 00:26:28,554 --> 00:26:30,886 All right, everybody, what are we going to do? 312 00:26:31,090 --> 00:26:33,286 - We're gonna put on a show! - That's right. 313 00:26:33,492 --> 00:26:36,086 We're part of the greatest show-business tradition in the world. 314 00:26:36,295 --> 00:26:38,525 - And what's that? - The circus! 315 00:26:47,239 --> 00:26:49,936 All right, let's move it! 316 00:27:03,956 --> 00:27:06,050 The circus! 317 00:27:20,606 --> 00:27:23,075 What's all this racket? 318 00:27:39,324 --> 00:27:41,452 What do you people want around here? 319 00:27:41,960 --> 00:27:43,689 We don't want anything, sir. 320 00:27:43,896 --> 00:27:46,331 Mace Montana, manager of the Cabrini Circus. 321 00:27:46,532 --> 00:27:48,432 Circus? Well, I never. 322 00:27:48,634 --> 00:27:51,399 We're here to give you the best darn show you ever seen. 323 00:27:51,603 --> 00:27:53,230 - We don't want it. - Right. 324 00:27:53,438 --> 00:27:55,202 Please. We've worked awful hard 325 00:27:55,407 --> 00:27:57,102 to get this show ready for you. 326 00:27:57,309 --> 00:27:59,277 Save your smooth talking, Mr. Wyoming. 327 00:27:59,478 --> 00:28:01,640 We told you, we don't want no circus here. 328 00:28:01,847 --> 00:28:04,578 And you show folk ain't welcome in this town. Are they? 329 00:28:04,783 --> 00:28:06,012 - No! - No! 330 00:28:06,218 --> 00:28:09,518 Townspeople! Listen to me. 331 00:28:09,855 --> 00:28:12,222 You are getting very sleepy. 332 00:28:13,725 --> 00:28:17,093 Your eyelids are getting very heavy. 333 00:28:17,896 --> 00:28:20,490 You will enjoy the circus. 334 00:28:21,266 --> 00:28:24,361 You will enjoy the circus. 335 00:28:27,406 --> 00:28:29,170 We don't want no trouble, mister. 336 00:28:29,374 --> 00:28:30,864 Come on, everybody. 337 00:28:31,076 --> 00:28:33,408 Let's get these wagons turned around. 338 00:28:41,720 --> 00:28:43,984 I don't know what to make of it, kid. 339 00:28:44,189 --> 00:28:46,180 What do you mean, Mace? 340 00:28:48,160 --> 00:28:51,892 Well, Pee-wee, when people don't want a circus, 341 00:28:52,831 --> 00:28:55,357 the world just doesn't make much sense. 342 00:28:55,834 --> 00:28:57,268 What do you mean, Mace? 343 00:28:58,070 --> 00:29:01,096 You know, I'm a guy who spent most of his life 344 00:29:01,306 --> 00:29:06,176 taking the world's frown and trying to turn it into a smile. 345 00:29:07,446 --> 00:29:09,210 What do you mean, Mace? 346 00:29:09,948 --> 00:29:13,213 It's funny. For the first time, I wonder if that's worth doing. 347 00:29:14,886 --> 00:29:17,014 What do you mean, Mace? 348 00:29:17,222 --> 00:29:20,055 Hey, boss. Everybody wants to know where we're heading. 349 00:29:20,259 --> 00:29:22,057 Are we moving on tonight? 350 00:29:22,261 --> 00:29:25,595 - I don't know, Big John. - You gotta tell them something, Mace. 351 00:29:25,797 --> 00:29:29,461 Hey, I got an idea. Why don't you all stay on my farm for a little while. 352 00:29:29,668 --> 00:29:31,466 Sounds like you could use a vacation. 353 00:29:31,670 --> 00:29:33,638 A vacation? 354 00:29:36,608 --> 00:29:38,440 Big John, 355 00:29:38,944 --> 00:29:41,811 tell everybody we're going on vacation. 356 00:30:15,714 --> 00:30:17,478 There's a line here. 357 00:30:32,564 --> 00:30:34,896 Come on, get out of there, Lucille. 358 00:30:46,211 --> 00:30:47,975 I love you, Daisy. 359 00:30:48,180 --> 00:30:51,241 You help Zelda with her beard. 360 00:30:52,384 --> 00:30:56,617 I love you. Good friend to Zelda. 361 00:31:01,193 --> 00:31:03,787 It's like a zoo in there. 362 00:31:04,930 --> 00:31:06,625 Heads up. 363 00:31:09,835 --> 00:31:11,064 Morning, Mace. 364 00:31:11,269 --> 00:31:12,634 Morning, Pee-wee. 365 00:31:12,838 --> 00:31:14,897 Quite a place you've got here. 366 00:31:15,107 --> 00:31:18,475 - I hope we're not putting you out. - Putting me out? 367 00:31:19,010 --> 00:31:21,445 Of course you're not putting me out. 368 00:31:26,651 --> 00:31:29,313 Come over here and give me a hand! 369 00:31:46,271 --> 00:31:49,070 Well, everybody's fed and watered except you. 370 00:31:49,274 --> 00:31:51,902 Midge made a little something for you. 371 00:31:58,116 --> 00:32:01,780 Boy, I guess I better not go swimming for an hour, huh? 372 00:32:05,290 --> 00:32:07,315 That's Daisy. 373 00:32:20,338 --> 00:32:22,568 These are the Piccolapupula Brothers. 374 00:32:22,974 --> 00:32:25,466 The greatest acrobats in the world. 375 00:32:25,677 --> 00:32:27,577 Hey, over here! 376 00:32:33,952 --> 00:32:35,716 You're a natural, Pee-wee. 377 00:32:35,921 --> 00:32:38,219 Thanks, Mace. 378 00:32:45,864 --> 00:32:47,457 Excuse me. 379 00:32:47,666 --> 00:32:50,465 Come on, Pee-wee. I want you to meet Gina. 380 00:32:50,669 --> 00:32:52,933 Our star attraction. 381 00:32:53,505 --> 00:32:55,633 Gina. 382 00:33:15,227 --> 00:33:19,061 Hey, Gina. Come on down here. I want you to meet somebody. 383 00:33:31,276 --> 00:33:34,473 Hey. Are you OK? 384 00:33:39,584 --> 00:33:40,881 Are you all right? 385 00:33:44,589 --> 00:33:45,852 You OK? 386 00:33:46,057 --> 00:33:47,354 We meet again, no? 387 00:33:47,559 --> 00:33:50,392 No. I mean, yes. I, I, I... 388 00:33:50,595 --> 00:33:53,121 - Well, hello. - Hello. 389 00:33:55,667 --> 00:33:58,659 Gina, Pee-wee. Pee-wee, Gina. 390 00:33:59,471 --> 00:34:01,303 Nice to meet you. 391 00:34:04,109 --> 00:34:07,101 I like it very much around here. It's very beautiful. 392 00:34:07,312 --> 00:34:08,575 So are you. 393 00:34:08,780 --> 00:34:10,544 Thank you. You are so sweet. 394 00:34:10,749 --> 00:34:12,911 I know you are, but what am I? 395 00:34:13,118 --> 00:34:14,677 Pee-wee. 396 00:34:14,886 --> 00:34:16,980 Say it, don't spray it! 397 00:34:17,188 --> 00:34:18,417 Stop it. 398 00:34:18,823 --> 00:34:20,484 Make me. 399 00:34:22,127 --> 00:34:23,720 Stop it. 400 00:34:23,929 --> 00:34:26,955 - My face hurts. - It's killing me. 401 00:34:27,165 --> 00:34:28,394 Pee-wee. 402 00:34:29,167 --> 00:34:32,330 That's my name, Mace. Don't wear it out. 403 00:34:32,837 --> 00:34:34,566 Come on, Pee-wee. 404 00:34:34,773 --> 00:34:36,537 Ciao, bella. 405 00:34:36,741 --> 00:34:38,368 Oh, thank you. 406 00:34:45,116 --> 00:34:47,016 Pee-wee. 407 00:34:47,252 --> 00:34:50,119 Mamma mia. 408 00:34:50,855 --> 00:34:55,258 Hey, looks like Zsa Zsa took a shine to your pig, Pee-wee. 409 00:34:55,460 --> 00:34:58,327 Help! Help! 410 00:35:02,901 --> 00:35:04,266 Hey, Mace. 411 00:35:04,469 --> 00:35:05,937 Watch your back. 412 00:35:09,975 --> 00:35:11,966 Bombs away, Andy. 413 00:35:22,621 --> 00:35:24,487 That looks like a fun job. 414 00:35:24,689 --> 00:35:28,887 Being a human cannonball is more than a job, Pee-wee. It's a career. 415 00:35:29,094 --> 00:35:31,085 I'm on my way to a career in agriculture. 416 00:35:31,296 --> 00:35:33,594 I hope to be the next George Washington Carver. 417 00:35:33,798 --> 00:35:36,028 Do you know who George Washington Carver was? 418 00:35:36,234 --> 00:35:39,636 Yes, I do. The first president of the United States. 419 00:35:39,838 --> 00:35:41,829 No. He was a scientist. 420 00:35:42,040 --> 00:35:45,704 His research as an agricultural chemist revolutionized farming. 421 00:35:45,910 --> 00:35:50,245 He was the father of the peanut. He discovered over 300 uses for it. 422 00:35:50,448 --> 00:35:54,715 Instant coffee, soap and ink, to name just a few. 423 00:35:54,919 --> 00:35:57,945 And don't forget he chopped down that cherry tree. 424 00:36:02,627 --> 00:36:05,995 Come on in, Mace. I want to show you something. 425 00:36:10,101 --> 00:36:11,660 Planty, huh, Mace? 426 00:36:11,870 --> 00:36:13,531 What is all this? 427 00:36:14,239 --> 00:36:16,139 The future. 428 00:36:16,341 --> 00:36:19,709 The experiments I'm doing here today will hopefully make 429 00:36:19,911 --> 00:36:22,403 the world of tomorrow a better place to live. 430 00:36:22,614 --> 00:36:25,242 A world where no one will go hungry. 431 00:36:25,450 --> 00:36:28,511 And people will live together in peace. 432 00:36:28,720 --> 00:36:31,052 A world full of giant cantaloupes, huh? 433 00:36:32,824 --> 00:36:34,223 Amazing. 434 00:36:34,426 --> 00:36:38,590 I'd like to show you something else, Mace, but it's top-secret. 435 00:36:44,636 --> 00:36:47,970 You have to give me your word that this is just between you and me. 436 00:36:48,173 --> 00:36:49,402 All right. 437 00:36:49,607 --> 00:36:51,939 Then repeat after me. 438 00:36:52,143 --> 00:36:53,975 I, Mace Montana, 439 00:36:56,114 --> 00:36:57,843 I, Mace Montana, 440 00:36:58,049 --> 00:36:59,813 do solemnly swear 441 00:37:00,351 --> 00:37:01,750 do solemnly swear 442 00:37:01,953 --> 00:37:04,081 that I will never tell anyone 443 00:37:04,456 --> 00:37:06,254 that I'll never tell anyone 444 00:37:06,591 --> 00:37:08,753 what I'm about to see. 445 00:37:09,060 --> 00:37:12,655 - What I'm about to see. - What I am about to see. 446 00:37:14,065 --> 00:37:16,329 What I'm about to see. 447 00:37:21,740 --> 00:37:24,402 I call this the hot-dog tree. 448 00:37:24,609 --> 00:37:28,102 Because, well, it's a hot-dog tree. 449 00:37:28,313 --> 00:37:30,407 See that space right there, Mace? 450 00:37:30,615 --> 00:37:33,107 That's where my Nobel Prize is gonna go. 451 00:37:34,586 --> 00:37:37,453 I've never seen anything like it. 452 00:37:39,958 --> 00:37:44,418 You've got ideas in here that nobody's ever had before, Pee-wee. 453 00:37:44,896 --> 00:37:47,331 Really big ideas. 454 00:37:47,532 --> 00:37:50,433 - I need one of those. - Help yourself, Mace. 455 00:37:50,635 --> 00:37:55,095 Not a hot dog. I need an idea. Something brand-new. 456 00:37:56,508 --> 00:37:59,705 An idea so big and so new... 457 00:38:00,411 --> 00:38:02,573 ...it'll knock people right off their feet. 458 00:38:02,781 --> 00:38:06,217 And bring a spark back to the Cabrini Circus. 459 00:38:07,619 --> 00:38:09,815 I've got some thinking to do. 460 00:38:11,022 --> 00:38:13,081 Thanks, Pee-wee. 461 00:38:24,836 --> 00:38:26,861 Lunch with Winnie. 462 00:38:34,746 --> 00:38:36,009 Gina! 463 00:38:47,826 --> 00:38:49,260 Hi. 464 00:38:49,460 --> 00:38:51,019 Thank you. 465 00:38:51,229 --> 00:38:52,993 Thank you. No. 466 00:38:53,264 --> 00:38:55,426 - Do you want to walk with us? - May I? 467 00:38:55,633 --> 00:38:58,364 Yes. Come on, Flora. 468 00:39:07,412 --> 00:39:09,176 Steady, Flora. 469 00:39:10,014 --> 00:39:11,812 Look, Pee-wee. 470 00:39:59,197 --> 00:40:01,757 Miss! Miss! 471 00:40:01,966 --> 00:40:04,958 - Miss! - What will it be? The usual? 472 00:40:05,169 --> 00:40:08,195 Miss, please, we're starving over here. 473 00:40:09,574 --> 00:40:12,544 Excuse me. We were here before them. 474 00:40:12,744 --> 00:40:15,042 What do we have to do to get served over here? 475 00:40:15,246 --> 00:40:19,046 I'm gonna take a bite out of her bazoo if she doesn't get over here now. 476 00:40:19,250 --> 00:40:22,015 Down, Duke. Don't work yourself into a lather. 477 00:40:22,220 --> 00:40:24,018 Back still bothering you, Herman? 478 00:40:24,222 --> 00:40:26,452 Well, long as I can still get around. 479 00:40:26,658 --> 00:40:29,855 - Hey! - He will not go to the doctor. 480 00:40:30,061 --> 00:40:33,053 Come on, everyone, let's get out of here. 481 00:40:42,674 --> 00:40:44,938 Hey, stop that. 482 00:40:46,244 --> 00:40:48,372 Well, pick them up, pick them up. 483 00:40:48,813 --> 00:40:52,147 - We need some supplies. - Oh, you do, do you? 484 00:40:54,385 --> 00:40:56,149 Twenty-five pounds of oatmeal. 485 00:40:56,688 --> 00:40:58,452 We don't have any oatmeal. 486 00:41:00,658 --> 00:41:03,889 - Forty yards of twine. - We're all out of twine. 487 00:41:04,095 --> 00:41:05,620 Thirty cans of tomato soup. 488 00:41:05,830 --> 00:41:07,298 We don't carry soup. 489 00:41:07,498 --> 00:41:08,795 What's all that? 490 00:41:10,368 --> 00:41:12,302 - Sorry, we're closed. - Closed? 491 00:41:12,503 --> 00:41:15,336 Come on. Get. Get. Don't you people speak English? 492 00:41:15,907 --> 00:41:18,274 Easy, Antonio. Come on. 493 00:41:19,610 --> 00:41:20,839 Come on, let's go. 494 00:41:23,014 --> 00:41:24,641 Well, how'd you make out? 495 00:41:24,849 --> 00:41:26,180 What's the matter with you? 496 00:41:26,451 --> 00:41:29,386 - Where's the stuff? What happened? - What? 497 00:41:29,587 --> 00:41:33,148 Looks like you boys got the Welcome Wagon treatment too. 498 00:41:35,526 --> 00:41:37,392 I don't believe this. 499 00:41:37,595 --> 00:41:39,120 Che bella. 500 00:41:39,330 --> 00:41:41,924 Don't bother, lady. They are closed. 501 00:41:42,133 --> 00:41:43,828 Closed at 3:15? 502 00:41:44,268 --> 00:41:45,929 Closed to us anyway. 503 00:41:49,107 --> 00:41:50,802 Are you folks with the circus? 504 00:41:51,009 --> 00:41:52,670 Lucky guess, cutie. 505 00:41:54,245 --> 00:41:57,704 Looks like we got a regular Einstein on our hands. 506 00:41:58,983 --> 00:42:01,975 You shouldn't be so hard to the beautiful lady, Midge. 507 00:42:02,186 --> 00:42:05,383 - Oh, I'm sorry - Si. Che bella. 508 00:42:05,590 --> 00:42:07,922 I guess I shouldn't take it out on you, honey. 509 00:42:08,126 --> 00:42:09,651 Oh, that's OK. 510 00:42:10,595 --> 00:42:14,156 Why don't you give me your shopping list, and I'll go in for you. 511 00:42:14,365 --> 00:42:16,561 Gee, that'd be swell. 512 00:42:17,235 --> 00:42:19,863 - Come on, let's get out of sight. - OK. All right. 513 00:42:20,071 --> 00:42:22,438 Let's go wait in the alley so they don't see us. 514 00:42:22,640 --> 00:42:24,369 I'm so hungry. 515 00:42:27,812 --> 00:42:32,545 Well, that ought to do it for today. Thank you, Mr. Ryan. 516 00:42:34,619 --> 00:42:37,247 My, what an appetite on that girl. 517 00:42:37,455 --> 00:42:39,981 And such a bitsy figure. 518 00:42:44,128 --> 00:42:47,564 It's like they all got up on the wrong side of the bed. 519 00:42:47,765 --> 00:42:49,631 Here she comes. 520 00:42:49,834 --> 00:42:51,825 Oh, gee, thanks a million, honey. 521 00:42:55,373 --> 00:42:57,432 Say, what's your name anyway, cookie? 522 00:42:57,642 --> 00:42:59,269 Oh, Winnie. Winnie Johnson. 523 00:42:59,477 --> 00:43:02,936 Well, it's nice to meet you, Winnie. I'm Midge Montana. 524 00:43:03,147 --> 00:43:05,206 - And that's Zelda, - Hello. 525 00:43:05,416 --> 00:43:06,645 - Eddie, - Hi. 526 00:43:06,851 --> 00:43:08,080 Andy, 527 00:43:08,286 --> 00:43:13,053 - Snowball, Clownie, Duke - How do you do? 528 00:43:13,257 --> 00:43:14,952 And the Piccolapupula Brothers. 529 00:43:15,159 --> 00:43:17,992 - I'm Paolo. - I'm Giancarlo. 530 00:43:18,196 --> 00:43:21,188 - I'm Dino. - I'm Antonio. 531 00:43:21,399 --> 00:43:25,063 Well, it's very nice to meet all of you, I'm sure. 532 00:43:25,269 --> 00:43:27,135 Perhaps our paths will cross again. 533 00:43:27,338 --> 00:43:29,466 We are staying at Pee-wee Herman's farm. 534 00:43:29,674 --> 00:43:32,700 You are? Well, what a coincidence. 535 00:43:32,910 --> 00:43:34,969 I was just on my way over to Pee-wee's. 536 00:43:35,179 --> 00:43:36,408 He missed lunch today, 537 00:43:36,614 --> 00:43:39,208 and I wanted to bring him his egg-salad sandwich. 538 00:43:39,884 --> 00:43:41,545 Our favorite. 539 00:43:42,954 --> 00:43:47,824 Say, why don't you hop on board and hitch a ride with us, girly-girl. 540 00:43:48,025 --> 00:43:50,392 Oh, well, thank you very much. 541 00:43:50,595 --> 00:43:52,154 Si. 542 00:43:52,864 --> 00:43:54,093 Oh, my. 543 00:43:55,233 --> 00:43:56,723 Ally-up! 544 00:44:00,204 --> 00:44:03,572 - Ah, si. Good. - Goodness, there's so many of you. 545 00:44:03,774 --> 00:44:07,642 There's still one more Piccolapupula to meet. Our sister, Gina. 546 00:44:36,741 --> 00:44:38,402 Flora. 547 00:45:06,204 --> 00:45:08,002 Pee-wee, look at those clouds. 548 00:45:10,508 --> 00:45:14,741 Look. That one looks like a camel lounging under a palm tree. 549 00:45:14,946 --> 00:45:16,414 Can you see it? 550 00:45:16,614 --> 00:45:19,914 Yeah. Yeah! 551 00:45:20,384 --> 00:45:22,546 Let's see... 552 00:45:23,254 --> 00:45:24,688 That one looks like 553 00:45:25,223 --> 00:45:27,453 an automobile. Yeah? 554 00:45:27,658 --> 00:45:30,821 Yeah, look, it's pulling right into a gas station. 555 00:45:31,028 --> 00:45:32,587 Yes. 556 00:45:38,436 --> 00:45:40,700 What about that one? 557 00:45:41,639 --> 00:45:44,370 What does it look like to you? 558 00:45:45,843 --> 00:45:48,869 It looks like a man and a woman. 559 00:45:49,780 --> 00:45:51,339 Kissing. 560 00:47:41,359 --> 00:47:43,327 Pee-wee! 561 00:47:51,435 --> 00:47:54,132 Winnie! Wait! 562 00:47:54,338 --> 00:47:55,897 Who was that? 563 00:47:56,107 --> 00:47:58,474 Who? Her? Oh. 564 00:47:58,676 --> 00:48:00,303 She's my fiancée. 565 00:48:25,202 --> 00:48:27,534 That was good. 566 00:48:53,330 --> 00:48:54,729 Mind if I sit here? 567 00:48:55,032 --> 00:48:56,261 No, not at all. 568 00:49:04,275 --> 00:49:06,039 Gina, I have something to say. 569 00:49:06,644 --> 00:49:08,112 Oh, really? 570 00:49:08,612 --> 00:49:11,206 Hey, everybody. Listen. 571 00:49:11,415 --> 00:49:13,941 Pee-wee has something he'd like to say. 572 00:49:14,151 --> 00:49:15,380 Please. 573 00:49:19,723 --> 00:49:22,124 I'll tell everybody later. 574 00:49:32,136 --> 00:49:36,539 Oh, this must be the Piccolapupula table. 575 00:49:37,308 --> 00:49:39,106 My mistake. 576 00:49:43,781 --> 00:49:47,183 Women. Can't live with them, can't live without them. 577 00:49:47,651 --> 00:49:49,312 Tell me about it. 578 00:49:53,524 --> 00:49:55,151 All right, everybody, listen up. 579 00:49:55,359 --> 00:49:58,021 - I've got an announcement to make. - What's up, Mace? 580 00:49:58,229 --> 00:50:00,391 - Are we moving out? - Are we packing it in? 581 00:50:00,598 --> 00:50:02,862 You're not cutting the season short, are you? 582 00:50:03,100 --> 00:50:05,626 Quiet down, everybody. Let him talk. 583 00:50:07,538 --> 00:50:09,131 Go ahead, honeybunch. 584 00:50:10,574 --> 00:50:13,635 We've been putting this show on for a long time now. 585 00:50:14,011 --> 00:50:15,843 Well, that's all over. 586 00:50:17,681 --> 00:50:19,843 We're putting on a brand-new show! 587 00:50:21,986 --> 00:50:24,717 - What kind of show? - I'll tell you what kind of snow, 588 00:50:24,922 --> 00:50:26,890 Showball. Snowball. 589 00:50:27,091 --> 00:50:30,152 A show that'll stand the world on its ear. 590 00:50:30,361 --> 00:50:32,830 A show that'll make them all stand up and cheer. 591 00:50:33,030 --> 00:50:35,522 A show that will knock them all down on their rear! 592 00:50:35,733 --> 00:50:37,667 Quiet down, Snowball. Mace is sincere. 593 00:50:37,868 --> 00:50:40,394 That's right. What I've got is a brand-new idea. 594 00:50:40,604 --> 00:50:42,834 It came to me today like a bolt of lightning. 595 00:50:43,040 --> 00:50:46,237 We got Pee-wee Herman to thank for the whole thing. 596 00:50:49,079 --> 00:50:52,071 You're welcome, everybody. What's the idea, Mace? 597 00:50:52,283 --> 00:50:54,684 To put together a show with a theme. 598 00:50:55,886 --> 00:50:58,150 There it was, right under my nose. 599 00:50:58,355 --> 00:51:01,256 First thing tomorrow, we start working on it. 600 00:51:01,458 --> 00:51:04,587 The Cabrini Circus presents... 601 00:51:06,497 --> 00:51:09,057 ..."The American Farm"! 602 00:51:22,012 --> 00:51:23,480 What do you think, boss? 603 00:51:23,681 --> 00:51:27,117 Great, Nikko. Looking good, Birdie. 604 00:51:28,352 --> 00:51:29,820 Could I try that, Mace? 605 00:51:30,020 --> 00:51:33,046 It's not as easy as it looks, Pee-wee. Let me think about it. 606 00:51:33,257 --> 00:51:37,194 Hey, Mace, what do you think? It's a little bit circus and a little bit farm. 607 00:51:37,394 --> 00:51:39,988 Great, Ruby. Don't be afraid to use gingham. 608 00:51:40,197 --> 00:51:41,426 Leave it to me, Mace. 609 00:51:41,632 --> 00:51:46,593 Mace! Mace, I'd look great in a costume like this. Can you picture it? 610 00:51:48,172 --> 00:51:49,936 No. 611 00:51:50,574 --> 00:51:52,064 Hey, Mace. 612 00:51:52,276 --> 00:51:54,711 I'm teaching them how to square-dance. 613 00:51:56,113 --> 00:51:57,911 That's the idea, Oscar. 614 00:51:58,115 --> 00:51:59,446 Watch this, Mace. 615 00:51:59,650 --> 00:52:03,143 Dosey-do and around and around Dosey-do and around and around 616 00:52:03,354 --> 00:52:06,551 - That's great, Pee-wee. - Dosey-do and around and... 617 00:52:08,359 --> 00:52:09,793 Mace. 618 00:52:09,994 --> 00:52:11,223 Morning, Gina. 619 00:52:11,428 --> 00:52:14,159 I had the most wonderful idea about the new farm theme. 620 00:52:14,365 --> 00:52:15,594 Hi, Gina. 621 00:52:15,799 --> 00:52:19,667 But suddenly, I feel so sick to my stomach that I can't even talk. 622 00:52:23,273 --> 00:52:25,571 Can I talk to you for a minute, Mace? 623 00:52:25,776 --> 00:52:27,676 Sure thing, kid. 624 00:52:30,147 --> 00:52:32,081 I... 625 00:52:32,282 --> 00:52:34,250 ...have this friend... 626 00:52:34,451 --> 00:52:37,477 ...who has a bit of a problem. 627 00:52:37,921 --> 00:52:40,322 It wouldn't be a romantic problem, would it? 628 00:52:40,524 --> 00:52:42,515 As a matter of fact, Mace, it would. 629 00:52:43,193 --> 00:52:48,154 You see, my friend was engaged to this girl he thought he was in love with. 630 00:52:48,365 --> 00:52:52,461 But then he met this other girl who, it turned out, he really was in love with. 631 00:52:53,070 --> 00:52:56,438 Look, Pee-wee, love's a crazy thing. 632 00:52:57,841 --> 00:52:59,775 But when it hits you, you know it. 633 00:53:00,577 --> 00:53:04,980 When I met Midge, I knew she was the girl I wanted right away. 634 00:53:05,182 --> 00:53:07,742 But everybody said it wouldn't work. 635 00:53:08,318 --> 00:53:10,252 We knew it would 636 00:53:10,454 --> 00:53:13,515 because we were following our hearts. 637 00:53:14,158 --> 00:53:17,651 I guess I'd tell this friend of yours to do the same thing. 638 00:53:18,128 --> 00:53:19,789 Follow his heart. 639 00:53:21,899 --> 00:53:24,960 - Ain't that right, baby? - You said it, honey pie. 640 00:53:44,621 --> 00:53:46,646 Hello, Winnie. 641 00:53:48,258 --> 00:53:50,386 I wasn't expecting you for lunch today. 642 00:53:50,594 --> 00:53:52,221 Yeah, I know, 643 00:53:52,429 --> 00:53:54,796 but I wanted to talk to you about yesterday. 644 00:53:54,998 --> 00:53:56,932 I'm really sorry, Winnie. 645 00:53:58,902 --> 00:54:03,100 Well, I must admit, I was a little stunned. 646 00:54:04,174 --> 00:54:06,074 But it had to happen sooner or later. 647 00:54:06,276 --> 00:54:08,244 You're a man. 648 00:54:08,645 --> 00:54:10,079 She's Italian. 649 00:54:10,280 --> 00:54:13,841 You're taking this great. I thought you'd never speak to me again. 650 00:54:14,051 --> 00:54:17,021 Of course I'll speak to you, but our engagement is off. 651 00:54:17,588 --> 00:54:20,751 - Gee, Winnie. - Of course, you're free to see 652 00:54:20,958 --> 00:54:22,551 whoever you want. 653 00:54:22,760 --> 00:54:26,060 Really? Well, if you think that's best. 654 00:54:26,263 --> 00:54:27,560 I do, Pee-wee. 655 00:54:36,440 --> 00:54:38,306 - Buongiorno, Winnie. - Ciao. 656 00:54:39,143 --> 00:54:40,838 Well, hello there, boys! 657 00:54:42,146 --> 00:54:44,274 Oh, you'll have to excuse me. 658 00:54:44,481 --> 00:54:46,575 My lunch dates have arrived. 659 00:55:06,603 --> 00:55:08,765 Five egg-salad sandwiches, please. 660 00:55:11,842 --> 00:55:14,470 How stupid can one person be? 661 00:55:21,451 --> 00:55:24,352 Winnie certainly seemed broken up about the whole thing. 662 00:55:24,555 --> 00:55:28,856 "Excuse me, Pee-wee. My lunch dates have arrived." 663 00:55:29,893 --> 00:55:31,987 Well, it took four guys to replace you. 664 00:55:34,264 --> 00:55:38,201 And what am I supposed to do about Gina? She won't even talk to me. 665 00:55:38,802 --> 00:55:41,828 You're lucky. Zsa Zsa won't leave me alone. 666 00:55:42,773 --> 00:55:46,038 You know, it's kind of ironic, Pee-wee. 667 00:55:46,243 --> 00:55:48,712 A couple of good-looking bachelors like you and me 668 00:55:48,912 --> 00:55:50,539 having so much girl trouble. 669 00:55:54,218 --> 00:55:57,483 Gotta be some way I can tell Gina how I feel. 670 00:55:57,688 --> 00:56:00,180 You know what babes can't resist? 671 00:56:01,558 --> 00:56:04,459 The romantic approach. 672 00:56:05,929 --> 00:56:08,955 Here we go again. 673 00:56:09,867 --> 00:56:11,926 Later, Pee-wee! 674 00:56:16,206 --> 00:56:18,174 The romantic approach. 675 00:56:42,032 --> 00:56:43,932 I can't believe this! 676 00:56:46,303 --> 00:56:49,466 You have to go! Shut up! Shut up! 677 00:56:56,079 --> 00:56:58,309 You have to shut up. You understand English? 678 00:56:58,515 --> 00:57:01,177 Shut up! Shut up! 679 00:57:01,385 --> 00:57:04,013 Just shut up and get out of here! 680 00:57:10,527 --> 00:57:12,859 Stupid song. 681 00:57:25,742 --> 00:57:28,336 Please, Gina, I'm too young to die. 682 00:57:28,545 --> 00:57:30,877 - You know what you are? - I know how you feel. 683 00:57:31,081 --> 00:57:34,517 I'll tell you what you are. You're the lowest of the low. Even lower. 684 00:57:34,718 --> 00:57:36,186 I know I deserve this, OK? 685 00:57:36,386 --> 00:57:38,650 I'll tell you what you deserve, Mr. Lover-Boy. 686 00:57:38,855 --> 00:57:43,156 OK, look, Gina. I can't blame you if you never speak to me again, OK? 687 00:57:47,264 --> 00:57:49,358 You? Blame me? 688 00:57:53,670 --> 00:57:56,105 It's so funny I forgot to laugh. 689 00:57:56,306 --> 00:57:57,831 I should've told you about her, 690 00:57:58,041 --> 00:58:01,170 but when I was with you, I never even thought about her. 691 00:58:01,445 --> 00:58:03,880 Oh, yeah? And what about today? 692 00:58:04,081 --> 00:58:06,812 When you were with her, you were thinking of me? 693 00:58:07,884 --> 00:58:12,253 Yes, I was, Gina. I went to see Winnie to break off our engagement. I... 694 00:58:13,790 --> 00:58:15,121 What? 695 00:58:18,462 --> 00:58:19,896 I lo... 696 00:58:21,164 --> 00:58:22,689 What? 697 00:58:27,337 --> 00:58:28,600 What are you saying? 698 00:58:30,273 --> 00:58:32,071 I love you. 699 00:59:04,975 --> 00:59:07,000 What's going on, Gina? 700 00:59:07,210 --> 00:59:09,542 I promised Pee-wee I'd help him find an act. 701 00:59:09,813 --> 00:59:13,113 He wants to be in the circus so badly, Mace. 702 00:59:15,185 --> 00:59:17,313 Doesn't look like he's found his niche yet. 703 00:59:17,521 --> 00:59:18,852 No. 704 00:59:28,765 --> 00:59:32,633 - Hey, you're falling for this kid. - He makes me laugh. 705 00:59:32,836 --> 00:59:35,897 If laughs were all you wanted, you'd have fallen for Snowball. 706 00:59:36,106 --> 00:59:39,770 Snowball is a clown, Mace. Clowns aren't funny. 707 00:59:40,143 --> 00:59:42,111 Pee-wee's not like anyone I ever met. 708 01:00:09,005 --> 01:00:12,305 Oh, my good Lord. Look, Nadine. 709 01:00:14,978 --> 01:00:19,575 It's Pee-wee Herman, and he's covered with monkeys. 710 01:00:21,151 --> 01:00:24,746 - Oh, Mr. Ryan! You naughty boy. - What? 711 01:00:25,088 --> 01:00:27,352 Oh, my gosh. Don't look now, Mae, 712 01:00:27,557 --> 01:00:31,892 but the biggest pig I've ever seen is making friends with your bloomers. 713 01:00:39,069 --> 01:00:40,764 Pee-wee? 714 01:00:41,505 --> 01:00:43,200 Pee-wee? 715 01:00:45,041 --> 01:00:47,339 Pee-wee, where are you? 716 01:00:48,378 --> 01:00:50,437 Hootla, Daisy, hootla! 717 01:00:52,215 --> 01:00:53,705 Hootla. 718 01:00:54,518 --> 01:00:56,145 Good girl. 719 01:00:57,554 --> 01:01:00,956 Pee-wee, I leave you alone for a second, and look at you. 720 01:01:01,691 --> 01:01:05,252 Pretty good, though, huh, Gina? I taught Daisy how to sit. 721 01:01:06,563 --> 01:01:08,292 OK, Pee-wee, do what I do. 722 01:01:08,498 --> 01:01:11,729 I think I can manage just spinning a rope. 723 01:01:14,771 --> 01:01:17,570 It's all in the hips, Pee-wee. It's all in the hips. 724 01:01:17,774 --> 01:01:20,641 - Whoa, Pee-wee. Stay in one place. - Che fai? 725 01:01:20,844 --> 01:01:22,243 OK. 726 01:01:27,450 --> 01:01:29,885 Stop it, Pee-wee. Stop that. 727 01:01:34,457 --> 01:01:38,325 One, two, three. Go, Pee-wee. 728 01:01:41,331 --> 01:01:44,767 - Now what? - Pee-wee, you're supposed to let go. 729 01:02:04,854 --> 01:02:06,322 Sorry, Gina. 730 01:02:06,523 --> 01:02:09,288 That's OK, Pee-wee. We'll try something else. OK? 731 01:02:09,492 --> 01:02:10,960 Yeah. 732 01:02:12,762 --> 01:02:14,992 Ready when you are, Pee-wee. 733 01:02:16,399 --> 01:02:19,562 - Wish me luck. - Good luck. 734 01:02:24,641 --> 01:02:26,507 Be careful. 735 01:02:27,344 --> 01:02:30,439 - Go get them, champ. - Ready! 736 01:02:49,833 --> 01:02:52,996 - What's this all about, Andy? - Watch. 737 01:02:53,203 --> 01:02:56,400 Human oddities from around the world. 738 01:02:56,606 --> 01:03:01,806 Zelda the Bearded Lady, a tragic victim of her own "hairmones". 739 01:03:02,012 --> 01:03:04,674 Feast your eyes on the magnificent Eddie. 740 01:03:04,881 --> 01:03:07,009 She's big. She's beautiful. 741 01:03:07,217 --> 01:03:11,154 But don't get too close, she's hungry. 742 01:03:11,354 --> 01:03:14,255 Ruth and Dot, the Siamese twins. 743 01:03:14,457 --> 01:03:18,257 Never alone, chained for life, they share everything. 744 01:03:18,461 --> 01:03:22,955 Their pain, their pleasure, their pelvis. 745 01:03:23,166 --> 01:03:26,158 What you see before you now is a hermaphrodite. 746 01:03:26,369 --> 01:03:30,328 Half man, half woman. Say hello to Shim. 747 01:03:30,540 --> 01:03:35,341 The only creature on earth who can legally marry "shimself". 748 01:03:35,545 --> 01:03:38,242 Get out your magnifying glasses to view Midge, 749 01:03:38,448 --> 01:03:40,212 the tiniest woman in the world. 750 01:03:40,417 --> 01:03:43,318 But please don't touch the "midgendise". 751 01:03:43,520 --> 01:03:46,251 That don't go for you, doll. 752 01:03:46,456 --> 01:03:48,481 Don't I know that, baby. 753 01:03:48,692 --> 01:03:50,421 Duke the Dog-Faced Boy. 754 01:03:50,627 --> 01:03:53,289 Will he put his slippers on or chew them up? 755 01:03:53,496 --> 01:03:58,798 Trisha the Human Pretzel, so fine, so flexible. 756 01:03:59,002 --> 01:04:00,333 Thanks, Trish. 757 01:04:00,537 --> 01:04:04,804 Judy the Mermaid. Half beautiful woman, half flounder. 758 01:04:05,008 --> 01:04:09,241 And finally, a being which defies description. 759 01:04:25,862 --> 01:04:27,796 That's really it, Gina. 760 01:04:27,997 --> 01:04:30,261 I give up trying to be in the circus. 761 01:04:30,467 --> 01:04:32,902 Don't try to talk me out of it. 762 01:04:41,878 --> 01:04:43,539 Come in. 763 01:04:52,822 --> 01:04:54,688 Sit down. 764 01:04:59,963 --> 01:05:01,954 - What's this? - Open it. 765 01:05:12,108 --> 01:05:14,736 It belonged to a great man, Pee-wee. 766 01:05:14,978 --> 01:05:16,537 Papa Piccolapupula. 767 01:05:23,019 --> 01:05:26,717 He was the greatest aerialist that ever lived. 768 01:05:26,990 --> 01:05:30,358 Until one day he performed the spiral of death. 769 01:05:31,661 --> 01:05:33,322 And... 770 01:05:33,930 --> 01:05:37,628 Well, now he's the greatest aerialist that ever died. 771 01:05:37,901 --> 01:05:39,995 I'm sorry, Gina. 772 01:05:40,637 --> 01:05:43,800 Buy why give this costume to me? I don't deserve it. 773 01:05:44,007 --> 01:05:46,806 No, when he gave me this, 774 01:05:47,010 --> 01:05:50,947 he whispered in my ear, and he said, 775 01:05:51,147 --> 01:05:55,015 "One day, my pretty little Piccolapupula, 776 01:05:56,052 --> 01:06:00,888 "you're gonna give this to the man that you love." 777 01:06:12,168 --> 01:06:14,728 What's gonna happen to us, Pee-wee? 778 01:06:15,905 --> 01:06:18,567 Nothing's going to happen to us. What do you mean? 779 01:06:18,775 --> 01:06:22,905 I mean, I will be moving on. That's what circuses do. 780 01:06:23,112 --> 01:06:26,605 And when the circus will go, I'll go with it. 781 01:06:27,383 --> 01:06:29,181 I thought I'd be going with you. 782 01:06:29,385 --> 01:06:31,353 Pee-wee, I couldn't let you do that. 783 01:06:31,554 --> 01:06:34,785 You have a wonderful life here. You have your work. 784 01:06:35,024 --> 01:06:36,685 What could you have in the circus? 785 01:06:36,893 --> 01:06:38,759 You. 786 01:06:40,930 --> 01:06:43,661 You're all I care about, Gina. 787 01:06:44,901 --> 01:06:48,394 No, it wouldn't work. I know. 788 01:06:48,838 --> 01:06:52,775 You'd come to resent me for taking you away from all this. 789 01:06:52,976 --> 01:06:55,001 No, I wouldn't. 790 01:07:01,851 --> 01:07:03,182 Hold me. 791 01:07:40,657 --> 01:07:42,921 Good morning, Vance. 792 01:07:43,126 --> 01:07:44,753 Morning, Pee-wee. 793 01:07:46,329 --> 01:07:47,888 Beautiful day, huh? 794 01:07:49,365 --> 01:07:50,890 It's okay. 795 01:08:08,217 --> 01:08:10,879 My, we are certainly in a good mood this morning. 796 01:08:11,087 --> 01:08:15,354 That, my dear Vance, is the understatement of the year. 797 01:08:15,658 --> 01:08:18,753 Everything seems completely different to me today. 798 01:08:18,962 --> 01:08:20,862 The air smells so fresh. 799 01:08:21,064 --> 01:08:23,863 The sky seems a brand-new shade of blue. 800 01:08:24,067 --> 01:08:27,367 I don't think I've ever noticed the beauty of this leaf. 801 01:08:27,570 --> 01:08:30,904 And, Vance, have you always been so handsome? 802 01:08:31,107 --> 01:08:32,973 What the...? 803 01:08:33,176 --> 01:08:37,409 Who's my handsome little baby? 804 01:08:37,614 --> 01:08:40,914 Who's my handsome little baby? 805 01:08:43,286 --> 01:08:45,414 How are you today? 806 01:08:46,889 --> 01:08:48,857 Hungry, eh? 807 01:09:00,169 --> 01:09:01,933 Vance, come here! 808 01:09:03,640 --> 01:09:06,075 - What happened? - I don't know. 809 01:09:06,275 --> 01:09:08,767 I must have made some slight miscalculation. 810 01:09:08,978 --> 01:09:10,844 Guess so. Interesting. 811 01:09:12,382 --> 01:09:16,046 Well, now we have cocktail wieners. 812 01:09:24,961 --> 01:09:27,453 Wow, what a great act! 813 01:09:34,837 --> 01:09:36,965 Aren't you going to congratulate Winnie? 814 01:09:37,173 --> 01:09:39,141 She probably wouldn't wanna talk to me. 815 01:09:40,777 --> 01:09:42,643 Congratulations. 816 01:09:47,617 --> 01:09:50,484 - Hi, Pee-wee. - Boy, that was really spectacular. 817 01:09:50,687 --> 01:09:53,679 Oh, thanks, Pee-wee. That means a lot to me. 818 01:09:53,890 --> 01:09:56,689 Really? I'm glad you feel that way. 819 01:09:56,893 --> 01:09:59,055 Well, I'm glad you feel that way. 820 01:10:00,129 --> 01:10:02,894 Guess we both still really like each other, huh? 821 01:10:03,099 --> 01:10:05,033 I still like you, Pee-wee. 822 01:10:05,401 --> 01:10:07,563 I still like you too. 823 01:10:08,604 --> 01:10:10,800 Boy, what a day, huh? 824 01:10:11,007 --> 01:10:13,635 Things sure worked out great for both of us, huh? 825 01:10:13,910 --> 01:10:17,972 Breaking up with you is the best thing that's ever happened to me. 826 01:10:18,181 --> 01:10:21,014 I never felt so alive since we broke up. 827 01:10:21,217 --> 01:10:25,313 I've never felt so free, so beautiful, so sure of myself. 828 01:10:25,788 --> 01:10:28,382 OK, Winnie, I get your point. 829 01:10:31,594 --> 01:10:33,255 Friends? 830 01:10:33,763 --> 01:10:34,992 Friends. 831 01:10:45,174 --> 01:10:48,576 All right, everybody. Listen up. 832 01:10:48,778 --> 01:10:52,476 The brand-new Cabrini Circus opens tonight. 833 01:11:23,379 --> 01:11:25,313 Sheriff? Sheriff. 834 01:11:34,624 --> 01:11:37,093 This is a great night for the Cabrini Circus. 835 01:11:37,293 --> 01:11:41,696 I want to thank every one of you for working so hard to make it happen. 836 01:11:50,573 --> 01:11:54,840 - Mace, Mace, Mace! - People coming, Mace. 837 01:11:58,014 --> 01:11:59,641 Looks like we got some customers. 838 01:12:01,250 --> 01:12:03,947 Pee-wee Herman, you're under arrest. 839 01:12:04,153 --> 01:12:05,518 What? 840 01:12:05,822 --> 01:12:07,654 I hope you can love a convict, Gina. 841 01:12:07,857 --> 01:12:10,986 Just a minute here. What are the charges, sheriff? 842 01:12:11,194 --> 01:12:12,491 Defacing public property. 843 01:12:13,863 --> 01:12:18,198 Permitting and/or propagating mingling of wild and domesticated animals. 844 01:12:18,401 --> 01:12:20,369 Getting groceries under false pretenses. 845 01:12:20,570 --> 01:12:23,096 - And attempted murder. - Murder? 846 01:12:23,306 --> 01:12:25,866 I know you sent that hippo out to kill me. 847 01:12:26,909 --> 01:12:28,934 Look, sheriff, Pee-wee's not to blame. 848 01:12:29,145 --> 01:12:32,672 Perhaps if we all just sit down and talk about it for a moment, 849 01:12:32,882 --> 01:12:35,852 - there's something we can do. - There is something. 850 01:12:36,052 --> 01:12:40,285 You can pack up this flea circus and get out of town. Right now. And then, 851 01:12:40,489 --> 01:12:43,720 well, maybe I can see my way clear to dropping the charges. 852 01:12:47,530 --> 01:12:50,056 - All right, we'll go. - No! 853 01:12:50,766 --> 01:12:53,167 - Good for you. - All right, you heard the man. 854 01:12:53,369 --> 01:12:55,098 Let's start packing. 855 01:12:55,304 --> 01:12:58,638 Mace, you can't leave. We didn't even get to put on the show. 856 01:12:58,841 --> 01:13:01,105 We'll do the show somewhere else, Pee-wee. 857 01:13:01,310 --> 01:13:03,870 We can't let you end up in jail. That's that. 858 01:13:04,080 --> 01:13:06,913 I'll get them to change their minds, Mace. 859 01:13:11,087 --> 01:13:13,021 Somehow. 860 01:13:16,259 --> 01:13:18,557 - Here's to Mr. Ryan and the sheriff. - Yes. 861 01:13:18,761 --> 01:13:21,230 For getting rid of those circus people. 862 01:13:21,697 --> 01:13:23,597 - Hip-hip-hooray! - Hip-hip-hooray! 863 01:13:23,799 --> 01:13:25,858 - Hip-hip-hooray! - Hip-hip-hooray! 864 01:13:26,269 --> 01:13:27,896 Wish me luck. 865 01:13:33,309 --> 01:13:36,074 - Hello, everyone. - What are you doing here? 866 01:13:36,345 --> 01:13:40,213 I just came to join the party. You were right all along. 867 01:13:40,416 --> 01:13:43,875 From now on, I'm going to be just like you. 868 01:13:51,193 --> 01:13:53,321 Swell party. 869 01:13:53,963 --> 01:13:57,024 Anyone care for some hors d'oeuvres? 870 01:13:57,233 --> 01:13:59,099 What you got there? 871 01:14:00,503 --> 01:14:02,597 Cocktail wieners. Don't mind if I do. 872 01:14:02,805 --> 01:14:04,705 I'll have one too. 873 01:14:09,445 --> 01:14:11,777 Help yourselves, everyone. 874 01:14:18,888 --> 01:14:22,290 Those are the best wieners I've ever tasted. 875 01:14:45,414 --> 01:14:47,405 - Congratulations, Pee-wee. - Thanks. 876 01:14:47,616 --> 01:14:51,644 Congratulations to you too. Come on, we better get out to the circus. 877 01:14:51,854 --> 01:14:54,448 Circus? Did you say circus? 878 01:14:54,657 --> 01:14:55,920 Why, yes, I did. 879 01:14:56,125 --> 01:14:58,856 I don't suppose any of you'd like to come, would you? 880 01:14:59,061 --> 01:15:02,122 - Me! - Come on! 881 01:15:08,871 --> 01:15:11,897 Join with us and march along 882 01:15:12,108 --> 01:15:15,373 Sing our Big Top Barnyard Song 883 01:15:15,644 --> 01:15:18,875 We're the Barnyard Circus And we're down on the farm 884 01:15:19,281 --> 01:15:22,649 We'll stay forever You don't have to twist our arm 885 01:15:22,852 --> 01:15:25,878 Join with us and march along 886 01:15:26,088 --> 01:15:29,114 Sing our Big Top Barnyard Song 887 01:15:29,325 --> 01:15:32,590 Everyone come on And you can each take a bow 888 01:15:32,795 --> 01:15:36,231 - And join the Barnyard Circus now - Hey! 889 01:15:36,432 --> 01:15:39,629 We all begin as kernels Dropped into fertile ground 890 01:15:39,835 --> 01:15:43,032 Add sun and rain, and we become The best taste treat around 891 01:15:43,239 --> 01:15:46,539 There's nothing like a circus For when you're feeling down 892 01:15:46,742 --> 01:15:50,372 Put on a wig, a funny nose And turn into a clown 893 01:15:50,913 --> 01:15:54,144 Peanuts! Popcorn! Hot dogs! 894 01:15:55,985 --> 01:15:59,182 Everybody's learning how 895 01:15:59,388 --> 01:16:02,847 From the zebra to the cow 896 01:16:03,059 --> 01:16:06,495 And now the elephant's Perfected a "moo" 897 01:16:06,695 --> 01:16:09,528 Each time the band strikes up "Cock-a-doodle-doo" 898 01:16:09,732 --> 01:16:12,827 Join with us and march along 899 01:16:13,035 --> 01:16:16,369 Sing our Big Top Barnyard Song 900 01:16:16,572 --> 01:16:19,564 Everyone come on And you can each take a bow 901 01:16:19,775 --> 01:16:23,541 - And join the Barnyard Circus now - Hey! 902 01:16:23,746 --> 01:16:26,875 Our lives are never boring We're each of us unique 903 01:16:27,083 --> 01:16:30,417 We're always meeting people Who consider us quite chic 904 01:16:30,619 --> 01:16:33,748 I sow the seeds and harvest And that's the farmer's life 905 01:16:33,956 --> 01:16:37,392 I cook and sew and clean and bake 'Cause I'm the farmer's wife 906 01:16:37,593 --> 01:16:40,756 Don't be afraid That you're too small 907 01:16:40,963 --> 01:16:44,092 Here's where everybody's Ten feet tall 908 01:16:44,300 --> 01:16:47,736 Our strength is that We all have heart 909 01:16:47,937 --> 01:16:51,100 We're all so close We'll never be apart 910 01:16:53,642 --> 01:16:57,044 A needle in a haystack Is very hard to find 911 01:16:57,246 --> 01:17:00,238 And I'm so glad he took the time 'Cause he's so big and kind 912 01:17:00,449 --> 01:17:03,680 I met this little woman We had an awkward date 913 01:17:03,886 --> 01:17:06,981 But when he got to know me Well, he chose me for his mate 914 01:17:07,189 --> 01:17:10,284 In this place we're singing of 915 01:17:10,493 --> 01:17:14,054 Anyone can fall in love 916 01:17:14,263 --> 01:17:17,631 When I first met this hippo I was really quite rude 917 01:17:17,833 --> 01:17:20,700 Now that we're together I'm so glad I was pursued 918 01:17:20,903 --> 01:17:24,168 Join with us and march along 919 01:17:24,373 --> 01:17:27,809 Sing our Big Top Barnyard Song 920 01:17:28,010 --> 01:17:31,139 They're a crazy combination That we all know 921 01:17:31,347 --> 01:17:34,783 But we're a Barnyard Circus Show 922 01:17:34,984 --> 01:17:38,079 Each of us is lovestruck It's plain as it can be 923 01:17:38,287 --> 01:17:41,450 We all flipped over Winnie's Egg-salad recipe 924 01:17:41,657 --> 01:17:44,888 Each said he was the best one Such choices I abhor 925 01:17:45,094 --> 01:17:48,462 But when I made my mind up I decided on all four 926 01:17:52,601 --> 01:17:56,367 And if at times Love gets too hard 927 01:17:56,572 --> 01:18:00,634 Then start a circus In your own back yard 928 01:18:00,843 --> 01:18:04,438 With you, I want to harmonize 929 01:18:04,647 --> 01:18:09,084 I feel the same And now my big surprise 930 01:18:11,854 --> 01:18:16,917 Ladies and gentlemen, the Cabrini Circus proudly presents, 931 01:18:17,126 --> 01:18:19,788 for the first time anywhere, 932 01:18:19,995 --> 01:18:21,360 Pee-wee Herman! 933 01:25:21,650 --> 01:25:26,178 Here's the way we quench our thirst Quench our thirst, quench our thirst 934 01:25:26,455 --> 01:25:28,446 Here's the way we quench our thirst 935 01:25:29,758 --> 01:25:32,022 At the refreshment counter 936 01:25:32,294 --> 01:25:36,663 Now's the time to yum, yum, yum Yum, yum, yum, yum, yum, yum 937 01:25:36,965 --> 01:25:39,059 Now's the time to yum, yum, yum 938 01:25:40,435 --> 01:25:42,460 At the refreshment counter 939 01:25:42,738 --> 01:25:47,232 Popcorn, drinks and candy too Candy too, candy too 940 01:25:47,509 --> 01:25:49,534 Popcorn, drinks and candy too 941 01:25:53,248 --> 01:25:55,444 At the refreshment counter 942 01:25:55,751 --> 01:25:57,845 At the refreshment counter 68816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.