Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,840
Den r�da gladan �r tillbaka, mor.
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,440
- Det �r till er, greve Ditmar.
- Ni ska f� era pengar.
3
00:00:06,600 --> 00:00:09,960
- Men jag beh�ver en vecka till.
- N�r slutar du idag?
4
00:00:10,120 --> 00:00:13,760
Jag skulle visa dig D�demansbjerget.
Jag v�ntar p� dig.
5
00:00:13,920 --> 00:00:17,680
- D� vill jag ha pengarna. Var �r de?
- Visst �r det sv�rt?
6
00:00:20,040 --> 00:00:23,960
- Jag kunde ha drunknat.
- Du vet inte hur det �r att drunkna.
7
00:00:24,120 --> 00:00:28,520
- Hur �r det att bada helt naken?
- Ni kan f�lja med imorgon bitti.
8
00:00:28,680 --> 00:00:32,800
- Herr Andersen kikar n�r du badar.
- Sluta.
9
00:00:35,840 --> 00:00:38,600
Han fick en st�t
av den farliga ledningen.
10
00:00:38,760 --> 00:00:41,320
Du har v�l inget med ledningen
att g�ra?
11
00:00:41,480 --> 00:00:45,040
- Om jag har det, d�?
- Vi s�ger det inte till n�gon.
12
00:01:35,360 --> 00:01:38,720
Det �r ingen tvekan,
det har bl�st upp ytterligare.
13
00:01:38,880 --> 00:01:42,200
- Min k�rsb�rslik�r?
- Den kommer strax, fru Fjelds�.
14
00:01:42,360 --> 00:01:47,320
- Jag sa, det ser ut att...
- Det har bl�st upp ytterligare.
15
00:01:47,480 --> 00:01:52,680
- Vad s�ger er radio om v�dret?
- Det �r d�lig mottagning i storm.
16
00:01:52,840 --> 00:01:56,560
�nd� skulle du absolut sl�pa med er
radion �nda hit upp.
17
00:01:56,720 --> 00:02:00,400
- Kan jag f� lite mer kaffe?
- Otto. T�nk p� din mage.
18
00:02:00,560 --> 00:02:04,440
Tack, men jag tror jag vet sj�lv
hur mycket kaffe jag t�l.
19
00:02:04,600 --> 00:02:09,360
- Kan vi koncentrera oss p� det h�r?
- Jag �r helt koncentrerad.
20
00:02:09,520 --> 00:02:12,840
- �r det min tur?
- �r det n�t nytt om herr Andersen?
21
00:02:13,000 --> 00:02:16,120
Nej, men fru Andersen
�ker strax till sjukhuset.
22
00:02:16,280 --> 00:02:19,720
Vi f�rst�r inte hur det kunde h�nda.
Eller hur, Vera?
23
00:02:19,880 --> 00:02:24,000
Vi f�rst�r inte hur herr Andersen
kunde skadas s� av ledningen.
24
00:02:24,160 --> 00:02:28,080
Vi s�g hur han puttade ledningen
ordentligt in bakom karmen.
25
00:02:28,240 --> 00:02:32,520
Olyckor och stormigt v�der.
Det �r s� deprimerande.
26
00:02:32,680 --> 00:02:37,240
- Vill ni sjunga f�r oss, herr Weyse?
- Nej, det g�r ingen skillnad.
27
00:02:37,400 --> 00:02:41,360
- Sn�lla.
- Det finns ingen anledning att tjata.
28
00:02:46,440 --> 00:02:50,960
- Ta det lugnt, Bertha och Leslie.
- Hur m�nga g�nger ska jag s�ga det?
29
00:02:51,120 --> 00:02:54,080
- Ta inte den d�rren.
- F�rst�r ni inte danska?
30
00:02:54,240 --> 00:02:57,160
Tack, men jag kan sj�lv
sk�lla ut mina barn.
31
00:02:57,320 --> 00:03:01,840
Utan verkan, tydligen. Det �r tredje
g�ngen vi m�ste b�rja om.
32
00:03:02,000 --> 00:03:06,320
- Var �r guvernanten? Fr�ken Malling!
- Som om det g�r n�n skillnad.
33
00:03:06,480 --> 00:03:10,320
- Hon kommer fr�n en bra familj.
- Men hon kan inget om barn.
34
00:03:10,480 --> 00:03:13,920
- Ska ni s�ga. Titta p� er son.
- Vad menar ni med det?
35
00:03:14,080 --> 00:03:17,000
Kan vi inte tala lite sn�llare
till varandra?
36
00:03:17,160 --> 00:03:19,160
Leslie, Bertha?!
37
00:03:19,320 --> 00:03:21,760
Varf�r h�ller ni inte ordning p� dem?
38
00:03:21,920 --> 00:03:25,120
De sprang ifr�n mig.
Jag trodde de var h�r inne.
39
00:03:25,280 --> 00:03:27,280
- Inte l�ngre.
- Jag hittar dem.
40
00:03:27,440 --> 00:03:30,680
Jag lovar
att de inte ska st�ra igen.
41
00:03:30,840 --> 00:03:34,200
Det har helt klart blivit v�rre.
42
00:03:36,840 --> 00:03:38,960
Nu ryker de i luven p� varandra.
43
00:03:39,120 --> 00:03:42,160
V�nta till imorgon
om v�dret forts�tter s� h�r.
44
00:03:42,320 --> 00:03:45,560
Fru Frigh undrar om tvillingarna
kan f� pannkakor.
45
00:03:45,720 --> 00:03:48,720
- Jag h�ller p� med lunchen.
- S� de lugnar sig.
46
00:03:48,880 --> 00:03:50,880
D� m�ste vi ha s�mnmedel i.
47
00:03:51,040 --> 00:03:54,280
Grosshandlarn och greven
vill ha kaffe och konjak.
48
00:03:54,440 --> 00:03:58,240
- Alla har blivit tokiga.
- De sitter p� grosshandlarns rum.
49
00:03:58,400 --> 00:04:00,640
- �r herr Fjelds� p� sitt rum?
- Nej.
50
00:04:00,800 --> 00:04:05,400
- Samlar han blommor i det h�r v�dret?
- Fru Fjelds�s k�rsb�rslik�r.
51
00:04:05,560 --> 00:04:09,800
Det finns inte mer d�r heller,
men handlarn kommer idag.
52
00:04:13,840 --> 00:04:16,240
�r det bl�sten som g�r er s� tokiga?
53
00:04:16,400 --> 00:04:20,640
Martha sa att handlarn ska komma
med varor, och s� kom ni precis.
54
00:04:20,840 --> 00:04:24,520
- Ska vi b�ra in varorna?
- Jag ska tala med fru Andersen.
55
00:04:24,680 --> 00:04:27,320
- Var �r hon?
- Hon ska �ka till sjukhuset.
56
00:04:27,480 --> 00:04:29,560
Jag h�mtar henne.
57
00:04:32,000 --> 00:04:35,360
Flickorna s�ger
att ni ska �ka till sjukhuset.
58
00:04:35,520 --> 00:04:39,320
- Hur g�r det med er man?
- Vi hoppas p� det b�sta.
59
00:04:39,480 --> 00:04:44,160
Det g�r vi alla. Jag ska h�lsa fr�n
min fru och �nska god b�ttring.
60
00:04:44,320 --> 00:04:46,320
Tack, handlare Damgaard.
61
00:04:46,480 --> 00:04:50,520
Och elektriciteten
som han precis installerat.
62
00:04:50,680 --> 00:04:55,520
Vi beh�ver se p� kontraboken. Ni har
ju kredit tills s�songen �r slut.
63
00:04:55,680 --> 00:05:00,440
- Det brukar Julius sk�ta.
- Ja, men...
64
00:05:00,600 --> 00:05:03,440
Nu s�ger jag n�got
som kan l�ta lite h�rt.
65
00:05:03,600 --> 00:05:06,400
T�nk om han inte kommer hem?
66
00:05:08,000 --> 00:05:10,040
Vad menar ni?
67
00:05:10,200 --> 00:05:14,320
T�nk om han inte klarar sig.
Det hoppas vi f�rst�s att han g�r.
68
00:05:14,480 --> 00:05:17,520
Om han inte g�r det,
st�r jag med stora utl�gg.
69
00:05:17,680 --> 00:05:21,680
Hotellet g�r d�ligt,
s� ni har s�kert fler kreditorer.
70
00:05:21,840 --> 00:05:24,280
Kan vi se p� det direkt,
fru Andersen?
71
00:05:28,320 --> 00:05:34,280
- Beloppet st�r d�r.
- 497 kronor...
72
00:05:34,440 --> 00:05:39,440
- Och 32 �re. Det har blivit en del.
- Jag ser det.
73
00:05:43,920 --> 00:05:47,360
- Tror ni inte det �r en nyckel till?
- Jo, sj�lvklart.
74
00:05:47,520 --> 00:05:51,120
Er man har nog g�mt den
n�nstans h�r inne.
75
00:05:56,600 --> 00:05:58,640
�kte handlarn igen?
76
00:05:58,800 --> 00:06:02,640
Ja. Han v�gar inte ge oss
mer kredit innan avr�kningen.
77
00:06:02,800 --> 00:06:05,440
Jag hittar inte nyckeln
till kassask�pet.
78
00:06:05,600 --> 00:06:09,240
- Varorna d�?
- Vi klarar v�l lunchen?
79
00:06:09,400 --> 00:06:12,120
Ja, om g�sterna
inte dricker f�r m�nga �l.
80
00:06:12,280 --> 00:06:15,320
Men middagen.
Vi ska ha schnitzel och fromage.
81
00:06:15,480 --> 00:06:19,400
Det saknas pepparrot, ansjovis,
kapris, citroner och gelatin.
82
00:06:19,560 --> 00:06:22,680
Damgaard skulle ha haft
k�tt med fr�n slaktaren.
83
00:06:22,840 --> 00:06:27,800
Jag talar med Julius. Han f�r ber�tta
var nyckeln till kassask�pet finns.
84
00:06:27,960 --> 00:06:31,400
Damgaard f�r komma �ver med varorna
i eftermiddag.
85
00:06:44,680 --> 00:06:46,880
- Han kommer inte.
- Vem?
86
00:06:47,040 --> 00:06:50,840
- Han du tittar efter.
- Vem pratar du om?
87
00:06:51,000 --> 00:06:55,720
Morten. Du kan lika v�l l�ta bli. De
har inte sett honom p� flera dagar.
88
00:06:55,880 --> 00:06:59,800
- Det struntar v�l jag i.
- Varf�r fr�gade du Otilia om honom?
89
00:06:59,960 --> 00:07:03,400
- Jag h�rde det.
- Du tror du h�r och ser allt m�jligt.
90
00:07:03,560 --> 00:07:07,080
Tyst, annars ber�ttar jag
vad du gjorde med ledningen-
91
00:07:07,240 --> 00:07:11,080
- som fick herr Andersen
till sjukhus. - Ja?
92
00:07:13,280 --> 00:07:16,000
Jag sa: Ja!
93
00:07:16,160 --> 00:07:18,720
S�ger ni ja?
Jag har inte ens fr�gat �n.
94
00:07:20,280 --> 00:07:23,520
Vill ni f�lja med till Skagen?
Jag har ett �rende-
95
00:07:23,680 --> 00:07:25,920
-och er far har l�nat mig sin bil.
96
00:07:26,080 --> 00:07:28,240
- N�r?
- Nu, om det passar.
97
00:07:28,400 --> 00:07:30,400
I det h�r ov�dret?
98
00:07:30,560 --> 00:07:34,480
Er far tror ni beh�ver lite
f�rstr�else. Han f�reslog lunch.
99
00:07:34,640 --> 00:07:40,640
- Bjuder ni p� lunch?
- Er far insisterade p� att f� betala.
100
00:07:40,800 --> 00:07:45,000
Har han skickat med pengar?
Det var sn�llt av honom.
101
00:07:45,160 --> 00:07:48,200
- Hur mycket?
- 500 kronor?
102
00:07:49,520 --> 00:07:52,400
Ska de bo p� Br�ndums Hotell
i en m�nad?
103
00:07:54,560 --> 00:07:58,360
Jag hade inte mindre.
Nu �ter de lunch och har trevligt.
104
00:07:58,520 --> 00:08:01,960
Men 500 kronor.
Hade du verkligen inte mindre?
105
00:08:02,120 --> 00:08:06,280
Greven har rest hit utan sin
portmonn�. Han hade ett �rende dit.
106
00:08:06,440 --> 00:08:09,160
- Fick han l�na pengar av dig?
- Han �r bra.
107
00:08:09,320 --> 00:08:13,040
Han har id�er och initiativ.
Han g�r till kommunkontoret-
108
00:08:13,200 --> 00:08:16,720
- och tar reda p� vem som �ger
marken nere vid vattnet.
109
00:08:16,880 --> 00:08:20,360
Det kan bli en riktigt bra aff�r.
Det var p� tiden.
110
00:08:21,640 --> 00:08:24,040
L�t oss g� ner och f� n�t i magen.
111
00:08:27,760 --> 00:08:32,480
- Vad �r det f�r �rende greven har?
- Det vet jag verkligen inte, Therese.
112
00:08:32,640 --> 00:08:35,040
- Det �r dina pengar.
- Det �r ett l�n.
113
00:08:35,200 --> 00:08:39,800
- Jag vill inte prata mer om det.
- Ska ni till sjukhuset, fru Andersen?
114
00:08:39,960 --> 00:08:43,960
Greve Ditmar och Amanda ska dit,
ni kan ju �ka med dem.
115
00:08:44,120 --> 00:08:50,720
- Det vill nog inte fru Andersen.
- Jag vill inte vara till besv�r.
116
00:08:50,880 --> 00:08:56,440
- Det �r ni absolut inte.
- Fru Andersen vill kanske �ka sj�lv.
117
00:08:56,600 --> 00:09:02,880
Struntprat. Fru Andersen ska inte
cykla till stationen i stormen.
118
00:09:03,040 --> 00:09:06,320
Jag talar om f�r greve Ditmar
att ni �ker med.
119
00:09:06,480 --> 00:09:12,680
D� f�r ni h�lsa er man, och s� f�r vi
hoppas att han snart �r tillbaka.
120
00:09:12,840 --> 00:09:15,720
- Det ska jag g�ra.
- Och s� vore det sk�nt...
121
00:09:15,880 --> 00:09:21,600
om stormen kunde l�gga sig. Man
vet snart inte vad man ska g�ra h�r.
122
00:09:21,760 --> 00:09:25,080
D� ska vi se vad ni har
f�r godsaker till oss idag.
123
00:09:25,240 --> 00:09:28,280
- Det gick riktigt bra idag.
- Tack, fru Fjelds�.
124
00:09:28,440 --> 00:09:32,960
Men om jag �ppnar med tv� kl�ver
r�cker det inte att ni s�ger "pass".
125
00:09:33,120 --> 00:09:37,360
Ni ska s�ga tv� ruter, s� jag vet
att ni sitter med en svag hand.
126
00:09:37,520 --> 00:09:40,840
- Vad dumt.
- Ni ska ju l�ra er f�rst.
127
00:09:41,000 --> 00:09:44,880
Goddag, fru Andersen.
�r ni p� v�g till sjukhuset?
128
00:09:45,040 --> 00:09:48,480
- Ja.
- H�lsa att han ska krya p� sig.
129
00:09:48,640 --> 00:09:52,640
- Tack.
- Hoppas att han snart �r tillbaka.
130
00:09:56,800 --> 00:10:01,440
Hur ser du ut, Adam?
Var har du varit?
131
00:10:01,600 --> 00:10:07,720
- Jag l�nar herr Andersens verkstad.
- Pressar ni blommor?
132
00:10:07,880 --> 00:10:10,040
Nej, det �r n�got annat.
133
00:10:10,200 --> 00:10:14,400
Du kan inte g� in och �ta s� d�r,
f�r jag se dina h�nder.
134
00:10:16,680 --> 00:10:19,760
Tv�tta h�nderna
och ta p� dig rena kl�der.
135
00:10:19,920 --> 00:10:22,800
- Jag �r inte klar.
- Tv�tta h�nderna, Adam.
136
00:10:22,960 --> 00:10:25,960
Ja, mor.
137
00:10:27,400 --> 00:10:30,040
- Sibylle!
- Ja?
138
00:10:30,200 --> 00:10:35,720
Jag har precis f�tt rollh�ftet
fr�n teatern.
139
00:10:35,880 --> 00:10:40,720
De har r�kat skicka mig Hamlet
ist�llet f�r Othello.
140
00:10:41,880 --> 00:10:47,320
- Shakespeares Othello?
- S�songens �ppningsf�rest�llning.
141
00:10:47,480 --> 00:10:51,200
Jag minns den som deprimerande.
Vad handlar den om?
142
00:10:51,360 --> 00:10:55,840
- Svartsjuka, k�ra Hjalmar.
- Det �r en ov�rdig m�nsklig egenskap.
143
00:10:56,000 --> 00:11:00,040
Blir ni inte svartsjuk om er fru
fattar tycke f�r n�gon annan?
144
00:11:00,200 --> 00:11:03,680
- Det skulle vara min frus val.
- Menar ni det?
145
00:11:03,840 --> 00:11:09,040
K�nslor �r orsak till stor olycka,
det �r v�r plikt att styra dem.
146
00:11:10,040 --> 00:11:13,280
Jag h�ller med.
147
00:11:18,840 --> 00:11:22,760
Jag s�g er inte, fru Andersen.
Ska ni till sjukhuset?
148
00:11:22,920 --> 00:11:25,520
- God b�ttring till er man.
- Tack.
149
00:11:28,040 --> 00:11:30,840
- Finns det mer korv?
- Otroligt vad de �ter.
150
00:11:31,000 --> 00:11:35,920
- De fr�gar efter mer sillsallad?
- Morten �r tillbaka.
151
00:11:38,000 --> 00:11:41,200
- Han vill prata med dig.
- Jag har inte tid.
152
00:11:47,920 --> 00:11:49,920
- Kom.
- Vad vill du?
153
00:11:50,080 --> 00:11:53,000
F�rl�t f�r att jag inte
kom upp p� sanddynen.
154
00:11:53,160 --> 00:11:57,120
- Jag var inte heller d�r.
- Martha sa att du var d�r.
155
00:11:57,880 --> 00:12:00,880
Far kom hem,
s� jag var tvungen att f�rsvinna.
156
00:12:01,040 --> 00:12:03,640
�r vi d�r samtidigt, b�rjar vi sl�ss.
157
00:12:03,800 --> 00:12:06,920
- Varf�r?
- Han tycker att allt �r mitt fel.
158
00:12:07,080 --> 00:12:11,160
- Det med din bror?
- Vad har du h�rt om det?
159
00:12:12,400 --> 00:12:17,960
Han drunknade i v�ras,
n�r ni var ute och fiskade.
160
00:12:30,640 --> 00:12:34,520
Jag m�ste g� in,
vi �r mitt i lunchen.
161
00:12:36,920 --> 00:12:39,360
Jag kommer tillbaka senare.
162
00:12:52,360 --> 00:12:58,800
Han kan fortfarande inte tala. Men
imorse l�t det som om han sa: Poul.
163
00:12:58,960 --> 00:13:03,960
- Poul �r hans son i Amerika.
- D� g�r det ju fram�t.
164
00:13:04,120 --> 00:13:09,000
L�karen vill bara vara helt s�ker p�
att hans hj�rta �r bra.
165
00:13:09,160 --> 00:13:11,640
Tack.
166
00:13:12,800 --> 00:13:15,200
Hej, Julius.
167
00:13:16,840 --> 00:13:20,720
Sjuksk�terskan s�ger
att det g�r fram�t med dig.
168
00:13:24,280 --> 00:13:29,200
Jag �kte hit med greve Ditmar
och fr�ken Madsen.
169
00:13:29,360 --> 00:13:36,080
De hade �renden i Skagen.
Det var sn�llt av dem att ta mig med.
170
00:13:36,240 --> 00:13:41,760
Jag ska h�lsa fr�n handlare Damgaard.
Han var ute med varor.
171
00:13:42,760 --> 00:13:49,920
Han har �ndrat lite p� krediten.
Han vill ha betalt.
172
00:13:53,040 --> 00:13:56,200
Jag fr�gade om det kunde v�nta
tills du kom hem-
173
00:13:56,360 --> 00:13:59,280
-men han vill ha avr�kning nu.
174
00:13:59,440 --> 00:14:04,080
Jag hittade inte nyckeln till
kassask�pet. Var har du lagt den?
175
00:14:05,240 --> 00:14:09,440
Julius? H�r du vad jag fr�gar om?
176
00:14:11,040 --> 00:14:13,760
Ligger den i din byxficka?
177
00:14:17,280 --> 00:14:23,160
Jag m�ste f� veta var nyckeln finns.
Damgaard �kte med varorna igen.
178
00:14:41,280 --> 00:14:44,720
Fru Andersen ringde.
Hon vet inte n�r hon kommer hem.
179
00:14:44,880 --> 00:14:47,800
Hon v�ntar p� greve Ditmar
och fr�ken Madsen.
180
00:14:47,960 --> 00:14:52,280
Herr Andersen kan inte prata.
Han kan inte s�ga var nyckeln finns.
181
00:14:52,440 --> 00:14:55,600
Utan nyckel,
kan vi inte ringa efter handlarn.
182
00:14:55,760 --> 00:14:59,120
G�sterna ska ha wienerschnitzlar
och citronfromage.
183
00:14:59,280 --> 00:15:01,880
Vi m�ste hitta nyckeln.
184
00:15:04,480 --> 00:15:06,640
Leta i skrivbordet.
185
00:15:06,800 --> 00:15:10,480
- Fru Andersen har nog letat d�r.
- Titta igen.
186
00:15:15,160 --> 00:15:17,440
Ovanf�r d�rren?
187
00:15:19,520 --> 00:15:21,800
D�r �r den inte.
188
00:15:21,960 --> 00:15:25,240
Herr Andersen kan ha g�mt den
bakom kassask�pet.
189
00:15:29,480 --> 00:15:32,040
- �r den d�r?
- Sj�lvklart inte.
190
00:15:38,080 --> 00:15:43,400
Storst�dar ni? H�rligt att f� s�nt
gjort n�r det bl�ser ute.
191
00:15:43,560 --> 00:15:46,880
- Kan vi f� lite kaffe i salongen?
- Sj�lvklart.
192
00:15:47,040 --> 00:15:50,600
Fru Fjelds� fr�gar efter
sin k�rsb�rslik�r. Tack.
193
00:15:53,960 --> 00:15:56,240
Jag tar det.
194
00:16:00,960 --> 00:16:05,280
- Kaffe, herr kontorschef?
- Ja, tack.
195
00:16:07,760 --> 00:16:09,760
Det ser ut att bli regn ocks�.
196
00:16:09,920 --> 00:16:12,920
Varf�r spelar du inte schack
med herr Fjelds�?
197
00:16:13,080 --> 00:16:15,400
G�rna, men jag vet inte var han �r.
198
00:16:15,560 --> 00:16:18,920
Han l�nar herr Andersens
verkstad till n�t smutsigt.
199
00:16:19,080 --> 00:16:22,320
Kan du inte spela schack
med herr Aurland, Edward?
200
00:16:22,480 --> 00:16:24,920
Nej tack.
Det kr�vs f�r mycket hj�rna.
201
00:16:25,080 --> 00:16:28,360
- Var �r min lik�r?
- Det finns dessv�rre inte mer.
202
00:16:28,520 --> 00:16:31,440
- Kan ni t�nka er ett glas sherry?
- Nej tack.
203
00:16:31,600 --> 00:16:35,000
Det kommer v�l mer? Ni f�r v�l varor?
204
00:16:35,160 --> 00:16:38,200
Ja. Naturligtvis.
205
00:16:38,360 --> 00:16:42,040
- Jag hade r�tt, nu kom regnet.
- Vad h�rligt.
206
00:16:44,640 --> 00:16:47,840
Nu n�r det var s� lugnt.
207
00:16:48,000 --> 00:16:52,680
Du danska sommar, jag �lskar dig
208
00:16:52,840 --> 00:16:57,120
men du s� ofta sviker mig
209
00:16:57,280 --> 00:17:02,000
snart kalla f�rger �ver hela skyn
210
00:17:02,160 --> 00:17:06,840
snart nakna flickor vid vattnets bryn
211
00:17:07,000 --> 00:17:14,160
mer, mer, mer jag trots allt
dig �lskar, var g�ng du ler
212
00:17:17,360 --> 00:17:22,360
- Samtalet ni best�llde har kommit.
- Str�lande, lilla fr�ken.
213
00:17:22,520 --> 00:17:25,240
D�r hade vi tur.
214
00:17:29,600 --> 00:17:36,800
Direkt�r Konradsen? Goddag, goddag.
Hur st�r det till i R�geleje?
215
00:17:36,960 --> 00:17:41,760
Jas�? Har ni ocks� lite
vind i seglen d�r borta?
216
00:17:41,920 --> 00:17:44,880
Ja, det m� man s�ga.
217
00:17:45,040 --> 00:17:49,960
Jag �r verkligen ledsen
att st�ra er mitt i semestern-
218
00:17:50,120 --> 00:17:55,160
- men jag har just mottagit rollistan
f�r den f�rsta f�rest�llningen.
219
00:17:55,320 --> 00:17:57,680
Jag trodde det var ett misstag-
220
00:17:57,840 --> 00:18:02,560
- men teatern f�rklarade
att man bytt ut Othello mot Hamlet.
221
00:18:05,800 --> 00:18:10,840
Ja? Jaha? Nej, nej.
222
00:18:11,000 --> 00:18:16,920
Men jag m�ste erk�nna att jag s�g
fram emot att spela svartsjuk neger.
223
00:18:17,080 --> 00:18:22,880
Jag �r �vertygad om att jag kunde ge
Othello en m�rk och v�ldigt djup...
224
00:18:23,040 --> 00:18:25,680
Urs�kta? Vad sa ni?
225
00:18:25,840 --> 00:18:30,040
Jag f�rst�r helt era avsikter,
direkt�r Konradsen.
226
00:18:30,200 --> 00:18:36,440
Jag m�ter ofta folk som talar
smickrande om min Hamlet...
227
00:18:38,040 --> 00:18:41,040
F�rl�t, nu blir jag lite f�rvirrad.
228
00:18:41,200 --> 00:18:43,760
Ska jag inte spela Hamlet?
229
00:18:46,600 --> 00:18:48,920
Polonius?
230
00:18:50,640 --> 00:18:56,360
Polonius! Ni skojar.
231
00:18:57,720 --> 00:19:02,840
Ni kan inte mena allvar. Ska jag
spela en �ldre, f�rvirrad herre-
232
00:19:03,000 --> 00:19:06,800
- som blir nedstucken n�r han
st�r g�md bakom ett draperi?
233
00:19:06,960 --> 00:19:12,840
Om ni insisterar, �r jag r�dd
att v�ra v�gar m�ste skiljas h�r.
234
00:19:13,000 --> 00:19:17,640
Med tanke p� de erbjudanden
jag f�r fr�n de andra teatrarna...
235
00:19:17,800 --> 00:19:22,360
Jag ser ingen anledning till
att vi ska �dsla mer tid p� det.
236
00:19:22,520 --> 00:19:27,840
Jag tar tj�nstledigt, s� kan ni
leka vidare med era avsikter.
237
00:19:28,000 --> 00:19:31,360
Ha en fortsatt underbar sommar,
direkt�r Konradsen.
238
00:19:36,320 --> 00:19:40,080
Vet han inte att jag �r
Nordens st�rsta sk�despelare?
239
00:19:52,440 --> 00:19:55,000
Kan ni �ppna, mor och far?
240
00:19:57,480 --> 00:20:00,040
- Vera? Vad vill du?
- Varf�r har ni l�st?
241
00:20:00,200 --> 00:20:04,320
Var det l�st? Vi blev lite tr�tta
efter lunchen och tog en lur.
242
00:20:04,480 --> 00:20:06,920
- N�r kommer Amanda?
- Det vet jag inte.
243
00:20:07,080 --> 00:20:09,280
- Jag har tr�kigt.
- Du har din bok.
244
00:20:09,440 --> 00:20:13,160
- Jag har l�st den.
- G� ner till salongen och pussla.
245
00:20:13,320 --> 00:20:15,440
Vi kommer om en stund.
246
00:20:23,800 --> 00:20:27,280
F�r satan, kvinna. Kom nu!
247
00:20:35,760 --> 00:20:37,880
Har ni hittat den?
248
00:20:38,880 --> 00:20:42,160
- Har de hittat nyckeln?
- Nej. Vad ska vi g�ra?
249
00:20:42,320 --> 00:20:45,760
Jag m�ste b�rja med maten nu
och vi har ingenting.
250
00:20:45,920 --> 00:20:47,920
Vi f�r ge dem det vi har.
251
00:20:52,760 --> 00:20:55,400
Vi kan v�l inte bara ge dem
det vi har?
252
00:20:59,360 --> 00:21:04,400
Vi har fl�sk, potatis, mycket �rtor,
mor�tter, b�nor, persilja, gr�dde.
253
00:21:04,560 --> 00:21:07,640
- Vi kan g�ra pytt-i-panna.
- Det �r en bra id�.
254
00:21:07,800 --> 00:21:11,040
Vi kan inte servera pytt-i-panna
till fina g�ster.
255
00:21:11,200 --> 00:21:13,720
Vi g�r om det
och kallar det n�t annat.
256
00:21:13,880 --> 00:21:17,320
- Andersens sommargryta.
- Ni gl�mmer menyn i matsalen.
257
00:21:17,480 --> 00:21:21,200
Vi har varken citroner eller gelatin
till citronfromagen.
258
00:21:21,360 --> 00:21:25,040
- Vi har inlagda p�ron.
- Ni gl�mmer menyn i matsalen.
259
00:21:25,200 --> 00:21:28,520
- De kanske inte har sett den.
- Det har de f�rst�s.
260
00:21:28,680 --> 00:21:31,520
- Det �r inte s�kert.
- Vi m�ste byta ut den.
261
00:21:31,680 --> 00:21:36,080
- Men det �r herr Andersens handstil.
- Du skriver lika fint som han.
262
00:21:36,240 --> 00:21:38,560
- Det g�r du faktiskt, Otilia.
- Nej.
263
00:21:38,720 --> 00:21:41,800
Nej, du skriver faktiskt finare.
264
00:21:43,680 --> 00:21:49,120
D� g�r jag v�l det. Men jag tycker
fortfarande att det �r en d�lig id�.
265
00:21:55,360 --> 00:21:58,240
Andersens sommargryta
P�ron med f�rsk gr�dde
266
00:22:04,560 --> 00:22:08,400
- Har ni spelat klart?
- Ja. De andra har g�tt upp p� rummen.
267
00:22:08,560 --> 00:22:11,760
- Vi kanske kan ta en promenad?
- I det h�r v�dret?
268
00:22:11,920 --> 00:22:16,360
- Vi f�r kl� p� oss ordentligt.
- G� du, min v�n.
269
00:22:19,640 --> 00:22:23,520
Det skulle vara trevligt
att g� en promenad tillsammans.
270
00:22:33,400 --> 00:22:36,800
- Ska du inte g�?
- Inte i det h�r v�dret.
271
00:22:52,320 --> 00:22:56,560
Fru Frigh? Jag somnade.
Man blir s� tr�tt av bl�sten.
272
00:22:56,720 --> 00:22:58,800
Var �r barnen?
273
00:23:00,880 --> 00:23:04,080
De var h�r alldeles nyss.
De kanske �r p� vinden.
274
00:23:04,240 --> 00:23:06,880
Jag ser efter.
275
00:23:12,240 --> 00:23:15,000
- Mor?
- Leslie?
276
00:23:16,240 --> 00:23:19,040
- Bertha?
- Mor?
277
00:23:20,880 --> 00:23:24,120
- Vad �r det Bertha?
- Det �r s� ot�ckt.
278
00:23:24,280 --> 00:23:26,920
- Vad �r ot�ckt?
- Det ligger ett hj�rta...
279
00:23:27,080 --> 00:23:30,080
under golvbr�dorna.
Det sl�r och sl�r.
280
00:23:30,240 --> 00:23:33,600
Vad �r det f�r historia?
281
00:23:34,640 --> 00:23:37,920
Det �r ju en rysar-historia.
Hur kan du l�sa s�nt?
282
00:23:38,080 --> 00:23:40,480
- Den �r bra.
- Det kanske du tycker...
283
00:23:40,640 --> 00:23:44,640
Men Edgar Allan Poe �r verkligen
inget f�r Leslie och Bertha.
284
00:23:44,800 --> 00:23:47,680
Kom till mor.
285
00:23:51,160 --> 00:23:54,560
Jag hoppas Vera kom p� n�t att g�ra.
286
00:23:56,440 --> 00:24:01,320
- Amanda �r borta l�nge.
- Hon har trevligt med greve Ditmar.
287
00:24:01,480 --> 00:24:06,160
Det �r det jag s�ger.
Han �r precis en s�n hon beh�ver.
288
00:24:08,120 --> 00:24:16,080
- Jag har blivit en Polonius.
- Det har du sj�lvklart inte.
289
00:24:16,240 --> 00:24:18,280
Det var bra att du sa ifr�n.
290
00:24:18,440 --> 00:24:21,280
Vi beh�ver dem inte,
vi har ju mina pengar.
291
00:24:21,440 --> 00:24:25,040
De har r�tt. Jag kan ingenting.
292
00:24:25,200 --> 00:24:28,280
- Jag �r ingenting.
- Det �r du visst, Edward.
293
00:24:28,440 --> 00:24:31,880
Det �r stormen.
Den g�r alla p� nerverna.
294
00:24:32,040 --> 00:24:37,320
Jag blev f�r�lskad i dig redan n�r
jag som liten flicka s�g dig spela...
295
00:24:37,480 --> 00:24:40,520
- l�jtnant von Buddinge.
- Tack ska du ha!
296
00:24:40,680 --> 00:24:43,960
Tack f�r att du p�minner mig
om �ldersskillnaden.
297
00:24:44,200 --> 00:24:48,720
De har satt ut mig p� ett sidosp�r.
Imorgon �r jag gl�md.
298
00:24:48,880 --> 00:24:54,040
P� min gravsten ska det st�:
"�vriga medverkande".
299
00:24:54,200 --> 00:24:58,560
Och mitt namn med s� h�r sm�
bokst�ver. Det kan de skriva.
300
00:24:58,720 --> 00:25:05,600
Lilla, �lskade Edward.
Kom. Du �r s� rar.
301
00:25:05,760 --> 00:25:09,040
- Du �r en stor artist.
- Nej.
302
00:25:09,200 --> 00:25:11,240
- Jo, det �r du.
- Nej.
303
00:25:11,400 --> 00:25:14,160
Jo.
304
00:25:14,320 --> 00:25:17,320
- �r jag det?
- Ja.
305
00:25:21,240 --> 00:25:24,600
Sibylle. Darling.
306
00:25:25,600 --> 00:25:29,080
Jag har saknat dig.
307
00:25:32,960 --> 00:25:38,880
Edward! Du vet att det inte g�r.
Jag har talat med fru Fjelds� om det.
308
00:25:40,280 --> 00:25:43,000
Talade du med fru Fjelds�
om v�rt k�nsliv?
309
00:25:43,160 --> 00:25:46,680
Hon tyckte inte heller det var bra
under graviditeten.
310
00:25:46,840 --> 00:25:49,560
Hon har inte haft sex
det h�r �rhundradet.
311
00:25:49,720 --> 00:25:54,200
- Hennes man kunde vara avh�llsam.
- Varf�r tror du han dog s� tidigt?
312
00:25:54,360 --> 00:25:58,880
Nu g�r vi ner och �ter.
Sen kommer du att m� b�ttre.
313
00:26:11,840 --> 00:26:15,400
Era gr�nsaker kommer strax,
fru Aurland.
314
00:26:15,560 --> 00:26:19,600
Kan ni h�mta Adam i verkstaden?
Han h�rde nog inte gonggongen.
315
00:26:19,760 --> 00:26:24,000
Han bad om att f� dit maten,
det var n�got som skulle bli klart.
316
00:26:24,160 --> 00:26:27,520
D� f�r jag v�l sitta h�r
och �ta helt ensam.
317
00:26:27,680 --> 00:26:30,480
- Vad �r det?
- Vad fasiken �r det h�r?
318
00:26:30,640 --> 00:26:34,040
Skulle det inte vara schnitzel
och citronfromage?
319
00:26:34,200 --> 00:26:39,320
- Inte idag.
- Ett �gonblick. Det st�r p� menyn.
320
00:26:44,560 --> 00:26:47,720
- Andersens sommargryta?
- P�ron och f�rsk gr�dde?
321
00:26:47,880 --> 00:26:50,880
I morse stod det
schnitzel och citronfromage.
322
00:26:51,080 --> 00:26:55,600
- Ni kanske blandar ihop dagarna.
- Det kanske ni g�r, fru Fjelds�.
323
00:26:55,760 --> 00:26:59,800
Ni som har s� fullt upp med
r�dgivning till unga kvinnor.
324
00:26:59,960 --> 00:27:03,360
- Det smakar gott.
- Det ser sp�nnande ut.
325
00:27:03,520 --> 00:27:06,640
Barnen �lskar det, Otto.
326
00:27:08,720 --> 00:27:11,120
D� f�r vi v�l smaka p� det.
327
00:27:13,560 --> 00:27:18,560
- D� kan vi h�ra radio igen.
- Vilken l�ttnad.
328
00:27:18,720 --> 00:27:21,840
V�derleksrapporten s�ger
att stormen l�gger sig.
329
00:27:22,000 --> 00:27:24,200
Vi f�r sol och v�rme imorgon.
330
00:27:25,240 --> 00:27:27,240
D� vill jag bjuda p� en snaps.
331
00:27:27,400 --> 00:27:33,520
Vi m�ste fira att kontorschefen f�r
f�rsta g�ngen kom med en god nyhet.
332
00:27:33,680 --> 00:27:37,040
Det �r bara bra f�r dem
som tycker om sol och v�rme.
333
00:27:37,200 --> 00:27:40,080
- Personligen...
- Vi vet kontorschefen.
334
00:27:40,240 --> 00:27:43,960
Ni �r inte lika glad i att bada
som er hustru.
335
00:27:45,240 --> 00:27:48,600
- Sk�l!
- Kan vi f� lite snaps?
336
00:28:06,520 --> 00:28:08,600
Godafton, greve Ditmar.
337
00:28:08,760 --> 00:28:13,680
En herre ringde medan ni var borta.
Han ska ringa igen om en stund.
338
00:28:16,520 --> 00:28:18,600
Jag kommer strax, fru Andersen.
339
00:28:18,760 --> 00:28:22,400
Vill ni vara v�nlig att b�ra upp
mina paket?
340
00:28:27,840 --> 00:28:31,560
De fick pytt-i-panna med stekt fl�sk.
De tyckte om det.
341
00:28:31,720 --> 00:28:35,960
Det hj�lpte ocks� att grosshandlarn
bj�d p� snaps.
342
00:28:36,120 --> 00:28:40,000
Det m�ste jag tala om f�r Julius.
Han blir stolt �ver er.
343
00:28:41,120 --> 00:28:44,000
- Men jag m�ste tala med g�sterna.
- Om vad?
344
00:28:44,160 --> 00:28:50,040
Att vi inte f�r varor och inte kan
betj�na dem som de f�rv�ntar sig.
345
00:28:50,200 --> 00:28:53,240
- Vi har letat efter nyckeln...
- Vi letar igen.
346
00:28:53,400 --> 00:28:57,800
- Vi har inte gett upp.
- Det finns nog inga pengar i sk�pet.
347
00:28:57,960 --> 00:29:01,440
Jag m�rkte det p� Julius.
Jag talar med g�sterna.
348
00:29:01,600 --> 00:29:04,720
- Det �r r�tt sak att g�ra.
- V�nta, fru Andersen.
349
00:29:04,880 --> 00:29:08,680
Kan ni inte s�ga det efter frukosten?
Nu �r alla s� glada.
350
00:29:08,840 --> 00:29:13,320
D� �r ni ocks� piggare. Har ni sovit
alls de senaste dagarna?
351
00:29:15,320 --> 00:29:17,360
G� upp, vi klarar det h�r.
352
00:29:17,520 --> 00:29:19,600
- Eller hur?
- Ja.
353
00:29:21,560 --> 00:29:26,920
Vad rara ni �r.
Vad skulle jag g�ra utan er?
354
00:29:28,120 --> 00:29:31,520
Jag hade pengarna,
men n�t of�rutsett h�nde.
355
00:29:31,680 --> 00:29:36,720
Jag vet att jag lovade er en
avbetalning. Lyssna nu, Lindberg.
356
00:29:36,880 --> 00:29:40,920
Jag tyckte jag h�rde bilen...
�h, ni talar i telefon. Urs�kta.
357
00:29:41,080 --> 00:29:43,640
Jag �terkommer. H�lsa de andra.
358
00:29:45,600 --> 00:29:48,960
N�gra v�nner s�g mig i Skagen,
men jag s�g inte dem.
359
00:29:49,120 --> 00:29:52,840
- Ni var upptagen av annat.
- Ja. Jag var p� stadskontoret.
360
00:29:53,000 --> 00:29:56,120
Jag har intressanta nyheter
om marken vid havet.
361
00:29:56,280 --> 00:30:00,480
- Hade ni en trevlig lunch med Amanda?
- Det hann vi inte med.
362
00:30:00,640 --> 00:30:03,760
- Hur kan det komma sig?
- Hon ville se p� kl�der.
363
00:30:03,920 --> 00:30:08,520
Hon bad om lite av pengarna ni l�nade
mig. Hon fick 500-kronorssedeln.
364
00:30:08,680 --> 00:30:13,400
Jag s�g henne f�rst n�r vi skulle
�ka hem. Ink�pen blev omfattande.
365
00:30:16,840 --> 00:30:21,520
- Har du handlat f�r 500 kronor?
- M�ste du r�ka h�r inne?
366
00:30:21,680 --> 00:30:23,680
- Ut, Vera.
- Varf�r?
367
00:30:23,840 --> 00:30:27,280
G� ut en stund,
far ska tala med Amanda.
368
00:30:27,440 --> 00:30:31,400
- Har du blivit fullst�ndigt galen?
- D�mpa dig lite, Georg.
369
00:30:31,560 --> 00:30:34,760
Verkligen inte!
Hon har handlat f�r 500 kronor.
370
00:30:34,920 --> 00:30:39,440
- Jag har tr�kigt h�r.
- Greve Ditmar fick l�na pengarna.
371
00:30:39,600 --> 00:30:42,800
Vad ska han t�nka om dig,
n�r du �r s� oansvarig?
372
00:30:42,960 --> 00:30:47,720
Tror du inte han vill ha mig nu?
Greve Ditmar �r din id�, inte min.
373
00:30:47,880 --> 00:30:50,440
Jag bryr mig inte om vad han tycker.
374
00:30:50,600 --> 00:30:53,600
Blir du finare om jag
gifter mig med en greve?
375
00:30:53,760 --> 00:30:58,360
Oavsett hur mycket pengar du har,
kommer du �nd� fr�n fattigkvarteren.
376
00:31:32,200 --> 00:31:36,080
- Du skr�mde mig.
- Det var inte meningen. Vad g�r du?
377
00:31:36,240 --> 00:31:38,960
Jag letar efter nyckeln
till kassask�pet.
378
00:31:39,120 --> 00:31:42,320
Det �r tomt.
Andersen �r fattig som en kyrkr�tta.
379
00:31:42,480 --> 00:31:46,560
Handlarn vill ha betalt
innan vi f�r fler varor.
380
00:31:46,720 --> 00:31:49,360
Fru Andersen t�nker
skicka iv�g g�sterna.
381
00:31:49,520 --> 00:31:53,400
- Ska hon st�nga hotellet?
- Vi f�rlorar v�ra jobb.
382
00:31:55,000 --> 00:31:58,680
Jag kan �ka hem till far,
men Otilia har inget annat.
383
00:31:58,840 --> 00:32:03,800
Edit s�ger att hon klarar sig,
men hon har sju sm�syskon.
384
00:32:03,960 --> 00:32:08,200
- Hon skickar hem pengar varje m�nad.
- Vad �r det d�r?
385
00:32:08,360 --> 00:32:13,480
Ett vykort. Det enda herr Andersen
har h�rt fr�n sin son p� 10 �r.
386
00:32:13,640 --> 00:32:16,840
- Ta det.
- Ska jag ta det?
387
00:32:22,680 --> 00:32:27,200
N�r man f�r betalt ska man v�nda
ryggen till medan han �ppnar sk�pet.
388
00:32:27,360 --> 00:32:29,440
Kortet har h�ngt snett efter�t.
389
00:32:29,600 --> 00:32:32,040
�r du s�ker p�
att det �r r�tt nyckel?
390
00:32:32,200 --> 00:32:34,600
Nej.
391
00:32:37,880 --> 00:32:40,400
Den passar.
392
00:32:45,960 --> 00:32:48,880
Oj. Han �r inte s� fattig.
393
00:32:49,040 --> 00:32:52,080
Vi r�r inget
f�rr�n fru Andersen har sett det.
394
00:32:52,240 --> 00:32:55,600
- Ska du inte r�kna dem?
- Vi r�r inget, f�rr�n fru...
395
00:32:55,760 --> 00:32:57,840
D� r�r vi inget.
396
00:33:53,120 --> 00:33:56,280
Kom! Det �r inte alls kallt.
397
00:34:11,080 --> 00:34:14,960
- Vad har vi gett oss in p�?
- Vi g�r det tillsammans.
398
00:34:15,120 --> 00:34:18,160
Ett, tv�, tre.
399
00:34:18,320 --> 00:34:20,880
Nu!
400
00:34:35,320 --> 00:34:38,000
Vad h�rligt.
401
00:34:41,640 --> 00:34:45,040
Man k�nner sig fri.
402
00:34:45,200 --> 00:34:47,880
Hur mycket pengar var det?
Flera tusen?
403
00:34:48,040 --> 00:34:51,640
- Ja.
- Hur hittade du nyckeln?
404
00:34:51,800 --> 00:34:56,320
- Morten visste var den fanns.
- Kom Morten hit ig�r kv�ll?
405
00:34:57,400 --> 00:35:00,480
- Var Morten d�r?
- Du beh�ver inte s�ga s�.
406
00:35:02,240 --> 00:35:05,040
- Vad h�nde mer?
- Inget.
407
00:35:05,200 --> 00:35:08,960
- Du �r f�r�lskad.
- Det kan du inte veta.
408
00:35:09,120 --> 00:35:11,520
Har han kysst dig?
409
00:35:11,680 --> 00:35:13,840
Nej.
410
00:35:14,000 --> 00:35:17,040
- Det ser jag att han har.
- Det kan man inte se.
411
00:35:17,200 --> 00:35:19,480
Det kan man visst.
412
00:35:21,120 --> 00:35:24,440
- Hoppas inte Otto har vaknat.
- Spelar det n�n roll?
413
00:35:24,600 --> 00:35:26,680
Ni k�nner inte min man.
414
00:35:27,800 --> 00:35:31,000
- Godmorgon, herr Weyse.
- Godmorgon, mina damer.
415
00:35:31,160 --> 00:35:34,880
- Ska ni ner och bada?
- Hur var det?
416
00:35:35,040 --> 00:35:37,080
Underbart.
417
00:35:39,080 --> 00:35:41,680
Fru Aurland.
418
00:35:41,840 --> 00:35:48,440
Ni f�r verkligen urs�kta.
Jag skulle bara ner och doppa t�rna.
419
00:35:48,600 --> 00:35:51,680
- En timme tidigare �n vanligt?
- Va?
420
00:35:51,840 --> 00:35:56,640
Jag kunde inte sova... V�rmen.
421
00:35:56,800 --> 00:36:00,120
Dofterna efter allt regn
tr�ngde in genom f�nstret.
422
00:36:00,280 --> 00:36:03,160
Jag r�knar med
er diskretion den h�r g�ngen.
423
00:36:03,320 --> 00:36:07,480
- Det beh�ver ni inte be om.
- S� bra.
424
00:36:11,920 --> 00:36:15,880
J�sses. Det �r ju tusentals kronor.
425
00:36:16,040 --> 00:36:19,560
Det �r i alla fall mer �n
tillr�ckligt till handlaren.
426
00:36:19,720 --> 00:36:22,520
Jag f�rst�r inte var pengarna
kommer ifr�n.
427
00:36:22,680 --> 00:36:25,720
Julius har alltid sagt
att det g�r d�ligt.
428
00:36:25,880 --> 00:36:32,040
Vad �r det h�r?
Resebroschyrer till Amerika.
429
00:36:32,200 --> 00:36:35,680
Han kanske har sparat
f�r att h�lsa p� sin son.
430
00:36:35,840 --> 00:36:38,440
H�r �r ett brev fr�n honom.
431
00:36:45,320 --> 00:36:47,760
Vad �r det, fru Andersen?
432
00:36:49,640 --> 00:36:51,680
Vad skriver han?
433
00:36:56,560 --> 00:37:01,160
Jag �nskade fru Andersen trevlig
resa. Hon skulle till sjukhuset igen.
434
00:37:01,320 --> 00:37:03,840
Hoppas herr Andersen
snart �r tillbaka.
435
00:37:04,000 --> 00:37:08,040
Det �r inte detsamma utan honom.
De gjorde pl�tsligt om menyn.
436
00:37:08,200 --> 00:37:12,840
- Det hade aldrig h�nt om han var h�r.
- Talade du med Madsen? Du lovade.
437
00:37:13,000 --> 00:37:17,520
Hur kan Vera l�sa s�nt f�r barnen?
Ibland tror jag inte hon �r frisk.
438
00:37:17,680 --> 00:37:20,800
Leslie och Bertha
har varit tysta hela morgonen.
439
00:37:20,960 --> 00:37:23,080
Hon kanske ska l�sa mer f�r dem.
440
00:37:23,240 --> 00:37:27,040
- Du t�nker inte tala med honom?
- Han har nog att t�nka p�.
441
00:37:27,200 --> 00:37:30,440
Jag h�rde ett samtal
mellan honom och frun imorse.
442
00:37:30,600 --> 00:37:33,240
Hon hade varit och badat
med fru Aurland.
443
00:37:33,400 --> 00:37:37,880
N�r grosshandlaren vaknade var hon
borta. Han fr�gade var hon varit.
444
00:37:38,040 --> 00:37:40,840
- Hon var tvungen att erk�nna.
- Erk�nna vad?
445
00:37:41,000 --> 00:37:44,160
Hon hade badat naken
med fru Aurland.
446
00:37:44,320 --> 00:37:48,800
T�nk att Madsen inte har b�ttre
ordning p� sin fru �n kontorschefen.
447
00:37:48,960 --> 00:37:52,680
Nu var de tyska krigsskade-
ers�ttningarna p� radio igen.
448
00:37:52,840 --> 00:37:55,920
Vad sker med ett land
som blir s� f�r�dmjukat?
449
00:37:56,080 --> 00:38:00,160
Det som h�nder i Tyskland
kan inte intressera oss i Danmark.
450
00:38:00,320 --> 00:38:05,920
Nu f�r ni urs�kta. Min hustru och jag
ska g� en promenad i det fina v�dret.
451
00:38:08,800 --> 00:38:11,240
- Vad stod det i brevet?
- Jag vet inte.
452
00:38:11,400 --> 00:38:14,040
Fru Andersen fick br�ttom
till sjukhuset.
453
00:38:14,200 --> 00:38:17,440
- Kom hon ih�g att ringa handlarn?
- Det gjorde jag.
454
00:38:17,600 --> 00:38:21,160
- Fru Andersen har annat att t�nka p�.
- Vad sa du?
455
00:38:21,320 --> 00:38:25,720
Jag sa bara att vi vill betala
n�r han kommer med varorna.
456
00:38:25,880 --> 00:38:29,080
- Vad �r det?
- Du �r helt otrolig.
457
00:38:29,240 --> 00:38:31,520
Titta d�r.
458
00:38:33,000 --> 00:38:37,840
- Vad �r det f�r f�gel?
- Det �r det han gjort i verkstaden.
459
00:38:38,000 --> 00:38:42,120
- Jag f�r lust att bada.
- Det �r inte bra i ert tillst�nd.
460
00:38:42,280 --> 00:38:46,040
- Mor.
- Ja. Vad �r det d�r, Adam?
461
00:38:46,200 --> 00:38:49,880
- Den r�da gladan. Den de sk�t.
- Har ni stoppat upp den?
462
00:38:50,040 --> 00:38:53,600
Vad vacker den �r.
T�nk att ni klarar s�nt.
463
00:38:53,760 --> 00:38:56,240
- Hur g�r man?
- Hur man g�r?
464
00:38:56,400 --> 00:39:00,680
Man sk�r upp den,
sen v�nder man den ut och in-
465
00:39:00,840 --> 00:39:05,080
- och drar ut in�lvorna.
Man ska vara f�rsiktig med tarmen...
466
00:39:05,240 --> 00:39:07,320
Vad t�nker du p�, Adam.
467
00:39:07,480 --> 00:39:12,200
H�r st�r fru Weyse i omst�ndigheter
med illam�ende och ska h�ra p� s�nt.
468
00:39:12,360 --> 00:39:14,360
- F�rl�t.
- Det g�r inget.
469
00:39:14,520 --> 00:39:17,520
Vi har sett och beundrat den.
Ta bort den nu.
470
00:39:17,680 --> 00:39:20,720
Kan den inte st� h�r?
Den �r s� vacker.
471
00:39:20,880 --> 00:39:24,880
Herr Andersen vill nog inte
ha en stor f�gel i salongen...
472
00:39:25,040 --> 00:39:29,280
- n�r han kommer tillbaka.
- Men tills dess, fru Fjelds�.
473
00:39:29,440 --> 00:39:32,200
St�ll den d�r borta d�.
474
00:39:33,840 --> 00:39:36,920
- Vill du g� med till vattnet?
- Ja.
475
00:39:37,080 --> 00:39:41,320
- Kom ni p� vem som sk�t den?
- Nej, och det ska han vara glad f�r.
476
00:39:41,480 --> 00:39:43,680
Jag trodde inte ni kunde bli arg.
477
00:39:43,840 --> 00:39:48,800
Marken �gs av tv� ogifta br�der.
De driver g�rden p� 50 tunnland.
478
00:39:48,960 --> 00:39:52,200
- Har den st�tt h�r hela tiden?
- Den �r ny.
479
00:39:52,360 --> 00:39:54,960
- �r det samma sort som den ni sk�t?
- Ja.
480
00:39:55,120 --> 00:39:59,120
Herr Fjelds� har nog hittat kadavret
och stoppat upp den.
481
00:39:59,280 --> 00:40:02,240
Man f�r n�stan lust
att skjuta den igen.
482
00:40:07,080 --> 00:40:10,840
P� stadskontoret sa de
att den ena brodern vill s�lja-
483
00:40:11,000 --> 00:40:14,920
- men den andre vill h�lla fast
vid marken till varje pris.
484
00:40:15,920 --> 00:40:18,880
D� m�ste vi vara taktiska.
485
00:40:19,040 --> 00:40:22,360
Det f�r du inte veta.
Det �r bara f�r vuxna.
486
00:40:22,520 --> 00:40:25,440
Ber�tta, mor. Vad handlade det om?
487
00:40:25,600 --> 00:40:28,920
- Far skrek.
- Det tycker han om att g�ra.
488
00:40:29,080 --> 00:40:31,080
- Det vet du.
- Jo, tack.
489
00:40:31,240 --> 00:40:35,200
Han lugnar sig fort
och s� �r det gl�mt. �ven ert gr�l.
490
00:40:35,360 --> 00:40:38,240
Han tycker om greve Ditmar
av n�n anledning.
491
00:40:38,400 --> 00:40:40,960
- Han kan v�l gifta sig med honom.
- Ja.
492
00:40:41,120 --> 00:40:46,200
- Jag tror jag ska bada.
- G�r det. Jag v�ntar h�r.
493
00:40:46,360 --> 00:40:49,920
Det beh�ver du inte.
Det �r snart lunch. G� du.
494
00:40:51,000 --> 00:40:53,440
Vi ses.
495
00:41:03,560 --> 00:41:05,600
Goddag.
496
00:41:05,760 --> 00:41:08,360
- Ska ni ut nu?
- Jag kom just in.
497
00:41:08,520 --> 00:41:13,760
F�rl�t f�r senast.
Jag var inte s� sn�ll.
498
00:41:13,920 --> 00:41:20,240
Det h�nder aldrig n�t h�r.
Jag blev sur och det gick ut �ver er.
499
00:41:20,400 --> 00:41:22,800
- Det var dumt.
- Det g�r inget.
500
00:41:22,960 --> 00:41:25,320
F�rl�ter ni mig?
501
00:41:27,320 --> 00:41:29,840
F�r jag f�lja med ut i b�ten n�n dag?
502
00:41:30,000 --> 00:41:33,840
- Jag brukar inte ha med mig n�n.
- Om jag fr�gar sn�llt?
503
00:41:34,000 --> 00:41:38,360
Jag st�r inte ut med g�sterna.
Jag vill hellre vara med er.
504
00:41:40,680 --> 00:41:46,080
- Ni k�nner mig inte.
- Jag vet vad som h�nde er bror.
505
00:41:47,640 --> 00:41:50,240
Jag blev ledsen n�r jag h�rde det.
506
00:42:05,920 --> 00:42:09,360
- Spionerar ni p� mig?
- Inte alls.
507
00:42:11,080 --> 00:42:15,760
Jo... Lite. Ni kan lika g�rna
f� veta det direkt, Helene.
508
00:42:15,920 --> 00:42:21,120
F�r jag s�ga Helene? Jag hoppades
f� tr�ffa er p� stranden i morse.
509
00:42:21,280 --> 00:42:24,720
- Var det s� hemskt?
- Ni r�r min hand, herr Weyse.
510
00:42:24,880 --> 00:42:28,400
- F�rl�t.
- Vi har varit h�r i flera s�songer.
511
00:42:28,560 --> 00:42:34,880
Men det �r f�rst nu som jag p� allvar
k�nner att vi l�r k�nna varandra.
512
00:42:35,040 --> 00:42:38,040
- F�r att ni sett mig bada naken?
- Nej, nej.
513
00:42:38,200 --> 00:42:41,040
Jag menar p� ett mer
spirituellt s�tt.
514
00:42:41,200 --> 00:42:45,240
Ni �r h�r med er tredje hustru
och jag har under alla �r sett-
515
00:42:45,400 --> 00:42:49,040
- att n�got p�g�tt vid sidan av.
- Sk�ll ut mig bara.
516
00:42:49,200 --> 00:42:52,560
- Jag f�rtj�nar det.
- Bara s� vi f�rst�r varandra.
517
00:42:52,720 --> 00:42:56,520
- Det g�r vi ju.
- Jag blir aldrig n�gon vid sidan av.
518
00:42:56,680 --> 00:42:59,400
Det har er fru inte heller f�rtj�nat.
519
00:43:04,320 --> 00:43:07,360
Jag hittade brevet fr�n Poul
i kassask�pet.
520
00:43:09,840 --> 00:43:13,080
Du f�r urs�kta,
men jag r�kade l�sa det.
521
00:43:13,240 --> 00:43:16,680
Jag hade inte gjort det
om jag hade vetat...
522
00:43:18,960 --> 00:43:22,080
Det stod att du skulle
flytta �ver till Poul.
523
00:43:23,400 --> 00:43:26,960
Skulle alla pengar anv�ndas till det?
524
00:43:28,320 --> 00:43:31,160
N�r skulle du ha rest?
525
00:43:31,320 --> 00:43:34,400
Det stod det inget om.
526
00:43:35,720 --> 00:43:41,040
Skulle du flytta sj�lv,
eller skulle jag f�lja med?
527
00:43:45,240 --> 00:43:48,160
Det spelar ingen roll.
528
00:43:50,480 --> 00:43:54,400
Poul skriver ju
att du inte �r v�lkommen dit.
529
00:43:54,560 --> 00:43:58,240
Varf�r har du sparat
det hemska brevet, Julius?
530
00:43:59,880 --> 00:44:04,760
Va? �r det d�rf�r du har varit
s� nedst�md under v�ren?
531
00:44:06,600 --> 00:44:08,840
Julius?
532
00:44:09,000 --> 00:44:11,960
Lyssnar du, Julius?
533
00:44:13,040 --> 00:44:17,960
Det skulle... Julius? Julius!
534
00:44:19,200 --> 00:44:22,480
Julius! Julius!
535
00:44:30,320 --> 00:44:32,360
D�d?
536
00:44:32,520 --> 00:44:36,720
- Fru Andersen ringde just.
- S� hemskt.
537
00:44:36,880 --> 00:44:42,520
- Jag trodde han m�dde b�ttre.
- Vad ska g�sterna s�ga?
538
00:44:46,960 --> 00:44:50,840
Text: Imposter10
47995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.