All language subtitles for Badhotellet - S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,840 Den r�da gladan �r tillbaka, mor. 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,440 - Det �r till er, greve Ditmar. - Ni ska f� era pengar. 3 00:00:06,600 --> 00:00:09,960 - Men jag beh�ver en vecka till. - N�r slutar du idag? 4 00:00:10,120 --> 00:00:13,760 Jag skulle visa dig D�demansbjerget. Jag v�ntar p� dig. 5 00:00:13,920 --> 00:00:17,680 - D� vill jag ha pengarna. Var �r de? - Visst �r det sv�rt? 6 00:00:20,040 --> 00:00:23,960 - Jag kunde ha drunknat. - Du vet inte hur det �r att drunkna. 7 00:00:24,120 --> 00:00:28,520 - Hur �r det att bada helt naken? - Ni kan f�lja med imorgon bitti. 8 00:00:28,680 --> 00:00:32,800 - Herr Andersen kikar n�r du badar. - Sluta. 9 00:00:35,840 --> 00:00:38,600 Han fick en st�t av den farliga ledningen. 10 00:00:38,760 --> 00:00:41,320 Du har v�l inget med ledningen att g�ra? 11 00:00:41,480 --> 00:00:45,040 - Om jag har det, d�? - Vi s�ger det inte till n�gon. 12 00:01:35,360 --> 00:01:38,720 Det �r ingen tvekan, det har bl�st upp ytterligare. 13 00:01:38,880 --> 00:01:42,200 - Min k�rsb�rslik�r? - Den kommer strax, fru Fjelds�. 14 00:01:42,360 --> 00:01:47,320 - Jag sa, det ser ut att... - Det har bl�st upp ytterligare. 15 00:01:47,480 --> 00:01:52,680 - Vad s�ger er radio om v�dret? - Det �r d�lig mottagning i storm. 16 00:01:52,840 --> 00:01:56,560 �nd� skulle du absolut sl�pa med er radion �nda hit upp. 17 00:01:56,720 --> 00:02:00,400 - Kan jag f� lite mer kaffe? - Otto. T�nk p� din mage. 18 00:02:00,560 --> 00:02:04,440 Tack, men jag tror jag vet sj�lv hur mycket kaffe jag t�l. 19 00:02:04,600 --> 00:02:09,360 - Kan vi koncentrera oss p� det h�r? - Jag �r helt koncentrerad. 20 00:02:09,520 --> 00:02:12,840 - �r det min tur? - �r det n�t nytt om herr Andersen? 21 00:02:13,000 --> 00:02:16,120 Nej, men fru Andersen �ker strax till sjukhuset. 22 00:02:16,280 --> 00:02:19,720 Vi f�rst�r inte hur det kunde h�nda. Eller hur, Vera? 23 00:02:19,880 --> 00:02:24,000 Vi f�rst�r inte hur herr Andersen kunde skadas s� av ledningen. 24 00:02:24,160 --> 00:02:28,080 Vi s�g hur han puttade ledningen ordentligt in bakom karmen. 25 00:02:28,240 --> 00:02:32,520 Olyckor och stormigt v�der. Det �r s� deprimerande. 26 00:02:32,680 --> 00:02:37,240 - Vill ni sjunga f�r oss, herr Weyse? - Nej, det g�r ingen skillnad. 27 00:02:37,400 --> 00:02:41,360 - Sn�lla. - Det finns ingen anledning att tjata. 28 00:02:46,440 --> 00:02:50,960 - Ta det lugnt, Bertha och Leslie. - Hur m�nga g�nger ska jag s�ga det? 29 00:02:51,120 --> 00:02:54,080 - Ta inte den d�rren. - F�rst�r ni inte danska? 30 00:02:54,240 --> 00:02:57,160 Tack, men jag kan sj�lv sk�lla ut mina barn. 31 00:02:57,320 --> 00:03:01,840 Utan verkan, tydligen. Det �r tredje g�ngen vi m�ste b�rja om. 32 00:03:02,000 --> 00:03:06,320 - Var �r guvernanten? Fr�ken Malling! - Som om det g�r n�n skillnad. 33 00:03:06,480 --> 00:03:10,320 - Hon kommer fr�n en bra familj. - Men hon kan inget om barn. 34 00:03:10,480 --> 00:03:13,920 - Ska ni s�ga. Titta p� er son. - Vad menar ni med det? 35 00:03:14,080 --> 00:03:17,000 Kan vi inte tala lite sn�llare till varandra? 36 00:03:17,160 --> 00:03:19,160 Leslie, Bertha?! 37 00:03:19,320 --> 00:03:21,760 Varf�r h�ller ni inte ordning p� dem? 38 00:03:21,920 --> 00:03:25,120 De sprang ifr�n mig. Jag trodde de var h�r inne. 39 00:03:25,280 --> 00:03:27,280 - Inte l�ngre. - Jag hittar dem. 40 00:03:27,440 --> 00:03:30,680 Jag lovar att de inte ska st�ra igen. 41 00:03:30,840 --> 00:03:34,200 Det har helt klart blivit v�rre. 42 00:03:36,840 --> 00:03:38,960 Nu ryker de i luven p� varandra. 43 00:03:39,120 --> 00:03:42,160 V�nta till imorgon om v�dret forts�tter s� h�r. 44 00:03:42,320 --> 00:03:45,560 Fru Frigh undrar om tvillingarna kan f� pannkakor. 45 00:03:45,720 --> 00:03:48,720 - Jag h�ller p� med lunchen. - S� de lugnar sig. 46 00:03:48,880 --> 00:03:50,880 D� m�ste vi ha s�mnmedel i. 47 00:03:51,040 --> 00:03:54,280 Grosshandlarn och greven vill ha kaffe och konjak. 48 00:03:54,440 --> 00:03:58,240 - Alla har blivit tokiga. - De sitter p� grosshandlarns rum. 49 00:03:58,400 --> 00:04:00,640 - �r herr Fjelds� p� sitt rum? - Nej. 50 00:04:00,800 --> 00:04:05,400 - Samlar han blommor i det h�r v�dret? - Fru Fjelds�s k�rsb�rslik�r. 51 00:04:05,560 --> 00:04:09,800 Det finns inte mer d�r heller, men handlarn kommer idag. 52 00:04:13,840 --> 00:04:16,240 �r det bl�sten som g�r er s� tokiga? 53 00:04:16,400 --> 00:04:20,640 Martha sa att handlarn ska komma med varor, och s� kom ni precis. 54 00:04:20,840 --> 00:04:24,520 - Ska vi b�ra in varorna? - Jag ska tala med fru Andersen. 55 00:04:24,680 --> 00:04:27,320 - Var �r hon? - Hon ska �ka till sjukhuset. 56 00:04:27,480 --> 00:04:29,560 Jag h�mtar henne. 57 00:04:32,000 --> 00:04:35,360 Flickorna s�ger att ni ska �ka till sjukhuset. 58 00:04:35,520 --> 00:04:39,320 - Hur g�r det med er man? - Vi hoppas p� det b�sta. 59 00:04:39,480 --> 00:04:44,160 Det g�r vi alla. Jag ska h�lsa fr�n min fru och �nska god b�ttring. 60 00:04:44,320 --> 00:04:46,320 Tack, handlare Damgaard. 61 00:04:46,480 --> 00:04:50,520 Och elektriciteten som han precis installerat. 62 00:04:50,680 --> 00:04:55,520 Vi beh�ver se p� kontraboken. Ni har ju kredit tills s�songen �r slut. 63 00:04:55,680 --> 00:05:00,440 - Det brukar Julius sk�ta. - Ja, men... 64 00:05:00,600 --> 00:05:03,440 Nu s�ger jag n�got som kan l�ta lite h�rt. 65 00:05:03,600 --> 00:05:06,400 T�nk om han inte kommer hem? 66 00:05:08,000 --> 00:05:10,040 Vad menar ni? 67 00:05:10,200 --> 00:05:14,320 T�nk om han inte klarar sig. Det hoppas vi f�rst�s att han g�r. 68 00:05:14,480 --> 00:05:17,520 Om han inte g�r det, st�r jag med stora utl�gg. 69 00:05:17,680 --> 00:05:21,680 Hotellet g�r d�ligt, s� ni har s�kert fler kreditorer. 70 00:05:21,840 --> 00:05:24,280 Kan vi se p� det direkt, fru Andersen? 71 00:05:28,320 --> 00:05:34,280 - Beloppet st�r d�r. - 497 kronor... 72 00:05:34,440 --> 00:05:39,440 - Och 32 �re. Det har blivit en del. - Jag ser det. 73 00:05:43,920 --> 00:05:47,360 - Tror ni inte det �r en nyckel till? - Jo, sj�lvklart. 74 00:05:47,520 --> 00:05:51,120 Er man har nog g�mt den n�nstans h�r inne. 75 00:05:56,600 --> 00:05:58,640 �kte handlarn igen? 76 00:05:58,800 --> 00:06:02,640 Ja. Han v�gar inte ge oss mer kredit innan avr�kningen. 77 00:06:02,800 --> 00:06:05,440 Jag hittar inte nyckeln till kassask�pet. 78 00:06:05,600 --> 00:06:09,240 - Varorna d�? - Vi klarar v�l lunchen? 79 00:06:09,400 --> 00:06:12,120 Ja, om g�sterna inte dricker f�r m�nga �l. 80 00:06:12,280 --> 00:06:15,320 Men middagen. Vi ska ha schnitzel och fromage. 81 00:06:15,480 --> 00:06:19,400 Det saknas pepparrot, ansjovis, kapris, citroner och gelatin. 82 00:06:19,560 --> 00:06:22,680 Damgaard skulle ha haft k�tt med fr�n slaktaren. 83 00:06:22,840 --> 00:06:27,800 Jag talar med Julius. Han f�r ber�tta var nyckeln till kassask�pet finns. 84 00:06:27,960 --> 00:06:31,400 Damgaard f�r komma �ver med varorna i eftermiddag. 85 00:06:44,680 --> 00:06:46,880 - Han kommer inte. - Vem? 86 00:06:47,040 --> 00:06:50,840 - Han du tittar efter. - Vem pratar du om? 87 00:06:51,000 --> 00:06:55,720 Morten. Du kan lika v�l l�ta bli. De har inte sett honom p� flera dagar. 88 00:06:55,880 --> 00:06:59,800 - Det struntar v�l jag i. - Varf�r fr�gade du Otilia om honom? 89 00:06:59,960 --> 00:07:03,400 - Jag h�rde det. - Du tror du h�r och ser allt m�jligt. 90 00:07:03,560 --> 00:07:07,080 Tyst, annars ber�ttar jag vad du gjorde med ledningen- 91 00:07:07,240 --> 00:07:11,080 - som fick herr Andersen till sjukhus. - Ja? 92 00:07:13,280 --> 00:07:16,000 Jag sa: Ja! 93 00:07:16,160 --> 00:07:18,720 S�ger ni ja? Jag har inte ens fr�gat �n. 94 00:07:20,280 --> 00:07:23,520 Vill ni f�lja med till Skagen? Jag har ett �rende- 95 00:07:23,680 --> 00:07:25,920 -och er far har l�nat mig sin bil. 96 00:07:26,080 --> 00:07:28,240 - N�r? - Nu, om det passar. 97 00:07:28,400 --> 00:07:30,400 I det h�r ov�dret? 98 00:07:30,560 --> 00:07:34,480 Er far tror ni beh�ver lite f�rstr�else. Han f�reslog lunch. 99 00:07:34,640 --> 00:07:40,640 - Bjuder ni p� lunch? - Er far insisterade p� att f� betala. 100 00:07:40,800 --> 00:07:45,000 Har han skickat med pengar? Det var sn�llt av honom. 101 00:07:45,160 --> 00:07:48,200 - Hur mycket? - 500 kronor? 102 00:07:49,520 --> 00:07:52,400 Ska de bo p� Br�ndums Hotell i en m�nad? 103 00:07:54,560 --> 00:07:58,360 Jag hade inte mindre. Nu �ter de lunch och har trevligt. 104 00:07:58,520 --> 00:08:01,960 Men 500 kronor. Hade du verkligen inte mindre? 105 00:08:02,120 --> 00:08:06,280 Greven har rest hit utan sin portmonn�. Han hade ett �rende dit. 106 00:08:06,440 --> 00:08:09,160 - Fick han l�na pengar av dig? - Han �r bra. 107 00:08:09,320 --> 00:08:13,040 Han har id�er och initiativ. Han g�r till kommunkontoret- 108 00:08:13,200 --> 00:08:16,720 - och tar reda p� vem som �ger marken nere vid vattnet. 109 00:08:16,880 --> 00:08:20,360 Det kan bli en riktigt bra aff�r. Det var p� tiden. 110 00:08:21,640 --> 00:08:24,040 L�t oss g� ner och f� n�t i magen. 111 00:08:27,760 --> 00:08:32,480 - Vad �r det f�r �rende greven har? - Det vet jag verkligen inte, Therese. 112 00:08:32,640 --> 00:08:35,040 - Det �r dina pengar. - Det �r ett l�n. 113 00:08:35,200 --> 00:08:39,800 - Jag vill inte prata mer om det. - Ska ni till sjukhuset, fru Andersen? 114 00:08:39,960 --> 00:08:43,960 Greve Ditmar och Amanda ska dit, ni kan ju �ka med dem. 115 00:08:44,120 --> 00:08:50,720 - Det vill nog inte fru Andersen. - Jag vill inte vara till besv�r. 116 00:08:50,880 --> 00:08:56,440 - Det �r ni absolut inte. - Fru Andersen vill kanske �ka sj�lv. 117 00:08:56,600 --> 00:09:02,880 Struntprat. Fru Andersen ska inte cykla till stationen i stormen. 118 00:09:03,040 --> 00:09:06,320 Jag talar om f�r greve Ditmar att ni �ker med. 119 00:09:06,480 --> 00:09:12,680 D� f�r ni h�lsa er man, och s� f�r vi hoppas att han snart �r tillbaka. 120 00:09:12,840 --> 00:09:15,720 - Det ska jag g�ra. - Och s� vore det sk�nt... 121 00:09:15,880 --> 00:09:21,600 om stormen kunde l�gga sig. Man vet snart inte vad man ska g�ra h�r. 122 00:09:21,760 --> 00:09:25,080 D� ska vi se vad ni har f�r godsaker till oss idag. 123 00:09:25,240 --> 00:09:28,280 - Det gick riktigt bra idag. - Tack, fru Fjelds�. 124 00:09:28,440 --> 00:09:32,960 Men om jag �ppnar med tv� kl�ver r�cker det inte att ni s�ger "pass". 125 00:09:33,120 --> 00:09:37,360 Ni ska s�ga tv� ruter, s� jag vet att ni sitter med en svag hand. 126 00:09:37,520 --> 00:09:40,840 - Vad dumt. - Ni ska ju l�ra er f�rst. 127 00:09:41,000 --> 00:09:44,880 Goddag, fru Andersen. �r ni p� v�g till sjukhuset? 128 00:09:45,040 --> 00:09:48,480 - Ja. - H�lsa att han ska krya p� sig. 129 00:09:48,640 --> 00:09:52,640 - Tack. - Hoppas att han snart �r tillbaka. 130 00:09:56,800 --> 00:10:01,440 Hur ser du ut, Adam? Var har du varit? 131 00:10:01,600 --> 00:10:07,720 - Jag l�nar herr Andersens verkstad. - Pressar ni blommor? 132 00:10:07,880 --> 00:10:10,040 Nej, det �r n�got annat. 133 00:10:10,200 --> 00:10:14,400 Du kan inte g� in och �ta s� d�r, f�r jag se dina h�nder. 134 00:10:16,680 --> 00:10:19,760 Tv�tta h�nderna och ta p� dig rena kl�der. 135 00:10:19,920 --> 00:10:22,800 - Jag �r inte klar. - Tv�tta h�nderna, Adam. 136 00:10:22,960 --> 00:10:25,960 Ja, mor. 137 00:10:27,400 --> 00:10:30,040 - Sibylle! - Ja? 138 00:10:30,200 --> 00:10:35,720 Jag har precis f�tt rollh�ftet fr�n teatern. 139 00:10:35,880 --> 00:10:40,720 De har r�kat skicka mig Hamlet ist�llet f�r Othello. 140 00:10:41,880 --> 00:10:47,320 - Shakespeares Othello? - S�songens �ppningsf�rest�llning. 141 00:10:47,480 --> 00:10:51,200 Jag minns den som deprimerande. Vad handlar den om? 142 00:10:51,360 --> 00:10:55,840 - Svartsjuka, k�ra Hjalmar. - Det �r en ov�rdig m�nsklig egenskap. 143 00:10:56,000 --> 00:11:00,040 Blir ni inte svartsjuk om er fru fattar tycke f�r n�gon annan? 144 00:11:00,200 --> 00:11:03,680 - Det skulle vara min frus val. - Menar ni det? 145 00:11:03,840 --> 00:11:09,040 K�nslor �r orsak till stor olycka, det �r v�r plikt att styra dem. 146 00:11:10,040 --> 00:11:13,280 Jag h�ller med. 147 00:11:18,840 --> 00:11:22,760 Jag s�g er inte, fru Andersen. Ska ni till sjukhuset? 148 00:11:22,920 --> 00:11:25,520 - God b�ttring till er man. - Tack. 149 00:11:28,040 --> 00:11:30,840 - Finns det mer korv? - Otroligt vad de �ter. 150 00:11:31,000 --> 00:11:35,920 - De fr�gar efter mer sillsallad? - Morten �r tillbaka. 151 00:11:38,000 --> 00:11:41,200 - Han vill prata med dig. - Jag har inte tid. 152 00:11:47,920 --> 00:11:49,920 - Kom. - Vad vill du? 153 00:11:50,080 --> 00:11:53,000 F�rl�t f�r att jag inte kom upp p� sanddynen. 154 00:11:53,160 --> 00:11:57,120 - Jag var inte heller d�r. - Martha sa att du var d�r. 155 00:11:57,880 --> 00:12:00,880 Far kom hem, s� jag var tvungen att f�rsvinna. 156 00:12:01,040 --> 00:12:03,640 �r vi d�r samtidigt, b�rjar vi sl�ss. 157 00:12:03,800 --> 00:12:06,920 - Varf�r? - Han tycker att allt �r mitt fel. 158 00:12:07,080 --> 00:12:11,160 - Det med din bror? - Vad har du h�rt om det? 159 00:12:12,400 --> 00:12:17,960 Han drunknade i v�ras, n�r ni var ute och fiskade. 160 00:12:30,640 --> 00:12:34,520 Jag m�ste g� in, vi �r mitt i lunchen. 161 00:12:36,920 --> 00:12:39,360 Jag kommer tillbaka senare. 162 00:12:52,360 --> 00:12:58,800 Han kan fortfarande inte tala. Men imorse l�t det som om han sa: Poul. 163 00:12:58,960 --> 00:13:03,960 - Poul �r hans son i Amerika. - D� g�r det ju fram�t. 164 00:13:04,120 --> 00:13:09,000 L�karen vill bara vara helt s�ker p� att hans hj�rta �r bra. 165 00:13:09,160 --> 00:13:11,640 Tack. 166 00:13:12,800 --> 00:13:15,200 Hej, Julius. 167 00:13:16,840 --> 00:13:20,720 Sjuksk�terskan s�ger att det g�r fram�t med dig. 168 00:13:24,280 --> 00:13:29,200 Jag �kte hit med greve Ditmar och fr�ken Madsen. 169 00:13:29,360 --> 00:13:36,080 De hade �renden i Skagen. Det var sn�llt av dem att ta mig med. 170 00:13:36,240 --> 00:13:41,760 Jag ska h�lsa fr�n handlare Damgaard. Han var ute med varor. 171 00:13:42,760 --> 00:13:49,920 Han har �ndrat lite p� krediten. Han vill ha betalt. 172 00:13:53,040 --> 00:13:56,200 Jag fr�gade om det kunde v�nta tills du kom hem- 173 00:13:56,360 --> 00:13:59,280 -men han vill ha avr�kning nu. 174 00:13:59,440 --> 00:14:04,080 Jag hittade inte nyckeln till kassask�pet. Var har du lagt den? 175 00:14:05,240 --> 00:14:09,440 Julius? H�r du vad jag fr�gar om? 176 00:14:11,040 --> 00:14:13,760 Ligger den i din byxficka? 177 00:14:17,280 --> 00:14:23,160 Jag m�ste f� veta var nyckeln finns. Damgaard �kte med varorna igen. 178 00:14:41,280 --> 00:14:44,720 Fru Andersen ringde. Hon vet inte n�r hon kommer hem. 179 00:14:44,880 --> 00:14:47,800 Hon v�ntar p� greve Ditmar och fr�ken Madsen. 180 00:14:47,960 --> 00:14:52,280 Herr Andersen kan inte prata. Han kan inte s�ga var nyckeln finns. 181 00:14:52,440 --> 00:14:55,600 Utan nyckel, kan vi inte ringa efter handlarn. 182 00:14:55,760 --> 00:14:59,120 G�sterna ska ha wienerschnitzlar och citronfromage. 183 00:14:59,280 --> 00:15:01,880 Vi m�ste hitta nyckeln. 184 00:15:04,480 --> 00:15:06,640 Leta i skrivbordet. 185 00:15:06,800 --> 00:15:10,480 - Fru Andersen har nog letat d�r. - Titta igen. 186 00:15:15,160 --> 00:15:17,440 Ovanf�r d�rren? 187 00:15:19,520 --> 00:15:21,800 D�r �r den inte. 188 00:15:21,960 --> 00:15:25,240 Herr Andersen kan ha g�mt den bakom kassask�pet. 189 00:15:29,480 --> 00:15:32,040 - �r den d�r? - Sj�lvklart inte. 190 00:15:38,080 --> 00:15:43,400 Storst�dar ni? H�rligt att f� s�nt gjort n�r det bl�ser ute. 191 00:15:43,560 --> 00:15:46,880 - Kan vi f� lite kaffe i salongen? - Sj�lvklart. 192 00:15:47,040 --> 00:15:50,600 Fru Fjelds� fr�gar efter sin k�rsb�rslik�r. Tack. 193 00:15:53,960 --> 00:15:56,240 Jag tar det. 194 00:16:00,960 --> 00:16:05,280 - Kaffe, herr kontorschef? - Ja, tack. 195 00:16:07,760 --> 00:16:09,760 Det ser ut att bli regn ocks�. 196 00:16:09,920 --> 00:16:12,920 Varf�r spelar du inte schack med herr Fjelds�? 197 00:16:13,080 --> 00:16:15,400 G�rna, men jag vet inte var han �r. 198 00:16:15,560 --> 00:16:18,920 Han l�nar herr Andersens verkstad till n�t smutsigt. 199 00:16:19,080 --> 00:16:22,320 Kan du inte spela schack med herr Aurland, Edward? 200 00:16:22,480 --> 00:16:24,920 Nej tack. Det kr�vs f�r mycket hj�rna. 201 00:16:25,080 --> 00:16:28,360 - Var �r min lik�r? - Det finns dessv�rre inte mer. 202 00:16:28,520 --> 00:16:31,440 - Kan ni t�nka er ett glas sherry? - Nej tack. 203 00:16:31,600 --> 00:16:35,000 Det kommer v�l mer? Ni f�r v�l varor? 204 00:16:35,160 --> 00:16:38,200 Ja. Naturligtvis. 205 00:16:38,360 --> 00:16:42,040 - Jag hade r�tt, nu kom regnet. - Vad h�rligt. 206 00:16:44,640 --> 00:16:47,840 Nu n�r det var s� lugnt. 207 00:16:48,000 --> 00:16:52,680 Du danska sommar, jag �lskar dig 208 00:16:52,840 --> 00:16:57,120 men du s� ofta sviker mig 209 00:16:57,280 --> 00:17:02,000 snart kalla f�rger �ver hela skyn 210 00:17:02,160 --> 00:17:06,840 snart nakna flickor vid vattnets bryn 211 00:17:07,000 --> 00:17:14,160 mer, mer, mer jag trots allt dig �lskar, var g�ng du ler 212 00:17:17,360 --> 00:17:22,360 - Samtalet ni best�llde har kommit. - Str�lande, lilla fr�ken. 213 00:17:22,520 --> 00:17:25,240 D�r hade vi tur. 214 00:17:29,600 --> 00:17:36,800 Direkt�r Konradsen? Goddag, goddag. Hur st�r det till i R�geleje? 215 00:17:36,960 --> 00:17:41,760 Jas�? Har ni ocks� lite vind i seglen d�r borta? 216 00:17:41,920 --> 00:17:44,880 Ja, det m� man s�ga. 217 00:17:45,040 --> 00:17:49,960 Jag �r verkligen ledsen att st�ra er mitt i semestern- 218 00:17:50,120 --> 00:17:55,160 - men jag har just mottagit rollistan f�r den f�rsta f�rest�llningen. 219 00:17:55,320 --> 00:17:57,680 Jag trodde det var ett misstag- 220 00:17:57,840 --> 00:18:02,560 - men teatern f�rklarade att man bytt ut Othello mot Hamlet. 221 00:18:05,800 --> 00:18:10,840 Ja? Jaha? Nej, nej. 222 00:18:11,000 --> 00:18:16,920 Men jag m�ste erk�nna att jag s�g fram emot att spela svartsjuk neger. 223 00:18:17,080 --> 00:18:22,880 Jag �r �vertygad om att jag kunde ge Othello en m�rk och v�ldigt djup... 224 00:18:23,040 --> 00:18:25,680 Urs�kta? Vad sa ni? 225 00:18:25,840 --> 00:18:30,040 Jag f�rst�r helt era avsikter, direkt�r Konradsen. 226 00:18:30,200 --> 00:18:36,440 Jag m�ter ofta folk som talar smickrande om min Hamlet... 227 00:18:38,040 --> 00:18:41,040 F�rl�t, nu blir jag lite f�rvirrad. 228 00:18:41,200 --> 00:18:43,760 Ska jag inte spela Hamlet? 229 00:18:46,600 --> 00:18:48,920 Polonius? 230 00:18:50,640 --> 00:18:56,360 Polonius! Ni skojar. 231 00:18:57,720 --> 00:19:02,840 Ni kan inte mena allvar. Ska jag spela en �ldre, f�rvirrad herre- 232 00:19:03,000 --> 00:19:06,800 - som blir nedstucken n�r han st�r g�md bakom ett draperi? 233 00:19:06,960 --> 00:19:12,840 Om ni insisterar, �r jag r�dd att v�ra v�gar m�ste skiljas h�r. 234 00:19:13,000 --> 00:19:17,640 Med tanke p� de erbjudanden jag f�r fr�n de andra teatrarna... 235 00:19:17,800 --> 00:19:22,360 Jag ser ingen anledning till att vi ska �dsla mer tid p� det. 236 00:19:22,520 --> 00:19:27,840 Jag tar tj�nstledigt, s� kan ni leka vidare med era avsikter. 237 00:19:28,000 --> 00:19:31,360 Ha en fortsatt underbar sommar, direkt�r Konradsen. 238 00:19:36,320 --> 00:19:40,080 Vet han inte att jag �r Nordens st�rsta sk�despelare? 239 00:19:52,440 --> 00:19:55,000 Kan ni �ppna, mor och far? 240 00:19:57,480 --> 00:20:00,040 - Vera? Vad vill du? - Varf�r har ni l�st? 241 00:20:00,200 --> 00:20:04,320 Var det l�st? Vi blev lite tr�tta efter lunchen och tog en lur. 242 00:20:04,480 --> 00:20:06,920 - N�r kommer Amanda? - Det vet jag inte. 243 00:20:07,080 --> 00:20:09,280 - Jag har tr�kigt. - Du har din bok. 244 00:20:09,440 --> 00:20:13,160 - Jag har l�st den. - G� ner till salongen och pussla. 245 00:20:13,320 --> 00:20:15,440 Vi kommer om en stund. 246 00:20:23,800 --> 00:20:27,280 F�r satan, kvinna. Kom nu! 247 00:20:35,760 --> 00:20:37,880 Har ni hittat den? 248 00:20:38,880 --> 00:20:42,160 - Har de hittat nyckeln? - Nej. Vad ska vi g�ra? 249 00:20:42,320 --> 00:20:45,760 Jag m�ste b�rja med maten nu och vi har ingenting. 250 00:20:45,920 --> 00:20:47,920 Vi f�r ge dem det vi har. 251 00:20:52,760 --> 00:20:55,400 Vi kan v�l inte bara ge dem det vi har? 252 00:20:59,360 --> 00:21:04,400 Vi har fl�sk, potatis, mycket �rtor, mor�tter, b�nor, persilja, gr�dde. 253 00:21:04,560 --> 00:21:07,640 - Vi kan g�ra pytt-i-panna. - Det �r en bra id�. 254 00:21:07,800 --> 00:21:11,040 Vi kan inte servera pytt-i-panna till fina g�ster. 255 00:21:11,200 --> 00:21:13,720 Vi g�r om det och kallar det n�t annat. 256 00:21:13,880 --> 00:21:17,320 - Andersens sommargryta. - Ni gl�mmer menyn i matsalen. 257 00:21:17,480 --> 00:21:21,200 Vi har varken citroner eller gelatin till citronfromagen. 258 00:21:21,360 --> 00:21:25,040 - Vi har inlagda p�ron. - Ni gl�mmer menyn i matsalen. 259 00:21:25,200 --> 00:21:28,520 - De kanske inte har sett den. - Det har de f�rst�s. 260 00:21:28,680 --> 00:21:31,520 - Det �r inte s�kert. - Vi m�ste byta ut den. 261 00:21:31,680 --> 00:21:36,080 - Men det �r herr Andersens handstil. - Du skriver lika fint som han. 262 00:21:36,240 --> 00:21:38,560 - Det g�r du faktiskt, Otilia. - Nej. 263 00:21:38,720 --> 00:21:41,800 Nej, du skriver faktiskt finare. 264 00:21:43,680 --> 00:21:49,120 D� g�r jag v�l det. Men jag tycker fortfarande att det �r en d�lig id�. 265 00:21:55,360 --> 00:21:58,240 Andersens sommargryta P�ron med f�rsk gr�dde 266 00:22:04,560 --> 00:22:08,400 - Har ni spelat klart? - Ja. De andra har g�tt upp p� rummen. 267 00:22:08,560 --> 00:22:11,760 - Vi kanske kan ta en promenad? - I det h�r v�dret? 268 00:22:11,920 --> 00:22:16,360 - Vi f�r kl� p� oss ordentligt. - G� du, min v�n. 269 00:22:19,640 --> 00:22:23,520 Det skulle vara trevligt att g� en promenad tillsammans. 270 00:22:33,400 --> 00:22:36,800 - Ska du inte g�? - Inte i det h�r v�dret. 271 00:22:52,320 --> 00:22:56,560 Fru Frigh? Jag somnade. Man blir s� tr�tt av bl�sten. 272 00:22:56,720 --> 00:22:58,800 Var �r barnen? 273 00:23:00,880 --> 00:23:04,080 De var h�r alldeles nyss. De kanske �r p� vinden. 274 00:23:04,240 --> 00:23:06,880 Jag ser efter. 275 00:23:12,240 --> 00:23:15,000 - Mor? - Leslie? 276 00:23:16,240 --> 00:23:19,040 - Bertha? - Mor? 277 00:23:20,880 --> 00:23:24,120 - Vad �r det Bertha? - Det �r s� ot�ckt. 278 00:23:24,280 --> 00:23:26,920 - Vad �r ot�ckt? - Det ligger ett hj�rta... 279 00:23:27,080 --> 00:23:30,080 under golvbr�dorna. Det sl�r och sl�r. 280 00:23:30,240 --> 00:23:33,600 Vad �r det f�r historia? 281 00:23:34,640 --> 00:23:37,920 Det �r ju en rysar-historia. Hur kan du l�sa s�nt? 282 00:23:38,080 --> 00:23:40,480 - Den �r bra. - Det kanske du tycker... 283 00:23:40,640 --> 00:23:44,640 Men Edgar Allan Poe �r verkligen inget f�r Leslie och Bertha. 284 00:23:44,800 --> 00:23:47,680 Kom till mor. 285 00:23:51,160 --> 00:23:54,560 Jag hoppas Vera kom p� n�t att g�ra. 286 00:23:56,440 --> 00:24:01,320 - Amanda �r borta l�nge. - Hon har trevligt med greve Ditmar. 287 00:24:01,480 --> 00:24:06,160 Det �r det jag s�ger. Han �r precis en s�n hon beh�ver. 288 00:24:08,120 --> 00:24:16,080 - Jag har blivit en Polonius. - Det har du sj�lvklart inte. 289 00:24:16,240 --> 00:24:18,280 Det var bra att du sa ifr�n. 290 00:24:18,440 --> 00:24:21,280 Vi beh�ver dem inte, vi har ju mina pengar. 291 00:24:21,440 --> 00:24:25,040 De har r�tt. Jag kan ingenting. 292 00:24:25,200 --> 00:24:28,280 - Jag �r ingenting. - Det �r du visst, Edward. 293 00:24:28,440 --> 00:24:31,880 Det �r stormen. Den g�r alla p� nerverna. 294 00:24:32,040 --> 00:24:37,320 Jag blev f�r�lskad i dig redan n�r jag som liten flicka s�g dig spela... 295 00:24:37,480 --> 00:24:40,520 - l�jtnant von Buddinge. - Tack ska du ha! 296 00:24:40,680 --> 00:24:43,960 Tack f�r att du p�minner mig om �ldersskillnaden. 297 00:24:44,200 --> 00:24:48,720 De har satt ut mig p� ett sidosp�r. Imorgon �r jag gl�md. 298 00:24:48,880 --> 00:24:54,040 P� min gravsten ska det st�: "�vriga medverkande". 299 00:24:54,200 --> 00:24:58,560 Och mitt namn med s� h�r sm� bokst�ver. Det kan de skriva. 300 00:24:58,720 --> 00:25:05,600 Lilla, �lskade Edward. Kom. Du �r s� rar. 301 00:25:05,760 --> 00:25:09,040 - Du �r en stor artist. - Nej. 302 00:25:09,200 --> 00:25:11,240 - Jo, det �r du. - Nej. 303 00:25:11,400 --> 00:25:14,160 Jo. 304 00:25:14,320 --> 00:25:17,320 - �r jag det? - Ja. 305 00:25:21,240 --> 00:25:24,600 Sibylle. Darling. 306 00:25:25,600 --> 00:25:29,080 Jag har saknat dig. 307 00:25:32,960 --> 00:25:38,880 Edward! Du vet att det inte g�r. Jag har talat med fru Fjelds� om det. 308 00:25:40,280 --> 00:25:43,000 Talade du med fru Fjelds� om v�rt k�nsliv? 309 00:25:43,160 --> 00:25:46,680 Hon tyckte inte heller det var bra under graviditeten. 310 00:25:46,840 --> 00:25:49,560 Hon har inte haft sex det h�r �rhundradet. 311 00:25:49,720 --> 00:25:54,200 - Hennes man kunde vara avh�llsam. - Varf�r tror du han dog s� tidigt? 312 00:25:54,360 --> 00:25:58,880 Nu g�r vi ner och �ter. Sen kommer du att m� b�ttre. 313 00:26:11,840 --> 00:26:15,400 Era gr�nsaker kommer strax, fru Aurland. 314 00:26:15,560 --> 00:26:19,600 Kan ni h�mta Adam i verkstaden? Han h�rde nog inte gonggongen. 315 00:26:19,760 --> 00:26:24,000 Han bad om att f� dit maten, det var n�got som skulle bli klart. 316 00:26:24,160 --> 00:26:27,520 D� f�r jag v�l sitta h�r och �ta helt ensam. 317 00:26:27,680 --> 00:26:30,480 - Vad �r det? - Vad fasiken �r det h�r? 318 00:26:30,640 --> 00:26:34,040 Skulle det inte vara schnitzel och citronfromage? 319 00:26:34,200 --> 00:26:39,320 - Inte idag. - Ett �gonblick. Det st�r p� menyn. 320 00:26:44,560 --> 00:26:47,720 - Andersens sommargryta? - P�ron och f�rsk gr�dde? 321 00:26:47,880 --> 00:26:50,880 I morse stod det schnitzel och citronfromage. 322 00:26:51,080 --> 00:26:55,600 - Ni kanske blandar ihop dagarna. - Det kanske ni g�r, fru Fjelds�. 323 00:26:55,760 --> 00:26:59,800 Ni som har s� fullt upp med r�dgivning till unga kvinnor. 324 00:26:59,960 --> 00:27:03,360 - Det smakar gott. - Det ser sp�nnande ut. 325 00:27:03,520 --> 00:27:06,640 Barnen �lskar det, Otto. 326 00:27:08,720 --> 00:27:11,120 D� f�r vi v�l smaka p� det. 327 00:27:13,560 --> 00:27:18,560 - D� kan vi h�ra radio igen. - Vilken l�ttnad. 328 00:27:18,720 --> 00:27:21,840 V�derleksrapporten s�ger att stormen l�gger sig. 329 00:27:22,000 --> 00:27:24,200 Vi f�r sol och v�rme imorgon. 330 00:27:25,240 --> 00:27:27,240 D� vill jag bjuda p� en snaps. 331 00:27:27,400 --> 00:27:33,520 Vi m�ste fira att kontorschefen f�r f�rsta g�ngen kom med en god nyhet. 332 00:27:33,680 --> 00:27:37,040 Det �r bara bra f�r dem som tycker om sol och v�rme. 333 00:27:37,200 --> 00:27:40,080 - Personligen... - Vi vet kontorschefen. 334 00:27:40,240 --> 00:27:43,960 Ni �r inte lika glad i att bada som er hustru. 335 00:27:45,240 --> 00:27:48,600 - Sk�l! - Kan vi f� lite snaps? 336 00:28:06,520 --> 00:28:08,600 Godafton, greve Ditmar. 337 00:28:08,760 --> 00:28:13,680 En herre ringde medan ni var borta. Han ska ringa igen om en stund. 338 00:28:16,520 --> 00:28:18,600 Jag kommer strax, fru Andersen. 339 00:28:18,760 --> 00:28:22,400 Vill ni vara v�nlig att b�ra upp mina paket? 340 00:28:27,840 --> 00:28:31,560 De fick pytt-i-panna med stekt fl�sk. De tyckte om det. 341 00:28:31,720 --> 00:28:35,960 Det hj�lpte ocks� att grosshandlarn bj�d p� snaps. 342 00:28:36,120 --> 00:28:40,000 Det m�ste jag tala om f�r Julius. Han blir stolt �ver er. 343 00:28:41,120 --> 00:28:44,000 - Men jag m�ste tala med g�sterna. - Om vad? 344 00:28:44,160 --> 00:28:50,040 Att vi inte f�r varor och inte kan betj�na dem som de f�rv�ntar sig. 345 00:28:50,200 --> 00:28:53,240 - Vi har letat efter nyckeln... - Vi letar igen. 346 00:28:53,400 --> 00:28:57,800 - Vi har inte gett upp. - Det finns nog inga pengar i sk�pet. 347 00:28:57,960 --> 00:29:01,440 Jag m�rkte det p� Julius. Jag talar med g�sterna. 348 00:29:01,600 --> 00:29:04,720 - Det �r r�tt sak att g�ra. - V�nta, fru Andersen. 349 00:29:04,880 --> 00:29:08,680 Kan ni inte s�ga det efter frukosten? Nu �r alla s� glada. 350 00:29:08,840 --> 00:29:13,320 D� �r ni ocks� piggare. Har ni sovit alls de senaste dagarna? 351 00:29:15,320 --> 00:29:17,360 G� upp, vi klarar det h�r. 352 00:29:17,520 --> 00:29:19,600 - Eller hur? - Ja. 353 00:29:21,560 --> 00:29:26,920 Vad rara ni �r. Vad skulle jag g�ra utan er? 354 00:29:28,120 --> 00:29:31,520 Jag hade pengarna, men n�t of�rutsett h�nde. 355 00:29:31,680 --> 00:29:36,720 Jag vet att jag lovade er en avbetalning. Lyssna nu, Lindberg. 356 00:29:36,880 --> 00:29:40,920 Jag tyckte jag h�rde bilen... �h, ni talar i telefon. Urs�kta. 357 00:29:41,080 --> 00:29:43,640 Jag �terkommer. H�lsa de andra. 358 00:29:45,600 --> 00:29:48,960 N�gra v�nner s�g mig i Skagen, men jag s�g inte dem. 359 00:29:49,120 --> 00:29:52,840 - Ni var upptagen av annat. - Ja. Jag var p� stadskontoret. 360 00:29:53,000 --> 00:29:56,120 Jag har intressanta nyheter om marken vid havet. 361 00:29:56,280 --> 00:30:00,480 - Hade ni en trevlig lunch med Amanda? - Det hann vi inte med. 362 00:30:00,640 --> 00:30:03,760 - Hur kan det komma sig? - Hon ville se p� kl�der. 363 00:30:03,920 --> 00:30:08,520 Hon bad om lite av pengarna ni l�nade mig. Hon fick 500-kronorssedeln. 364 00:30:08,680 --> 00:30:13,400 Jag s�g henne f�rst n�r vi skulle �ka hem. Ink�pen blev omfattande. 365 00:30:16,840 --> 00:30:21,520 - Har du handlat f�r 500 kronor? - M�ste du r�ka h�r inne? 366 00:30:21,680 --> 00:30:23,680 - Ut, Vera. - Varf�r? 367 00:30:23,840 --> 00:30:27,280 G� ut en stund, far ska tala med Amanda. 368 00:30:27,440 --> 00:30:31,400 - Har du blivit fullst�ndigt galen? - D�mpa dig lite, Georg. 369 00:30:31,560 --> 00:30:34,760 Verkligen inte! Hon har handlat f�r 500 kronor. 370 00:30:34,920 --> 00:30:39,440 - Jag har tr�kigt h�r. - Greve Ditmar fick l�na pengarna. 371 00:30:39,600 --> 00:30:42,800 Vad ska han t�nka om dig, n�r du �r s� oansvarig? 372 00:30:42,960 --> 00:30:47,720 Tror du inte han vill ha mig nu? Greve Ditmar �r din id�, inte min. 373 00:30:47,880 --> 00:30:50,440 Jag bryr mig inte om vad han tycker. 374 00:30:50,600 --> 00:30:53,600 Blir du finare om jag gifter mig med en greve? 375 00:30:53,760 --> 00:30:58,360 Oavsett hur mycket pengar du har, kommer du �nd� fr�n fattigkvarteren. 376 00:31:32,200 --> 00:31:36,080 - Du skr�mde mig. - Det var inte meningen. Vad g�r du? 377 00:31:36,240 --> 00:31:38,960 Jag letar efter nyckeln till kassask�pet. 378 00:31:39,120 --> 00:31:42,320 Det �r tomt. Andersen �r fattig som en kyrkr�tta. 379 00:31:42,480 --> 00:31:46,560 Handlarn vill ha betalt innan vi f�r fler varor. 380 00:31:46,720 --> 00:31:49,360 Fru Andersen t�nker skicka iv�g g�sterna. 381 00:31:49,520 --> 00:31:53,400 - Ska hon st�nga hotellet? - Vi f�rlorar v�ra jobb. 382 00:31:55,000 --> 00:31:58,680 Jag kan �ka hem till far, men Otilia har inget annat. 383 00:31:58,840 --> 00:32:03,800 Edit s�ger att hon klarar sig, men hon har sju sm�syskon. 384 00:32:03,960 --> 00:32:08,200 - Hon skickar hem pengar varje m�nad. - Vad �r det d�r? 385 00:32:08,360 --> 00:32:13,480 Ett vykort. Det enda herr Andersen har h�rt fr�n sin son p� 10 �r. 386 00:32:13,640 --> 00:32:16,840 - Ta det. - Ska jag ta det? 387 00:32:22,680 --> 00:32:27,200 N�r man f�r betalt ska man v�nda ryggen till medan han �ppnar sk�pet. 388 00:32:27,360 --> 00:32:29,440 Kortet har h�ngt snett efter�t. 389 00:32:29,600 --> 00:32:32,040 �r du s�ker p� att det �r r�tt nyckel? 390 00:32:32,200 --> 00:32:34,600 Nej. 391 00:32:37,880 --> 00:32:40,400 Den passar. 392 00:32:45,960 --> 00:32:48,880 Oj. Han �r inte s� fattig. 393 00:32:49,040 --> 00:32:52,080 Vi r�r inget f�rr�n fru Andersen har sett det. 394 00:32:52,240 --> 00:32:55,600 - Ska du inte r�kna dem? - Vi r�r inget, f�rr�n fru... 395 00:32:55,760 --> 00:32:57,840 D� r�r vi inget. 396 00:33:53,120 --> 00:33:56,280 Kom! Det �r inte alls kallt. 397 00:34:11,080 --> 00:34:14,960 - Vad har vi gett oss in p�? - Vi g�r det tillsammans. 398 00:34:15,120 --> 00:34:18,160 Ett, tv�, tre. 399 00:34:18,320 --> 00:34:20,880 Nu! 400 00:34:35,320 --> 00:34:38,000 Vad h�rligt. 401 00:34:41,640 --> 00:34:45,040 Man k�nner sig fri. 402 00:34:45,200 --> 00:34:47,880 Hur mycket pengar var det? Flera tusen? 403 00:34:48,040 --> 00:34:51,640 - Ja. - Hur hittade du nyckeln? 404 00:34:51,800 --> 00:34:56,320 - Morten visste var den fanns. - Kom Morten hit ig�r kv�ll? 405 00:34:57,400 --> 00:35:00,480 - Var Morten d�r? - Du beh�ver inte s�ga s�. 406 00:35:02,240 --> 00:35:05,040 - Vad h�nde mer? - Inget. 407 00:35:05,200 --> 00:35:08,960 - Du �r f�r�lskad. - Det kan du inte veta. 408 00:35:09,120 --> 00:35:11,520 Har han kysst dig? 409 00:35:11,680 --> 00:35:13,840 Nej. 410 00:35:14,000 --> 00:35:17,040 - Det ser jag att han har. - Det kan man inte se. 411 00:35:17,200 --> 00:35:19,480 Det kan man visst. 412 00:35:21,120 --> 00:35:24,440 - Hoppas inte Otto har vaknat. - Spelar det n�n roll? 413 00:35:24,600 --> 00:35:26,680 Ni k�nner inte min man. 414 00:35:27,800 --> 00:35:31,000 - Godmorgon, herr Weyse. - Godmorgon, mina damer. 415 00:35:31,160 --> 00:35:34,880 - Ska ni ner och bada? - Hur var det? 416 00:35:35,040 --> 00:35:37,080 Underbart. 417 00:35:39,080 --> 00:35:41,680 Fru Aurland. 418 00:35:41,840 --> 00:35:48,440 Ni f�r verkligen urs�kta. Jag skulle bara ner och doppa t�rna. 419 00:35:48,600 --> 00:35:51,680 - En timme tidigare �n vanligt? - Va? 420 00:35:51,840 --> 00:35:56,640 Jag kunde inte sova... V�rmen. 421 00:35:56,800 --> 00:36:00,120 Dofterna efter allt regn tr�ngde in genom f�nstret. 422 00:36:00,280 --> 00:36:03,160 Jag r�knar med er diskretion den h�r g�ngen. 423 00:36:03,320 --> 00:36:07,480 - Det beh�ver ni inte be om. - S� bra. 424 00:36:11,920 --> 00:36:15,880 J�sses. Det �r ju tusentals kronor. 425 00:36:16,040 --> 00:36:19,560 Det �r i alla fall mer �n tillr�ckligt till handlaren. 426 00:36:19,720 --> 00:36:22,520 Jag f�rst�r inte var pengarna kommer ifr�n. 427 00:36:22,680 --> 00:36:25,720 Julius har alltid sagt att det g�r d�ligt. 428 00:36:25,880 --> 00:36:32,040 Vad �r det h�r? Resebroschyrer till Amerika. 429 00:36:32,200 --> 00:36:35,680 Han kanske har sparat f�r att h�lsa p� sin son. 430 00:36:35,840 --> 00:36:38,440 H�r �r ett brev fr�n honom. 431 00:36:45,320 --> 00:36:47,760 Vad �r det, fru Andersen? 432 00:36:49,640 --> 00:36:51,680 Vad skriver han? 433 00:36:56,560 --> 00:37:01,160 Jag �nskade fru Andersen trevlig resa. Hon skulle till sjukhuset igen. 434 00:37:01,320 --> 00:37:03,840 Hoppas herr Andersen snart �r tillbaka. 435 00:37:04,000 --> 00:37:08,040 Det �r inte detsamma utan honom. De gjorde pl�tsligt om menyn. 436 00:37:08,200 --> 00:37:12,840 - Det hade aldrig h�nt om han var h�r. - Talade du med Madsen? Du lovade. 437 00:37:13,000 --> 00:37:17,520 Hur kan Vera l�sa s�nt f�r barnen? Ibland tror jag inte hon �r frisk. 438 00:37:17,680 --> 00:37:20,800 Leslie och Bertha har varit tysta hela morgonen. 439 00:37:20,960 --> 00:37:23,080 Hon kanske ska l�sa mer f�r dem. 440 00:37:23,240 --> 00:37:27,040 - Du t�nker inte tala med honom? - Han har nog att t�nka p�. 441 00:37:27,200 --> 00:37:30,440 Jag h�rde ett samtal mellan honom och frun imorse. 442 00:37:30,600 --> 00:37:33,240 Hon hade varit och badat med fru Aurland. 443 00:37:33,400 --> 00:37:37,880 N�r grosshandlaren vaknade var hon borta. Han fr�gade var hon varit. 444 00:37:38,040 --> 00:37:40,840 - Hon var tvungen att erk�nna. - Erk�nna vad? 445 00:37:41,000 --> 00:37:44,160 Hon hade badat naken med fru Aurland. 446 00:37:44,320 --> 00:37:48,800 T�nk att Madsen inte har b�ttre ordning p� sin fru �n kontorschefen. 447 00:37:48,960 --> 00:37:52,680 Nu var de tyska krigsskade- ers�ttningarna p� radio igen. 448 00:37:52,840 --> 00:37:55,920 Vad sker med ett land som blir s� f�r�dmjukat? 449 00:37:56,080 --> 00:38:00,160 Det som h�nder i Tyskland kan inte intressera oss i Danmark. 450 00:38:00,320 --> 00:38:05,920 Nu f�r ni urs�kta. Min hustru och jag ska g� en promenad i det fina v�dret. 451 00:38:08,800 --> 00:38:11,240 - Vad stod det i brevet? - Jag vet inte. 452 00:38:11,400 --> 00:38:14,040 Fru Andersen fick br�ttom till sjukhuset. 453 00:38:14,200 --> 00:38:17,440 - Kom hon ih�g att ringa handlarn? - Det gjorde jag. 454 00:38:17,600 --> 00:38:21,160 - Fru Andersen har annat att t�nka p�. - Vad sa du? 455 00:38:21,320 --> 00:38:25,720 Jag sa bara att vi vill betala n�r han kommer med varorna. 456 00:38:25,880 --> 00:38:29,080 - Vad �r det? - Du �r helt otrolig. 457 00:38:29,240 --> 00:38:31,520 Titta d�r. 458 00:38:33,000 --> 00:38:37,840 - Vad �r det f�r f�gel? - Det �r det han gjort i verkstaden. 459 00:38:38,000 --> 00:38:42,120 - Jag f�r lust att bada. - Det �r inte bra i ert tillst�nd. 460 00:38:42,280 --> 00:38:46,040 - Mor. - Ja. Vad �r det d�r, Adam? 461 00:38:46,200 --> 00:38:49,880 - Den r�da gladan. Den de sk�t. - Har ni stoppat upp den? 462 00:38:50,040 --> 00:38:53,600 Vad vacker den �r. T�nk att ni klarar s�nt. 463 00:38:53,760 --> 00:38:56,240 - Hur g�r man? - Hur man g�r? 464 00:38:56,400 --> 00:39:00,680 Man sk�r upp den, sen v�nder man den ut och in- 465 00:39:00,840 --> 00:39:05,080 - och drar ut in�lvorna. Man ska vara f�rsiktig med tarmen... 466 00:39:05,240 --> 00:39:07,320 Vad t�nker du p�, Adam. 467 00:39:07,480 --> 00:39:12,200 H�r st�r fru Weyse i omst�ndigheter med illam�ende och ska h�ra p� s�nt. 468 00:39:12,360 --> 00:39:14,360 - F�rl�t. - Det g�r inget. 469 00:39:14,520 --> 00:39:17,520 Vi har sett och beundrat den. Ta bort den nu. 470 00:39:17,680 --> 00:39:20,720 Kan den inte st� h�r? Den �r s� vacker. 471 00:39:20,880 --> 00:39:24,880 Herr Andersen vill nog inte ha en stor f�gel i salongen... 472 00:39:25,040 --> 00:39:29,280 - n�r han kommer tillbaka. - Men tills dess, fru Fjelds�. 473 00:39:29,440 --> 00:39:32,200 St�ll den d�r borta d�. 474 00:39:33,840 --> 00:39:36,920 - Vill du g� med till vattnet? - Ja. 475 00:39:37,080 --> 00:39:41,320 - Kom ni p� vem som sk�t den? - Nej, och det ska han vara glad f�r. 476 00:39:41,480 --> 00:39:43,680 Jag trodde inte ni kunde bli arg. 477 00:39:43,840 --> 00:39:48,800 Marken �gs av tv� ogifta br�der. De driver g�rden p� 50 tunnland. 478 00:39:48,960 --> 00:39:52,200 - Har den st�tt h�r hela tiden? - Den �r ny. 479 00:39:52,360 --> 00:39:54,960 - �r det samma sort som den ni sk�t? - Ja. 480 00:39:55,120 --> 00:39:59,120 Herr Fjelds� har nog hittat kadavret och stoppat upp den. 481 00:39:59,280 --> 00:40:02,240 Man f�r n�stan lust att skjuta den igen. 482 00:40:07,080 --> 00:40:10,840 P� stadskontoret sa de att den ena brodern vill s�lja- 483 00:40:11,000 --> 00:40:14,920 - men den andre vill h�lla fast vid marken till varje pris. 484 00:40:15,920 --> 00:40:18,880 D� m�ste vi vara taktiska. 485 00:40:19,040 --> 00:40:22,360 Det f�r du inte veta. Det �r bara f�r vuxna. 486 00:40:22,520 --> 00:40:25,440 Ber�tta, mor. Vad handlade det om? 487 00:40:25,600 --> 00:40:28,920 - Far skrek. - Det tycker han om att g�ra. 488 00:40:29,080 --> 00:40:31,080 - Det vet du. - Jo, tack. 489 00:40:31,240 --> 00:40:35,200 Han lugnar sig fort och s� �r det gl�mt. �ven ert gr�l. 490 00:40:35,360 --> 00:40:38,240 Han tycker om greve Ditmar av n�n anledning. 491 00:40:38,400 --> 00:40:40,960 - Han kan v�l gifta sig med honom. - Ja. 492 00:40:41,120 --> 00:40:46,200 - Jag tror jag ska bada. - G�r det. Jag v�ntar h�r. 493 00:40:46,360 --> 00:40:49,920 Det beh�ver du inte. Det �r snart lunch. G� du. 494 00:40:51,000 --> 00:40:53,440 Vi ses. 495 00:41:03,560 --> 00:41:05,600 Goddag. 496 00:41:05,760 --> 00:41:08,360 - Ska ni ut nu? - Jag kom just in. 497 00:41:08,520 --> 00:41:13,760 F�rl�t f�r senast. Jag var inte s� sn�ll. 498 00:41:13,920 --> 00:41:20,240 Det h�nder aldrig n�t h�r. Jag blev sur och det gick ut �ver er. 499 00:41:20,400 --> 00:41:22,800 - Det var dumt. - Det g�r inget. 500 00:41:22,960 --> 00:41:25,320 F�rl�ter ni mig? 501 00:41:27,320 --> 00:41:29,840 F�r jag f�lja med ut i b�ten n�n dag? 502 00:41:30,000 --> 00:41:33,840 - Jag brukar inte ha med mig n�n. - Om jag fr�gar sn�llt? 503 00:41:34,000 --> 00:41:38,360 Jag st�r inte ut med g�sterna. Jag vill hellre vara med er. 504 00:41:40,680 --> 00:41:46,080 - Ni k�nner mig inte. - Jag vet vad som h�nde er bror. 505 00:41:47,640 --> 00:41:50,240 Jag blev ledsen n�r jag h�rde det. 506 00:42:05,920 --> 00:42:09,360 - Spionerar ni p� mig? - Inte alls. 507 00:42:11,080 --> 00:42:15,760 Jo... Lite. Ni kan lika g�rna f� veta det direkt, Helene. 508 00:42:15,920 --> 00:42:21,120 F�r jag s�ga Helene? Jag hoppades f� tr�ffa er p� stranden i morse. 509 00:42:21,280 --> 00:42:24,720 - Var det s� hemskt? - Ni r�r min hand, herr Weyse. 510 00:42:24,880 --> 00:42:28,400 - F�rl�t. - Vi har varit h�r i flera s�songer. 511 00:42:28,560 --> 00:42:34,880 Men det �r f�rst nu som jag p� allvar k�nner att vi l�r k�nna varandra. 512 00:42:35,040 --> 00:42:38,040 - F�r att ni sett mig bada naken? - Nej, nej. 513 00:42:38,200 --> 00:42:41,040 Jag menar p� ett mer spirituellt s�tt. 514 00:42:41,200 --> 00:42:45,240 Ni �r h�r med er tredje hustru och jag har under alla �r sett- 515 00:42:45,400 --> 00:42:49,040 - att n�got p�g�tt vid sidan av. - Sk�ll ut mig bara. 516 00:42:49,200 --> 00:42:52,560 - Jag f�rtj�nar det. - Bara s� vi f�rst�r varandra. 517 00:42:52,720 --> 00:42:56,520 - Det g�r vi ju. - Jag blir aldrig n�gon vid sidan av. 518 00:42:56,680 --> 00:42:59,400 Det har er fru inte heller f�rtj�nat. 519 00:43:04,320 --> 00:43:07,360 Jag hittade brevet fr�n Poul i kassask�pet. 520 00:43:09,840 --> 00:43:13,080 Du f�r urs�kta, men jag r�kade l�sa det. 521 00:43:13,240 --> 00:43:16,680 Jag hade inte gjort det om jag hade vetat... 522 00:43:18,960 --> 00:43:22,080 Det stod att du skulle flytta �ver till Poul. 523 00:43:23,400 --> 00:43:26,960 Skulle alla pengar anv�ndas till det? 524 00:43:28,320 --> 00:43:31,160 N�r skulle du ha rest? 525 00:43:31,320 --> 00:43:34,400 Det stod det inget om. 526 00:43:35,720 --> 00:43:41,040 Skulle du flytta sj�lv, eller skulle jag f�lja med? 527 00:43:45,240 --> 00:43:48,160 Det spelar ingen roll. 528 00:43:50,480 --> 00:43:54,400 Poul skriver ju att du inte �r v�lkommen dit. 529 00:43:54,560 --> 00:43:58,240 Varf�r har du sparat det hemska brevet, Julius? 530 00:43:59,880 --> 00:44:04,760 Va? �r det d�rf�r du har varit s� nedst�md under v�ren? 531 00:44:06,600 --> 00:44:08,840 Julius? 532 00:44:09,000 --> 00:44:11,960 Lyssnar du, Julius? 533 00:44:13,040 --> 00:44:17,960 Det skulle... Julius? Julius! 534 00:44:19,200 --> 00:44:22,480 Julius! Julius! 535 00:44:30,320 --> 00:44:32,360 D�d? 536 00:44:32,520 --> 00:44:36,720 - Fru Andersen ringde just. - S� hemskt. 537 00:44:36,880 --> 00:44:42,520 - Jag trodde han m�dde b�ttre. - Vad ska g�sterna s�ga? 538 00:44:46,960 --> 00:44:50,840 Text: Imposter10 47995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.