All language subtitles for Badhotellet - S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:03,520 Vem �r den vackra som struttar runt med det hela? 2 00:00:03,680 --> 00:00:06,800 Om jag inte tar helt fel �r det er hustru. 3 00:00:06,960 --> 00:00:09,600 Morten har med sig fr�ken Madsen i b�ten. 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,720 - Varf�r d�? - F�r att irritera hennes far. 5 00:00:13,720 --> 00:00:16,160 - Far. - Det d�r ska ni inte g�ra. 6 00:00:16,320 --> 00:00:18,360 Jas�, det ska jag inte? 7 00:00:21,040 --> 00:00:24,160 - Jag polisanm�ler. - Amanda s�ger att du b�rjade. 8 00:00:24,320 --> 00:00:28,120 - De kunde ha anm�lt honom. - Hur kan du sl� en av g�sterna? 9 00:00:28,280 --> 00:00:30,720 N�r ses vi? 10 00:00:35,200 --> 00:00:37,440 Tittar ni p� stj�rnor? 11 00:00:38,960 --> 00:00:43,080 Nu �r det ert ord mot mitt. Jag �r r�dd att ni f�rlorar. 12 00:01:29,320 --> 00:01:33,240 Bra jobbat, Hansen. Nej, ni ska inte g�ra mer. 13 00:01:33,400 --> 00:01:37,560 Inte ett ord om det h�r till n�gon. 14 00:01:38,760 --> 00:01:40,800 Det �r bra. 15 00:01:43,920 --> 00:01:46,320 - Vem ringde? - Ingen. 16 00:01:46,480 --> 00:01:49,920 - Vem var det, Georg? - Det var bara Hansen. 17 00:01:50,080 --> 00:01:53,360 - Handlade det om marken ni ska k�pa? - Nej. 18 00:01:53,520 --> 00:01:57,680 Du s�tter inte Hansen p� ett jobb om det inte �r viktigt. 19 00:01:57,840 --> 00:02:00,920 Tyst nu, Therese. Du f�r inte veta n�t. 20 00:02:01,080 --> 00:02:03,120 V�l bekomme. 21 00:02:03,280 --> 00:02:08,040 Ikv�ll �r det den sista middagen, och jag vill g�rna ber�tta- 22 00:02:08,200 --> 00:02:11,360 - att vi �ppnar igen n�sta �r samma tid. 23 00:02:11,520 --> 00:02:14,920 F�r ni lov att forts�tta med hotellet efter er man? 24 00:02:15,080 --> 00:02:21,000 Ja. Jag fick ett fint brev ig�r med n�ringsbevis och allt. 25 00:02:21,160 --> 00:02:27,320 Vad bra. Jag t�nkte bara... Ni �r ju kvinna. Men det kan man allts� nu? 26 00:02:27,480 --> 00:02:31,960 - Grattis. - Grattis, fru Andersen. 27 00:02:32,120 --> 00:02:37,080 - Jag hoppas f� ser er igen n�sta �r. - Det kan ni r�kna med. 28 00:02:37,240 --> 00:02:42,080 - Vi har ju kommit hit i s� m�nga �r. - L�t mig svara. Sj�lvklart kommer vi. 29 00:02:42,240 --> 00:02:47,680 - Vi kommer ocks�. Eller hur, Hjalmar? - Ja. Om v�rlden finns kvar d�. 30 00:02:47,840 --> 00:02:50,760 Det kan vi nog r�kna med, kontorschefen. 31 00:02:50,920 --> 00:02:54,120 - Vi kommer i alla fall. Eller hur? - Sj�lvklart. 32 00:02:54,280 --> 00:02:58,840 - Hur blir det med er, herr Weyse? - Det har vi inte best�mt �nnu. 33 00:02:59,000 --> 00:03:03,400 Ni �r i alla fall hj�rtligt v�lkomna allihop. 34 00:03:03,560 --> 00:03:07,520 - Vad var det med herr Weyse? - Det �r n�got med fru Aurland. 35 00:03:07,680 --> 00:03:10,720 - Han �r f�rtjust i henne. - Det vet du inget om. 36 00:03:10,880 --> 00:03:14,360 Jag tror det. Har ni inte sett hur han ser p� henne? 37 00:03:14,520 --> 00:03:16,720 Vad s�ger herr Aurland om det? 38 00:03:16,880 --> 00:03:21,240 Jag ser i dina �gon att du har en annan k�r 39 00:03:27,360 --> 00:03:31,920 - H�r �r ni visst p� bra hum�r. - Edith �r larvig idag. 40 00:03:32,080 --> 00:03:35,360 - Hon ska hem till sina sm�syskon. - Ja. 41 00:03:35,520 --> 00:03:38,640 - Vi ses v�l allihop n�sta �r? - Ja, fru Andersen. 42 00:03:38,800 --> 00:03:43,040 - Jag hoppas att jag kan. - Jag vet inte riktigt. 43 00:03:43,200 --> 00:03:46,880 - Varf�r inte? - Jag kanske �r gift d�. 44 00:03:47,040 --> 00:03:50,960 - Jas�, Martha. Grattis. - Tack. 45 00:03:51,120 --> 00:03:54,560 Kan du komma, Fie? Jag beh�ver prata med dig om n�t. 46 00:03:54,720 --> 00:03:57,400 D� ska de ordna med bokf�ringen. 47 00:03:58,120 --> 00:04:00,840 S�tt dig ner en stund. 48 00:04:09,320 --> 00:04:13,360 Jag har verkligen tyckt om att ha dig h�r i sommar. 49 00:04:14,600 --> 00:04:18,160 Jag vet inte vad jag hade gjort utan dig. 50 00:04:18,320 --> 00:04:21,760 Alla saker du har kommit p� och gjort om. 51 00:04:21,920 --> 00:04:28,080 Jag har aldrig tr�ffat en flicka som har s�nt f�rst�nd p� det h�r som du. 52 00:04:28,240 --> 00:04:30,440 Tack, fru Andersen. 53 00:04:30,600 --> 00:04:33,960 Vad skulle du s�ga om att stanna h�r �ver vintern? 54 00:04:34,120 --> 00:04:38,600 - Stanna h�r? - Ibland har en flicka stannat kvar. 55 00:04:38,760 --> 00:04:44,080 Det �r s� mycket att g�ra. Hyllorna ska fyllas p� med saft och gel�... 56 00:04:44,240 --> 00:04:48,000 Sen �r det bokf�ringen som jag sj�lv ska ordna med nu. 57 00:04:48,160 --> 00:04:52,560 Kanske �r det n�t annat som frestar. Jag har sett dig och Morten... 58 00:04:52,720 --> 00:04:55,120 Jag har inte sett honom p� en vecka. 59 00:04:55,280 --> 00:04:58,080 Han �r alltid borta n�r hans far �r hemma. 60 00:04:58,240 --> 00:05:01,320 Men vi var inte s� goda v�nner innan det. 61 00:05:01,480 --> 00:05:05,600 Jag vet inte vad han tycker. 62 00:05:07,240 --> 00:05:09,600 Nej. 63 00:05:10,480 --> 00:05:13,000 Varf�r mitt klot? Veras ligger n�rmare. 64 00:05:13,160 --> 00:05:17,840 - Hon �r min lillasyster. - Inte in i buskarna den h�r g�ngen. 65 00:05:19,480 --> 00:05:23,720 Tusen tack. Som ni ser g�r det mycket b�ttre idag. 66 00:05:26,880 --> 00:05:30,960 Du skulle se dig sj�lv, Georg. Ditt f�niga leende. 67 00:05:31,120 --> 00:05:33,160 Hon tycker om honom. 68 00:05:33,320 --> 00:05:35,880 Du ger dig inte f�rr�n hon �r grevinna. 69 00:05:36,040 --> 00:05:39,120 Jag vill tala med er, Ditmar. 70 00:05:39,280 --> 00:05:43,920 - Innan vi skriver under. - Jag kommer strax. Turen v�nder. 71 00:05:44,920 --> 00:05:47,800 Det blev inget i �r heller. 72 00:05:47,960 --> 00:05:51,600 - Vad? - Jag hittade ingen ung dam till Adam. 73 00:05:52,680 --> 00:05:55,800 F�r tv� �r sen var jag s�ker p� att det lyckats. 74 00:05:55,960 --> 00:06:01,200 Polism�staren fr�n Viborg var h�r med fru och dotter. En underbar flicka. 75 00:06:01,360 --> 00:06:06,720 Lite blek. Adam kom f�r sent och n�r han �ntligen d�k upp- 76 00:06:06,880 --> 00:06:10,320 - stod han d�r med h�ret p� �nda och smutsiga h�nder. 77 00:06:10,480 --> 00:06:13,840 Han b�rjar direkt prata om borstt�tel och r�ksvamp. 78 00:06:14,000 --> 00:06:18,480 - Stackars flicka, hon var inte glad. - D� var hon nog inte den r�tta. 79 00:06:18,640 --> 00:06:21,720 Finns det n�n som �r den r�tta? Jag tvivlar. 80 00:06:21,880 --> 00:06:26,880 Jag ska fr�ga en av flickorna p� hotellet om hon har lust. 81 00:06:27,040 --> 00:06:31,200 - Lust? - Att f�lja med oss till K�penhamn. 82 00:06:31,360 --> 00:06:37,360 Hon kan stanna hela vintern, och s� kan man hoppas att det ordnar sig. 83 00:06:37,520 --> 00:06:42,280 - Ska ni inte tala med er son om det? - Nej, s�nt f�rst�r han sig inte p�. 84 00:06:42,440 --> 00:06:48,240 - Ska ni g� ut nu? - Ja. Har ni lust att f�lja med? 85 00:06:48,400 --> 00:06:53,840 Det kan fru Weyse inte i sitt tillst�nd. T�nk dig f�r, Adam. 86 00:06:54,000 --> 00:06:57,640 - Har du f�tt din mats�ck? - Den kommer h�r, fru Fjelds�. 87 00:06:57,800 --> 00:07:01,440 - Ska jag l�gga den i v�skan? - Ja. 88 00:07:03,040 --> 00:07:05,440 - Tusen tack. - Ha en trevlig promenad. 89 00:07:05,600 --> 00:07:07,920 - Tack. - Ja, ha en trevlig promenad. 90 00:07:08,080 --> 00:07:10,600 Hoppas jag kan f�lja med en annan g�ng. 91 00:07:10,760 --> 00:07:12,840 Tack. 92 00:07:16,960 --> 00:07:22,000 - Det �r henne jag t�nker p�. - Fr�ken Edith? 93 00:07:22,160 --> 00:07:27,280 Ja. Lilla fr�ken Edith. Hon vill ha man och barn. 94 00:07:27,440 --> 00:07:32,680 Adam beh�ver n�n som tar initiativ, annars h�nder det aldrig n�t. 95 00:07:37,160 --> 00:07:40,480 - Vill du f�lja med, Hjalmar? - Nej, jag stannar h�r. 96 00:07:40,640 --> 00:07:43,680 Signalen �r svag. Det m�ste vara v�dret. 97 00:07:43,840 --> 00:07:48,720 Den ska fungera kl. 16. D� kommer ett f�redrag av professor Stubmeyer- 98 00:07:48,880 --> 00:07:51,840 -om den sp�da tyska demokratin. 99 00:07:53,880 --> 00:07:58,920 - D� g�r jag sj�lv. - Va? G�r det, min v�n. 100 00:08:07,920 --> 00:08:10,400 Herr Weyse. 101 00:08:10,560 --> 00:08:13,440 - Fru Aurland. - �r ni arg p� mig? 102 00:08:13,600 --> 00:08:19,360 F�r en vecka sen sa ni att ni var ledsen att jag skulle byta hotell. 103 00:08:19,520 --> 00:08:23,160 Vi s�gs p� b�nken vid havet. Minns ni det? 104 00:08:23,320 --> 00:08:27,440 - Ja, det var en fantastisk kv�ll. - Ni gav mig en kyss. 105 00:08:27,600 --> 00:08:32,240 - Ja, alla hade visst druckit lite. - D� �r det en del av f�rklaringen... 106 00:08:32,400 --> 00:08:34,840 p� att ni v�nt mig ryggen sen dess. 107 00:08:35,000 --> 00:08:37,760 Jag ska g� en promenad. Vill ni f�lja med? 108 00:08:38,600 --> 00:08:43,920 - Urs�kta att jag fr�gar. Varf�r? - F�r att jag skulle bli glad. 109 00:08:44,080 --> 00:08:46,960 Kom. 110 00:08:50,560 --> 00:08:54,680 - Ska du inte bada, Alice? - Jag har inte med mig badkl�derna. 111 00:08:54,840 --> 00:08:59,480 - Du kan v�l bada �nd�. - Om du f�ljer med. 112 00:08:59,640 --> 00:09:04,440 Nej. Jag vill bara ligga h�r och njuta synen av min vackra hustru. 113 00:09:04,600 --> 00:09:06,600 Bara om du f�ljer med. 114 00:09:06,760 --> 00:09:10,000 Jag vill inte skr�mma livet ur fr�ken Malling. 115 00:09:15,520 --> 00:09:20,040 - Kan vi inte stanna n�gra dagar till? - Ska du inte hem till fabriken? 116 00:09:20,200 --> 00:09:22,760 Det �r ju min fabrik. 117 00:09:27,920 --> 00:09:29,920 Har ni spionerat p� mig? 118 00:09:30,080 --> 00:09:33,000 Jag misst�nkte att ni inte hade n�gra pengar. 119 00:09:33,160 --> 00:09:37,000 Ni hade �kt hit utan er pl�nbok, och det ni ber�ttade ig�r- 120 00:09:37,160 --> 00:09:42,120 - om att ni f�rlorat pengar p� aktier, och inte kunde bidra till markk�pet. 121 00:09:42,280 --> 00:09:46,520 Ni har inga aktier och har aldrig haft n�gra. Ni �r pank. 122 00:09:46,680 --> 00:09:50,960 Jag vill p�minna er om vem jag �r, och vem min far �r. 123 00:09:51,120 --> 00:09:53,520 Er far �r ocks� pank. 124 00:09:53,680 --> 00:09:57,360 Han har ocks� f�rlorat pengar p� grund av er. Inte sant? 125 00:09:59,560 --> 00:10:03,240 Upp med hum�ret. Jag hade inte blivit s� rik som jag �r- 126 00:10:03,400 --> 00:10:05,480 -om jag var s� dum som ni tror. 127 00:10:05,640 --> 00:10:09,160 Det har jag aldrig trott. Jag ber om urs�kt. 128 00:10:09,320 --> 00:10:11,440 Vart ska ni? 129 00:10:11,600 --> 00:10:16,840 - Jag reser direkt. - Sluta nu. S�tt er ner. 130 00:10:17,760 --> 00:10:20,080 S�tt er. 131 00:10:25,040 --> 00:10:27,240 Ni och jag �r kompanjoner. 132 00:10:27,400 --> 00:10:31,360 Enda skillnaden �r att jag har pengar och det har inte ni. 133 00:10:31,520 --> 00:10:35,840 Jag tycker om er. Jag har njutit av v�ra veckor tillsammans h�r. 134 00:10:36,000 --> 00:10:41,000 Det har jag ocks�. Ni kan tro det om ni vill. 135 00:10:41,160 --> 00:10:45,560 Ni hade ett f�rslag p� f�rdelningen 70 % till mig och 30 % till er. 136 00:10:45,720 --> 00:10:49,160 Det var fel. Jag har naturligtvis inte krav p� n�got. 137 00:10:49,320 --> 00:10:55,560 Ni f�r 20 %. Sen f�r vi se hur det utvecklas. 138 00:10:56,760 --> 00:11:00,840 Jag har lagt m�rke till att ni och Amanda... 139 00:11:01,000 --> 00:11:04,280 Om ni f�rst�r vad jag menar. 140 00:11:06,480 --> 00:11:10,000 Ja... Det �r mycket gener�st. 141 00:11:11,000 --> 00:11:13,760 P� ett villkor. 142 00:11:14,960 --> 00:11:19,360 - Ni d�ljer inget annat f�r mig. - Det g�r jag inte. 143 00:11:19,520 --> 00:11:22,320 Det kan ni vara s�ker p�. 144 00:11:52,280 --> 00:11:57,080 "Herr Andersen vet att min son ska ha tv� l�skokta �gg varje morgon." 145 00:11:58,720 --> 00:12:02,680 "Hur m�nga g�nger ska jag s�ga det? Fr�ken Malling!" 146 00:12:02,840 --> 00:12:07,840 "Fr�ken Malling tar hand om barnen, Alice. Det �r d�rf�r hon �r med". 147 00:12:08,000 --> 00:12:10,120 Grosshandlare Madsen d�? 148 00:12:10,280 --> 00:12:15,400 "Det finns inte mer nyponmarmelad, Therese. Det �r rena bolsjevismen". 149 00:12:15,560 --> 00:12:18,160 "Du h�ller tyst, Amanda". 150 00:12:18,320 --> 00:12:21,880 Skulle ni verkligen klara er utan teatern? 151 00:12:22,040 --> 00:12:26,640 Nej. Men teatern verkar klara sig utan mig. 152 00:12:26,800 --> 00:12:31,880 Kan ni t�nka er att de erbj�d mig att spela Polonius i Hamlet? 153 00:12:32,040 --> 00:12:37,560 - �r det en stor roll? - Ja, men jag kan inte vara Polonius. 154 00:12:37,720 --> 00:12:41,080 �r det n�t man ska vara, ska man inte spela en roll? 155 00:12:42,440 --> 00:12:46,360 Nu ska ni bli far. Ni g�r en lycklig tid till m�tes. 156 00:12:48,320 --> 00:12:51,400 - Hur �r det med er? - Jag ska bara hem. 157 00:12:51,560 --> 00:12:54,880 Hjalmar ska vara tillbaka p� ministeriet p� m�ndag. 158 00:12:55,040 --> 00:12:59,080 - �r ni lycklig? - Vem s�ger att jag inte �r det? 159 00:13:00,760 --> 00:13:04,800 - Ni och er man verkar inte... - N�r vi tr�ffades var jag 25 �r. 160 00:13:04,960 --> 00:13:09,440 - Jag bodde fortfarande hemma. - Ni m�ste ha haft m�nga friare. 161 00:13:09,600 --> 00:13:14,000 Ingen min far kunde godk�nna. Han var Hjalmars chef p� ministeriet. 162 00:13:14,160 --> 00:13:16,160 Han bj�d hem honom p� middag. 163 00:13:16,320 --> 00:13:19,840 Jag satt och stirrade p� en fl�ck p� hans slips. 164 00:13:20,000 --> 00:13:24,880 Det var en doft av evig ungkarl. Jag k�nde medlidande med honom. 165 00:13:25,040 --> 00:13:29,320 Jag borde inte tala s� om Hjalmar. Det beklagar jag. F�rl�t. 166 00:13:41,280 --> 00:13:43,680 Hall�? 167 00:13:47,240 --> 00:13:49,960 - Goddag. - Jag trodde det var st�ngt. 168 00:13:50,120 --> 00:13:53,440 - Vi st�nger f�rst imorgon. - Kan man f� ett rum d�? 169 00:13:53,600 --> 00:13:57,920 Herrn vill g�rna ha ett rum. Jag har sagt att vi st�nger imorgon. 170 00:13:58,080 --> 00:14:00,160 Till imorgon blir bra. 171 00:14:00,320 --> 00:14:04,400 - Det kan vi nog ordna. - Det l�ter bra. 172 00:14:04,560 --> 00:14:06,960 - V�lkommen. - Tack. 173 00:14:07,120 --> 00:14:11,640 Min bil fick punktering en bit bort. Kan n�gon reparera ett hjul? 174 00:14:11,800 --> 00:14:15,480 Kan du fr�ga Enevoldsen om han klarar det? 175 00:14:16,760 --> 00:14:21,240 Han arbetar inte p� hotellet, s� han ska nog ha en skilling f�r det. 176 00:14:21,400 --> 00:14:24,720 Han f�r fem kronor om han klarar det snabbt. 177 00:14:36,800 --> 00:14:39,040 Hej. 178 00:14:39,200 --> 00:14:41,400 Hej. 179 00:14:41,560 --> 00:14:46,720 - Jag skulle fr�ga din far om n�got. - Han har rest tillbaka till Skagen. 180 00:14:48,200 --> 00:14:51,000 Vi har f�tt en g�st som beh�ver lite hj�lp. 181 00:14:51,160 --> 00:14:54,080 - F�rl�t f�r senast. - Det var jag som var dum. 182 00:14:54,240 --> 00:14:58,080 Det var inte du, det var jag. Det �r n�t jag m�ste ber�tta. 183 00:14:58,240 --> 00:15:02,240 Kan det inte v�nta? Han har br�ttom och bilen har punktering. 184 00:15:02,400 --> 00:15:06,560 Han betalar 5 kronor om hjulet byts snabbt. Den st�r p� v�gen. 185 00:15:14,560 --> 00:15:18,600 Fick du tag p� honom? Herr Enevoldsen. Var han hemma? 186 00:15:18,760 --> 00:15:21,480 Han hade rest, men Morten var d�r. 187 00:15:21,640 --> 00:15:24,520 - �r Morten tillbaka? - Ja. 188 00:15:29,480 --> 00:15:33,520 Har fru Andersen bett dig stanna �ver vintern? 189 00:15:33,680 --> 00:15:35,880 - Ska du g�ra det? - Jag vet inte. 190 00:15:36,040 --> 00:15:39,880 - Far v�ntar p� att jag ska komma hem. - Jag ser att du vill. 191 00:15:40,040 --> 00:15:43,280 Fru Andersen har bett Fie att stanna �ver vintern. 192 00:15:43,440 --> 00:15:46,000 - Ja. - Varf�r? 193 00:15:46,160 --> 00:15:48,760 Ibland l�ter hon n�n av husorna stanna. 194 00:15:48,920 --> 00:15:53,040 - Inte medan jag har varit h�r. - Men nu �r hon ju ensam. 195 00:16:06,520 --> 00:16:09,840 - Ska vi? - Har ni skrivit under, herr Madsen? 196 00:16:10,000 --> 00:16:13,080 - Ja. Nu �r marken v�r. - Grattis. 197 00:16:13,240 --> 00:16:16,280 Tack. Ni m�ste f� se. Ditmar. 198 00:16:17,760 --> 00:16:21,960 H�r ligger badhotellet och vi �ger all den h�r marken. 199 00:16:22,160 --> 00:16:24,360 - Alldeles vid vattnet. - 18 hektar. 200 00:16:24,520 --> 00:16:28,320 - Vi kanske ska k�pa ett av husen. - Otto vill inte �ka hem. 201 00:16:28,480 --> 00:16:32,400 - Vi fr�gade om vi kunde stanna. - Men flickorna reser imorgon. 202 00:16:32,560 --> 00:16:36,240 Barnen �ker hem med fr�ken Malling. Vi �ker till Skagen. 203 00:16:36,400 --> 00:16:38,600 - Det l�ter h�rligt. - Goddag. 204 00:16:38,760 --> 00:16:42,240 Herr Fjelds�? Jag trodde ni var p� en heldagsutflykt. 205 00:16:42,400 --> 00:16:48,680 En stor rovf�gel kretsade h�gt �ver mig, s� jag ska ha min stora kikare. 206 00:16:48,840 --> 00:16:50,840 Ta med ett gev�r ist�llet. 207 00:16:51,000 --> 00:16:55,280 Den h�r marken har grosshandlare Madsen och greve Ditmar k�pt. 208 00:16:55,440 --> 00:17:01,600 Ett v�ldigt speciellt st�lle. D�r v�xer det b�de stens�ta, bl�munkar- 209 00:17:01,760 --> 00:17:04,800 - och borstt�tel. D�r har jag promenerat mycket. 210 00:17:04,960 --> 00:17:07,960 Har man tur kan man se b�de harar och hjortar. 211 00:17:08,120 --> 00:17:10,480 Nu ska de bygga hus d�r. 212 00:17:11,240 --> 00:17:16,600 Bygga hus? Det tror jag inte floran klarar av. 213 00:17:16,760 --> 00:17:21,680 D� f�r ni plocka ert bl�sk�gg n�n annanstans, herr Fjelds�. 214 00:17:21,840 --> 00:17:25,000 - Kom, Alice. - Ha en trevlig promenad. 215 00:17:25,160 --> 00:17:30,040 �r ni tillbaka? Vi g�r till stranden. Vi har lyckats locka med oss Amanda. 216 00:17:30,200 --> 00:17:34,960 - Annars kan ni f�lja med oss. - Jag har precis �tit. 217 00:17:35,120 --> 00:17:38,600 - Men ett litet glas kanske? - Ja, varf�r inte? 218 00:17:38,760 --> 00:17:41,720 - Storartat. - Kom, Vera. 219 00:17:41,880 --> 00:17:44,200 Fr�ken Madsen. 220 00:17:49,720 --> 00:17:55,000 - Ska vi? - Ja. Ja, sj�lvklart. 221 00:18:01,560 --> 00:18:04,240 H�rligt, fr�ken. 222 00:18:04,400 --> 00:18:08,320 - Ska ni �ta, fr�ken Madsen? - Hon ska bara ha n�t att dricka. 223 00:18:08,480 --> 00:18:11,960 - Bara vatten. - Hon f�r av min �l. Vi ska ha snaps. 224 00:18:22,640 --> 00:18:25,120 Urs�kta. 225 00:18:25,280 --> 00:18:30,040 - Har inte vi tr�ffats f�rut? - Nej. Det minns jag inte. 226 00:18:30,200 --> 00:18:32,760 Jag tycker ni ser s� bekant ut. 227 00:18:34,240 --> 00:18:39,400 - Har vi setts p� Caf� Intime? - Absolut inte. 228 00:18:39,560 --> 00:18:42,160 Jag tycker att jag har sett er d�r. 229 00:18:44,200 --> 00:18:46,440 D� f�r ni urs�kta mig. 230 00:18:50,800 --> 00:18:54,480 - Of�rsk�mda karl. - Vad �r Caf� Intime? 231 00:18:54,640 --> 00:18:57,360 - Inget du beh�ver k�nna till. - Vad �r det? 232 00:18:57,520 --> 00:19:00,800 En vinrestaurang i Frederiksberg. 233 00:19:00,960 --> 00:19:04,000 - Har ni setts d�r? - Sj�lvklart har de inte det. 234 00:19:04,160 --> 00:19:08,120 Jag skulle aldrig s�tta min fot d�r, fr�ken Madsen. 235 00:19:08,280 --> 00:19:12,520 Det stinker parfym. �r du sn�ll och �ppnar f�nstret, Amanda. 236 00:19:13,640 --> 00:19:16,120 - �r det er bil? - Ja. 237 00:19:16,280 --> 00:19:19,600 - Vars�god. - Jag skulle f� 5 kronor. 238 00:19:19,760 --> 00:19:22,760 Det har inte jag sagt. Vi har ju inte pratat. 239 00:19:26,240 --> 00:19:28,280 Jag skulle f� 5 kronor... 240 00:19:28,440 --> 00:19:31,440 - Jag trodde han hade rest. - Vem? 241 00:19:31,600 --> 00:19:35,360 Han d�rifr�n. St�ng f�nstret och s�tt dig, Amanda. 242 00:19:37,480 --> 00:19:40,320 St�ng f�nstret och s�tt dig, Amanda. 243 00:19:42,040 --> 00:19:45,440 N�r kommer dryckerna, s� vi kan sk�la? 244 00:19:45,600 --> 00:19:50,640 - F�r jag s�ga n�got? - Blir ni helt tyst om jag s�ger nej? 245 00:19:50,800 --> 00:19:54,560 Ni har r�tt att s�ga precis vad som passar er. 246 00:19:54,720 --> 00:19:57,080 Tack. 247 00:19:57,240 --> 00:20:00,960 Jag tror inte det med fr�ken Edith �r en bra id�. 248 00:20:01,120 --> 00:20:06,040 - Oj. Varf�r inte? - Adam kan sj�lv hitta en rar flicka. 249 00:20:06,200 --> 00:20:10,400 - Det har jag v�ntat p� i m�nga �r. - Jag �r s�ker p�... 250 00:20:10,560 --> 00:20:16,680 - D�r �r ni ju. Lilla Edith. - Ni ville tala med mig, fru Fjelds�. 251 00:20:16,840 --> 00:20:19,840 S�tt er en stund. 252 00:20:21,280 --> 00:20:23,360 - �r det n�t p� tok? - Nej. 253 00:20:23,520 --> 00:20:30,320 - Var inte r�dd. Hur gammal �r ni? - 20 �r. 254 00:20:31,760 --> 00:20:35,680 - Hur mycket tj�nar ni i m�naden h�r? - 100 kronor. 255 00:20:35,840 --> 00:20:39,160 Men n�sta �r s�ger fru Andersen att vi ska f� 120. 256 00:20:39,320 --> 00:20:41,480 Jas�, det s�ger hon? 257 00:20:41,640 --> 00:20:45,520 - Har ni varit i K�penhamn n�n g�ng? - Nej, det har jag inte. 258 00:20:45,680 --> 00:20:49,760 - Skulle ni vilja det? - �ka till K�penhamn? 259 00:20:49,920 --> 00:20:54,800 - Det hoppas jag n�n dag. - Det kan bli redan imorgon. 260 00:20:54,960 --> 00:20:59,280 Vad skulle ni tycka om att �ka med oss till K�penhamn imorgon? 261 00:20:59,440 --> 00:21:04,400 Ni kan stanna hela vintern. Vi skulle beh�va en rar ung flicka i huset. 262 00:21:04,560 --> 00:21:11,000 Vi kan s�ga att ni f�r 150 kronor i m�naden. 263 00:21:12,960 --> 00:21:19,320 - 150 kronor? - Och dessutom en dag ledigt i veckan. 264 00:21:19,480 --> 00:21:23,160 Det ska ju vara tid f�r lite skoj ocks�. 265 00:21:27,000 --> 00:21:29,200 Det �r din stora chans, Edith. 266 00:21:29,360 --> 00:21:34,000 Hade jag inte ett avtal med apotekare Str�m kunde jag l�tt bli frestad. 267 00:21:34,160 --> 00:21:36,800 - En dag ledigt i veckan? Sa hon det? - Ja. 268 00:21:36,960 --> 00:21:38,960 T�nk vad mycket du kan g�ra. 269 00:21:39,120 --> 00:21:42,720 Jag l�rde mig mycket p� det halv�r jag var i K�penhamn. 270 00:21:42,880 --> 00:21:46,120 S� m�nga utst�llningar och museer. 271 00:21:47,480 --> 00:21:52,200 Du kan f� adressen till en bekant. Hon �r hos en �verstinna p� sterbro- 272 00:21:52,360 --> 00:21:56,200 - inte s� l�ngt fr�n fru Fjelds�s hem. Ni kan ta sp�rvagnen. 273 00:21:56,360 --> 00:21:59,960 Linje 6 g�r direkt till Glyptoteket och Nationalmuseum. 274 00:22:00,120 --> 00:22:04,440 - Det finns v�l biograf ocks�? - Det �r inget att sl�sa tid p�. 275 00:22:08,720 --> 00:22:15,560 Tack f�r senast. En h�rlig promenad. Det berikade mig att f� tala med er. 276 00:22:15,720 --> 00:22:18,760 Det ni sa om Polonius gav mig en tankest�llare. 277 00:22:18,920 --> 00:22:22,440 Jag kanske f�rhastade mig n�r jag sa nej till teatern. 278 00:22:22,600 --> 00:22:27,000 Jag sk�ms �ver min simpla tankeg�ng. 279 00:22:28,240 --> 00:22:35,400 Ni �r en av de vackraste kvinnor jag tr�ffat. Jag f�r lust att �ga er. 280 00:22:35,560 --> 00:22:42,960 Ta er i mina armar och h�ra er suck, er l�ngtan, er mjuka hud mot min. 281 00:22:43,120 --> 00:22:50,040 Men ni har l�rt mig att det vi har �r mycket djupare. 282 00:22:50,200 --> 00:22:56,040 Verkligen p� ett spirituellt plan. Vi har inte alls ett behov av... 283 00:22:56,200 --> 00:22:58,720 Er h�ga moral har l�rt mig s� mycket... 284 00:22:58,880 --> 00:23:02,680 Hjalmar ska lyssna p� radio kl. 16. Det bor ingen i rum 1. 285 00:23:02,840 --> 00:23:05,240 Kan ni m�ta mig d�r? 286 00:23:12,360 --> 00:23:16,080 - Ni lovades 5 kronor. H�r �r de 3. - Nej. Jag klarar mig. 287 00:23:16,240 --> 00:23:20,480 Det g�r jag ocks�. Ni var med och �ppnade kassask�pet, s� ni vet. 288 00:23:20,640 --> 00:23:24,400 - Vill ni ha en kopp kaffe, eller �l? - Kaffe blir bra. 289 00:23:24,560 --> 00:23:28,040 L�set �r trasigt p� fr�ken Veras v�ska. 290 00:23:28,200 --> 00:23:31,240 Jag skulle fr�ga om du kunde se p� det, Morten. 291 00:23:31,400 --> 00:23:33,720 - Hinner du med det? - Visst. 292 00:23:33,880 --> 00:23:36,920 Det �r inte br�ttom, de reser ju f�rst imorgon. 293 00:23:37,080 --> 00:23:39,480 Sitt kvar och drick ditt kaffe. 294 00:23:49,440 --> 00:23:52,680 Jag kom inte p� n�t annat �n det om Veras v�ska. 295 00:23:52,840 --> 00:23:56,440 Jag hoppades du skulle komma tillbaka innan jag reser. 296 00:23:56,600 --> 00:23:59,680 Och nu �r du h�r. Det kommer ingen. 297 00:23:59,840 --> 00:24:04,200 Mor och min syster �r nere och badar och far �r p� v�g dit. 298 00:24:05,920 --> 00:24:08,640 Vi �r helt ensamma. 299 00:24:12,200 --> 00:24:15,960 - Vad g�r du? - Det som h�nde, skulle inte ha h�nt. 300 00:24:17,000 --> 00:24:20,240 Vad menar du med det? 301 00:24:20,400 --> 00:24:22,960 - Vad menar du? - Det skulle inte ha h�nt. 302 00:24:23,120 --> 00:24:25,200 Vad menar du?! 303 00:24:27,320 --> 00:24:29,400 Ge mig den. 304 00:24:32,080 --> 00:24:35,200 H�mta den sj�lv. 305 00:24:49,960 --> 00:24:53,840 Ska vi g� ner till damerna? 306 00:25:00,560 --> 00:25:03,240 Vad g�r han h�r? 307 00:25:05,600 --> 00:25:09,560 - Vad g�r du d�r uppe? - Han har inget i rummen att g�ra. 308 00:25:09,720 --> 00:25:13,240 - Arbetar han inte p� hotellet? - Han hj�lper till lite. 309 00:25:13,400 --> 00:25:17,600 Hans far tog av sig hatten n�r man talade med honom. 310 00:25:18,840 --> 00:25:22,600 Nu m�ste de v�dra d�r inne ocks�. 311 00:25:28,080 --> 00:25:30,120 Vad gjorde du d�r uppe? 312 00:25:30,280 --> 00:25:34,400 Fr�ken Madsens lillasysters v�ska. Det var inget fel p� den. 313 00:25:34,560 --> 00:25:37,040 Jag f�rst�r inte. 314 00:25:37,200 --> 00:25:43,480 Den kv�llen vi blev osams h�nde n�t mellan fr�ken Madsen och mig. 315 00:25:43,640 --> 00:25:49,000 - Vad h�nde? - N�t som inte borde ha h�nt. 316 00:25:49,160 --> 00:25:51,840 Vad? 317 00:25:57,640 --> 00:26:00,080 Fie... 318 00:26:05,320 --> 00:26:07,760 - Har ni redan badat? - Vad vill ni? 319 00:26:07,920 --> 00:26:11,360 - Vi �r klara med varandra. - Ni gl�mmer fotografierna. 320 00:26:11,520 --> 00:26:14,880 Fotografierna eldade jag upp och negativen �r borta. 321 00:26:15,040 --> 00:26:17,880 Det trodde jag ocks�. Men jag hittade dem. 322 00:26:18,040 --> 00:26:21,840 Jag har gjort fina nya foton. 323 00:26:23,160 --> 00:26:26,840 Ska vi g� upp p� mitt rum och titta p� dem? 324 00:26:27,000 --> 00:26:32,280 Eller ska vi inv�nta grosshandlaren och bjuda in honom ocks�? 325 00:26:32,440 --> 00:26:35,640 Vad vill ni ha? Jag har inga pengar. 326 00:26:36,720 --> 00:26:40,440 - D� n�jer jag mig med 1000 kronor. - Det �r uteslutet. 327 00:26:40,600 --> 00:26:45,080 - Det �r dyrt att f�lja efter er. - Vi kan inte tala om det h�r. 328 00:26:49,560 --> 00:26:53,720 Bakom hotellet, 100 meter bort g�r en liten stig in i skogen. 329 00:26:53,880 --> 00:26:58,560 Efter en stund kommer ni till en gl�nta. Vi m�ts d�r kl. 16. 330 00:26:58,720 --> 00:27:01,440 Ni har fotografierna och negativen med er. 331 00:27:01,600 --> 00:27:06,440 - Och ni har 1000 kronor? - Kl. 16. Sen reser ni. 332 00:27:14,200 --> 00:27:17,520 - Tror du inte han fr�gar? - Det har jag aldrig sagt. 333 00:27:17,680 --> 00:27:21,520 Jag vet att Mads har haft andra. Men det �r mig han �lskar. 334 00:27:21,680 --> 00:27:24,040 Fie har sagt nej till fru Andersen. 335 00:27:24,200 --> 00:27:28,760 - Har du? - Ja. Jag ska hem till far. 336 00:27:38,440 --> 00:27:45,640 - Det h�r var en bra id�, Edward. - Riktigt mysigt s� h�r sista dagen. 337 00:27:45,800 --> 00:27:50,720 - D�r har vi fr�ken Fie med fotbadet. - Ska du ta ett fotbad? 338 00:27:50,880 --> 00:27:53,480 Nej. Det �r till dig, min duva. 339 00:27:53,640 --> 00:27:56,080 - Varf�r det? - Dina vader som svullnar. 340 00:27:56,240 --> 00:27:59,960 - Det �r inte s� farligt l�ngre. - Men du har beklagat dig. 341 00:28:01,280 --> 00:28:04,240 Av med den ena lilla skon. 342 00:28:04,400 --> 00:28:06,600 Och den andra lilla skon. 343 00:28:06,760 --> 00:28:13,880 Upp med f�tterna. S� d�r. Du f�r lite mer. 344 00:28:14,040 --> 00:28:16,440 Tack, lilla fr�ken. 345 00:28:19,360 --> 00:28:24,480 - Var inte det h�rligt? - Du �r s� rar, Edward. 346 00:28:24,640 --> 00:28:29,240 - S� kan du sitta h�r en timme. - En timme? 347 00:28:29,400 --> 00:28:33,120 - Det ska ju verka f�rst. - En timme? 348 00:28:33,280 --> 00:28:37,000 Kan du inte foga dig, f�r en g�ngs skull? 349 00:28:37,160 --> 00:28:39,640 Visst, Edward. 350 00:28:41,880 --> 00:28:47,400 - Vart ska du? - Va? Det �r huvudv�rken igen. 351 00:28:54,640 --> 00:29:00,880 Vad �r det nationalsocialistiska partiet i det h�r sammanhanget? 352 00:29:01,040 --> 00:29:04,400 �r de en garanti f�r demokratin, eller det motsatta? 353 00:29:04,560 --> 00:29:06,880 �r de en dagsl�nda... 354 00:29:23,760 --> 00:29:28,560 - Vad var det? - Min fot slog i v�skan under s�ngen. 355 00:29:28,720 --> 00:29:32,560 Varf�r �r det en v�ska under s�ngen? 356 00:29:37,360 --> 00:29:41,200 Det st�r ett par skor h�r ocks�. Det m�ste vara den nye. 357 00:29:42,920 --> 00:29:45,520 Jag trodde han bara var lunchg�st. 358 00:29:50,600 --> 00:29:53,560 - S�ngen. - Det ser bra ut. 359 00:29:58,400 --> 00:30:00,400 Ja... 360 00:30:00,560 --> 00:30:05,960 Fru Aurland ville se hur utsikten ser ut... 361 00:30:06,120 --> 00:30:09,560 fr�n de rum som v�nder mot vattnet. 362 00:30:09,720 --> 00:30:13,440 - Ja. - Bed�rande. Tack. 363 00:30:13,600 --> 00:30:16,880 - Tack sj�lv. - Adj�. - Adj�. 364 00:30:19,800 --> 00:30:22,280 Adj�. 365 00:30:23,560 --> 00:30:28,880 - Det verkar som om Weyse m�r b�ttre. - Ja. D� kommer han nog igen n�sta �r. 366 00:30:32,600 --> 00:30:36,560 Det var inte sv�rt att hitta den. Den l�g precis d�r nere. 367 00:30:38,200 --> 00:30:41,400 - Skulle inte du ringa Ella? - Det gjorde jag ig�r. 368 00:30:41,560 --> 00:30:45,840 - Hade hon gjort det d�r med Frederik? - Det s�ger jag inte. 369 00:30:46,000 --> 00:30:50,080 - Jag har redan sagt f�r mycket. - Hade hon gjort det? 370 00:30:50,240 --> 00:30:56,960 - Nej. Hon v�gade inte. - D� har du ju vunnit ert vad. 371 00:31:18,240 --> 00:31:21,240 Jag vill ha negativen. 372 00:31:22,320 --> 00:31:26,360 Ska ni skjuta, greve Ditmar? Det �r nog inte s� smart. 373 00:31:26,520 --> 00:31:30,720 Det struntar jag i. Jag vill bara ha negativen. Nu! 374 00:31:38,480 --> 00:31:42,560 Var f�rsiktig. Den kan g� av. 375 00:31:44,320 --> 00:31:49,320 Sista varningen. Annars skjuter jag er som en hund. 376 00:31:49,480 --> 00:31:52,360 Jag har dem inte h�r. 377 00:31:52,520 --> 00:31:55,560 Sa jag inte att ni skulle ta med dem?! 378 00:31:55,720 --> 00:31:58,760 Va? 379 00:32:15,000 --> 00:32:17,760 Det �r mina pengar. 380 00:32:29,960 --> 00:32:32,160 Hall�? 381 00:32:34,080 --> 00:32:37,440 Hall�? Det var ni. 382 00:32:38,640 --> 00:32:41,760 - Vad? - Det var ni som gjorde det. 383 00:32:41,920 --> 00:32:45,400 - Vad menar ni? - Det var ni som sk�t den. 384 00:32:45,560 --> 00:32:49,680 Det var ni som sk�t den r�da gladan. 385 00:32:49,840 --> 00:32:53,760 Ja. Det var jag, och ni stoppade upp den. 386 00:32:53,920 --> 00:32:57,960 Det var ett fint samarbete. Nu f�r ni urs�kta mig. 387 00:32:59,080 --> 00:33:03,080 - Ni borde stoppas upp! - Herr Fjelds�. 388 00:33:03,240 --> 00:33:09,240 Urs�kta. Jag ins�g just att greve Ditmar sk�t den r�da gladan- 389 00:33:09,400 --> 00:33:12,400 -och jag blev s� arg. 390 00:34:00,480 --> 00:34:05,080 Stekt fl�sk med persiljes�s. Det har jag sett fram emot hela sommaren. 391 00:34:05,240 --> 00:34:09,960 - Kommer inte fr�ken Amanda? - Hon pudrar nog n�san. 392 00:34:10,120 --> 00:34:13,760 - Hon var inte hungrig. - Vad �r det f�r struntprat? 393 00:34:13,920 --> 00:34:16,520 Den sista kv�llen och allt? 394 00:34:19,560 --> 00:34:23,920 Vad �r det med dig, lilla v�n? Ska du inte komma ner och �ta? 395 00:34:25,080 --> 00:34:29,280 - Ditmar fr�gar efter dig. - Jag struntar fullst�ndigt i Ditmar. 396 00:34:30,640 --> 00:34:34,040 F�rst�r du inte det? Det blir aldrig han och jag. 397 00:34:34,200 --> 00:34:37,960 - Jag trodde ni var... - Du tror det du vill tro. 398 00:34:38,120 --> 00:34:41,360 Du tror du kan best�mma allt, men det kan du inte. 399 00:34:41,520 --> 00:34:44,600 Vad �r det f�r struntprat? Vem har sagt det? 400 00:34:46,720 --> 00:34:50,240 - �r det han d�r bortifr�n? - T�nk om det �r det? 401 00:34:50,400 --> 00:34:54,480 T�nk om han och jag har legat med varandra. Vad g�r du �t det? 402 00:34:57,040 --> 00:35:00,320 Sl�r du mig, skriker jag. D� kan alla h�ra det. 403 00:35:01,320 --> 00:35:04,960 Du �r d�r nere senast om fem minuter! 404 00:35:17,720 --> 00:35:20,960 Undrar om han har missf�rst�tt vilken tid vi �ter? 405 00:35:21,120 --> 00:35:24,000 - Vem? - Den nya g�sten. 406 00:35:24,160 --> 00:35:27,960 Han kanske har rest. Hans bil st�r inte heller d�r ute. 407 00:35:33,760 --> 00:35:36,680 V�l bekomme. 408 00:35:39,480 --> 00:35:43,840 Vi har bes�k av v�r polism�stare. Alfred Jensen. 409 00:35:44,000 --> 00:35:46,960 - Han vill g�rna s�ga n�got. - Godafton. 410 00:35:48,600 --> 00:35:51,160 Urs�kta att jag st�r. 411 00:35:51,320 --> 00:35:57,040 Det handlar om en av hotellets g�ster. Herr Lindberg. 412 00:35:57,200 --> 00:35:59,840 - Han �r skadad. - Har han k�rt av v�gen? 413 00:36:00,000 --> 00:36:04,600 Nej. N�gra g�ster fr�n hotell Utsikten fann honom- 414 00:36:04,760 --> 00:36:07,080 -f�r n�gra timmar sen i skogen. 415 00:36:07,240 --> 00:36:10,960 - Vad har h�nt honom? - Han �r dessv�rre d�d. 416 00:36:14,000 --> 00:36:19,000 - Har n�gon varit i plantagen idag? - Nej. Det har vi inte. 417 00:36:23,720 --> 00:36:27,960 - �r det n�gon som k�nner honom? - Nej. Han var inte n�gon av v�ra. 418 00:36:28,120 --> 00:36:30,360 - Det f�rst�s. - Vad dog han av? 419 00:36:30,520 --> 00:36:34,560 - Det ska barnen inte h�ra. - Han f�ll och slog huvudet. 420 00:36:34,720 --> 00:36:39,440 Hans pl�nbok var tom. Det beh�ver ju inte betyda n�got. 421 00:36:45,600 --> 00:36:48,120 - Blev han m�rdad? - Det sa han inget om. 422 00:36:48,280 --> 00:36:51,960 - Pengarna var borta. - Han kanske inte hade n�gra pengar. 423 00:36:52,120 --> 00:36:54,800 Det var ingen h�r som k�nde honom. 424 00:36:54,960 --> 00:36:58,080 - Vem tar hand om salongen i kv�ll? - Det g�r jag. 425 00:36:58,240 --> 00:37:02,560 Nej, jag tar det. - Du ska packa. Du �ker ju tidigare �n vi andra. 426 00:37:02,720 --> 00:37:04,720 Ska du det, Edith? 427 00:37:04,880 --> 00:37:07,800 Hon ska med fru Fjelds� till K�penhamn. 428 00:37:07,960 --> 00:37:12,760 �r det sant? Grattis. Det var en h�rlig nyhet. 429 00:37:16,920 --> 00:37:19,560 Vad �r det, Edith? 430 00:37:20,840 --> 00:37:23,880 Jag har l�ngtat s� efter att komma hem. 431 00:37:24,040 --> 00:37:26,560 Du ska bara �ka om du vill. 432 00:37:26,720 --> 00:37:29,440 Jag kan inte s�ga nej till fru Fjelds�. 433 00:37:29,600 --> 00:37:32,520 Jo, det kan du. 434 00:37:50,280 --> 00:37:53,160 Jag trodde att du skulle vara h�r. 435 00:37:54,280 --> 00:37:58,000 Jag fick just h�ra att de hittade Lindberg i skogen. 436 00:38:00,160 --> 00:38:03,280 - Fie? - Nej. 437 00:38:06,680 --> 00:38:11,520 - Ni �r s� tyst ikv�ll, herr Weyse. - �r jag? 438 00:38:11,680 --> 00:38:15,360 Det �r ju lite konstigt, �ven om man inte k�nde honom. 439 00:38:15,520 --> 00:38:18,440 - Vem? - Herr Lindberg. 440 00:38:18,600 --> 00:38:21,120 Just det. 441 00:38:22,360 --> 00:38:26,320 - Blev greve Ditmar d�lig? - F�r mycket stekt fl�sk, tror jag. 442 00:38:26,480 --> 00:38:30,720 - D�r gick kontraktet hem. - Urs�kta att jag var okoncentrerad. 443 00:38:30,880 --> 00:38:33,520 Vad hemskt med det som h�nde i skogen. 444 00:38:33,680 --> 00:38:36,880 - Vill ni h�ra resultatet? - Ja. 445 00:38:37,040 --> 00:38:39,680 - F�r hela s�songen? - Ja. 446 00:38:39,840 --> 00:38:43,520 Vi var lite svaga i b�rjan, men kom sen ig�ng. 447 00:38:43,680 --> 00:38:48,800 Det slutade med att vi vann med 650 po�ng. 448 00:38:50,320 --> 00:38:52,480 Grattis. 449 00:38:52,640 --> 00:38:57,280 - F�r jag s�ga n�t, fru Fjelds�? - Sj�lvklart, lilla Edith. 450 00:38:57,440 --> 00:39:00,600 - Har ni hunnit packa? - Ja. 451 00:39:00,760 --> 00:39:08,440 Nej. Jag f�ljer inte med. Jag kan dessv�rre inte. 452 00:39:08,600 --> 00:39:12,680 Det var ett fint erbjudande. Tack s� mycket. 453 00:39:13,680 --> 00:39:16,160 F�rl�t. 454 00:39:19,080 --> 00:39:22,680 - Har ni n�t med det att g�ra? - Nej, fru Fjelds�. 455 00:39:22,840 --> 00:39:25,040 Det skulle jag aldrig v�ga. 456 00:39:25,200 --> 00:39:29,040 - Fick du tag p� fabriken? - Ja. Det �r bara problem. 457 00:39:29,200 --> 00:39:31,800 Prokurist Berthelsen n�mnde f�r damerna- 458 00:39:31,960 --> 00:39:34,480 - att vi funderar p� en cigarill-maskin. 459 00:39:34,640 --> 00:39:38,560 - Nu talar de om strejk. - Du skulle inte ha ringt. 460 00:39:38,720 --> 00:39:42,600 Du var f�rst�s tvungen att tala om att vi kommer senare. 461 00:39:42,760 --> 00:39:45,600 Skagen �r inst�llt. 462 00:39:45,760 --> 00:39:50,160 Jag ska tr�ffa Berthelsen p� kontoret p� m�ndag morgon kl. 07.30. 463 00:39:53,520 --> 00:39:55,840 Schack. 464 00:40:04,560 --> 00:40:07,920 Jag �r skyldig er en urs�kt, fru Weyse. 465 00:40:08,080 --> 00:40:10,880 Jag stod och skrek, det �r inte likt mig. 466 00:40:11,040 --> 00:40:13,040 - Jag f�rst�r er. - G�r ni det? 467 00:40:13,200 --> 00:40:16,800 Har ni h�rt om grosshandlare Madsen och Ditmars planer? 468 00:40:16,960 --> 00:40:20,400 Det �r uppr�rande. Man borde inte f� bygga d�r. 469 00:40:20,560 --> 00:40:23,600 Min farbror �r ordf�rande i Naturv�rdsverket. 470 00:40:23,760 --> 00:40:26,800 - �r han? - Ni �r naturhistoriel�rare. 471 00:40:26,960 --> 00:40:30,280 Det skulle nog g�ra intryck om ni talade med honom. 472 00:40:30,440 --> 00:40:35,640 Kanske det. T�nk om vi kunde stoppa deras planer. 473 00:40:35,800 --> 00:40:39,000 Jag f�ljer g�rna med p� m�tet om ni vill. 474 00:40:39,160 --> 00:40:41,320 Ja. 475 00:40:43,440 --> 00:40:48,560 First you bring me joy then bring me sorrow 476 00:40:48,720 --> 00:40:53,360 You're just here today and gone tomorrow 477 00:40:54,760 --> 00:40:59,640 Why can't I have you for my own? 478 00:40:59,800 --> 00:41:07,280 Tell me why must I stay here all alone 479 00:41:08,960 --> 00:41:13,880 I wanna go where you go Do what you do 480 00:41:14,040 --> 00:41:20,360 And we'll make love and I'll be happy 481 00:41:35,640 --> 00:41:39,280 Hur m�nga g�nger ska jag s�ga det? 482 00:41:55,360 --> 00:41:59,440 Jag tyckte jag h�rde bilen. Det h�r �r fru Andersen. 483 00:41:59,600 --> 00:42:04,880 Ska ni iv�g med detsamma, eller har ni tid att dricka en kopp kaffe? 484 00:42:05,040 --> 00:42:08,560 - Har ni tid? - Jad�. 485 00:42:08,720 --> 00:42:14,360 G�sterna har rest och flickorna ocks�. Det �r bara Fie och jag h�r. 486 00:42:18,760 --> 00:42:22,520 Fru Andersen vill g�rna att du stannar �ver vintern. 487 00:42:22,680 --> 00:42:25,920 Jag har sagt att jag ska hem till er. 488 00:42:26,080 --> 00:42:29,920 Ja, om du inte har lust s�... 489 00:42:30,080 --> 00:42:33,120 Det �r ju sk�rdetid och du har mycket att g�ra. 490 00:42:33,280 --> 00:42:37,400 Jag har skaffat en medhj�lpare f�r de pengar du har skickat. 491 00:42:37,560 --> 00:42:41,040 Han heter Kresten och han jobbar bra. 492 00:42:41,200 --> 00:42:44,400 Stannar du �ver vintern, kan jag beh�lla honom. 493 00:42:44,560 --> 00:42:48,360 Det �r inte s� jobbigt med hostan, n�r han tar det tunga. 494 00:42:48,520 --> 00:42:51,800 Vad glad jag blir, far. 495 00:42:54,960 --> 00:42:57,560 Menar du verkligen att jag kan stanna? 496 00:42:57,720 --> 00:43:04,000 - H�r kommer kaffet. - Fie har n�t hon vill ber�tta. 497 00:43:04,160 --> 00:43:06,920 - Jaha? - Ja. 498 00:43:09,960 --> 00:43:14,280 - Vem ringde du imorse, Georg? - Polisen som kom ig�r kv�ll. 499 00:43:14,440 --> 00:43:17,960 - Vad ville du honom? - Jag ber�ttade n�t om Lindberg. 500 00:43:18,120 --> 00:43:22,680 - Jag trodde inte du k�nde honom. - Det gjorde jag inte heller. 501 00:43:22,840 --> 00:43:26,640 Men jag kunde ber�tta vem som haft n�t med honom att g�ra. 502 00:43:26,800 --> 00:43:29,480 - Vem menar ni? - Det kan ni v�l r�kna ut? 503 00:43:33,120 --> 00:43:39,920 D� ska vi se var du helst vill vara. Du ska i alla fall inte bo p� vinden. 504 00:43:42,400 --> 00:43:46,680 Det kanske �r n�n som vill best�lla plats till n�sta s�song. 505 00:43:51,440 --> 00:43:55,000 De tror det �r jag som slagit ihj�l Lindberg. 506 00:43:56,920 --> 00:44:00,280 - Madsen sa det till polisen. - Sa du att det var han? 507 00:44:00,440 --> 00:44:03,000 Du h�rde sj�lv att de br�kade om pengar. 508 00:44:03,200 --> 00:44:05,200 - De br�kade inte. - Nej. 509 00:44:05,360 --> 00:44:09,560 Lindberg hade massor av pengar innan, men inga n�r han hittades. 510 00:44:09,720 --> 00:44:13,840 - Hans rum hade rotats igenom. - Vad har det med Morten att g�ra? 511 00:44:14,000 --> 00:44:16,040 Ber�tta vad vi s�g. 512 00:44:16,200 --> 00:44:19,080 - Han kom ut fr�n Lindbergs rum. - S�g ni det? 513 00:44:19,240 --> 00:44:22,520 Polisen �r inte dum trots att vi �r p� Jylland. 514 00:44:22,680 --> 00:44:25,320 Jag ber�ttade ocks� att han �verf�ll mig. 515 00:44:25,480 --> 00:44:29,280 - Det var ju du som slog honom! - Nu h�ller du tyst. 516 00:44:29,440 --> 00:44:31,480 Annars kan du g� hem. 517 00:44:31,640 --> 00:44:36,000 - Rymde du fr�n polisen? - Jag m�ste tr�ffa dig f�rst. 518 00:44:36,160 --> 00:44:39,160 Du m�ste �ka dit och s�ga att det inte var du. 519 00:44:39,320 --> 00:44:42,840 Men d� �ker du hem. 520 00:44:45,480 --> 00:44:50,560 - Nej. Jag stannar h�r. - G�r du det? 521 00:44:52,000 --> 00:44:55,240 Ja. Jag v�ntar p� dig. 522 00:44:56,800 --> 00:45:00,640 Du �r det enda bra som n�nsin har h�nt mig. 523 00:45:25,280 --> 00:45:29,160 Det var polisen. Han undrade om vi hade sett Morten. 524 00:45:30,400 --> 00:45:33,400 Det har vi inte. 525 00:45:36,520 --> 00:45:42,400 Text: Imposter10 46080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.