All language subtitles for Badehotellet.603.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:06,120 � Jeg skal tale med en psykolog. � Er De blevet hypnotiseret? 2 00:00:06,240 --> 00:00:09,160 � Hypnotiseret? � M� jeg ikke ligge her lidt? 3 00:00:09,280 --> 00:00:14,800 � D�t ved Gud, du ikke m�! � Det tyske marked er interessant. 4 00:00:14,920 --> 00:00:20,240 Jeg kender en mand i Flensborg. Han er den helt rigtige for Dem. 5 00:00:20,360 --> 00:00:25,480 Der er bare det med Sibylles bror. Han blev sat tilbage p� flyet. 6 00:00:25,600 --> 00:00:31,160 "Vi skal ikke have noget j�deproblem her." Han blev sendt til Neuengamme. 7 00:00:31,280 --> 00:00:37,160 � Den ligger p� maven for Tyskland. � Hvorn�r har du sidst talt med Max? 8 00:00:37,280 --> 00:00:40,840 � Max bor ikke alene. � Er han flyttet ind til hende? 9 00:00:40,960 --> 00:00:44,840 S� ved du alts� ikke, at hun venter barn? 10 00:01:28,720 --> 00:01:31,680 Det var ikke til mig. 11 00:01:31,800 --> 00:01:37,520 Han lovede at ringe. Fandens. Jeg ved godt, du h�ber, jeg ikke f�r den. 12 00:01:37,640 --> 00:01:41,760 � Det er vigtigt for dig. � Nej, for mit firma. 13 00:01:41,880 --> 00:01:45,440 � Han ringer ikke. � Har du fortalt mor og far om Max? 14 00:01:47,360 --> 00:01:49,880 Kun mor. Ikke far. 15 00:01:50,000 --> 00:01:54,280 Han vil bare sige, det er min egen skyld, fordi jeg arbejder. 16 00:01:54,400 --> 00:01:57,480 Vi skal hilse p�, n�r hr. Fischer kommer. 17 00:01:57,600 --> 00:02:01,520 Skal vi nu ligne en nazistisk m�nsterfamilie? Skal vi ogs� heile? 18 00:02:01,640 --> 00:02:05,520 Nej, det var frivilligt, sagde han. 19 00:02:05,640 --> 00:02:09,320 Jeg g�r til stranden. Af to onder... 20 00:02:20,840 --> 00:02:24,680 Vera. Min s�ster var skuffet over at g�tte forkert. 21 00:02:24,800 --> 00:02:29,280 � Hun troede, du skrev romanen. � Hvordan kunne hun t�nke det? 22 00:02:29,400 --> 00:02:35,900 Du skriver hele tiden. Jeg har sagt, at det er en opgave til dit studie... 23 00:02:36,120 --> 00:02:40,800 og s� fordi forfatterens fornavn har de samme bogstaver som dit. 24 00:02:40,920 --> 00:02:45,640 � Det er ogs� et sjovt tilf�lde. � Jeg vil skrive til Arve Myhre. 25 00:02:45,760 --> 00:02:50,360 Du kender jo forlaget. Tror du, du kan f� hans adresse? 26 00:02:50,480 --> 00:02:55,240 De okkulte elementer i hans bog er meget sp�ndende, synes jeg. 27 00:02:55,360 --> 00:02:59,600 � Jeg t�nkte, den kunne interessere. � Vil du have en kop kaffe med? 28 00:02:59,720 --> 00:03:05,200 � Nej tak. Jeg g�r ned til vandet. � Olga syntes, det s� lidt m�rkt ud. 29 00:03:05,320 --> 00:03:08,120 Min far f�r bes�g fra Tyskland. 30 00:03:13,400 --> 00:03:16,080 � Hvad laver du? � Jeg troede, du holdt m�de. 31 00:03:16,200 --> 00:03:20,840 � Sgu da ikke nu. Er du blevet syg? � Jeg l�gger en ansigtsmaske. 32 00:03:20,960 --> 00:03:24,840 Du m� gerne lukke d�ren udefra! 33 00:03:24,960 --> 00:03:28,440 Du skal ikke se s�dan ud, n�r hr. Fischer kommer. 34 00:03:28,560 --> 00:03:32,200 � Han kommer vel ikke her? � Vi kan ikke bruge radiostuen. 35 00:03:32,320 --> 00:03:37,640 � S� m� I finde et andet sted. G�! � Ditmar! 36 00:03:38,840 --> 00:03:43,360 � Ved du, hvorn�r hr. Dupont rejser? � Hr. Dupont? 37 00:03:43,480 --> 00:03:48,240 � Det har jeg ingen id� om. � I er jo begge to venner med Amanda. 38 00:03:48,360 --> 00:03:53,000 � M�ske han havde sagt noget. � M�ske til Amanda. Ikke til mig. 39 00:03:53,120 --> 00:03:57,840 � Er der sket noget, Therese? � Nej, og I m� gerne lukke d�ren. 40 00:03:59,560 --> 00:04:03,840 Jeg h�rer, De har spurgt om radiostuen. Der bor jo en g�st. 41 00:04:03,960 --> 00:04:08,640 Det er det, vi taler om. Hvorfor sendte de ham ikke p� Hotel Udsigten? 42 00:04:08,760 --> 00:04:13,360 Vi kan sagtens holde m�det hos mig. Der er plads nok. 43 00:04:13,480 --> 00:04:18,200 � Fru Madsen, er der sket noget? � Det er for sk�nheden. 44 00:04:18,320 --> 00:04:21,760 � Hvilket? � Sk�nheden. 45 00:04:21,880 --> 00:04:25,480 Nej, s�! Ud! Ud med jer! S� er det nok! 46 00:04:44,400 --> 00:04:48,040 � Det er ikke min skjorte, vel? � Jo. 47 00:04:48,160 --> 00:04:50,320 Min mor er h�bl�s. 48 00:04:53,240 --> 00:04:58,120 De sagde, De havde fri i aften. Jeg har t�nkt at l�ne vognen igen. 49 00:04:58,240 --> 00:05:02,200 Var det ikke sidste gang, nu De sv�mmer lige s� godt som mig? 50 00:05:02,320 --> 00:05:06,040 Jeg t�nkte, vi kunne fejre det med en tur til Skagen. 51 00:05:06,160 --> 00:05:11,360 S� kunne jeg sige tak for hj�lpen og spendere den bedste middag. 52 00:05:13,400 --> 00:05:16,720 � Det tror jeg ikke g�r an. � Selvf�lgelig g�r det an. 53 00:05:16,840 --> 00:05:21,440 Jeg holder det s�dvanlige sted klokken ni. S� kommer De. Ikke? 54 00:05:21,560 --> 00:05:23,040 M�ske. 55 00:05:26,480 --> 00:05:30,200 � Hvad er det? � Emma leder efter leget�j. 56 00:05:30,320 --> 00:05:35,800 Anes lille pige. Hun er kommet for at hente mor hjem til pausen. 57 00:05:36,960 --> 00:05:40,200 � Nana, hvad er det her? � Det ved jeg s�reme ikke. 58 00:05:40,320 --> 00:05:44,040 � Hvad er der i posen? � M� jeg lige se? 59 00:05:45,760 --> 00:05:49,120 Vores keglespil. Min far havde det med sidste sommer. 60 00:05:49,240 --> 00:05:52,640 � Min s�ster og jeg spillede det. � Hvordan spiller man? 61 00:05:52,760 --> 00:05:57,160 Man triller kuglen og v�lter keglerne. Nu skal jeg vise dig det. 62 00:05:57,280 --> 00:06:01,720 Goddag, Leslie. Din mor leder efter dig. 63 00:06:03,120 --> 00:06:07,320 S� m� du hellere smutte ned. Vi spiller bare en anden gang. 64 00:06:07,440 --> 00:06:11,520 � Ved du hvad, du m� gerne f� det. � M� jeg f� det? 65 00:06:11,640 --> 00:06:15,480 � Nu er det dit. � S� kan jeg spille med morfar! 66 00:06:20,360 --> 00:06:24,280 � Deres skjorte er f�rdig om lidt. � Tak. 67 00:06:27,280 --> 00:06:31,920 Da jeg havde dit arbejde, str�g jeg mange af Leslies fars skjorter. 68 00:06:32,040 --> 00:06:34,880 D�t gjorde jeg. Rigtig mange. 69 00:06:39,120 --> 00:06:44,640 � Kaffen er klar i dagligstuen. � Dejligt, Otilia. Er der ogs� kage? 70 00:06:44,760 --> 00:06:48,040 � Lagkage. � Det har vi to fortjent. 71 00:06:48,160 --> 00:06:52,040 S� flittige vi har v�ret. 72 00:06:52,160 --> 00:06:55,520 � Hr. Weyse! � Fru Molin. 73 00:06:55,640 --> 00:06:58,920 G� De bare ned, s� kommer jeg. 74 00:06:59,040 --> 00:07:02,800 � Hvordan g�r det med professoren? � Storartet. 75 00:07:02,920 --> 00:07:07,480 Dejligt. Kan De m�rke, at det hj�lper? P� Deres sceneskr�k. 76 00:07:07,600 --> 00:07:12,080 � Nej, det tror jeg ikke. � Men De sagde, at det gik godt? 77 00:07:12,200 --> 00:07:18,680 Jeg mente, at jeg er begyndt at nyde mine sammenkomster med professoren. 78 00:07:18,800 --> 00:07:24,240 Jeg nyder at se ham spilde sin tid. Jeg har fors�gt at forklare ham... 79 00:07:24,360 --> 00:07:29,840 at det skyldtes overanstrengelse, men han graver efter andre �rsager. 80 00:07:29,960 --> 00:07:34,640 Jeg er p� nippet til at foresl� ham, at han konsulterer en psykolog. 81 00:07:41,600 --> 00:07:45,040 Alma. Hvor ser du fortryllende ud. 82 00:07:45,160 --> 00:07:48,760 Det sagde du ogs� i morges og til frokost. Du m� variere. 83 00:07:48,880 --> 00:07:52,120 Jeg kan ikke finde et ord, der er mere d�kkende. 84 00:07:52,240 --> 00:07:55,760 S� m� du g�re dig umage. 85 00:07:55,880 --> 00:07:59,520 Jeg t�nkte, om vi ikke skulle k�re en tur sammen i aften? 86 00:07:59,640 --> 00:08:03,200 � Hvorfor i alverden det? � Der er s� meget, jeg vil h�re. 87 00:08:03,320 --> 00:08:06,720 Hvordan det er g�et i den tid, vi har v�ret v�k fra hinanden. 88 00:08:06,840 --> 00:08:12,880 Vi er stadig v�k fra hinanden. Vi bor bare helt tilf�ldigt p� samme hotel. 89 00:08:14,200 --> 00:08:16,800 Ja, ja. Ja, selvf�lgelig. 90 00:08:59,120 --> 00:09:01,760 Hvem er De? Hvad laver De her? 91 00:09:05,040 --> 00:09:08,120 � Lad mig komme ud. � Bor De p� et af hotellerne? 92 00:09:08,240 --> 00:09:12,760 � Der kommer nogle lige om lidt. � Kender De en Olga Fjelds�? 93 00:09:12,880 --> 00:09:16,600 Fru Fjelds�? Hun bor p� mit hotel. 94 00:09:16,720 --> 00:09:21,680 P� Deres hotel? Vil De sige, at Sibylles bror vil tale med hende? 95 00:09:21,800 --> 00:09:25,680 � Sibylles bror? � Ja, s� ved hun besked. 96 00:09:25,800 --> 00:09:30,080 � Er De Robert? � De har h�rt om mig? 97 00:09:30,200 --> 00:09:35,520 Ja. Ja, fru Fjelds� har fortalt, at... 98 00:09:41,120 --> 00:09:43,760 De m� v�k herfra. 99 00:09:47,680 --> 00:09:48,840 Kom. 100 00:09:56,400 --> 00:09:58,960 � Hvorn�r ringede han? � I morges. 101 00:09:59,080 --> 00:10:00,840 Hvad svarede du? 102 00:10:00,960 --> 00:10:05,200 At det var en sag for firmaets nye underdirekt�r. 103 00:10:05,320 --> 00:10:09,480 � Har du fortalt Bertelsen, at...? � Ja, selvf�lgelig. 104 00:10:09,600 --> 00:10:13,640 � Hvorn�r? � F�r jeg rejste herover. 105 00:10:13,760 --> 00:10:17,040 � Hvordan reagerede han? � Er det vigtigt? 106 00:10:17,160 --> 00:10:20,000 Ja. For mig er det. 107 00:10:20,120 --> 00:10:25,000 Jeg har brug for at kende stemningen, n�r jeg nu skal v�re hans chef. 108 00:10:25,120 --> 00:10:29,560 � Det har han jo vidst i mange �r. � Han h�bede, du ville forfremme ham. 109 00:10:29,680 --> 00:10:33,640 Det er derfor, han vil diskutere honorar. Han er skuffet. 110 00:10:33,760 --> 00:10:37,200 Det har han ingen grund til at v�re. Vi har behandlet ham godt. 111 00:10:37,320 --> 00:10:41,720 N�, hvad svarer jeg ham s�? Jeg har bedt ham ringe tilbage i eftermiddag. 112 00:10:41,840 --> 00:10:46,520 Du giver ham det, han beder om. Det er ikke mere end rimeligt. 113 00:10:46,640 --> 00:10:50,760 Du er s�dan et godt menneske, Leslie. 114 00:10:50,880 --> 00:10:54,840 � Kan jeg s� tage vognen i aften? � Hvem har du m�dt i Skagen? 115 00:10:54,960 --> 00:10:57,920 Ikke nogen. Jeg kan bare godt lide at k�re lidt. 116 00:11:00,080 --> 00:11:02,640 Vent et �jeblik. 117 00:11:12,040 --> 00:11:17,440 � S� blev det t�rvejr igen. � Ja. 118 00:11:17,560 --> 00:11:20,600 Er fru Ploug og fru Fjelds� p� deres v�relse? 119 00:11:20,720 --> 00:11:24,920 � De gik ud, da regnen holdt op. � Tak. 120 00:11:34,720 --> 00:11:36,240 Kom. 121 00:11:51,880 --> 00:11:56,560 Ja, s� kommer vi med kaffen lige om lidt, hr. Molin. 122 00:12:00,240 --> 00:12:05,320 Nu skal De se, hr. Fischer. Det er heroppe. Ja. 123 00:12:05,440 --> 00:12:10,360 � Her er charmerende. � Vi er ogs� glade for at v�re her. 124 00:12:13,000 --> 00:12:14,400 Vera? 125 00:12:19,560 --> 00:12:23,200 � Hvad laver du derinde? � Jeg venter p� dig, far. 126 00:12:23,320 --> 00:12:27,000 � Hvorfor det? � S� jeg kunne hilse p� din g�st. 127 00:12:27,120 --> 00:12:31,640 N�. Ja, det var bet�nksomt. Det er min yngste datter Vera. 128 00:12:31,760 --> 00:12:36,560 Hun er faldet lidt ved siden af os andre. Hun l�ser p� universitetet. 129 00:12:36,680 --> 00:12:41,480 � Hr. Fischer taler i �vrigt dansk. 130 00:12:41,600 --> 00:12:47,360 I lige m�de. Jeg skal heller ikke forstyrre. I har jo et vigtigt m�de. 131 00:12:47,480 --> 00:12:49,560 � Hvad? � Dit m�de, far. 132 00:12:49,680 --> 00:12:52,600 N� ja. Ja, selvf�lgelig. 133 00:13:13,520 --> 00:13:17,440 Det er fru Fjelds� og hendes s�sters v�relse. De er lige ude at g�. 134 00:13:17,560 --> 00:13:20,840 De er tilbage om en halv times tid. Jeg holder �je. 135 00:13:20,960 --> 00:13:23,360 Tak. 136 00:13:25,440 --> 00:13:28,960 � Har De f�et noget at spise? � Ikke de sidste par dage. 137 00:13:29,080 --> 00:13:33,120 Jeg finder noget til Dem. 138 00:13:33,240 --> 00:13:38,320 � Jeg skulle hilse fra Martha. � Hvordan g�r det? 139 00:13:38,440 --> 00:13:44,520 K�kkenet er ti gange s� stort, og de har gaskomfur og k�leskab. Vera? 140 00:13:44,640 --> 00:13:50,040 � Kan Martha sm�re lidt mad? � Ja, selvf�lgelig. 141 00:13:50,160 --> 00:13:52,800 Du m� n�jes med os. Martha er i Aalborg. 142 00:13:52,920 --> 00:13:57,200 P� Hotel Ph�nix. Ej, det kan jeg godt fort�lle, kan jeg ikke? 143 00:13:57,320 --> 00:14:02,680 Jo. Du er jo godt i gang. Ane, kan du hente noget p�l�g? 144 00:14:02,800 --> 00:14:06,640 Martha kogte til et s�lvbryllup. Direkt�ren var g�st. 145 00:14:06,760 --> 00:14:11,080 Han spurgte, hvem der lavede maden, da han manglede en kok p� hotellet. 146 00:14:11,200 --> 00:14:15,600 � S� gav fru Andersen hende lov. � Den mulighed f�r man kun �n gang. 147 00:14:15,720 --> 00:14:18,600 � Vi skal have sk�ret br�d. � Jeg snakker bare. 148 00:14:18,720 --> 00:14:25,000 � F�rst er hun p� pr�ve. To stykker? � Ja tak. Nej, gerne fire. Og en �l. 149 00:14:25,120 --> 00:14:28,360 Alle de b�ger giver dig godt nok appetit, hvad? 150 00:14:28,480 --> 00:14:30,320 Ja. 151 00:14:32,680 --> 00:14:38,200 Frikadelle er svinek�d, ikke? S� vil jeg hellere have �g og tomat... 152 00:14:38,320 --> 00:14:40,720 og fisk og oksek�d, hvis I har. 153 00:14:40,840 --> 00:14:44,120 Jamen det har vi da. Vi skal nok komme op med det. 154 00:14:44,240 --> 00:14:47,840 Det beh�ver I ikke. Jeg venter bare. 155 00:14:50,840 --> 00:14:54,560 Jeg sagde, det var en byge. Du havde ikke beh�vet paraplyen. 156 00:14:54,680 --> 00:15:00,080 Hvis jeg ikke have taget den med, var det begyndt at regne igen. 157 00:15:00,200 --> 00:15:04,120 � N�, du er kommet tilbage? � Jeg skal lige tale med Dem. 158 00:15:04,240 --> 00:15:08,640 � Jeg g�r op, Lydia. � Det er med Dem, fru Fjelds�. 159 00:15:08,760 --> 00:15:13,480 � Det er Deres svigerdatters bror. � Robert? Er der blevet ringet? 160 00:15:13,600 --> 00:15:16,960 � Er der sket ham noget? � Han er her, fru Fjelds�. 161 00:15:17,080 --> 00:15:20,200 Jeg s�gte ly for regnen i b�dhuset. Der var han. 162 00:15:20,320 --> 00:15:25,880 � Vi h�rte, han var i Neuengamme. � Han er flygtet dernedefra. 163 00:15:26,000 --> 00:15:31,600 Er han flygtet? Hvordan kan han v�re kommet over gr�nsen uden papirer? 164 00:15:31,720 --> 00:15:36,040 Det ved jeg ikke. Han h�ber, De kan hj�lpe ham over til Sverige. 165 00:15:36,160 --> 00:15:40,240 Hvordan skulle jeg det? Det er en vanskelig situation at s�tte mig i. 166 00:15:40,360 --> 00:15:44,920 � Han er i en vanskelig situation. � Jeg kender ham jo ikke. 167 00:15:45,040 --> 00:15:48,160 Da han blev afvist, var det f�rste gang, jeg s� ham. 168 00:15:48,280 --> 00:15:50,840 Du sagde, han kunne bo i din lejlighed. 169 00:15:50,960 --> 00:15:55,520 Imens han lovligt s�gte visum til Amerika. 170 00:15:55,640 --> 00:15:59,080 Det her er noget andet. Det m� du kunne forst�. 171 00:15:59,200 --> 00:16:01,120 Nej, det kan jeg ikke. 172 00:16:01,240 --> 00:16:04,200 Du har ikke v�ret gift med en sagf�rer i 25 �r. 173 00:16:04,320 --> 00:16:09,440 Nej, kun med en l�ge i fem, men Hans var altid hj�lpsom. 174 00:16:09,560 --> 00:16:13,720 � M�ske vi kunne sp�rge hr. Aurland. � Hvorfor ikke blande alle ind i det? 175 00:16:13,840 --> 00:16:17,400 � Hr. Aurland g�r stille med d�rene. � Det er jeg sikker p�. 176 00:16:17,520 --> 00:16:22,440 Vera, du skal hente Robert og s� lade os h�re, hvad han har at fort�lle. 177 00:16:22,560 --> 00:16:28,840 Er du vanvittig? Han skal under ingen omst�ndigheder ses her p� hotellet. 178 00:16:28,960 --> 00:16:31,720 Han er oppe p� Deres v�relse, fru Fjelds�. 179 00:16:48,320 --> 00:16:51,640 � Pak strandtasken. 180 00:16:51,760 --> 00:16:56,040 Han ringer nok. Nu skal du se, hvad vi har fundet i Skagen. 181 00:16:59,400 --> 00:17:01,920 Jeg laver moules. Vi skal p� picnic. 182 00:17:02,040 --> 00:17:04,480 Nej, ikke f�r de har ringet. 183 00:17:04,600 --> 00:17:09,680 Sig, du er til m�de. S� bliver han bange for, at du v�lger noget andet. 184 00:17:09,800 --> 00:17:13,320 � Aldrig vis dig for ivrig. � Jeg er ikke ivrig. Jeg er desperat. 185 00:17:13,440 --> 00:17:18,240 Ja, det er noget andet. N�, jeg har en fr�k aftale med fru Andersen. 186 00:17:20,160 --> 00:17:25,320 � De skal ikke s�ttes i forlegenhed. � Det er et dristigt foretagende. 187 00:17:25,440 --> 00:17:31,120 Det sagde jeg ogs� til den unge dame. Ikke alle er s� forst�ende som De. 188 00:17:31,240 --> 00:17:34,200 Jeg var taknemmelig over lejligheden. 189 00:17:34,320 --> 00:17:37,800 Det er da naturligt. Det er Sibylles bror. 190 00:17:37,920 --> 00:17:41,920 Hun fortalte, at De holdt ferie her. Jeg h�ber ikke, jeg er til besv�r. 191 00:17:42,040 --> 00:17:46,960 Det skal De ikke t�nke p�. S� l�nge De slap v�k fra den frygtelige lejr. 192 00:17:47,080 --> 00:17:49,520 Hvordan gjorde De det? 193 00:17:49,640 --> 00:17:55,080 Det beh�ver Robert ikke at fort�lle, hvis han ikke har lyst. 194 00:17:55,200 --> 00:18:01,600 Alle fangerne i lejren arbejder med noget kanalbyggeri uden for Hamborg. 195 00:18:01,720 --> 00:18:05,560 Jeg sprang i vandet. Det var s�dan, jeg kom v�k. 196 00:18:05,680 --> 00:18:09,720 S� stjal jeg noget t�j og skjulte mig i en fiskebil. 197 00:18:09,840 --> 00:18:12,760 Hvordan vil De komme videre uden papirer? 198 00:18:12,880 --> 00:18:17,720 � Jeg h�bede, De kunne hj�lpe mig. � Hvordan skulle vi kunne det? 199 00:18:19,680 --> 00:18:22,640 Det m� v�re hr. Aurland. 200 00:18:27,080 --> 00:18:33,580 Det lykkedes ikke at f� fat p� min kollega. Jeg har lagt en besked. 201 00:18:33,840 --> 00:18:38,800 Det eneste rigtige er vel, at Robert melder sig til de danske myndigheder. 202 00:18:38,920 --> 00:18:43,960 Man vil ikke returnere hr. Hertz, n�r han er flygtet fra Neuengamme... 203 00:18:44,080 --> 00:18:48,720 men jeg vil gerne v�re helt sikker. Min kollega kan besvare sp�rgsm�let. 204 00:18:50,920 --> 00:18:55,600 Det er min far. Han holder m�de med en herre fra Tyskland. 205 00:18:55,720 --> 00:18:59,680 Det er ganske uholdbart, at De bliver her. 206 00:18:59,800 --> 00:19:04,040 De kan v�re hos mig i nat. Jeg har to senge. Jeg giver pigerne besked... 207 00:19:04,160 --> 00:19:07,000 at de ikke beh�ver at t�ppe af i aften. 208 00:19:08,880 --> 00:19:12,440 Tror statsministeren, De er medlem af Socialdemokratiet? 209 00:19:12,560 --> 00:19:15,480 Stauning er en p�n mand. Jeg ville n�dig v�kke ham. 210 00:19:15,600 --> 00:19:19,400 Det ville da ogs� v�re synd med alle de opgaver, han har givet Dem. 211 00:19:19,520 --> 00:19:23,360 N�r De k�rer hjem, s� sl� et slag omkring Aarhus Havn. 212 00:19:23,480 --> 00:19:26,760 � Det meste har jeg bygget. � Jawohl. 213 00:19:26,880 --> 00:19:30,240 Kommer De til K�benhavn, viser jeg, hvor der st�r Madsen. 214 00:19:30,360 --> 00:19:35,600 � Det er ikke s� f� steder. � N�, hr. Fischer. Fort�l. 215 00:19:35,720 --> 00:19:39,200 � Hvad bedriver De i Deres firma? � Firmaet er ikke mit. 216 00:19:39,320 --> 00:19:42,600 Vi er i gang med et feriebyggeri p� R�gen. 217 00:19:42,720 --> 00:19:48,600 N�? Er det Dem, der laver det? Det var jeg ikke klar over. 218 00:19:48,720 --> 00:19:52,600 Der F�hrer har bestilt et folkeferiebyggeri p� R�gen. 219 00:19:52,720 --> 00:19:56,600 Jeg tror, jeg har en tegning i min mappe. 220 00:20:00,240 --> 00:20:03,600 � Her ser De huset. � Hvad er huset? 221 00:20:03,720 --> 00:20:06,800 � Stregen her, hr. Madsen. � Alts� hele stregen? 222 00:20:06,920 --> 00:20:12,920 Ja. Hele stregen. Seks etager. Fem kilometer langt. 223 00:20:13,040 --> 00:20:17,080 Fem kilometer langt? Hvordan kan et hus v�re fem kilometer? 224 00:20:17,200 --> 00:20:21,800 Den er god nok. F�reren har bestilt verdens l�ngste hus med plads til... 225 00:20:21,920 --> 00:20:27,640 10.000 v�relser, hvor 20.000 partimedlemmer kan holde ferie. 226 00:20:27,760 --> 00:20:29,480 Det var pokkers. 227 00:20:29,600 --> 00:20:35,640 Derudover bygger vi to sv�mmehaller, en festsal og en paradeplads. 228 00:20:35,760 --> 00:20:39,280 � De t�nker stort dernede. � Vi har v�ret 9000 i gang siden 36. 229 00:20:39,400 --> 00:20:41,080 9000 mand? 230 00:20:41,200 --> 00:20:44,880 Det er min fejl. Jeg troede, det var et mindre firma. 231 00:20:45,000 --> 00:20:47,240 Nej, det er skam ikke kun os. 232 00:20:47,360 --> 00:20:51,160 Vi deler entreprisen med andre, men vi har en p�n del. 233 00:20:51,280 --> 00:20:55,920 Hvis De har s� meget, er De vel ikke interesseret i at starte en filial. 234 00:20:56,040 --> 00:21:01,920 Det er jeg absolut. Bare De har t�lmodighed til at vente et halvt �r. 235 00:21:02,040 --> 00:21:05,720 Jeg kan ikke forlade firmaet, f�r vi er f�rdige. 236 00:21:05,840 --> 00:21:11,720 Vi er bagud, og Der F�hrer inds�tter andre, hvis vi ikke n�r vort m�l. 237 00:21:11,840 --> 00:21:16,480 Det g�r mig ondt, hvis De havde ventet, at det var her og nu. 238 00:21:16,600 --> 00:21:18,200 Ja. 239 00:21:22,240 --> 00:21:27,240 � Skal jeg ikke g�re det for Dem? � Det skal De ikke ulejliges med. 240 00:21:27,360 --> 00:21:33,860 Jeg elsker at lave mad. Jeg var altid med mor i k�kkenet. Altid. 241 00:21:34,120 --> 00:21:38,080 Den her har jeg l�rt i Paris. Man m� l�re at klare sig... 242 00:21:38,200 --> 00:21:41,880 n�r man ikke er fork�let af Dem hele �ret, fru Andersen. 243 00:21:42,000 --> 00:21:44,720 De finder sikkert en s�d kone. 244 00:21:44,840 --> 00:21:49,920 Det ville undre mig. Men man kan aldrig vide. 245 00:21:50,040 --> 00:21:52,800 Det dufter s� dejligt. Hvad har De i? 246 00:21:52,920 --> 00:21:58,560 Hvidl�g, skalottel�g, hvidvin, laurb�rblade, timian, persille, sm�r. 247 00:22:00,120 --> 00:22:03,720 � Vil De smage? � Ja, det vil jeg da gerne. 248 00:22:07,080 --> 00:22:11,120 Er der for meget salt eller for lidt salt? M�ske lidt citron? 249 00:22:11,240 --> 00:22:14,920 � Den er lige, som den skal v�re. � Tak. 250 00:22:15,040 --> 00:22:21,120 � M�ske skulle man putte fl�de i. � Fl�de? Det tog jeg ikke med. 251 00:22:21,240 --> 00:22:27,740 � Det skal bare v�re en lille sjat. � Nej, det tror jeg heller ikke... 252 00:22:38,080 --> 00:22:43,720 De har jo fuldst�ndig ret. Vi kunne da blive et godt hold, fru Andersen. 253 00:22:43,840 --> 00:22:47,960 M�ske skulle jeg sende bud efter Dem, hvis Martha bliver i Aalborg. 254 00:22:48,080 --> 00:22:50,040 Ja, det g�r De bare. 255 00:22:52,000 --> 00:22:54,680 Hr. Fischer? Lige et �jeblik. 256 00:22:56,080 --> 00:23:01,640 Jeg kunne forst�, at De frygter, at der skulle et andet firma indover. 257 00:23:01,760 --> 00:23:07,280 � Hvad hvis det firma var Dem og mig? � Jeg forst�r ikke. 258 00:23:07,400 --> 00:23:11,600 De bliver leder af min filial nu, og s� samarbejder vi... 259 00:23:11,720 --> 00:23:15,000 med Deres gamle firma. S� f�r De ikke fremmede indover. 260 00:23:16,120 --> 00:23:22,620 � Ja, m�ske. Det er godt t�nkt. � Ja. Jeg forbl�ffes over mig selv. 261 00:23:23,160 --> 00:23:27,160 Tal nu med Deres firma og giv mig besked. God tur hjem. 262 00:23:27,280 --> 00:23:28,880 Tak. 263 00:23:34,760 --> 00:23:39,480 De er glad i dag. De var lidt mere forbeholden i starten. 264 00:23:39,600 --> 00:23:45,000 Nej, nej. Jeg nyder, som jeg ogs� sagde til fru Molin, vores samtaler. 265 00:23:45,120 --> 00:23:48,000 Har De f�et mere mod p� hypnosen? 266 00:23:48,120 --> 00:23:52,440 Hvis jeg nu viste det. Ikke p� Dem. Jeg har fundet en person... 267 00:23:52,560 --> 00:23:57,000 jeg tror vil v�re rigtig velegnet. Lige et �jeblik. 268 00:24:00,000 --> 00:24:02,760 S� m� De gerne komme ind, lille fr�ken. 269 00:24:04,120 --> 00:24:08,280 Som jeg fortalte, taler hr. Weyse og jeg om, hvordan man slapper af. 270 00:24:08,400 --> 00:24:13,720 Derfor har jeg nogle �velser. M� jeg demonstrere p� Dem? 271 00:24:13,840 --> 00:24:18,240 � De har jo ogs� et travlt arbejde. � Ja, det skal jeg lige love for. 272 00:24:18,360 --> 00:24:20,840 Godt. S� hvis De s�tter Dem der. 273 00:24:24,400 --> 00:24:27,160 � Sidder De godt? � Jo tak. 274 00:24:27,280 --> 00:24:30,440 Nu handler det om at v�re helt afslappet. 275 00:24:34,600 --> 00:24:38,680 Ja. S�dan. S� giver De mig Deres h�nd. 276 00:24:41,920 --> 00:24:48,320 Deres krop bliver tungere og tungere. De f�r lyst til at sove. Bare sove. 277 00:24:48,440 --> 00:24:54,560 De slapper helt af. Tungere og tungere. De slapper af. 278 00:24:54,680 --> 00:25:00,040 Slapper af og m�rker, hvordan Deres krop bliver rigtig tung. 279 00:25:00,160 --> 00:25:06,000 Nu sover De. N�r jeg knipser, bliver De dem selv og er i gang � 280 00:25:06,120 --> 00:25:09,360 � med Deres s�dvanlige g�rem�l, og De er glad. 281 00:25:09,480 --> 00:25:15,760 S� glad, at den f�rste g�st, De m�der, vil De omfavne og kysse. 282 00:25:15,880 --> 00:25:21,400 N�r jeg knipser igen, bliver De Dem selv og har glemt alt om det her. 283 00:25:26,360 --> 00:25:30,600 N�r hun f�r �je p� Dem, m� De forberede Dem p� en k�rlig stuepige. 284 00:25:30,720 --> 00:25:35,200 � Jeg tror, Deres fors�gsperson gik. � Nej! 285 00:25:47,640 --> 00:25:50,800 � Hvad? � Hypnose. 286 00:25:50,920 --> 00:25:55,240 Bach�Olsens seneste p�fund. Nu vil jeg i vandet. 287 00:25:57,000 --> 00:26:00,480 Jeg er ogs� glad for at se dig, men nu m� du godt give slip. 288 00:26:00,600 --> 00:26:03,400 Ingen fare. Alt kan forklares. 289 00:26:06,440 --> 00:26:11,880 Hr. Weyse! Hr. Weyse! Det var ikke s�rligt overbevisende. 290 00:26:12,000 --> 00:26:16,320 � Det plejer at v�re kontrolleret. � Hvordan har vores Edith det? 291 00:26:16,440 --> 00:26:21,880 � Tilbage til normalen. � S�dan vil vi helst have hende. 292 00:26:22,000 --> 00:26:26,600 Hypnosen skulle f� Dem til at huske, hvad der skete, da De gik i st�. 293 00:26:26,720 --> 00:26:29,720 � Desv�rre. Jeg husker intet. � De v�gnede... 294 00:26:29,840 --> 00:26:33,120 � Det har jeg sikkert gjort. �... spiste morgenmad... 295 00:26:33,240 --> 00:26:35,600 � Ganske givet. �... og m�dte ind. 296 00:26:35,720 --> 00:26:39,480 � Det er vanskeligt at spille ellers. � De gik op i garderoben... 297 00:26:39,600 --> 00:26:41,840 Det er der, kostumet h�nger! 298 00:26:41,960 --> 00:26:45,560 ... og gik p� scenen foran et forventningsfuldt publikum. 299 00:26:45,680 --> 00:26:49,040 Det plejer de at v�re, n�r jeg spiller. 300 00:26:52,160 --> 00:26:54,960 � Hvad, skal De bade? � Nej, nej, nej. 301 00:26:55,080 --> 00:26:59,040 Jeg kan m�rke, at vi n�rmer os et gennembrud, hr. Weyse. 302 00:26:59,160 --> 00:27:01,880 � Hvad? � Et gennembrud! 303 00:27:14,960 --> 00:27:18,920 � Er Deres m�ske blevet til et ja? � Vi kan ikke snakke her. 304 00:27:19,040 --> 00:27:21,840 S� er det ja. Det kan jeg se. 305 00:27:24,080 --> 00:27:29,720 � Hr. Frigh sp�rger til menuen. � Den h�nger deroppe. 306 00:27:29,840 --> 00:27:32,000 Makrel. Det lyder godt. 307 00:27:33,120 --> 00:27:37,120 � S� er vi vist ogs� klar herinde. � Ja. 308 00:27:40,280 --> 00:27:45,360 N�, her er du. Du skal lige h�re... Nej, lad os g� herind. 309 00:27:48,240 --> 00:27:54,080 Jeg har talt med prokurist Bertelsen. Jeg gav ham ikke gageforh�jelse. 310 00:27:54,200 --> 00:27:59,880 Jeg fortalte, at vi havde dr�ftet det og var taknemmelige for hans virke... 311 00:28:00,000 --> 00:28:03,640 men mente, at det allerede blev honoreret. 312 00:28:03,760 --> 00:28:07,520 Hvorfor sp�rger du mig s�? Han bliver min n�rmeste medarbejder. 313 00:28:07,640 --> 00:28:11,160 Ja. Han vil nu se p� dig med en anden respekt. 314 00:28:11,280 --> 00:28:14,280 Personalet skal m�rke, at du bestemmer. 315 00:28:14,400 --> 00:28:17,520 Du mener dig. Det havde v�ret rimeligt... 316 00:28:17,640 --> 00:28:21,200 Leslie, ved skrivebordet vil du forst�... 317 00:28:21,320 --> 00:28:24,840 at det rimelige ikke altid er hensigtsm�ssigt. 318 00:28:24,960 --> 00:28:28,360 � Jeg ved ikke, om jeg vil sidde der. � Pjat med dig. 319 00:28:44,400 --> 00:28:46,640 S�dt af Dem. S�t det p� sengen. 320 00:28:46,760 --> 00:28:50,600 � Vil De ikke have det p� bordet? � Jo. 321 00:28:52,760 --> 00:28:57,280 Det er trist, at De er blevet sl�j. Godt, det ikke rammer appetitten. 322 00:28:57,400 --> 00:28:59,080 Tak. 323 00:29:23,680 --> 00:29:25,720 Det er bare mig. 324 00:29:28,880 --> 00:29:31,840 Har jeg forvist hr. Aurland fra v�relset? 325 00:29:31,960 --> 00:29:37,160 Nej. Han spiller altid skak om aftenen. Jeg h�ber, De kan lide det. 326 00:29:37,280 --> 00:29:41,000 � Det er vel ikke Deres aftensmad? � Jeg bestiller bare mere. 327 00:29:41,120 --> 00:29:44,600 De har v�nnet sig til min glubende appetit. 328 00:29:49,040 --> 00:29:54,760 � De l�ser p� universitetet? � Ja. Engelsk litteratur. 329 00:29:54,880 --> 00:30:00,360 Det ville jeg ogs�. Men jeg manglede penge, s� det blev journalist. 330 00:30:00,480 --> 00:30:05,280 � I �strig? � Som korrespondent for Politiken. 331 00:30:05,400 --> 00:30:09,520 Men de syntes, jeg skrev for kritisk om Tyskland, s� jeg r�g ud. 332 00:30:09,640 --> 00:30:14,240 De har gjort det samme med Poul Henningsen. Angsten er st�rk. 333 00:30:14,360 --> 00:30:19,480 � Derfor skiftede De statsborgerskab? � Det var for at f� arbejde. 334 00:30:19,600 --> 00:30:22,400 Hitler ville det anderledes. 335 00:30:24,560 --> 00:30:28,240 Det er dejligt at v�re her uden at frygte ham. 336 00:30:29,360 --> 00:30:32,120 Tak for hj�lpen. 337 00:30:38,440 --> 00:30:43,120 Det er bare min stakkels s�ster. Hun er p� picnic med sine venner. 338 00:30:56,280 --> 00:31:01,360 � Jeg husker det lidt mere hyggeligt. � Det er i det mindste t�rvejr. 339 00:31:04,520 --> 00:31:09,320 � Frem med vinen. � Nu skal jeg. Bare s�t jer. 340 00:31:10,440 --> 00:31:14,120 � Ej, se. Det er vores seng. � Gud, det er det da ogs�. 341 00:31:14,240 --> 00:31:20,000 M�ske skulle jeg flytte herned. Hr. Aurland savner sin radio. 342 00:31:20,120 --> 00:31:23,640 Han m� holde sin krigsangst ved lige p� anden vis. 343 00:31:23,760 --> 00:31:28,000 Jeg kan godt lide hr. Aurland. S� skulle jeg flytte ind p� dit v�relse. 344 00:31:28,120 --> 00:31:31,520 � Absolut ikke. � Der er da to senge. 345 00:31:31,640 --> 00:31:36,000 Det ville ogs� kl�de den store grev Ditmar at tage hensyn til g�sterne. 346 00:31:36,120 --> 00:31:40,200 � Det er dig, der betaler gildet. � Stop. Det kommer ikke til at ske. 347 00:31:40,320 --> 00:31:45,040 Det ville ogs� tage sp�ndingen, n�r jeg sniger mig ind om natten. 348 00:31:45,160 --> 00:31:47,920 Nu gider jeg ikke h�re mere om k�rlighed. 349 00:31:48,040 --> 00:31:52,160 Jeg v�gnede i nat og var s� rasende p� Max. 350 00:31:54,400 --> 00:31:58,920 Jeg havde lyst til at fort�lle min far alt og bede ham om... 351 00:31:59,040 --> 00:32:02,160 at smadre Max' forretning og tage alt fra ham. 352 00:32:02,280 --> 00:32:06,760 S� kunne han fandeme forst�, at s�dan noget her g�r man bare ikke. 353 00:32:10,560 --> 00:32:14,880 Ej, glem det. Jeg gifter mig med turistchefen. 354 00:32:15,000 --> 00:32:19,040 � S� f�r jeg b�de mand og job. � S� vidt beh�ver du ikke at g�. 355 00:32:19,160 --> 00:32:22,920 Nej, vel? For vi elsker dig jo. 356 00:32:31,080 --> 00:32:35,040 When somebody thinks you're wonderful... 357 00:32:35,160 --> 00:32:39,000 what a difference in your day. 358 00:32:39,120 --> 00:32:42,520 Seems as though your troubles disappear... 359 00:32:42,640 --> 00:32:47,280 like a feather in your way. 360 00:32:47,400 --> 00:32:51,440 When somebody thinks you're wonderful... 361 00:32:51,560 --> 00:32:55,120 tells you with a smile so sweet. 362 00:32:55,240 --> 00:32:59,200 What are little stones you're stepping on? 363 00:32:59,320 --> 00:33:02,800 Just a meadow 'neath your feet. 364 00:33:02,920 --> 00:33:06,520 And how you meet the morning... 365 00:33:06,640 --> 00:33:10,320 and gaily swing along. 366 00:33:10,440 --> 00:33:14,120 At night you may be weary... 367 00:33:14,240 --> 00:33:18,320 but your heart still sings a song. 368 00:33:18,440 --> 00:33:23,120 When somebody thinks you're wonderful... 369 00:33:23,240 --> 00:33:26,280 love is mighty close to you. 370 00:33:27,680 --> 00:33:30,080 Just another thing more wonderful... 371 00:33:33,200 --> 00:33:39,680 making all your dreams come true. 372 00:33:44,120 --> 00:33:47,960 August? Hvad laver du? 373 00:33:48,080 --> 00:33:51,240 Jeg har en dr�m, der forf�lger mig. 374 00:33:51,360 --> 00:33:55,760 August, oprigtigt talt. Jeg er ikke din mor. G� ind til dig selv. 375 00:33:55,880 --> 00:34:02,380 Det er altid den samme dr�m. Jeg ligger og sover hjemme i K�benhavn... 376 00:34:02,560 --> 00:34:07,160 og s� bliver jeg v�kket af den her... banken p� porten. 377 00:34:08,280 --> 00:34:12,280 Jeg ser p� uret. Kvart i to. Altid kvart i to. 378 00:34:12,400 --> 00:34:16,120 Jeg t�nker: "Hvorfor lukker fru Lauritzen ikke op?" 379 00:34:16,240 --> 00:34:19,480 S� m� jeg selv ned. Og udenfor... 380 00:34:22,200 --> 00:34:27,600 der st�r der denne her vagabond i mit aflagte t�j. 381 00:34:27,720 --> 00:34:32,120 Jeg siger: "Hvad vil De? Hvad vil De?" 382 00:34:32,240 --> 00:34:37,840 Han svarer ikke. Han ser bare p� mig og r�kker h�nden frem. 383 00:34:37,960 --> 00:34:42,200 Og d�r, f�rst der opdager jeg... 384 00:34:45,080 --> 00:34:48,760 � at det er mig selv. � Hold da k�ft, August. 385 00:34:48,880 --> 00:34:50,640 G� nu ind og sov. 386 00:34:50,760 --> 00:34:53,960 Det er fru Frigh. Hun minder mig om � 387 00:34:54,080 --> 00:34:57,960 � hvor t�t jeg var p� at g� fallit, da hun br�ndte salgskontrakten. 388 00:34:58,080 --> 00:35:01,160 � Det ved du ikke, om hun gjorde. � D�t ved jeg. 389 00:35:01,280 --> 00:35:05,000 Du gik ikke fallit. Din nye svigerfar reddede dig. 390 00:35:05,120 --> 00:35:08,160 Min svigerfar. Jeg havde stadig haft dig. 391 00:35:08,280 --> 00:35:10,080 Nej, du havde ikke! 392 00:35:10,200 --> 00:35:15,040 Jeg havde ikke giftet mig igen, hvis ikke det var for fru Frigh... 393 00:35:15,160 --> 00:35:19,880 der i seks �r holdt stolen varm for en s�n, som ikke virker interesseret. 394 00:35:20,000 --> 00:35:24,360 Det ville v�re vidunderligt, hvis han sagde: "Mor, jeg er ikke med mere". 395 00:35:24,480 --> 00:35:28,720 � S� kan hun st� der med sin fabrik. � Det skal du ikke blande dig i. 396 00:35:28,840 --> 00:35:32,720 � Det siger jeg heller ikke. � Jeg kan se det p� dine �jne. 397 00:35:32,840 --> 00:35:36,800 N�r jeg ser i dine, f�r jeg lyst til at kysse dig. 398 00:35:36,920 --> 00:35:40,120 � Godnat, August. � Jeg g�r nu. 399 00:35:40,240 --> 00:35:43,760 Og stille. Der er ikke nogen, der skal se eller h�re � 400 00:35:43,880 --> 00:35:46,560 � at du forlader mit v�relse. 401 00:36:06,960 --> 00:36:12,040 Hr. Aurland kan bare bruge radiostuen. Vil De ikke n�vne det? 402 00:36:12,160 --> 00:36:16,360 Det skal jeg nok. Der bliver desv�rre ikke ledige v�relser med det samme. 403 00:36:16,480 --> 00:36:22,960 Stadig v�relsessituationen? Der er en ting, jeg har t�nkt p�. 404 00:36:23,080 --> 00:36:26,960 Der er jo to senge hos mig. Hvis det kunne l�se problemet... 405 00:36:27,080 --> 00:36:30,400 er hr. Dupont velkommen til at benytte den ene. 406 00:36:30,520 --> 00:36:35,360 Det er ikke holdbart i l�ngden at have en g�st liggende i radiostuen. 407 00:36:35,480 --> 00:36:40,240 � Mener De virkelig det? � Man har vel v�ret i milit�ret. 408 00:36:40,360 --> 00:36:42,960 Lidt sovesal skader aldrig. 409 00:36:43,080 --> 00:36:46,880 Men jeg ved selvf�lgelig ikke, hvad hr. Dupont siger. 410 00:36:47,000 --> 00:36:52,480 Det samme som fr�ken Edith. Hvis De mener det, s� ja tak. 411 00:36:52,600 --> 00:36:57,640 � Jamen s� er det det, vi g�r. � Jeg skal straks give besked. 412 00:36:57,760 --> 00:37:03,680 Deres bagage bliver flyttet ind p� v�relse 4. 413 00:37:03,800 --> 00:37:06,200 De forst�r at g�re en kvinde glad. 414 00:37:06,320 --> 00:37:10,200 Jeg h�ber ikke, jeg kommer til at fortryde det. Snorker De? 415 00:37:10,320 --> 00:37:13,760 � Noget s� forf�rdeligt. � Jeg har allerede fortrudt. 416 00:37:16,960 --> 00:37:19,760 � Godmorgen, Vera. � Godmorgen. 417 00:37:26,520 --> 00:37:31,280 S� fik han morgenmad. Han ser fin ud i Deres t�j, hr. Aurland. 418 00:37:31,400 --> 00:37:33,840 Hvad sagde Deres kollega? 419 00:37:33,960 --> 00:37:38,160 Vi er desv�rre havnet i en meget uheldig situation. 420 00:37:38,280 --> 00:37:44,400 � Fik De ikke fat p� ham? � Jo. Han talte med sin sekret�r. 421 00:37:44,520 --> 00:37:47,200 Ministeriet har en aftale med Tyskland. 422 00:37:47,320 --> 00:37:52,640 Hvis han overgiver sig, bliver de n�dt til at sende ham tilbage. 423 00:37:52,760 --> 00:37:57,160 � De har ikke andet valg. � S� ender han i Neuengamme igen. 424 00:37:57,280 --> 00:38:01,080 Men her kan han under ingen omst�ndigheder blive. 425 00:38:01,200 --> 00:38:05,440 Nej. Det har De nok ret i. 426 00:38:11,960 --> 00:38:16,680 � Hvor blev De af i g�r? � Det regnede. 427 00:38:16,800 --> 00:38:19,920 Det var holdt op. Jeg sad og ventede p� Dem. 428 00:38:20,040 --> 00:38:23,640 � Det m� De undskylde. � Ingen skade sket. 429 00:38:23,760 --> 00:38:26,880 � Hvorn�r har De fri n�ste gang? � Det er ikke s� godt. 430 00:38:27,000 --> 00:38:29,800 � Er det Otilia igen? � Nej. 431 00:38:31,120 --> 00:38:34,360 Hvis De synes, det er for langt at k�re til Skagen... 432 00:38:34,480 --> 00:38:38,760 Det er ikke det. Jeg kan bare ikke v�re sammen med Dem mere. 433 00:38:38,880 --> 00:38:43,400 � Jeg ville gerne, men jeg kan ikke. � Hvorfor ikke? 434 00:38:44,880 --> 00:38:49,720 Fordi... jeg har en derhjemme, der regner med mig. 435 00:38:51,120 --> 00:38:54,240 En derhjemme? De mener... 436 00:38:56,960 --> 00:39:01,080 �... en k�reste. � Ja. 437 00:39:02,680 --> 00:39:08,880 Han er soldat. Vi skal forloves, n�r han har orlov n�ste gang. 438 00:39:09,000 --> 00:39:13,880 Jeg skulle have fortalt det, men hvis jeg bare hjalp Dem med at sv�mme... 439 00:39:14,000 --> 00:39:18,440 Ja, det havde m�ske v�ret meget rart at vide, da jeg foreslog det. 440 00:39:18,560 --> 00:39:24,520 S� havde jeg ikke ventet i tre kvarter. Jeg skal ikke forstyrre Dem. 441 00:39:30,400 --> 00:39:36,400 Goddag. H�r, vi har vist aldrig rigtigt f�et hilst, har vi? Nej. 442 00:39:36,520 --> 00:39:40,120 � Utroligt, som De ligner Deres far. � Kendte De ham? 443 00:39:40,240 --> 00:39:43,800 � Han var en rigtig god ven. � Det var jeg ikke klar over. 444 00:39:43,920 --> 00:39:47,200 Jeg hjalp ham med at s�lge fabrikken til C.W. Obel. 445 00:39:47,320 --> 00:39:51,520 Det blev s� ikke til noget, da han s� ulykkeligt gik bort. 446 00:39:51,640 --> 00:39:55,400 � Men det har Deres mor vel fortalt. � Nej. 447 00:39:55,520 --> 00:39:57,600 Ikke det? N�. 448 00:39:57,720 --> 00:40:02,920 Det tilkommer ikke mig at fort�lle, hvorfor Deres far ville s�lge. 449 00:40:03,040 --> 00:40:08,400 � Det vil jeg gerne h�re. � Jeg burde ikke sige det. 450 00:40:09,480 --> 00:40:14,560 Det var Deres far magtp�liggende, at fabrikken ikke blev Deres sk�bne. 451 00:40:14,680 --> 00:40:19,520 � Han �nskede ikke, at jeg overtog? � Han �nskede, at De skulle st� frit. 452 00:40:19,640 --> 00:40:22,520 Det var noget af det sidste, han sagde. 453 00:40:31,720 --> 00:40:36,480 � Far ville s�lge fabrikken. � Det troede jeg, Deres s�n vidste. 454 00:40:36,600 --> 00:40:40,280 Men det er ogs� ganske uinteressant s� mange �r efter. 455 00:40:40,400 --> 00:40:44,040 Det har De fuldst�ndig ret i. Ganske uinteressant. 456 00:40:51,200 --> 00:40:54,400 Du skal ikke lytte til ham. Han vil os ikke noget godt. 457 00:40:54,520 --> 00:40:57,600 Det er m�rkeligt, du aldrig har fortalt det. 458 00:40:57,720 --> 00:41:02,120 � Vil du ikke med i vandet? � Nej tak. 459 00:41:07,120 --> 00:41:13,200 � N�, jeg troede, du var ovre i... 460 00:41:15,320 --> 00:41:19,680 � Det lyder alvorligt. � Fr�ken Vera var lige herovre. 461 00:41:19,800 --> 00:41:22,280 Kan du huske Sibylle? 462 00:41:22,400 --> 00:41:26,400 Hendes bror er �striger. Han var gift med en �strigsk pige � 463 00:41:26,520 --> 00:41:29,960 � som blev sl�et ihjel af tyskerne. De er j�der. 464 00:41:30,080 --> 00:41:33,040 Nu er han flygtet og gemmer sig p� hotellet. 465 00:41:33,160 --> 00:41:37,240 � Er han p� hotellet? � Ja. Og det kan jo ikke g�. 466 00:41:37,360 --> 00:41:42,240 Fr�ken Vera har spurgt, om han kunne bo hos os, indtil de f�r ham videre. 467 00:41:42,360 --> 00:41:48,640 Han har ingen papirer. Det er jo det, jeg siger. Han er jo flygtet. 468 00:41:48,760 --> 00:41:52,200 � Politiet sender ham tilbage. � Ja, men det m� de s� g�re. 469 00:41:52,320 --> 00:41:56,560 Det kan du da ikke mene. Han har oplevet forf�rdeligt nok. 470 00:41:56,680 --> 00:42:00,360 Hvad vil der ikke ske, hvis vi s�tter os ud over landets love? 471 00:42:00,480 --> 00:42:03,400 Hvis de ikke er gode nok, er vi n�dt til det. 472 00:42:03,520 --> 00:42:08,840 Et af Guds b�rn har brug for vores hj�lp. Det kan vi ikke sige nej til. 473 00:42:13,320 --> 00:42:15,920 Har du sagt, han kan komme her? 474 00:42:16,040 --> 00:42:20,520 Jeg har sagt, at vores hjem er �bent for dem, der tr�nger. Kom bare ind. 475 00:42:25,280 --> 00:42:29,440 Det er s� Robert. Det er hr. Kj�r og fru Andersen. 476 00:42:29,560 --> 00:42:34,240 � Sig De bare Molly og Peter Andreas. � Goddag. Det er p�nt af Dem. 477 00:42:34,360 --> 00:42:40,880 � Jeg hj�lper gerne til p� g�rden. � Der er ikke s� meget g�rd. 478 00:42:41,000 --> 00:42:44,920 � Hvordan g�r det med din mor? � Du burde lyde lidt mindre h�befuld. 479 00:42:45,040 --> 00:42:48,920 Jeg �r skam h�befuld. Jeg h�ber, at hun snart bliver rask... 480 00:42:49,040 --> 00:42:52,520 s� min hustru f�r tid til at holde lidt ferie med mig. 481 00:42:52,640 --> 00:42:55,440 Hvordan g�r det derovre? 482 00:42:55,560 --> 00:42:58,400 Professoren har plaget mig hele natten. 483 00:42:58,520 --> 00:43:02,680 � Har han v�ret hos dig? � Nej, han har ikke v�ret hos mig. 484 00:43:02,800 --> 00:43:05,680 Han har holdt mig v�gen siden klokken tre. 485 00:43:05,800 --> 00:43:09,920 Hans evindelige snak om, hvad der skete, da jeg havde mit udfald. 486 00:43:10,040 --> 00:43:12,320 Du kan jo ikke huske noget. 487 00:43:12,440 --> 00:43:18,040 Ja, men s� huskede jeg, at noget distraherede mig blandt publikum. 488 00:43:18,160 --> 00:43:23,720 � Da du gik i st�? � Ja. En person, som stirrede p� mig. 489 00:43:23,840 --> 00:43:28,080 � Jeg t�nkte: "Hvorfor g�r han det?" � Hvem var det? 490 00:43:28,200 --> 00:43:31,080 � Det kan jeg ikke huske. � Var det en, du kendte? 491 00:43:31,200 --> 00:43:35,600 Det tror jeg. Du var der jo. M�dte du ikke nogen, vi kendte? 492 00:43:35,720 --> 00:43:40,040 � Ikke af hvad jeg kan huske. � S� t�nk dig dog om! 493 00:43:40,160 --> 00:43:45,920 Jeg skal da pr�ve at komme i tanke om det. Var det var en mand? 494 00:43:46,040 --> 00:43:50,120 � Mand eller kvinde. En af delene. � S� har jeg da noget at g� efter. 495 00:43:52,720 --> 00:43:55,480 Nu skal du h�re. 496 00:43:55,600 --> 00:44:01,000 Ditmar har tilbudt, at hr. Dupont kan bo p� hans v�relse. Hvor p�nt af ham. 497 00:44:01,120 --> 00:44:06,320 Ja, det er det da. N�, Georg. Hvad siger du? 498 00:44:06,440 --> 00:44:09,400 Til hvad? 499 00:44:10,520 --> 00:44:15,280 � Kan du se forskel? � Det havde jeg h�bet, men desv�rre. 500 00:44:17,320 --> 00:44:21,240 S�, du. Hold op. Jeg ringede lige til tegnestuen efter Max... 501 00:44:21,360 --> 00:44:26,120 men s� sagde de, at han var flyttet. Hvad helvede g�r det ud p�? 502 00:44:28,400 --> 00:44:32,680 � Det m� Amanda selv fort�lle. � Har hun smidt ham ud? 503 00:44:34,320 --> 00:44:36,320 Hun har ikke smidt ham ud. 504 00:44:36,440 --> 00:44:41,200 Max er selv flyttet og bor sammen med en anden, der venter hans barn. 505 00:44:41,320 --> 00:44:47,160 Det er l�gn. Det er garanteret, fordi det er vigtigere at arbejde! 506 00:44:47,280 --> 00:44:52,160 Lige pr�cis derfor har hun ikke sagt det. Du siger, det er hendes skyld. 507 00:44:53,400 --> 00:44:56,720 Georg, du styrer dig! Georg! 508 00:44:58,840 --> 00:45:00,040 Far! 509 00:45:00,160 --> 00:45:03,920 � Hvad er det, mor fort�ller om Max? � Tusind tak, mor. 510 00:45:04,040 --> 00:45:07,760 � Han g�ttede, at noget var galt. � F�r du sk�lder ud, skal du h�re... 511 00:45:07,880 --> 00:45:11,320 Nej, nu skal du h�re! Er det rigtigt, hvad mor fort�ller om Max? 512 00:45:11,440 --> 00:45:13,680 Ja, det er rigtigt! 513 00:45:13,800 --> 00:45:17,440 Nu skal du h�re. S�dan behandler man ikke vores familie. 514 00:45:17,560 --> 00:45:23,160 Den dreng er f�rdig i hele byggebranchen! Det s�rger jeg for. 515 00:45:23,280 --> 00:45:26,880 Han kommer til at fortryde, at han har pisset p� familien Madsen! 516 00:45:27,000 --> 00:45:31,360 Nu m� du holde op. Hvis der er nogen, han har pisset p�, er det mig! 517 00:45:31,480 --> 00:45:34,600 Det har ikke noget med jer at g�re. Lad ham v�re. 518 00:45:34,720 --> 00:45:39,480 Han er forvirret nok i forvejen. Du lader ham v�re. H�rer du? 519 00:45:39,600 --> 00:45:43,120 � Selvf�lgelig g�r du det, Georg. � Amanda, kom her. 520 00:45:50,200 --> 00:45:54,120 Du beh�ver ham ikke. Han n�r dig ikke til sokkeholderne. 521 00:45:59,640 --> 00:46:02,960 � H�rer du, Amanda? � Ja. 522 00:46:21,040 --> 00:46:26,280 Det er godt, du er kommet, for morfar er ikke s� god mere. 523 00:46:26,400 --> 00:46:29,600 Det er n�sten mig, der laver det hele. 524 00:46:29,720 --> 00:46:32,120 � Har du pr�vet det f�r? � Nej. 525 00:46:32,240 --> 00:46:35,680 S� bare se, hvordan jeg g�r. 526 00:46:50,680 --> 00:46:52,600 Tekster: Mikkel Holst Dansk Video Tekst 49686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.