All language subtitles for Big.Issue.E27-E28.190425-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,878 --> 00:00:10,645 He illegally sold hearts to high-ranking officials... 2 00:00:12,118 --> 00:00:14,268 and to the upper class. 3 00:00:54,727 --> 00:00:56,242 (Big Issue) 4 00:00:57,945 --> 00:01:00,369 You heard everything the doctor said, right? 5 00:01:01,375 --> 00:01:03,265 I didn't make it up. 6 00:01:03,485 --> 00:01:06,990 If your daughter, Se Eun, was one of their VIP clients, 7 00:01:07,115 --> 00:01:10,484 she would have gotten her surgery long ago, gotten discharged, 8 00:01:10,485 --> 00:01:13,526 and had fun playing at her kindergarten, nice and healthy. 9 00:01:13,826 --> 00:01:15,311 But Se Eun... 10 00:01:15,925 --> 00:01:19,096 almost died because her esophageal varices burst today. 11 00:01:20,395 --> 00:01:23,534 Cho Hyung Joon and Ji Soo Hyun from Sunday set this all up... 12 00:01:23,535 --> 00:01:25,904 and stalled so that they could exploit you. 13 00:01:25,905 --> 00:01:28,330 The kid's condition is worse because of them! 14 00:01:29,505 --> 00:01:31,092 Right. I'm sorry. 15 00:01:32,905 --> 00:01:34,329 I'm also a father. 16 00:01:34,546 --> 00:01:36,091 I was harsh. 17 00:01:36,446 --> 00:01:37,526 However, 18 00:01:38,686 --> 00:01:40,575 what I said... 19 00:01:42,386 --> 00:01:43,466 isn't incorrect. 20 00:01:46,425 --> 00:01:47,567 Those jerks... 21 00:01:48,955 --> 00:01:52,429 stalled while that young thing got that sick. 22 00:01:54,595 --> 00:01:55,646 On purpose. 23 00:01:56,265 --> 00:02:00,377 They even stopped her from getting a heart that was available. 24 00:02:04,276 --> 00:02:05,316 Those jerks... 25 00:02:06,645 --> 00:02:07,726 aren't human. 26 00:02:08,316 --> 00:02:09,427 That's right. 27 00:02:09,715 --> 00:02:13,385 I want to release that doctor right away... 28 00:02:13,386 --> 00:02:17,325 so that he can go right now an operate on Se Eun. 29 00:02:17,525 --> 00:02:21,195 But you know, that man is also a criminal who... 30 00:02:21,196 --> 00:02:23,822 conspired with Cho Hyung Joon and Ji Soo Hyun. 31 00:02:24,525 --> 00:02:28,535 That's why I can't release him although I want to. 32 00:02:29,435 --> 00:02:30,648 I don't have... 33 00:02:33,235 --> 00:02:34,689 the power to yet. 34 00:02:44,946 --> 00:02:46,531 Stop beating around the bush. 35 00:02:47,156 --> 00:02:48,599 What do you want from me? 36 00:03:15,346 --> 00:03:16,698 I told you not to come here. 37 00:03:17,416 --> 00:03:19,062 Did I not make myself clear? 38 00:03:20,515 --> 00:03:23,182 Don't be like that. He's Se Eun's birth father. 39 00:03:45,876 --> 00:03:46,926 I'm sorry. 40 00:03:50,985 --> 00:03:52,096 It's out of our control. 41 00:03:52,985 --> 00:03:54,530 The donor... 42 00:03:55,985 --> 00:03:57,601 had a sudden change of heart. 43 00:03:59,256 --> 00:04:00,538 Don't let this get to you. 44 00:04:01,425 --> 00:04:02,940 We'll find a new heart soon enough. 45 00:04:04,425 --> 00:04:06,557 You heard everything the doctor said, right? 46 00:04:07,166 --> 00:04:08,953 I didn't make it up. 47 00:04:09,566 --> 00:04:13,035 If your daughter, Se Eun, was one of their VIP clients, 48 00:04:13,036 --> 00:04:16,605 she would have gotten her surgery long ago, gotten discharged, 49 00:04:16,606 --> 00:04:20,110 and had fun playing at her kindergarten, nice and healthy. 50 00:04:21,615 --> 00:04:22,727 Thank you... 51 00:04:24,216 --> 00:04:25,559 for worrying about Se Eun. 52 00:04:27,115 --> 00:04:28,298 Actually, 53 00:04:28,416 --> 00:04:31,920 I've been wanting to thank you for some time. 54 00:04:34,956 --> 00:04:37,624 We can have this awkward talk after we successfully help... 55 00:04:37,625 --> 00:04:39,009 Se Eun with her transplant and after you pay back every cent. 56 00:04:41,565 --> 00:04:42,706 But Se Eun... 57 00:04:43,505 --> 00:04:46,394 almost died because her esophageal varices burst today. 58 00:04:47,435 --> 00:04:50,574 Cho Hyung Joon and Ji Soo Hyun from Sunday set this all up... 59 00:04:50,575 --> 00:04:52,905 and stalled so that they could exploit you. 60 00:04:52,906 --> 00:04:55,137 The kid's condition is worse because of them! 61 00:05:02,385 --> 00:05:03,496 Thank you. 62 00:05:03,956 --> 00:05:05,066 Thank you so much. 63 00:05:08,195 --> 00:05:09,266 On purpose. 64 00:05:10,495 --> 00:05:14,232 They even stopped her from getting a heart that was available. 65 00:05:20,776 --> 00:05:22,857 If I steal Sunday's photos and bring them to you, 66 00:05:23,276 --> 00:05:25,598 you'll release the doctor and let him operate? 67 00:05:26,716 --> 00:05:30,180 Well, if you put it that way, 68 00:05:30,745 --> 00:05:33,483 I sound like a demon like them. 69 00:05:34,156 --> 00:05:35,195 Aren't you? 70 00:05:37,125 --> 00:05:39,781 You're a demon using my daughter's life... 71 00:05:40,356 --> 00:05:42,718 as collateral to make me steal photos for you. 72 00:05:44,565 --> 00:05:45,575 Am I? 73 00:05:46,096 --> 00:05:47,853 So? No? 74 00:05:48,396 --> 00:05:49,406 No. 75 00:05:51,505 --> 00:05:52,576 Of course not. 76 00:05:54,005 --> 00:05:55,086 Fine. 77 00:05:57,745 --> 00:05:58,857 I'll do it. 78 00:06:00,646 --> 00:06:01,727 I promise. 79 00:06:04,485 --> 00:06:08,222 The doctor was taken by a prosecutor. 80 00:06:08,786 --> 00:06:13,503 So, he won't be able to operate until things are resolved. 81 00:06:14,296 --> 00:06:17,961 If you'd like, you may transfer her to another hospital. 82 00:06:22,536 --> 00:06:23,747 Who's Se Eun? 83 00:06:26,906 --> 00:06:29,662 Hey. Are you ignoring me? 84 00:06:30,375 --> 00:06:31,487 What did you say? 85 00:06:32,706 --> 00:06:34,074 Drop the act. 86 00:06:34,075 --> 00:06:35,874 Sorry, I really didn't hear you. What did you say? 87 00:06:35,875 --> 00:06:38,169 Who is Se Eun? 88 00:06:40,516 --> 00:06:42,070 How do you know Se Eun? 89 00:06:42,286 --> 00:06:43,468 Why not? 90 00:06:44,286 --> 00:06:46,951 You answered the phone and went, "Se Eun is what?" 91 00:06:47,925 --> 00:06:49,875 "I'll be right there." 92 00:06:50,495 --> 00:06:51,636 Then you ran out of here. 93 00:07:00,406 --> 00:07:03,678 Is she Han Seok Joo's daughter? 94 00:07:05,646 --> 00:07:06,727 She is. 95 00:07:09,675 --> 00:07:11,161 So she's alive. 96 00:07:11,815 --> 00:07:13,301 I thought she was going to die right then. 97 00:07:14,156 --> 00:07:15,600 Do you know her? 98 00:07:16,985 --> 00:07:18,097 Of course. 99 00:07:18,956 --> 00:07:22,086 My life was ruined because he photographed me too. 100 00:07:23,026 --> 00:07:24,439 So how do you know his daughter? 101 00:07:26,425 --> 00:07:29,223 I don't know. I must have heard from someone. 102 00:07:30,505 --> 00:07:32,656 That must be why I remember. 103 00:07:36,706 --> 00:07:39,574 What about you? How do you know her? 104 00:07:40,346 --> 00:07:43,820 And why did you run over to her hospital? 105 00:07:47,786 --> 00:07:48,896 Seok Joo... 106 00:07:49,916 --> 00:07:51,300 works for us. 107 00:07:53,125 --> 00:07:54,166 What? 108 00:07:55,726 --> 00:07:57,241 You evil witch. 109 00:07:58,266 --> 00:08:00,434 You're using a photographer whose life you ruined... 110 00:08:00,435 --> 00:08:03,638 with the fake press conference you made me give? 111 00:08:03,966 --> 00:08:06,935 Has he no pride, working under you? 112 00:08:08,005 --> 00:08:09,420 It's not like that. 113 00:08:24,526 --> 00:08:25,597 Come in. 114 00:08:30,055 --> 00:08:32,288 - Did you want to see me? - Have a seat. 115 00:08:36,935 --> 00:08:38,552 We couldn't get through it all yet, 116 00:08:38,705 --> 00:08:41,129 but we haven't found anything suspicious yet. 117 00:08:42,406 --> 00:08:43,587 Not even Seok Joo? 118 00:08:44,406 --> 00:08:45,455 No. 119 00:08:48,516 --> 00:08:49,556 Okay. 120 00:08:51,416 --> 00:08:55,495 Just in case... This is only just in case... 121 00:08:56,486 --> 00:08:59,858 We need to prepare ourselves in case they come with a search warrant. 122 00:09:00,796 --> 00:09:01,907 A search warrant? 123 00:09:03,126 --> 00:09:06,328 I need to move the photos into my cloud account. 124 00:09:07,195 --> 00:09:08,952 Connect the photograph server to the Internet. 125 00:09:09,036 --> 00:09:10,106 Okay. 126 00:09:10,465 --> 00:09:11,547 Uncle. 127 00:09:12,266 --> 00:09:14,194 If we connect the photographs sever to the Internet, 128 00:09:14,575 --> 00:09:16,204 there's too big a risk of hacking. 129 00:09:16,205 --> 00:09:18,024 Even now, we fight hackers several times a week... 130 00:09:18,345 --> 00:09:21,780 who try to access our photographs. 131 00:09:24,286 --> 00:09:25,902 How long will it take to upload the photos? 132 00:09:26,855 --> 00:09:29,481 It won't take long. Like 30 minutes? 133 00:09:30,626 --> 00:09:31,968 Tell me when you need me to do it. 134 00:09:34,455 --> 00:09:38,334 When I say, "Now," upload them quickly. Okay? 135 00:09:38,526 --> 00:09:40,717 Okay. Don't worry about that. 136 00:09:42,296 --> 00:09:45,538 But will they really get a search warrant against us? 137 00:09:49,376 --> 00:09:51,295 If they do anything stupid, 138 00:09:53,046 --> 00:09:55,904 we can just show them what happens. 139 00:09:56,046 --> 00:09:57,298 You have nothing to worry about. 140 00:09:57,815 --> 00:09:59,615 Once you're done, just degauss the hard drive. 141 00:09:59,616 --> 00:10:01,015 There won't be any evidence then. 142 00:10:01,016 --> 00:10:02,954 (Degauss: Demagnetize a hard drive to delete data) 143 00:10:02,955 --> 00:10:06,057 It's not like they can get a warrant for a cloud server overseas. 144 00:10:07,296 --> 00:10:08,407 Right? 145 00:10:09,256 --> 00:10:10,477 Sure, of course. 146 00:10:11,425 --> 00:10:13,143 As long as we can get them uploaded safely. 147 00:10:31,286 --> 00:10:32,356 Sir. 148 00:10:33,246 --> 00:10:34,397 Oh my gosh. 149 00:10:35,116 --> 00:10:36,803 You scared me half to death. 150 00:10:38,185 --> 00:10:40,478 Hey. Why do you look like that? 151 00:10:44,195 --> 00:10:45,205 I... 152 00:10:46,565 --> 00:10:48,788 came to destroy Sunday Syndicate. 153 00:10:50,565 --> 00:10:52,182 Destroy what? 154 00:10:52,465 --> 00:10:53,749 Sunday Syndicate? 155 00:10:57,175 --> 00:10:59,671 Hey, hey. What are you doing? 156 00:10:59,776 --> 00:11:00,856 My daughter. 157 00:11:02,575 --> 00:11:04,100 Please save Se Eun. 158 00:11:05,416 --> 00:11:08,081 What? What about Se Eun? 159 00:11:11,256 --> 00:11:14,528 Hey, kid. Explain so I can understand. 160 00:11:21,496 --> 00:11:25,273 The doctor was taken by a prosecutor. 161 00:11:25,835 --> 00:11:30,694 So, he won't be able to operate until things are resolved. 162 00:11:30,975 --> 00:11:34,915 If you'd like, you may transfer her to another hospital. 163 00:11:39,445 --> 00:11:41,415 We need to expedite the upcoming broadcast. 164 00:11:41,416 --> 00:11:43,849 (We need to expedite the upcoming broadcast.) 165 00:11:52,065 --> 00:11:55,265 Thank you, sweeties, my friends, and everyone watching my video. 166 00:11:55,266 --> 00:11:58,505 The view counts for my videos reached one million views at last! 167 00:11:58,506 --> 00:12:00,930 My video became the most popular video online. 168 00:12:07,845 --> 00:12:08,986 Mr. Cho. 169 00:12:09,445 --> 00:12:11,970 - Mr. Cho. Mr. Cho! - Yes? 170 00:12:12,046 --> 00:12:14,985 Hey, are they here for the search? Are they here? 171 00:12:14,986 --> 00:12:17,755 No, it's not that. The White Haired Witch... 172 00:12:17,756 --> 00:12:18,998 Did they catch her? 173 00:12:19,055 --> 00:12:21,984 No, she's streaming live right now. 174 00:12:22,195 --> 00:12:23,454 I thought you should watch it. 175 00:12:23,455 --> 00:12:24,809 - She's streaming? - Yes. 176 00:12:26,225 --> 00:12:28,487 Okay. I got it. You may go. 177 00:12:32,605 --> 00:12:35,005 Although I cannot share the profits from the commercials with you, 178 00:12:35,006 --> 00:12:36,505 I would like to share... 179 00:12:36,506 --> 00:12:39,645 this achievement with people who support my show... 180 00:12:39,646 --> 00:12:42,775 and my informants today. 181 00:12:42,776 --> 00:12:45,442 I would like to show my appreciation one more time. 182 00:12:45,516 --> 00:12:47,954 Actually, I usually don't stream around this time, 183 00:12:47,955 --> 00:12:49,785 but I'm still broadcasting right now... 184 00:12:49,786 --> 00:12:53,285 because I'm getting a flood of reports from everyone. 185 00:12:53,286 --> 00:12:55,025 There's too many for me to handle all of them. 186 00:12:55,026 --> 00:12:57,722 It would take me 10 years even if I were to read the emails every day. 187 00:12:57,796 --> 00:12:59,340 What kind of emails are they? 188 00:13:00,465 --> 00:13:04,064 Of course, they are about exposing Awful Sunday's evil acts. 189 00:13:04,065 --> 00:13:06,429 That's why I have no choice but... 190 00:13:07,276 --> 00:13:10,844 to hold two streaming sessions a day starting today. 191 00:13:10,845 --> 00:13:12,545 One in the morning and another in the evening. 192 00:13:12,546 --> 00:13:15,677 Then when will I eat my meals? 193 00:13:16,246 --> 00:13:18,385 I don't get hungry even when I don't eat these days. 194 00:13:18,386 --> 00:13:21,885 And I don't get sleepy even when I don't sleep. But no, I can't lie. 195 00:13:21,886 --> 00:13:24,525 Yes, I'm hungry and sleepy. 196 00:13:24,526 --> 00:13:26,084 But I'm still streaming. Why? 197 00:13:26,085 --> 00:13:29,454 It's because everyone is just waiting for my next video. 198 00:13:29,455 --> 00:13:31,344 You know that I love you, right? 199 00:13:32,766 --> 00:13:34,165 All right. Today, 200 00:13:34,166 --> 00:13:37,367 I'll tell you about the sneak peek I gave you in my last video. 201 00:13:37,536 --> 00:13:39,365 Remember who gave Sunday... 202 00:13:39,366 --> 00:13:41,775 the edge to become a major tabloid agency? 203 00:13:41,776 --> 00:13:45,038 That's right. It's this woman named Oh Chae Rin. 204 00:13:45,175 --> 00:13:46,275 Listen. 205 00:13:46,276 --> 00:13:49,376 Actually, this lady is a Propofol addict. 206 00:13:49,646 --> 00:13:52,614 What? You all knew about this? 207 00:13:52,646 --> 00:13:55,915 She was in an accident, was injured, and was getting treated. 208 00:13:55,916 --> 00:13:58,581 And that's how she ended up becoming an addict. 209 00:13:59,955 --> 00:14:02,554 Everything you heard is a lie! 210 00:14:02,555 --> 00:14:05,165 She was a Propofol addict from the get-go. 211 00:14:05,166 --> 00:14:07,795 On top of that, she was the late doctor, 212 00:14:07,796 --> 00:14:10,834 Kim Hyung Se's lover. And that's a load of trash too. 213 00:14:10,835 --> 00:14:11,976 Why aren't you shocked? 214 00:14:13,136 --> 00:14:15,498 Wait. Does it mean that this is true too? 215 00:14:17,705 --> 00:14:18,957 Yes. 216 00:14:25,416 --> 00:14:28,617 Then, it means that you weren't trash photographer after all. 217 00:14:29,355 --> 00:14:31,649 Why do I feel betrayed right now? 218 00:14:33,896 --> 00:14:36,017 Fine. Let's do this. 219 00:14:36,796 --> 00:14:39,956 But you must keep the promise you made to me. 220 00:14:44,805 --> 00:14:47,835 When the White Haired Witch holds her streaming session again, 221 00:14:48,236 --> 00:14:52,012 the prosecution will definitely raid Sunday... 222 00:14:52,345 --> 00:14:55,345 in order to steal the photos Sunday has. 223 00:14:58,416 --> 00:15:02,394 But why did she hold a fake press conference? 224 00:15:03,656 --> 00:15:05,473 It's because... 225 00:15:06,156 --> 00:15:08,155 the late doctor, Dr. Kim Hyung Se, 226 00:15:08,156 --> 00:15:10,765 threatened Oh Chae Rin with all the dates... 227 00:15:10,766 --> 00:15:13,895 she injected herself with Propofol. This is why. 228 00:15:13,896 --> 00:15:17,470 And who was in charge of the press conference? It was Sunday. 229 00:15:17,506 --> 00:15:19,635 Why? Because back then, Sunday wasn't doing much. 230 00:15:19,636 --> 00:15:22,434 - You've been controlling her. - It was easy to get them to agree. 231 00:15:22,435 --> 00:15:25,173 That's why she held the press conference with Sunday. 232 00:15:25,175 --> 00:15:26,215 What? 233 00:15:26,906 --> 00:15:29,542 She just flat-out told us the truth. 234 00:15:30,146 --> 00:15:32,973 "Ji Soo Hyun is controlling me." 235 00:15:36,355 --> 00:15:37,739 How did I figure that out? 236 00:15:39,825 --> 00:15:41,169 That day, 237 00:15:41,355 --> 00:15:44,496 only a handful of people know about the memo from Dr. Kim. 238 00:15:45,065 --> 00:15:46,824 And you are the only one... 239 00:15:46,825 --> 00:15:50,128 who thinks the dates on the memo were the dates of my injection. 240 00:15:52,136 --> 00:15:54,055 And that's what she just said. 241 00:15:55,406 --> 00:15:56,991 Then, the dates... 242 00:15:57,175 --> 00:16:00,176 don't tell when she had Propofol injections? 243 00:16:00,715 --> 00:16:03,444 Think about it. If she were really his lover, 244 00:16:03,445 --> 00:16:05,285 why would Kim Hyung Se kill himself? 245 00:16:05,286 --> 00:16:06,801 Ji Soo Hyun. 246 00:16:07,516 --> 00:16:08,969 It was you. 247 00:16:16,095 --> 00:16:18,751 Right. I will give you one more sneak peek. 248 00:16:19,026 --> 00:16:20,964 An informant sent me... 249 00:16:20,965 --> 00:16:23,995 a photo and told me that it was a photo taken by Sunday. 250 00:16:24,266 --> 00:16:27,334 It's a beautiful vacation house with a killer view. 251 00:16:27,335 --> 00:16:30,235 But some men had a party at this house. 252 00:16:30,236 --> 00:16:32,344 You know those old men who wear ties, 253 00:16:32,345 --> 00:16:35,974 have greasy hair, and part their hair with a ratio of 2 to 8. 254 00:16:35,975 --> 00:16:38,214 And when they entered this house, 255 00:16:38,215 --> 00:16:40,982 they were all suited up and looked really nice. 256 00:16:41,055 --> 00:16:43,237 But after some time had passed, 257 00:16:43,355 --> 00:16:45,054 all of them were naked. 258 00:16:45,055 --> 00:16:47,449 And the ladies next to them were naked too. 259 00:16:47,796 --> 00:16:51,058 - This is unbelievable! - This... 260 00:16:51,526 --> 00:16:55,131 This is embarrassing! Oh, no! 261 00:16:55,496 --> 00:16:56,546 No way! 262 00:16:57,536 --> 00:16:59,323 You're done for. 263 00:17:01,536 --> 00:17:03,425 I shouldn't stay here for long either. 264 00:17:03,536 --> 00:17:05,970 I'll be safer at the prosecutors' office. 265 00:17:09,046 --> 00:17:10,715 You shouldn't go to the office either. 266 00:17:10,716 --> 00:17:12,331 Go abroad or something. 267 00:17:13,016 --> 00:17:14,703 Well, I doubt that will help though. 268 00:17:15,986 --> 00:17:17,874 My gosh. 269 00:17:18,055 --> 00:17:21,388 It's been a while since my last photo-op with the reporters. 270 00:17:22,555 --> 00:17:24,686 Should I do some facial masks before I go? 271 00:17:30,710 --> 00:17:35,710 [VIU Ver] SBS E27 'Big Issue' "The Raid" -♥ Ruo Xi ♥- 272 00:17:42,615 --> 00:17:43,625 (Restricted Number) 273 00:17:50,956 --> 00:17:53,481 Yes, it's me. 274 00:17:53,996 --> 00:17:57,187 Yes. I'm watching it now. 275 00:18:01,236 --> 00:18:03,993 Yes. I understand. 276 00:18:04,536 --> 00:18:06,283 I will do as you instructed me. 277 00:18:19,145 --> 00:18:21,074 Tell Deputy Chief Prosecutor Cha Woo Jin to come in. 278 00:18:26,186 --> 00:18:28,649 Sir, the Chief Prosecutor wants to see you. 279 00:18:29,026 --> 00:18:30,036 Is that so? 280 00:18:31,365 --> 00:18:32,709 It's time. 281 00:18:33,325 --> 00:18:34,608 Let's go. 282 00:18:44,345 --> 00:18:45,457 Hey. 283 00:18:46,776 --> 00:18:49,038 Come take a seat. 284 00:18:49,046 --> 00:18:50,228 Yes, sir. 285 00:18:55,456 --> 00:18:58,284 - You must've been disappointed. - No, I wasn't. 286 00:18:59,956 --> 00:19:02,116 I already talked to the judge. 287 00:19:02,655 --> 00:19:04,109 Request to issue a warrant. 288 00:19:05,165 --> 00:19:07,892 Yes, sir. I will follow the law. 289 00:19:11,936 --> 00:19:13,349 Woo Jin. 290 00:19:14,036 --> 00:19:15,535 Yes, sir? 291 00:19:15,536 --> 00:19:17,223 From now on, 292 00:19:17,805 --> 00:19:19,320 don't be so formal with me. 293 00:19:20,676 --> 00:19:22,175 Pardon? 294 00:19:22,176 --> 00:19:24,065 Our ties are stronger than the one between alumni. 295 00:19:24,615 --> 00:19:26,433 I'm your senior prosecutor here. 296 00:19:28,155 --> 00:19:30,074 I would be honored. 297 00:19:30,256 --> 00:19:32,478 A lot of people are watching your move. 298 00:19:32,655 --> 00:19:34,242 Do a good job with this case. 299 00:19:34,796 --> 00:19:36,108 It's a big opportunity. 300 00:19:36,155 --> 00:19:38,287 Okay. I will do my best. 301 00:19:39,966 --> 00:19:42,692 And if things go south, 302 00:19:44,135 --> 00:19:46,560 this will be considered your own operation. 303 00:19:47,036 --> 00:19:48,046 You know that, right? 304 00:19:48,905 --> 00:19:50,824 Yes, I'm aware. 305 00:19:52,845 --> 00:19:54,018 You may go. 306 00:19:57,645 --> 00:19:59,504 - Thank you. - Do a good job. 307 00:20:17,865 --> 00:20:20,005 Seok Joo. You must move fast. 308 00:20:20,006 --> 00:20:21,975 We'll set out soon. 309 00:20:21,976 --> 00:20:23,249 (Seok Joo. You must move fast. We'll set out soon.) 310 00:20:25,176 --> 00:20:27,814 I will be the one going to Sunday with the search warrant. 311 00:20:27,815 --> 00:20:31,245 However, I won't be able to get my hands on the photos. 312 00:20:31,246 --> 00:20:34,891 I'm sure the higher-ups will take them from me. 313 00:20:36,615 --> 00:20:37,654 Therefore, 314 00:20:37,655 --> 00:20:40,757 you must obtain the photos before they do. 315 00:20:40,825 --> 00:20:42,067 If you don't, 316 00:20:42,095 --> 00:20:44,247 you might not be able to see your daughter... 317 00:20:44,365 --> 00:20:46,143 for the rest of your life. 318 00:20:51,506 --> 00:20:52,646 (Chief Prosecutor Min Kyung Joon) 319 00:20:53,335 --> 00:20:54,518 Come in. 320 00:21:02,546 --> 00:21:04,636 When Woo Jin enters Sunday... 321 00:21:04,716 --> 00:21:06,866 and finds the photos or the server, 322 00:21:07,246 --> 00:21:09,478 seal them and bring them to me first. 323 00:21:10,415 --> 00:21:12,002 Use all means necessary. 324 00:21:13,055 --> 00:21:14,308 Yes, sir. 325 00:21:15,196 --> 00:21:16,539 And if... 326 00:21:17,355 --> 00:21:19,952 there is no way you can obtain the photos, 327 00:21:20,796 --> 00:21:22,381 destroy the photo on the spot. 328 00:21:22,895 --> 00:21:25,329 Destroy them physically to bits. Do you understand? 329 00:21:26,335 --> 00:21:27,648 Yes, sir. I understand. 330 00:21:28,236 --> 00:21:29,488 Just to be safe, 331 00:21:30,075 --> 00:21:31,965 take some guys with you as your muscle. 332 00:21:32,446 --> 00:21:35,042 - Don't forget your tools. - Yes, sir. 333 00:21:42,986 --> 00:21:45,006 Yes. I understand. 334 00:21:46,686 --> 00:21:49,180 Sir. We have the search warrant. 335 00:21:50,555 --> 00:21:53,625 What? Was the judge holding it already or something? 336 00:22:06,776 --> 00:22:07,926 What are they doing? 337 00:22:08,216 --> 00:22:10,942 The Chief Prosecutor ordered us to provide backup. 338 00:22:11,815 --> 00:22:12,855 He did? 339 00:22:13,385 --> 00:22:15,132 How nice of him. 340 00:22:16,355 --> 00:22:17,942 - Get in. - Yes, sir. 341 00:22:26,526 --> 00:22:27,536 Commissioner. 342 00:22:29,565 --> 00:22:32,232 A search warrant for Sunday's office was just issued. 343 00:22:32,466 --> 00:22:33,505 Already? 344 00:22:33,506 --> 00:22:37,074 My gosh. The court must have been anxious. 345 00:22:37,075 --> 00:22:38,085 What should we do? 346 00:22:40,006 --> 00:22:41,289 Get Special Ops ready. 347 00:22:42,075 --> 00:22:43,793 Pardon? Special Ops? 348 00:22:43,845 --> 00:22:46,144 We must obtain Sunday's photos at all costs. 349 00:22:46,145 --> 00:22:47,755 Prosecution Services cannot get them. 350 00:22:47,756 --> 00:22:48,998 If they do, 351 00:22:49,516 --> 00:22:51,225 we'll have to dance to their tune. 352 00:22:51,226 --> 00:22:53,346 We can kiss independent investigation rights goodbye. 353 00:22:53,585 --> 00:22:57,394 But if you want to call in Special Ops, how far... 354 00:22:57,395 --> 00:22:59,664 Don't you understand what I mean by calling in Special Ops? 355 00:22:59,665 --> 00:23:00,807 Arm them! 356 00:23:01,996 --> 00:23:03,164 Did you not hear me? 357 00:23:03,165 --> 00:23:04,752 Our necks are on the line! 358 00:23:05,335 --> 00:23:07,658 Still, if Prosecution Service doesn't request backup, 359 00:23:07,805 --> 00:23:10,304 we have no authority to intervene. 360 00:23:10,305 --> 00:23:13,235 (Police Commissioner Kang Dong Shik) 361 00:23:13,676 --> 00:23:14,959 You have a point. 362 00:23:18,115 --> 00:23:19,197 (Sunday CEO Cho Hyung Joon) 363 00:23:28,155 --> 00:23:29,237 (Commissioner Kang Dong Shik) 364 00:23:31,395 --> 00:23:32,607 Hello, Commissioner. 365 00:23:33,565 --> 00:23:36,263 Pardon? What? A search warrant? 366 00:23:36,936 --> 00:23:38,076 The Prosecutors' Office? 367 00:23:39,835 --> 00:23:40,916 Gosh. 368 00:23:41,176 --> 00:23:44,912 Why are they doing something so stupid? 369 00:23:46,345 --> 00:23:49,073 Okay. Thank you for the heads up. Yes. 370 00:23:49,415 --> 00:23:52,315 I'll repay you for this. 371 00:23:56,915 --> 00:23:58,502 (Sunday CEO Cho Hyung Joon) 372 00:24:00,526 --> 00:24:03,195 If the police have no authority to intervene, 373 00:24:03,196 --> 00:24:04,984 we need to create that authority. 374 00:24:05,325 --> 00:24:08,334 Like if gangsters get into a fight... 375 00:24:08,335 --> 00:24:10,355 in the middle of the street. 376 00:24:13,865 --> 00:24:17,512 Hello? Hey. How many of you are there right now? 377 00:24:17,746 --> 00:24:19,998 Bring them all right now. 378 00:24:20,476 --> 00:24:22,636 Where else? To our office. 379 00:24:22,776 --> 00:24:25,543 Yes. Bring your tools too. 380 00:24:25,686 --> 00:24:27,604 Hurry up, okay? Okay. 381 00:24:39,726 --> 00:24:41,179 You finally showed up, 382 00:24:42,135 --> 00:24:43,610 White Haired Witch. 383 00:24:44,165 --> 00:24:45,316 White Haired Witch? 384 00:24:46,865 --> 00:24:47,874 Who? 385 00:24:47,875 --> 00:24:51,440 You've been fooling me so well all this time. 386 00:25:02,315 --> 00:25:03,467 Wait outside. 387 00:25:13,996 --> 00:25:15,046 Soo Hyun. 388 00:25:16,065 --> 00:25:19,640 Mr. Cho. I'm saying this with all sincerity. 389 00:25:20,665 --> 00:25:22,089 Please give it up. 390 00:25:22,405 --> 00:25:23,446 What? 391 00:25:24,206 --> 00:25:25,356 Give what up? 392 00:25:26,645 --> 00:25:27,827 Shut down Sunday? 393 00:25:28,946 --> 00:25:31,511 Just because a kid said some stupid things online? 394 00:25:34,315 --> 00:25:35,426 You said before, 395 00:25:36,355 --> 00:25:39,760 that if we release all our photos, it'll be mayhem in Korea. 396 00:25:40,426 --> 00:25:41,839 I plan to do that. 397 00:25:42,496 --> 00:25:43,536 Mr. Cho. 398 00:25:45,395 --> 00:25:46,982 The photos that we have... 399 00:25:48,135 --> 00:25:49,913 were our weapons until now, 400 00:25:50,595 --> 00:25:52,959 but now they're just evidence of our crimes. 401 00:25:55,036 --> 00:25:56,450 Please delete them. 402 00:25:57,805 --> 00:25:59,245 And start anew. 403 00:25:59,246 --> 00:26:01,801 Delete them? Start anew? 404 00:26:02,276 --> 00:26:04,045 That's everything I have! 405 00:26:04,046 --> 00:26:05,600 Getting rid of them... 406 00:26:05,946 --> 00:26:07,814 is the only way we won't end up being killed like Kim Hyung Se, 407 00:26:07,815 --> 00:26:09,854 and the only way we can escape from the tiger. 408 00:26:09,855 --> 00:26:11,028 You know that! 409 00:26:18,165 --> 00:26:21,124 Is that why you let them issue a search warrant? 410 00:26:22,466 --> 00:26:25,333 To send me to jail and escape from the tiger? 411 00:26:28,875 --> 00:26:31,127 Hey, you. Soo Hyun. 412 00:26:32,046 --> 00:26:33,358 You know nothing. 413 00:26:33,905 --> 00:26:37,481 If we lose those photos, you and I are dead! 414 00:26:38,115 --> 00:26:39,155 Do you understand? 415 00:26:39,716 --> 00:26:43,422 Mr. Cho. The prosecutors are in front of the building. 416 00:26:59,706 --> 00:27:01,897 Hey, where are you guys? Already? 417 00:27:02,236 --> 00:27:04,275 They're not from the Prosecutors' Office! 418 00:27:04,276 --> 00:27:05,286 What? 419 00:27:08,016 --> 00:27:09,015 They look real. 420 00:27:09,016 --> 00:27:12,215 Trust me. Just act crazy and stall for 30 minutes! 421 00:27:12,216 --> 00:27:15,246 If you stall them for 30 minutes, I'll pay a million dollars cash! 422 00:27:15,315 --> 00:27:18,154 Act crazy for 30 minutes, and we get a million dollars? 423 00:27:18,155 --> 00:27:20,384 Are you sleaze balls out of your mind? 424 00:27:20,385 --> 00:27:22,547 How dare you get in the way of governmental authority? 425 00:27:24,196 --> 00:27:25,711 Hey, boys! 426 00:27:26,496 --> 00:27:29,728 The boss says they're fake. 427 00:27:31,436 --> 00:27:34,394 - I'm so scared. - What? Fake? You punks. 428 00:27:34,676 --> 00:27:35,816 Which crew do you roll with? 429 00:27:36,006 --> 00:27:38,205 "Crew"? We're crew cuts, you jerk! 430 00:27:38,206 --> 00:27:40,569 What are you, crew necks? 431 00:27:42,345 --> 00:27:43,385 Give me that. 432 00:27:46,286 --> 00:27:49,184 We're with the Central Prosecutors' Office, you punks. 433 00:27:49,456 --> 00:27:52,324 Hey. Go to an Internet cafe and print one of those out. 434 00:27:52,325 --> 00:27:53,942 He looks cool holding that. 435 00:27:55,655 --> 00:27:58,019 You little punks. 436 00:27:58,325 --> 00:28:00,113 Should I go print one out? 437 00:28:00,466 --> 00:28:02,495 What? You idiot. 438 00:28:02,496 --> 00:28:04,486 They know and are stalling. 439 00:28:04,706 --> 00:28:06,104 Should we call the police for backup? 440 00:28:06,105 --> 00:28:07,247 Are you stupid? 441 00:28:07,335 --> 00:28:10,002 If they get involved, we'll lose the hard drives. 442 00:28:10,305 --> 00:28:13,073 Whoever gets their hands on them first is king. 443 00:28:14,476 --> 00:28:17,343 Han Seok Joo. I'm counting on you. 444 00:28:17,645 --> 00:28:19,837 Okay, we don't have time. 445 00:28:21,286 --> 00:28:22,366 Stomp on them. 446 00:28:23,585 --> 00:28:25,425 Hey! Beat them up! 447 00:28:25,426 --> 00:28:27,244 Hey! Kill them! 448 00:28:35,665 --> 00:28:38,064 Hey. Lower the shutter outside. 449 00:28:38,065 --> 00:28:39,822 - You, connect to the Internet. - What? 450 00:28:40,305 --> 00:28:42,874 Connect the photograph server to the Internet, punk! 451 00:28:42,875 --> 00:28:43,885 Yes, sir. 452 00:28:43,976 --> 00:28:47,136 - Upload them to my cloud account. - Okay. Just a minute. 453 00:28:47,446 --> 00:28:49,162 Hurry it up. Hurry. 454 00:28:50,875 --> 00:28:51,945 Got it. 455 00:28:51,946 --> 00:28:54,744 Ms. Yeo planted a hacking program into the server. 456 00:28:54,986 --> 00:28:57,485 Once Cho Hyung Joon enters his password, 457 00:28:57,486 --> 00:28:59,172 it'll show up here. 458 00:28:59,325 --> 00:29:02,860 Then Sunday's photos will all go to his cloud account, 459 00:29:03,026 --> 00:29:05,621 and I'll go in and change the password. 460 00:29:06,095 --> 00:29:07,237 Do you understand? 461 00:29:08,365 --> 00:29:10,695 Then the photos will easily... 462 00:29:10,696 --> 00:29:13,292 come into our hands. 463 00:29:15,236 --> 00:29:19,113 How did you know to plant a hacking program? 464 00:29:21,046 --> 00:29:22,288 You were lucky. 465 00:29:23,145 --> 00:29:26,344 I wanted the videos that he secretly took of his employees... 466 00:29:26,345 --> 00:29:28,173 as evidence of him illegally filming them. 467 00:29:29,115 --> 00:29:32,485 Hyung Joon installed spy cams in every employee's home, 468 00:29:32,486 --> 00:29:34,894 even in women's bathrooms. 469 00:29:34,895 --> 00:29:35,936 That scumbag. 470 00:29:37,426 --> 00:29:39,920 I wanted to extort him for money to retire on, 471 00:29:40,625 --> 00:29:42,685 but use it to save Se Eun. 472 00:30:13,825 --> 00:30:16,058 - It's ready. Enter your password. - Okay. 473 00:30:39,026 --> 00:30:40,238 There it goes. 474 00:30:43,926 --> 00:30:45,410 (Special Operations Unit) 475 00:30:57,075 --> 00:30:59,671 Hey. What's going on? 476 00:30:59,875 --> 00:31:01,117 What's wrong with this? 477 00:31:02,375 --> 00:31:04,870 - We lost our connection. - Darn it! 478 00:31:14,686 --> 00:31:15,807 It's the police. 479 00:31:22,833 --> 00:31:24,493 (Episode 28 will air shortly.) 480 00:31:25,650 --> 00:31:28,478 (Episode 28) 481 00:31:28,892 --> 00:31:30,881 What's going on? Why isn't this working? 482 00:31:31,132 --> 00:31:32,212 What is this? 483 00:31:33,472 --> 00:31:34,571 - What's happening? - Darn it. 484 00:31:34,572 --> 00:31:36,100 - This is driving me crazy. - What is this? 485 00:31:36,101 --> 00:31:37,354 - I didn't even save it yet. - Is this a blackout? 486 00:31:39,171 --> 00:31:40,423 They cut the power too. 487 00:31:41,612 --> 00:31:43,210 - Then... - Even if the lights are out, 488 00:31:43,211 --> 00:31:44,410 computers will be fine. 489 00:31:44,411 --> 00:31:46,907 The situation room and here have an uninterruptible power supply. 490 00:31:47,082 --> 00:31:48,727 The computers can run for 2 to 3 hours without power. 491 00:31:51,222 --> 00:31:53,574 - My gosh. - What should we do now? 492 00:31:55,322 --> 00:31:57,461 - We have external hard drives. - Yes. 493 00:31:57,462 --> 00:31:59,643 Move files on political and financial figures to the drive. 494 00:31:59,862 --> 00:32:02,012 - Degauss the rest. - Yes, sir. 495 00:32:04,532 --> 00:32:06,831 Don't just sit there. Start the degaussing process now. 496 00:32:06,832 --> 00:32:08,044 Okay. Okay. 497 00:32:10,201 --> 00:32:12,463 That means we must go with plan B. 498 00:32:14,212 --> 00:32:15,626 How long does it take to copy them? 499 00:32:16,142 --> 00:32:18,504 - About 20 minutes. - Okay. Hurry. 500 00:32:21,252 --> 00:32:22,626 Please type in your password. 501 00:32:27,491 --> 00:32:30,290 Did you not hear me? Start the degaussing the drives! 502 00:32:31,422 --> 00:32:32,502 Okay. I'm sorry. 503 00:32:59,222 --> 00:33:00,564 There's a blackout. 504 00:33:01,191 --> 00:33:02,404 Come here, Young Mi. 505 00:33:07,332 --> 00:33:09,049 Take this with you and get out of her now. 506 00:33:09,332 --> 00:33:10,442 What is this? 507 00:33:12,562 --> 00:33:14,086 The police will be here any minute. 508 00:33:14,832 --> 00:33:16,014 You must leave now. 509 00:33:16,842 --> 00:33:17,852 Hurry. 510 00:33:34,192 --> 00:33:36,848 Thank you for your service. We're with Prosecution Service. 511 00:33:38,822 --> 00:33:41,357 Get down, everyone. I'll shoot if you move! 512 00:33:41,762 --> 00:33:42,802 - Gather them together. - Spare me. 513 00:33:43,262 --> 00:33:44,343 - Come here. - What are you doing? 514 00:33:45,531 --> 00:33:47,793 - What are you doing, you jerk? - Hey! 515 00:33:53,211 --> 00:33:54,454 They're so dumb. 516 00:33:54,512 --> 00:33:55,740 Should I call the situation room? 517 00:33:55,741 --> 00:33:58,004 No. Give them a minute. 518 00:33:58,542 --> 00:34:01,481 We haven't heard from Seok Joo yet. 519 00:34:02,412 --> 00:34:04,704 Okay, good job. Get in there as quickly as you can. 520 00:34:05,251 --> 00:34:08,383 You cannot let the prosecutors take the photos. 521 00:34:08,892 --> 00:34:12,962 We've received a report regarding a bomb that may be a terror attack. 522 00:34:13,332 --> 00:34:14,908 Until we have sorted out the situation, 523 00:34:15,061 --> 00:34:17,183 no one can move out of their current position. 524 00:34:17,461 --> 00:34:18,542 Excuse me. 525 00:34:19,031 --> 00:34:22,264 If you make any suspicious movement, we will fire. 526 00:34:22,732 --> 00:34:23,812 Just stay down. 527 00:34:30,612 --> 00:34:31,996 Go. 528 00:34:38,852 --> 00:34:40,205 Isn't that a grenade? 529 00:34:40,751 --> 00:34:41,903 What should we do? 530 00:34:42,392 --> 00:34:43,502 What's going on? 531 00:34:43,721 --> 00:34:45,891 Get down! If you move, we'll shoot! 532 00:34:45,892 --> 00:34:47,930 Don't shoot us. No. 533 00:34:47,931 --> 00:34:49,072 Spare us! 534 00:34:49,262 --> 00:34:50,412 My goodness. 535 00:34:50,662 --> 00:34:52,418 We did nothing wrong. 536 00:35:31,501 --> 00:35:34,339 I can't just stay here. We might lose our chance. 537 00:35:35,271 --> 00:35:37,666 Okay, Seok Joo. Be careful. 538 00:35:46,591 --> 00:35:48,106 Hey, how many more minutes? 539 00:35:48,492 --> 00:35:50,280 - It's done. - Give it to me. 540 00:35:53,762 --> 00:35:55,983 Hey, hey. Let me do it. Give it to me. 541 00:36:08,341 --> 00:36:10,332 Make sure to stay until the end and finish degaussing them. 542 00:36:12,082 --> 00:36:13,121 Okay. 543 00:36:20,822 --> 00:36:21,861 Get down! 544 00:36:22,822 --> 00:36:23,903 How? 545 00:36:25,492 --> 00:36:26,573 Like this? 546 00:36:29,892 --> 00:36:33,235 If things don't go his way, Hyung Joon will definitely try... 547 00:36:33,572 --> 00:36:37,076 to escape through the secret passage with the hard drive. 548 00:36:37,541 --> 00:36:39,117 The exit of the hallway... 549 00:36:49,012 --> 00:36:50,194 Give me the external hard drive. 550 00:36:51,851 --> 00:36:54,417 Seok Joo, you scumbag. Count yourself lucky. 551 00:37:29,421 --> 00:37:32,491 You mutt. How dare you try to bite your own master? 552 00:37:32,791 --> 00:37:34,145 You're done for. 553 00:37:37,262 --> 00:37:38,343 You jerk. 554 00:37:55,052 --> 00:37:56,122 Hey, jerk. 555 00:37:56,921 --> 00:38:00,961 Did you think I'd be easy to beat because I work at a desk? 556 00:38:01,221 --> 00:38:02,605 You're dead meat. Get up. 557 00:38:19,242 --> 00:38:21,190 You can't beat me, you punk. 558 00:38:42,461 --> 00:38:43,512 Get down! 559 00:38:47,401 --> 00:38:49,826 I think all of the hard drives have been degaussed. 560 00:38:51,401 --> 00:38:52,552 There's a secret passage here! 561 00:38:55,372 --> 00:38:56,523 Go after him now. 562 00:38:57,082 --> 00:38:58,354 Check the surveillance footages in the vicinity. 563 00:38:58,642 --> 00:38:59,955 Search every corner. 564 00:39:00,552 --> 00:39:01,622 I found them. 565 00:39:32,882 --> 00:39:33,992 He won't give up. 566 00:39:34,481 --> 00:39:35,593 What should I do? 567 00:39:38,781 --> 00:39:39,832 Shoot. 568 00:40:17,892 --> 00:40:20,792 Give back my external hard drive. 569 00:40:37,942 --> 00:40:40,336 - Get up here. - Give it to me. 570 00:40:40,583 --> 00:40:43,138 Give me the photos, you jerk. 571 00:40:44,613 --> 00:40:45,794 Are you insane? 572 00:40:46,713 --> 00:40:48,082 Grab my hand. 573 00:40:48,083 --> 00:40:50,992 I'm going to die anyway without the photos. 574 00:40:50,993 --> 00:40:52,164 You punk. 575 00:41:23,922 --> 00:41:26,316 Excuse me. Are you okay? 576 00:41:26,353 --> 00:41:29,190 A man was injured. We need medical assistance. 577 00:41:44,272 --> 00:41:45,354 Hey, you! 578 00:41:45,572 --> 00:41:46,997 Come over here. 579 00:41:48,542 --> 00:41:49,896 Hey, mister! 580 00:41:56,782 --> 00:41:58,913 Hey, you! Come here! 581 00:41:59,292 --> 00:42:00,908 Come here now! 582 00:42:01,662 --> 00:42:04,823 Hey you. Get over here. Now. 583 00:42:06,662 --> 00:42:08,362 What are you doing? 584 00:42:08,363 --> 00:42:10,151 - Hands up! - Hands up? 585 00:42:10,162 --> 00:42:11,718 Okay, hands up. 586 00:42:12,172 --> 00:42:15,939 Don't you see my hand is holding a prosecutor's ID? 587 00:42:16,473 --> 00:42:18,941 Shoot me. 588 00:42:18,942 --> 00:42:22,141 I'd like to see the police shoot a prosecutor... 589 00:42:22,142 --> 00:42:26,323 in front of all these security cameras. 590 00:42:26,652 --> 00:42:27,996 Shoot me! 591 00:42:32,822 --> 00:42:34,161 Oh my gosh. 592 00:42:34,162 --> 00:42:35,404 What now? 593 00:42:37,263 --> 00:42:38,431 - Take them. - Yes, sir. 594 00:42:38,432 --> 00:42:39,661 What? Take what? 595 00:42:39,662 --> 00:42:40,801 - What? - What's going on? 596 00:42:40,802 --> 00:42:42,832 - What... - What are you doing? 597 00:42:42,833 --> 00:42:44,752 What's going on? 598 00:42:44,973 --> 00:42:46,472 Don't move! 599 00:42:46,473 --> 00:42:48,867 - Oh no. - No, you can't take that! 600 00:42:56,642 --> 00:43:01,197 I think the hard drives have all been degaussed. 601 00:43:10,192 --> 00:43:12,717 I'll have to arrest you once again. 602 00:43:15,263 --> 00:43:17,671 Will you let me call an attorney this time? 603 00:43:17,672 --> 00:43:19,288 It is business hours, after all. 604 00:43:27,483 --> 00:43:29,462 We found Cho Hyung Joon, who was fleeing. 605 00:43:30,652 --> 00:43:32,734 You did? Where? 606 00:43:33,253 --> 00:43:35,909 They're moving him to a hospital. He's in critical condition. 607 00:43:37,152 --> 00:43:38,521 What did he have on him? 608 00:43:38,522 --> 00:43:39,604 Nothing. 609 00:43:41,093 --> 00:43:42,275 Is that right? 610 00:43:44,062 --> 00:43:45,173 Okay. 611 00:44:27,672 --> 00:44:29,157 Darn it. 612 00:44:29,203 --> 00:44:31,496 What is this mess? 613 00:45:25,263 --> 00:45:26,374 Where's the hard drive? 614 00:45:33,398 --> 00:45:38,398 [VIU Ver] SBS E28 'Big Issue' "Plan B" -♥ Ruo Xi ♥- 615 00:45:45,152 --> 00:45:46,551 This isn't what you promised. 616 00:45:46,552 --> 00:45:50,562 My promise was to let the doctor go, 617 00:45:50,723 --> 00:45:52,207 not you. 618 00:45:58,162 --> 00:45:59,202 Take him away. 619 00:45:59,292 --> 00:46:00,343 Yes, sir. 620 00:46:29,623 --> 00:46:30,774 What happened? 621 00:46:31,662 --> 00:46:33,207 A bullet went right through it. 622 00:46:33,363 --> 00:46:35,151 It's impossible to restore. 623 00:46:39,072 --> 00:46:40,183 Darn it. 624 00:47:01,263 --> 00:47:03,817 What a real shame. 625 00:47:03,993 --> 00:47:06,557 If I had received the photos, 626 00:47:06,562 --> 00:47:09,027 I wanted to use them... 627 00:47:09,263 --> 00:47:12,232 to save you somehow. 628 00:47:12,572 --> 00:47:14,361 Sorry about this. 629 00:47:43,032 --> 00:47:44,245 Why that... 630 00:48:05,192 --> 00:48:06,365 Myung Jin. 631 00:48:06,792 --> 00:48:08,641 Go easy on him... 632 00:48:09,792 --> 00:48:11,783 and issue an arrest warrant. 633 00:48:12,463 --> 00:48:13,543 Yes, sir. 634 00:48:17,873 --> 00:48:19,690 Sir, what brings you here? 635 00:48:20,003 --> 00:48:21,790 Don't talk to me. 636 00:48:22,802 --> 00:48:25,672 Release him at once. The doctor, too. 637 00:48:25,673 --> 00:48:26,823 Yes, sir. 638 00:48:29,743 --> 00:48:32,883 We were out of line. Please forgive us. 639 00:48:38,822 --> 00:48:40,681 What a real shame. 640 00:48:41,263 --> 00:48:44,060 I guess the photos are in my hands. 641 00:48:56,572 --> 00:48:58,694 You. Come to my office. 642 00:49:03,413 --> 00:49:04,594 Chief. 643 00:50:12,013 --> 00:50:15,052 If plan A fails, plan B... 644 00:50:15,082 --> 00:50:17,204 is all on you. 645 00:50:18,352 --> 00:50:20,009 Please make a copy. 646 00:50:20,663 --> 00:50:21,874 Me? 647 00:50:26,532 --> 00:50:27,875 Please type in your password. 648 00:50:45,483 --> 00:50:48,180 Did you not hear me? Start the degaussing the drives! 649 00:50:48,483 --> 00:50:49,563 Okay. I'm sorry. 650 00:51:02,532 --> 00:51:03,542 Scalpel. 651 00:51:06,102 --> 00:51:07,184 Forceps. 652 00:51:11,612 --> 00:51:12,684 The heart. 653 00:51:27,423 --> 00:51:29,311 (In Surgery) 654 00:51:43,973 --> 00:51:45,023 I'm sure it'll go well. 655 00:51:51,953 --> 00:51:53,912 Doctor, how did the surgery go? 656 00:51:53,913 --> 00:51:55,094 What about Se Eun? 657 00:52:00,453 --> 00:52:01,992 The surgery went well. 658 00:52:01,993 --> 00:52:03,992 She just received a healthy heart. 659 00:52:03,993 --> 00:52:05,447 I'm sure she'll be as good as new. 660 00:52:13,673 --> 00:52:17,202 Doctor, what happened to Se Eun? 661 00:52:17,203 --> 00:52:19,333 The surgery went well. 662 00:52:19,513 --> 00:52:21,562 You have nothing to worry about now. 663 00:52:23,713 --> 00:52:25,881 - Thank you. - Thank you. 664 00:52:25,882 --> 00:52:27,521 Thank you so much for your help. 665 00:52:27,522 --> 00:52:31,892 I'm sorry, but I must talk to him. 666 00:52:31,893 --> 00:52:33,033 Please give us some privacy. 667 00:52:43,233 --> 00:52:45,697 Well, Mr. Han. 668 00:52:46,302 --> 00:52:51,191 The prosecution won't be able to take me away again, right? 669 00:52:51,743 --> 00:52:54,873 Don't you think both of us should go? 670 00:52:56,282 --> 00:52:57,311 Pardon? 671 00:52:57,312 --> 00:53:01,625 You obtained Se Eun's new heart illegally. 672 00:53:02,122 --> 00:53:04,476 We should turn ourselves in and face the punishment. 673 00:53:05,223 --> 00:53:06,303 No. 674 00:53:06,622 --> 00:53:09,061 Because she's been waiting for a long time with the VAD, 675 00:53:09,062 --> 00:53:12,992 it was her turn to receive the heart that was a match for her. 676 00:53:12,993 --> 00:53:15,131 It wasn't illegal at all. 677 00:53:15,132 --> 00:53:16,173 What? 678 00:53:18,733 --> 00:53:22,378 No, she wasn't waiting. You were stalling. 679 00:54:06,753 --> 00:54:08,368 They agreed not to detain you. 680 00:54:08,522 --> 00:54:10,270 If you admit that... 681 00:54:10,653 --> 00:54:13,116 you had four Propofol injections through Dr. Kim, 682 00:54:13,193 --> 00:54:15,920 we will ask for 6 months in prison or 1-year probation. 683 00:54:16,592 --> 00:54:18,582 Or you might just pay a fine. 684 00:54:18,993 --> 00:54:23,205 In exchange, you must show that you're repenting of your wrongdoing. 685 00:54:24,802 --> 00:54:27,742 Doesn't my skin look too dull today? 686 00:54:27,743 --> 00:54:29,692 You look beautiful as you repent of your past. 687 00:54:44,792 --> 00:54:46,291 Is it true that you received Propofol injections? 688 00:54:46,292 --> 00:54:48,061 What was your relationship with Dr. Kim Hyung Se? 689 00:54:48,062 --> 00:54:50,591 - What's your plan now? - Give us a comment. 690 00:54:50,592 --> 00:54:51,591 Please give us a comment. 691 00:54:51,592 --> 00:54:55,672 I would like to apologize to my fans. 692 00:54:56,102 --> 00:54:59,271 I'll do my best to answer questions as a way to repent of my action. 693 00:54:59,272 --> 00:55:00,485 Please give us a comment! 694 00:55:01,072 --> 00:55:03,371 Does this mean that you admit getting Propofol injections? 695 00:55:03,372 --> 00:55:04,989 Hey, she's here! 696 00:55:07,443 --> 00:55:09,938 Tell us how it feels to be subpoenaed by the prosecution. 697 00:55:10,382 --> 00:55:11,464 "Subpoenaed"? 698 00:55:11,913 --> 00:55:15,014 I wouldn't know because I wasn't subpoenaed. 699 00:55:15,052 --> 00:55:17,345 I just came here to turn myself in voluntarily. 700 00:55:17,792 --> 00:55:19,135 Or voluntary appearance? 701 00:55:19,592 --> 00:55:20,765 What was that called again? 702 00:55:22,163 --> 00:55:25,262 Anyway, the police kept coming to my house. 703 00:55:25,263 --> 00:55:27,932 They told my mom to file a missing person's report and bothered her. 704 00:55:27,933 --> 00:55:30,529 I came here because my mom was so annoyed by them. 705 00:55:30,602 --> 00:55:32,622 I didn't go missing. 706 00:55:33,173 --> 00:55:36,202 How did you get the information you shared in your videos? 707 00:55:36,203 --> 00:55:38,142 I already told you that in my videos. 708 00:55:38,143 --> 00:55:40,537 I received a lot of reports. 709 00:55:40,812 --> 00:55:45,025 But everyone gave me the same tips. Doesn't it mean they are all true? 710 00:55:46,753 --> 00:55:49,722 Don't you regret what you did? Or aren't you scared of the penalty? 711 00:55:49,723 --> 00:55:53,288 No. Isn't freedom of speech guaranteed in Korea? 712 00:55:53,423 --> 00:55:54,675 My fellow reporters. 713 00:55:54,792 --> 00:55:57,449 You guys write a lot of false articles. 714 00:55:57,763 --> 00:56:00,591 Besides, it's not like you can only have freedom of speech after... 715 00:56:00,592 --> 00:56:02,551 graduating from college and getting a job at a newspaper agency. 716 00:56:02,733 --> 00:56:05,763 What I'm trying to say is that I'm also a reporter too. 717 00:56:06,703 --> 00:56:10,341 When I broadcast a show, I get more than one million likes. 718 00:56:10,342 --> 00:56:11,827 Hey! 719 00:56:12,243 --> 00:56:14,642 - White Haired Witch! - My gosh. 720 00:56:14,643 --> 00:56:16,281 My fans! 721 00:56:16,282 --> 00:56:18,172 - Mi Rae! - We love you! 722 00:56:18,253 --> 00:56:20,682 - We love you, Mi Rae! - We love you, Mi Rae! 723 00:56:20,683 --> 00:56:22,843 - Fair Skin White Haired Witch! - Fair Skin White Haired Witch! 724 00:56:45,013 --> 00:56:48,447 Mr. Han. Please go to Mr. Cho's office. 725 00:56:51,413 --> 00:56:52,594 Mr. Cho's office? 726 00:57:08,963 --> 00:57:11,083 - Please take a seat. - Okay. 727 00:57:25,312 --> 00:57:26,564 (Group Call: Sunday's Board of Directors) 728 00:57:37,263 --> 00:57:39,888 I'm the corporate lawyer at Sunday Syndicate. 729 00:57:40,433 --> 00:57:42,654 I came here to act as the shareholders' proxy. 730 00:57:43,003 --> 00:57:45,255 And this meeting is considered... 731 00:57:45,403 --> 00:57:48,331 a form of a shareholders' meeting with the board of directors. 732 00:57:48,643 --> 00:57:53,259 Therefore, the shareholders are listening to our conversation now. 733 00:57:54,542 --> 00:57:56,642 (Group Call: Sunday's Board of Directors) 734 00:57:56,643 --> 00:58:01,228 We highly appreciate your effort you put into for our company. 735 00:58:01,582 --> 00:58:04,451 That is why I would like to propose an offer to you. 736 00:58:07,822 --> 00:58:09,882 Please become the new owner of this office. 737 00:58:11,893 --> 00:58:14,558 Be the new CEO of Sunday Syndicate. 738 00:58:48,032 --> 00:58:49,861 (Big Issue) 739 00:58:49,862 --> 00:58:51,472 I'm looking for the CEO of Nara News. 740 00:58:51,473 --> 00:58:53,351 Is he suspected to have communicated with him in secret? 741 00:58:53,433 --> 00:58:54,918 Go out and have a meal. 742 00:58:55,072 --> 00:58:57,002 She said there was a handful of people. 743 00:58:57,003 --> 00:58:58,172 That means there are other people. 744 00:58:58,173 --> 00:59:00,041 What is he doing in there? 745 00:59:00,042 --> 00:59:03,381 It looked like you guys haven't cleared the air yet. 746 00:59:03,382 --> 00:59:05,979 The moment he suggested using the victim as a part of the play, 747 00:59:06,213 --> 00:59:07,922 it felt so good. 748 00:59:07,923 --> 00:59:09,281 What's Cho Hyung Joon doing now? 749 00:59:09,282 --> 00:59:11,544 Ji Soo Hyun. You don't know anything. 53563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.