Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:06,120
� Jeg skal tale med en psykolog.
� Er De blevet hypnotiseret?
2
00:00:06,240 --> 00:00:09,160
� Hypnotiseret?
� M� jeg ikke ligge her lidt?
3
00:00:09,280 --> 00:00:14,800
� D�t ved Gud, du ikke m�!
� Det tyske marked er interessant.
4
00:00:14,920 --> 00:00:20,240
Jeg kender en mand i Flensborg.
Han er den helt rigtige for Dem.
5
00:00:20,360 --> 00:00:25,480
Der er bare det med Sibylles bror.
Han blev sat tilbage p� flyet.
6
00:00:25,600 --> 00:00:31,160
"Vi skal ikke have noget j�deproblem
her." Han blev sendt til Neuengamme.
7
00:00:31,280 --> 00:00:37,160
� Den ligger p� maven for Tyskland.
� Hvorn�r har du sidst talt med Max?
8
00:00:37,280 --> 00:00:40,840
� Max bor ikke alene.
� Er han flyttet ind til hende?
9
00:00:40,960 --> 00:00:44,840
S� ved du alts� ikke,
at hun venter barn?
10
00:01:28,720 --> 00:01:31,680
Det var ikke til mig.
11
00:01:31,800 --> 00:01:37,520
Han lovede at ringe. Fandens. Jeg ved
godt, du h�ber, jeg ikke f�r den.
12
00:01:37,640 --> 00:01:41,760
� Det er vigtigt for dig.
� Nej, for mit firma.
13
00:01:41,880 --> 00:01:45,440
� Han ringer ikke.
� Har du fortalt mor og far om Max?
14
00:01:47,360 --> 00:01:49,880
Kun mor. Ikke far.
15
00:01:50,000 --> 00:01:54,280
Han vil bare sige, det er
min egen skyld, fordi jeg arbejder.
16
00:01:54,400 --> 00:01:57,480
Vi skal hilse p�,
n�r hr. Fischer kommer.
17
00:01:57,600 --> 00:02:01,520
Skal vi nu ligne en nazistisk
m�nsterfamilie? Skal vi ogs� heile?
18
00:02:01,640 --> 00:02:05,520
Nej, det var frivilligt, sagde han.
19
00:02:05,640 --> 00:02:09,320
Jeg g�r til stranden.
Af to onder...
20
00:02:20,840 --> 00:02:24,680
Vera. Min s�ster var skuffet over
at g�tte forkert.
21
00:02:24,800 --> 00:02:29,280
� Hun troede, du skrev romanen.
� Hvordan kunne hun t�nke det?
22
00:02:29,400 --> 00:02:35,900
Du skriver hele tiden. Jeg har sagt,
at det er en opgave til dit studie...
23
00:02:36,120 --> 00:02:40,800
og s� fordi forfatterens fornavn
har de samme bogstaver som dit.
24
00:02:40,920 --> 00:02:45,640
� Det er ogs� et sjovt tilf�lde.
� Jeg vil skrive til Arve Myhre.
25
00:02:45,760 --> 00:02:50,360
Du kender jo forlaget.
Tror du, du kan f� hans adresse?
26
00:02:50,480 --> 00:02:55,240
De okkulte elementer i hans bog er
meget sp�ndende, synes jeg.
27
00:02:55,360 --> 00:02:59,600
� Jeg t�nkte, den kunne interessere.
� Vil du have en kop kaffe med?
28
00:02:59,720 --> 00:03:05,200
� Nej tak. Jeg g�r ned til vandet.
� Olga syntes, det s� lidt m�rkt ud.
29
00:03:05,320 --> 00:03:08,120
Min far f�r bes�g fra Tyskland.
30
00:03:13,400 --> 00:03:16,080
� Hvad laver du?
� Jeg troede, du holdt m�de.
31
00:03:16,200 --> 00:03:20,840
� Sgu da ikke nu. Er du blevet syg?
� Jeg l�gger en ansigtsmaske.
32
00:03:20,960 --> 00:03:24,840
Du m� gerne lukke d�ren udefra!
33
00:03:24,960 --> 00:03:28,440
Du skal ikke se s�dan ud,
n�r hr. Fischer kommer.
34
00:03:28,560 --> 00:03:32,200
� Han kommer vel ikke her?
� Vi kan ikke bruge radiostuen.
35
00:03:32,320 --> 00:03:37,640
� S� m� I finde et andet sted. G�!
� Ditmar!
36
00:03:38,840 --> 00:03:43,360
� Ved du, hvorn�r hr. Dupont rejser?
� Hr. Dupont?
37
00:03:43,480 --> 00:03:48,240
� Det har jeg ingen id� om.
� I er jo begge to venner med Amanda.
38
00:03:48,360 --> 00:03:53,000
� M�ske han havde sagt noget.
� M�ske til Amanda. Ikke til mig.
39
00:03:53,120 --> 00:03:57,840
� Er der sket noget, Therese?
� Nej, og I m� gerne lukke d�ren.
40
00:03:59,560 --> 00:04:03,840
Jeg h�rer, De har spurgt
om radiostuen. Der bor jo en g�st.
41
00:04:03,960 --> 00:04:08,640
Det er det, vi taler om. Hvorfor
sendte de ham ikke p� Hotel Udsigten?
42
00:04:08,760 --> 00:04:13,360
Vi kan sagtens holde m�det hos mig.
Der er plads nok.
43
00:04:13,480 --> 00:04:18,200
� Fru Madsen, er der sket noget?
� Det er for sk�nheden.
44
00:04:18,320 --> 00:04:21,760
� Hvilket?
� Sk�nheden.
45
00:04:21,880 --> 00:04:25,480
Nej, s�! Ud! Ud med jer!
S� er det nok!
46
00:04:44,400 --> 00:04:48,040
� Det er ikke min skjorte, vel?
� Jo.
47
00:04:48,160 --> 00:04:50,320
Min mor er h�bl�s.
48
00:04:53,240 --> 00:04:58,120
De sagde, De havde fri i aften.
Jeg har t�nkt at l�ne vognen igen.
49
00:04:58,240 --> 00:05:02,200
Var det ikke sidste gang,
nu De sv�mmer lige s� godt som mig?
50
00:05:02,320 --> 00:05:06,040
Jeg t�nkte, vi kunne fejre det
med en tur til Skagen.
51
00:05:06,160 --> 00:05:11,360
S� kunne jeg sige tak for hj�lpen
og spendere den bedste middag.
52
00:05:13,400 --> 00:05:16,720
� Det tror jeg ikke g�r an.
� Selvf�lgelig g�r det an.
53
00:05:16,840 --> 00:05:21,440
Jeg holder det s�dvanlige sted
klokken ni. S� kommer De. Ikke?
54
00:05:21,560 --> 00:05:23,040
M�ske.
55
00:05:26,480 --> 00:05:30,200
� Hvad er det?
� Emma leder efter leget�j.
56
00:05:30,320 --> 00:05:35,800
Anes lille pige. Hun er kommet
for at hente mor hjem til pausen.
57
00:05:36,960 --> 00:05:40,200
� Nana, hvad er det her?
� Det ved jeg s�reme ikke.
58
00:05:40,320 --> 00:05:44,040
� Hvad er der i posen?
� M� jeg lige se?
59
00:05:45,760 --> 00:05:49,120
Vores keglespil.
Min far havde det med sidste sommer.
60
00:05:49,240 --> 00:05:52,640
� Min s�ster og jeg spillede det.
� Hvordan spiller man?
61
00:05:52,760 --> 00:05:57,160
Man triller kuglen og v�lter
keglerne. Nu skal jeg vise dig det.
62
00:05:57,280 --> 00:06:01,720
Goddag, Leslie.
Din mor leder efter dig.
63
00:06:03,120 --> 00:06:07,320
S� m� du hellere smutte ned.
Vi spiller bare en anden gang.
64
00:06:07,440 --> 00:06:11,520
� Ved du hvad, du m� gerne f� det.
� M� jeg f� det?
65
00:06:11,640 --> 00:06:15,480
� Nu er det dit.
� S� kan jeg spille med morfar!
66
00:06:20,360 --> 00:06:24,280
� Deres skjorte er f�rdig om lidt.
� Tak.
67
00:06:27,280 --> 00:06:31,920
Da jeg havde dit arbejde, str�g jeg
mange af Leslies fars skjorter.
68
00:06:32,040 --> 00:06:34,880
D�t gjorde jeg.
Rigtig mange.
69
00:06:39,120 --> 00:06:44,640
� Kaffen er klar i dagligstuen.
� Dejligt, Otilia. Er der ogs� kage?
70
00:06:44,760 --> 00:06:48,040
� Lagkage.
� Det har vi to fortjent.
71
00:06:48,160 --> 00:06:52,040
S� flittige vi har v�ret.
72
00:06:52,160 --> 00:06:55,520
� Hr. Weyse!
� Fru Molin.
73
00:06:55,640 --> 00:06:58,920
G� De bare ned, s� kommer jeg.
74
00:06:59,040 --> 00:07:02,800
� Hvordan g�r det med professoren?
� Storartet.
75
00:07:02,920 --> 00:07:07,480
Dejligt. Kan De m�rke,
at det hj�lper? P� Deres sceneskr�k.
76
00:07:07,600 --> 00:07:12,080
� Nej, det tror jeg ikke.
� Men De sagde, at det gik godt?
77
00:07:12,200 --> 00:07:18,680
Jeg mente, at jeg er begyndt at nyde
mine sammenkomster med professoren.
78
00:07:18,800 --> 00:07:24,240
Jeg nyder at se ham spilde sin tid.
Jeg har fors�gt at forklare ham...
79
00:07:24,360 --> 00:07:29,840
at det skyldtes overanstrengelse,
men han graver efter andre �rsager.
80
00:07:29,960 --> 00:07:34,640
Jeg er p� nippet til at foresl� ham,
at han konsulterer en psykolog.
81
00:07:41,600 --> 00:07:45,040
Alma.
Hvor ser du fortryllende ud.
82
00:07:45,160 --> 00:07:48,760
Det sagde du ogs� i morges
og til frokost. Du m� variere.
83
00:07:48,880 --> 00:07:52,120
Jeg kan ikke finde et ord,
der er mere d�kkende.
84
00:07:52,240 --> 00:07:55,760
S� m� du g�re dig umage.
85
00:07:55,880 --> 00:07:59,520
Jeg t�nkte, om vi ikke skulle k�re
en tur sammen i aften?
86
00:07:59,640 --> 00:08:03,200
� Hvorfor i alverden det?
� Der er s� meget, jeg vil h�re.
87
00:08:03,320 --> 00:08:06,720
Hvordan det er g�et i den tid,
vi har v�ret v�k fra hinanden.
88
00:08:06,840 --> 00:08:12,880
Vi er stadig v�k fra hinanden. Vi bor
bare helt tilf�ldigt p� samme hotel.
89
00:08:14,200 --> 00:08:16,800
Ja, ja.
Ja, selvf�lgelig.
90
00:08:59,120 --> 00:09:01,760
Hvem er De?
Hvad laver De her?
91
00:09:05,040 --> 00:09:08,120
� Lad mig komme ud.
� Bor De p� et af hotellerne?
92
00:09:08,240 --> 00:09:12,760
� Der kommer nogle lige om lidt.
� Kender De en Olga Fjelds�?
93
00:09:12,880 --> 00:09:16,600
Fru Fjelds�?
Hun bor p� mit hotel.
94
00:09:16,720 --> 00:09:21,680
P� Deres hotel? Vil De sige,
at Sibylles bror vil tale med hende?
95
00:09:21,800 --> 00:09:25,680
� Sibylles bror?
� Ja, s� ved hun besked.
96
00:09:25,800 --> 00:09:30,080
� Er De Robert?
� De har h�rt om mig?
97
00:09:30,200 --> 00:09:35,520
Ja.
Ja, fru Fjelds� har fortalt, at...
98
00:09:41,120 --> 00:09:43,760
De m� v�k herfra.
99
00:09:47,680 --> 00:09:48,840
Kom.
100
00:09:56,400 --> 00:09:58,960
� Hvorn�r ringede han?
� I morges.
101
00:09:59,080 --> 00:10:00,840
Hvad svarede du?
102
00:10:00,960 --> 00:10:05,200
At det var en sag for
firmaets nye underdirekt�r.
103
00:10:05,320 --> 00:10:09,480
� Har du fortalt Bertelsen, at...?
� Ja, selvf�lgelig.
104
00:10:09,600 --> 00:10:13,640
� Hvorn�r?
� F�r jeg rejste herover.
105
00:10:13,760 --> 00:10:17,040
� Hvordan reagerede han?
� Er det vigtigt?
106
00:10:17,160 --> 00:10:20,000
Ja.
For mig er det.
107
00:10:20,120 --> 00:10:25,000
Jeg har brug for at kende stemningen,
n�r jeg nu skal v�re hans chef.
108
00:10:25,120 --> 00:10:29,560
� Det har han jo vidst i mange �r.
� Han h�bede, du ville forfremme ham.
109
00:10:29,680 --> 00:10:33,640
Det er derfor, han vil
diskutere honorar. Han er skuffet.
110
00:10:33,760 --> 00:10:37,200
Det har han ingen grund til at v�re.
Vi har behandlet ham godt.
111
00:10:37,320 --> 00:10:41,720
N�, hvad svarer jeg ham s�? Jeg har
bedt ham ringe tilbage i eftermiddag.
112
00:10:41,840 --> 00:10:46,520
Du giver ham det, han beder om.
Det er ikke mere end rimeligt.
113
00:10:46,640 --> 00:10:50,760
Du er s�dan et godt menneske, Leslie.
114
00:10:50,880 --> 00:10:54,840
� Kan jeg s� tage vognen i aften?
� Hvem har du m�dt i Skagen?
115
00:10:54,960 --> 00:10:57,920
Ikke nogen.
Jeg kan bare godt lide at k�re lidt.
116
00:11:00,080 --> 00:11:02,640
Vent et �jeblik.
117
00:11:12,040 --> 00:11:17,440
� S� blev det t�rvejr igen.
� Ja.
118
00:11:17,560 --> 00:11:20,600
Er fru Ploug og fru Fjelds�
p� deres v�relse?
119
00:11:20,720 --> 00:11:24,920
� De gik ud, da regnen holdt op.
� Tak.
120
00:11:34,720 --> 00:11:36,240
Kom.
121
00:11:51,880 --> 00:11:56,560
Ja, s� kommer vi med kaffen
lige om lidt, hr. Molin.
122
00:12:00,240 --> 00:12:05,320
Nu skal De se, hr. Fischer.
Det er heroppe. Ja.
123
00:12:05,440 --> 00:12:10,360
� Her er charmerende.
� Vi er ogs� glade for at v�re her.
124
00:12:13,000 --> 00:12:14,400
Vera?
125
00:12:19,560 --> 00:12:23,200
� Hvad laver du derinde?
� Jeg venter p� dig, far.
126
00:12:23,320 --> 00:12:27,000
� Hvorfor det?
� S� jeg kunne hilse p� din g�st.
127
00:12:27,120 --> 00:12:31,640
N�. Ja, det var bet�nksomt.
Det er min yngste datter Vera.
128
00:12:31,760 --> 00:12:36,560
Hun er faldet lidt ved siden af os
andre. Hun l�ser p� universitetet.
129
00:12:36,680 --> 00:12:41,480
� Hr. Fischer taler i �vrigt dansk.
130
00:12:41,600 --> 00:12:47,360
I lige m�de. Jeg skal heller ikke
forstyrre. I har jo et vigtigt m�de.
131
00:12:47,480 --> 00:12:49,560
� Hvad?
� Dit m�de, far.
132
00:12:49,680 --> 00:12:52,600
N� ja.
Ja, selvf�lgelig.
133
00:13:13,520 --> 00:13:17,440
Det er fru Fjelds� og hendes s�sters
v�relse. De er lige ude at g�.
134
00:13:17,560 --> 00:13:20,840
De er tilbage om en halv times tid.
Jeg holder �je.
135
00:13:20,960 --> 00:13:23,360
Tak.
136
00:13:25,440 --> 00:13:28,960
� Har De f�et noget at spise?
� Ikke de sidste par dage.
137
00:13:29,080 --> 00:13:33,120
Jeg finder noget til Dem.
138
00:13:33,240 --> 00:13:38,320
� Jeg skulle hilse fra Martha.
� Hvordan g�r det?
139
00:13:38,440 --> 00:13:44,520
K�kkenet er ti gange s� stort, og
de har gaskomfur og k�leskab. Vera?
140
00:13:44,640 --> 00:13:50,040
� Kan Martha sm�re lidt mad?
� Ja, selvf�lgelig.
141
00:13:50,160 --> 00:13:52,800
Du m� n�jes med os.
Martha er i Aalborg.
142
00:13:52,920 --> 00:13:57,200
P� Hotel Ph�nix. Ej, det kan jeg
godt fort�lle, kan jeg ikke?
143
00:13:57,320 --> 00:14:02,680
Jo. Du er jo godt i gang.
Ane, kan du hente noget p�l�g?
144
00:14:02,800 --> 00:14:06,640
Martha kogte til et s�lvbryllup.
Direkt�ren var g�st.
145
00:14:06,760 --> 00:14:11,080
Han spurgte, hvem der lavede maden,
da han manglede en kok p� hotellet.
146
00:14:11,200 --> 00:14:15,600
� S� gav fru Andersen hende lov.
� Den mulighed f�r man kun �n gang.
147
00:14:15,720 --> 00:14:18,600
� Vi skal have sk�ret br�d.
� Jeg snakker bare.
148
00:14:18,720 --> 00:14:25,000
� F�rst er hun p� pr�ve. To stykker?
� Ja tak. Nej, gerne fire. Og en �l.
149
00:14:25,120 --> 00:14:28,360
Alle de b�ger giver dig
godt nok appetit, hvad?
150
00:14:28,480 --> 00:14:30,320
Ja.
151
00:14:32,680 --> 00:14:38,200
Frikadelle er svinek�d, ikke?
S� vil jeg hellere have �g og tomat...
152
00:14:38,320 --> 00:14:40,720
og fisk og oksek�d, hvis I har.
153
00:14:40,840 --> 00:14:44,120
Jamen det har vi da.
Vi skal nok komme op med det.
154
00:14:44,240 --> 00:14:47,840
Det beh�ver I ikke.
Jeg venter bare.
155
00:14:50,840 --> 00:14:54,560
Jeg sagde, det var en byge.
Du havde ikke beh�vet paraplyen.
156
00:14:54,680 --> 00:15:00,080
Hvis jeg ikke have taget den med,
var det begyndt at regne igen.
157
00:15:00,200 --> 00:15:04,120
� N�, du er kommet tilbage?
� Jeg skal lige tale med Dem.
158
00:15:04,240 --> 00:15:08,640
� Jeg g�r op, Lydia.
� Det er med Dem, fru Fjelds�.
159
00:15:08,760 --> 00:15:13,480
� Det er Deres svigerdatters bror.
� Robert? Er der blevet ringet?
160
00:15:13,600 --> 00:15:16,960
� Er der sket ham noget?
� Han er her, fru Fjelds�.
161
00:15:17,080 --> 00:15:20,200
Jeg s�gte ly for regnen i b�dhuset.
Der var han.
162
00:15:20,320 --> 00:15:25,880
� Vi h�rte, han var i Neuengamme.
� Han er flygtet dernedefra.
163
00:15:26,000 --> 00:15:31,600
Er han flygtet? Hvordan kan han v�re
kommet over gr�nsen uden papirer?
164
00:15:31,720 --> 00:15:36,040
Det ved jeg ikke. Han h�ber,
De kan hj�lpe ham over til Sverige.
165
00:15:36,160 --> 00:15:40,240
Hvordan skulle jeg det? Det er en
vanskelig situation at s�tte mig i.
166
00:15:40,360 --> 00:15:44,920
� Han er i en vanskelig situation.
� Jeg kender ham jo ikke.
167
00:15:45,040 --> 00:15:48,160
Da han blev afvist,
var det f�rste gang, jeg s� ham.
168
00:15:48,280 --> 00:15:50,840
Du sagde,
han kunne bo i din lejlighed.
169
00:15:50,960 --> 00:15:55,520
Imens han lovligt s�gte visum til
Amerika.
170
00:15:55,640 --> 00:15:59,080
Det her er noget andet.
Det m� du kunne forst�.
171
00:15:59,200 --> 00:16:01,120
Nej, det kan jeg ikke.
172
00:16:01,240 --> 00:16:04,200
Du har ikke v�ret gift
med en sagf�rer i 25 �r.
173
00:16:04,320 --> 00:16:09,440
Nej, kun med en l�ge i fem,
men Hans var altid hj�lpsom.
174
00:16:09,560 --> 00:16:13,720
� M�ske vi kunne sp�rge hr. Aurland.
� Hvorfor ikke blande alle ind i det?
175
00:16:13,840 --> 00:16:17,400
� Hr. Aurland g�r stille med d�rene.
� Det er jeg sikker p�.
176
00:16:17,520 --> 00:16:22,440
Vera, du skal hente Robert og s� lade
os h�re, hvad han har at fort�lle.
177
00:16:22,560 --> 00:16:28,840
Er du vanvittig? Han skal under ingen
omst�ndigheder ses her p� hotellet.
178
00:16:28,960 --> 00:16:31,720
Han er oppe p� Deres v�relse,
fru Fjelds�.
179
00:16:48,320 --> 00:16:51,640
� Pak strandtasken.
180
00:16:51,760 --> 00:16:56,040
Han ringer nok. Nu skal du se,
hvad vi har fundet i Skagen.
181
00:16:59,400 --> 00:17:01,920
Jeg laver moules.
Vi skal p� picnic.
182
00:17:02,040 --> 00:17:04,480
Nej, ikke f�r de har ringet.
183
00:17:04,600 --> 00:17:09,680
Sig, du er til m�de. S� bliver han
bange for, at du v�lger noget andet.
184
00:17:09,800 --> 00:17:13,320
� Aldrig vis dig for ivrig.
� Jeg er ikke ivrig. Jeg er desperat.
185
00:17:13,440 --> 00:17:18,240
Ja, det er noget andet. N�, jeg har
en fr�k aftale med fru Andersen.
186
00:17:20,160 --> 00:17:25,320
� De skal ikke s�ttes i forlegenhed.
� Det er et dristigt foretagende.
187
00:17:25,440 --> 00:17:31,120
Det sagde jeg ogs� til den unge dame.
Ikke alle er s� forst�ende som De.
188
00:17:31,240 --> 00:17:34,200
Jeg var taknemmelig over lejligheden.
189
00:17:34,320 --> 00:17:37,800
Det er da naturligt.
Det er Sibylles bror.
190
00:17:37,920 --> 00:17:41,920
Hun fortalte, at De holdt ferie her.
Jeg h�ber ikke, jeg er til besv�r.
191
00:17:42,040 --> 00:17:46,960
Det skal De ikke t�nke p�. S� l�nge
De slap v�k fra den frygtelige lejr.
192
00:17:47,080 --> 00:17:49,520
Hvordan gjorde De det?
193
00:17:49,640 --> 00:17:55,080
Det beh�ver Robert ikke at fort�lle,
hvis han ikke har lyst.
194
00:17:55,200 --> 00:18:01,600
Alle fangerne i lejren arbejder med
noget kanalbyggeri uden for Hamborg.
195
00:18:01,720 --> 00:18:05,560
Jeg sprang i vandet.
Det var s�dan, jeg kom v�k.
196
00:18:05,680 --> 00:18:09,720
S� stjal jeg noget t�j
og skjulte mig i en fiskebil.
197
00:18:09,840 --> 00:18:12,760
Hvordan vil De komme videre
uden papirer?
198
00:18:12,880 --> 00:18:17,720
� Jeg h�bede, De kunne hj�lpe mig.
� Hvordan skulle vi kunne det?
199
00:18:19,680 --> 00:18:22,640
Det m� v�re hr. Aurland.
200
00:18:27,080 --> 00:18:33,580
Det lykkedes ikke at f� fat p�
min kollega. Jeg har lagt en besked.
201
00:18:33,840 --> 00:18:38,800
Det eneste rigtige er vel, at Robert
melder sig til de danske myndigheder.
202
00:18:38,920 --> 00:18:43,960
Man vil ikke returnere hr. Hertz,
n�r han er flygtet fra Neuengamme...
203
00:18:44,080 --> 00:18:48,720
men jeg vil gerne v�re helt sikker.
Min kollega kan besvare sp�rgsm�let.
204
00:18:50,920 --> 00:18:55,600
Det er min far. Han holder m�de
med en herre fra Tyskland.
205
00:18:55,720 --> 00:18:59,680
Det er ganske uholdbart,
at De bliver her.
206
00:18:59,800 --> 00:19:04,040
De kan v�re hos mig i nat. Jeg har
to senge. Jeg giver pigerne besked...
207
00:19:04,160 --> 00:19:07,000
at de ikke beh�ver
at t�ppe af i aften.
208
00:19:08,880 --> 00:19:12,440
Tror statsministeren,
De er medlem af Socialdemokratiet?
209
00:19:12,560 --> 00:19:15,480
Stauning er en p�n mand.
Jeg ville n�dig v�kke ham.
210
00:19:15,600 --> 00:19:19,400
Det ville da ogs� v�re synd med
alle de opgaver, han har givet Dem.
211
00:19:19,520 --> 00:19:23,360
N�r De k�rer hjem,
s� sl� et slag omkring Aarhus Havn.
212
00:19:23,480 --> 00:19:26,760
� Det meste har jeg bygget.
� Jawohl.
213
00:19:26,880 --> 00:19:30,240
Kommer De til K�benhavn,
viser jeg, hvor der st�r Madsen.
214
00:19:30,360 --> 00:19:35,600
� Det er ikke s� f� steder.
� N�, hr. Fischer. Fort�l.
215
00:19:35,720 --> 00:19:39,200
� Hvad bedriver De i Deres firma?
� Firmaet er ikke mit.
216
00:19:39,320 --> 00:19:42,600
Vi er i gang
med et feriebyggeri p� R�gen.
217
00:19:42,720 --> 00:19:48,600
N�? Er det Dem, der laver det?
Det var jeg ikke klar over.
218
00:19:48,720 --> 00:19:52,600
Der F�hrer har bestilt
et folkeferiebyggeri p� R�gen.
219
00:19:52,720 --> 00:19:56,600
Jeg tror,
jeg har en tegning i min mappe.
220
00:20:00,240 --> 00:20:03,600
� Her ser De huset.
� Hvad er huset?
221
00:20:03,720 --> 00:20:06,800
� Stregen her, hr. Madsen.
� Alts� hele stregen?
222
00:20:06,920 --> 00:20:12,920
Ja. Hele stregen.
Seks etager. Fem kilometer langt.
223
00:20:13,040 --> 00:20:17,080
Fem kilometer langt? Hvordan kan
et hus v�re fem kilometer?
224
00:20:17,200 --> 00:20:21,800
Den er god nok. F�reren har bestilt
verdens l�ngste hus med plads til...
225
00:20:21,920 --> 00:20:27,640
10.000 v�relser, hvor 20.000
partimedlemmer kan holde ferie.
226
00:20:27,760 --> 00:20:29,480
Det var pokkers.
227
00:20:29,600 --> 00:20:35,640
Derudover bygger vi to sv�mmehaller,
en festsal og en paradeplads.
228
00:20:35,760 --> 00:20:39,280
� De t�nker stort dernede.
� Vi har v�ret 9000 i gang siden 36.
229
00:20:39,400 --> 00:20:41,080
9000 mand?
230
00:20:41,200 --> 00:20:44,880
Det er min fejl.
Jeg troede, det var et mindre firma.
231
00:20:45,000 --> 00:20:47,240
Nej, det er skam ikke kun os.
232
00:20:47,360 --> 00:20:51,160
Vi deler entreprisen med andre,
men vi har en p�n del.
233
00:20:51,280 --> 00:20:55,920
Hvis De har s� meget, er De vel ikke
interesseret i at starte en filial.
234
00:20:56,040 --> 00:21:01,920
Det er jeg absolut. Bare De har
t�lmodighed til at vente et halvt �r.
235
00:21:02,040 --> 00:21:05,720
Jeg kan ikke forlade firmaet,
f�r vi er f�rdige.
236
00:21:05,840 --> 00:21:11,720
Vi er bagud, og Der F�hrer inds�tter
andre, hvis vi ikke n�r vort m�l.
237
00:21:11,840 --> 00:21:16,480
Det g�r mig ondt, hvis De havde
ventet, at det var her og nu.
238
00:21:16,600 --> 00:21:18,200
Ja.
239
00:21:22,240 --> 00:21:27,240
� Skal jeg ikke g�re det for Dem?
� Det skal De ikke ulejliges med.
240
00:21:27,360 --> 00:21:33,860
Jeg elsker at lave mad. Jeg var altid
med mor i k�kkenet. Altid.
241
00:21:34,120 --> 00:21:38,080
Den her har jeg l�rt i Paris.
Man m� l�re at klare sig...
242
00:21:38,200 --> 00:21:41,880
n�r man ikke er fork�let af Dem
hele �ret, fru Andersen.
243
00:21:42,000 --> 00:21:44,720
De finder sikkert en s�d kone.
244
00:21:44,840 --> 00:21:49,920
Det ville undre mig.
Men man kan aldrig vide.
245
00:21:50,040 --> 00:21:52,800
Det dufter s� dejligt.
Hvad har De i?
246
00:21:52,920 --> 00:21:58,560
Hvidl�g, skalottel�g, hvidvin,
laurb�rblade, timian, persille, sm�r.
247
00:22:00,120 --> 00:22:03,720
� Vil De smage?
� Ja, det vil jeg da gerne.
248
00:22:07,080 --> 00:22:11,120
Er der for meget salt eller
for lidt salt? M�ske lidt citron?
249
00:22:11,240 --> 00:22:14,920
� Den er lige, som den skal v�re.
� Tak.
250
00:22:15,040 --> 00:22:21,120
� M�ske skulle man putte fl�de i.
� Fl�de? Det tog jeg ikke med.
251
00:22:21,240 --> 00:22:27,740
� Det skal bare v�re en lille sjat.
� Nej, det tror jeg heller ikke...
252
00:22:38,080 --> 00:22:43,720
De har jo fuldst�ndig ret. Vi kunne
da blive et godt hold, fru Andersen.
253
00:22:43,840 --> 00:22:47,960
M�ske skulle jeg sende bud efter Dem,
hvis Martha bliver i Aalborg.
254
00:22:48,080 --> 00:22:50,040
Ja, det g�r De bare.
255
00:22:52,000 --> 00:22:54,680
Hr. Fischer?
Lige et �jeblik.
256
00:22:56,080 --> 00:23:01,640
Jeg kunne forst�, at De frygter, at
der skulle et andet firma indover.
257
00:23:01,760 --> 00:23:07,280
� Hvad hvis det firma var Dem og mig?
� Jeg forst�r ikke.
258
00:23:07,400 --> 00:23:11,600
De bliver leder af min filial nu,
og s� samarbejder vi...
259
00:23:11,720 --> 00:23:15,000
med Deres gamle firma.
S� f�r De ikke fremmede indover.
260
00:23:16,120 --> 00:23:22,620
� Ja, m�ske. Det er godt t�nkt.
� Ja. Jeg forbl�ffes over mig selv.
261
00:23:23,160 --> 00:23:27,160
Tal nu med Deres firma
og giv mig besked. God tur hjem.
262
00:23:27,280 --> 00:23:28,880
Tak.
263
00:23:34,760 --> 00:23:39,480
De er glad i dag. De var
lidt mere forbeholden i starten.
264
00:23:39,600 --> 00:23:45,000
Nej, nej. Jeg nyder, som jeg ogs�
sagde til fru Molin, vores samtaler.
265
00:23:45,120 --> 00:23:48,000
Har De f�et mere mod p� hypnosen?
266
00:23:48,120 --> 00:23:52,440
Hvis jeg nu viste det. Ikke p� Dem.
Jeg har fundet en person...
267
00:23:52,560 --> 00:23:57,000
jeg tror vil v�re rigtig velegnet.
Lige et �jeblik.
268
00:24:00,000 --> 00:24:02,760
S� m� De gerne komme ind,
lille fr�ken.
269
00:24:04,120 --> 00:24:08,280
Som jeg fortalte, taler hr. Weyse
og jeg om, hvordan man slapper af.
270
00:24:08,400 --> 00:24:13,720
Derfor har jeg nogle �velser.
M� jeg demonstrere p� Dem?
271
00:24:13,840 --> 00:24:18,240
� De har jo ogs� et travlt arbejde.
� Ja, det skal jeg lige love for.
272
00:24:18,360 --> 00:24:20,840
Godt.
S� hvis De s�tter Dem der.
273
00:24:24,400 --> 00:24:27,160
� Sidder De godt?
� Jo tak.
274
00:24:27,280 --> 00:24:30,440
Nu handler det om
at v�re helt afslappet.
275
00:24:34,600 --> 00:24:38,680
Ja. S�dan.
S� giver De mig Deres h�nd.
276
00:24:41,920 --> 00:24:48,320
Deres krop bliver tungere og tungere.
De f�r lyst til at sove. Bare sove.
277
00:24:48,440 --> 00:24:54,560
De slapper helt af.
Tungere og tungere. De slapper af.
278
00:24:54,680 --> 00:25:00,040
Slapper af og m�rker, hvordan
Deres krop bliver rigtig tung.
279
00:25:00,160 --> 00:25:06,000
Nu sover De. N�r jeg knipser,
bliver De dem selv og er i gang �
280
00:25:06,120 --> 00:25:09,360
� med Deres s�dvanlige g�rem�l,
og De er glad.
281
00:25:09,480 --> 00:25:15,760
S� glad, at den f�rste g�st,
De m�der, vil De omfavne og kysse.
282
00:25:15,880 --> 00:25:21,400
N�r jeg knipser igen, bliver De
Dem selv og har glemt alt om det her.
283
00:25:26,360 --> 00:25:30,600
N�r hun f�r �je p� Dem, m� De
forberede Dem p� en k�rlig stuepige.
284
00:25:30,720 --> 00:25:35,200
� Jeg tror, Deres fors�gsperson gik.
� Nej!
285
00:25:47,640 --> 00:25:50,800
� Hvad?
� Hypnose.
286
00:25:50,920 --> 00:25:55,240
Bach�Olsens seneste p�fund.
Nu vil jeg i vandet.
287
00:25:57,000 --> 00:26:00,480
Jeg er ogs� glad for at se dig,
men nu m� du godt give slip.
288
00:26:00,600 --> 00:26:03,400
Ingen fare.
Alt kan forklares.
289
00:26:06,440 --> 00:26:11,880
Hr. Weyse! Hr. Weyse!
Det var ikke s�rligt overbevisende.
290
00:26:12,000 --> 00:26:16,320
� Det plejer at v�re kontrolleret.
� Hvordan har vores Edith det?
291
00:26:16,440 --> 00:26:21,880
� Tilbage til normalen.
� S�dan vil vi helst have hende.
292
00:26:22,000 --> 00:26:26,600
Hypnosen skulle f� Dem til at huske,
hvad der skete, da De gik i st�.
293
00:26:26,720 --> 00:26:29,720
� Desv�rre. Jeg husker intet.
� De v�gnede...
294
00:26:29,840 --> 00:26:33,120
� Det har jeg sikkert gjort.
�... spiste morgenmad...
295
00:26:33,240 --> 00:26:35,600
� Ganske givet.
�... og m�dte ind.
296
00:26:35,720 --> 00:26:39,480
� Det er vanskeligt at spille ellers.
� De gik op i garderoben...
297
00:26:39,600 --> 00:26:41,840
Det er der, kostumet h�nger!
298
00:26:41,960 --> 00:26:45,560
... og gik p� scenen
foran et forventningsfuldt publikum.
299
00:26:45,680 --> 00:26:49,040
Det plejer de at v�re,
n�r jeg spiller.
300
00:26:52,160 --> 00:26:54,960
� Hvad, skal De bade?
� Nej, nej, nej.
301
00:26:55,080 --> 00:26:59,040
Jeg kan m�rke, at vi n�rmer os
et gennembrud, hr. Weyse.
302
00:26:59,160 --> 00:27:01,880
� Hvad?
� Et gennembrud!
303
00:27:14,960 --> 00:27:18,920
� Er Deres m�ske blevet til et ja?
� Vi kan ikke snakke her.
304
00:27:19,040 --> 00:27:21,840
S� er det ja.
Det kan jeg se.
305
00:27:24,080 --> 00:27:29,720
� Hr. Frigh sp�rger til menuen.
� Den h�nger deroppe.
306
00:27:29,840 --> 00:27:32,000
Makrel.
Det lyder godt.
307
00:27:33,120 --> 00:27:37,120
� S� er vi vist ogs� klar herinde.
� Ja.
308
00:27:40,280 --> 00:27:45,360
N�, her er du. Du skal lige h�re...
Nej, lad os g� herind.
309
00:27:48,240 --> 00:27:54,080
Jeg har talt med prokurist Bertelsen.
Jeg gav ham ikke gageforh�jelse.
310
00:27:54,200 --> 00:27:59,880
Jeg fortalte, at vi havde dr�ftet det
og var taknemmelige for hans virke...
311
00:28:00,000 --> 00:28:03,640
men mente,
at det allerede blev honoreret.
312
00:28:03,760 --> 00:28:07,520
Hvorfor sp�rger du mig s�?
Han bliver min n�rmeste medarbejder.
313
00:28:07,640 --> 00:28:11,160
Ja. Han vil nu se p� dig
med en anden respekt.
314
00:28:11,280 --> 00:28:14,280
Personalet skal m�rke,
at du bestemmer.
315
00:28:14,400 --> 00:28:17,520
Du mener dig.
Det havde v�ret rimeligt...
316
00:28:17,640 --> 00:28:21,200
Leslie,
ved skrivebordet vil du forst�...
317
00:28:21,320 --> 00:28:24,840
at det rimelige
ikke altid er hensigtsm�ssigt.
318
00:28:24,960 --> 00:28:28,360
� Jeg ved ikke, om jeg vil sidde der.
� Pjat med dig.
319
00:28:44,400 --> 00:28:46,640
S�dt af Dem.
S�t det p� sengen.
320
00:28:46,760 --> 00:28:50,600
� Vil De ikke have det p� bordet?
� Jo.
321
00:28:52,760 --> 00:28:57,280
Det er trist, at De er blevet sl�j.
Godt, det ikke rammer appetitten.
322
00:28:57,400 --> 00:28:59,080
Tak.
323
00:29:23,680 --> 00:29:25,720
Det er bare mig.
324
00:29:28,880 --> 00:29:31,840
Har jeg forvist hr. Aurland
fra v�relset?
325
00:29:31,960 --> 00:29:37,160
Nej. Han spiller altid skak om
aftenen. Jeg h�ber, De kan lide det.
326
00:29:37,280 --> 00:29:41,000
� Det er vel ikke Deres aftensmad?
� Jeg bestiller bare mere.
327
00:29:41,120 --> 00:29:44,600
De har v�nnet sig
til min glubende appetit.
328
00:29:49,040 --> 00:29:54,760
� De l�ser p� universitetet?
� Ja. Engelsk litteratur.
329
00:29:54,880 --> 00:30:00,360
Det ville jeg ogs�. Men jeg manglede
penge, s� det blev journalist.
330
00:30:00,480 --> 00:30:05,280
� I �strig?
� Som korrespondent for Politiken.
331
00:30:05,400 --> 00:30:09,520
Men de syntes, jeg skrev for kritisk
om Tyskland, s� jeg r�g ud.
332
00:30:09,640 --> 00:30:14,240
De har gjort det samme med
Poul Henningsen. Angsten er st�rk.
333
00:30:14,360 --> 00:30:19,480
� Derfor skiftede De statsborgerskab?
� Det var for at f� arbejde.
334
00:30:19,600 --> 00:30:22,400
Hitler ville det anderledes.
335
00:30:24,560 --> 00:30:28,240
Det er dejligt at v�re her
uden at frygte ham.
336
00:30:29,360 --> 00:30:32,120
Tak for hj�lpen.
337
00:30:38,440 --> 00:30:43,120
Det er bare min stakkels s�ster.
Hun er p� picnic med sine venner.
338
00:30:56,280 --> 00:31:01,360
� Jeg husker det lidt mere hyggeligt.
� Det er i det mindste t�rvejr.
339
00:31:04,520 --> 00:31:09,320
� Frem med vinen.
� Nu skal jeg. Bare s�t jer.
340
00:31:10,440 --> 00:31:14,120
� Ej, se. Det er vores seng.
� Gud, det er det da ogs�.
341
00:31:14,240 --> 00:31:20,000
M�ske skulle jeg flytte herned.
Hr. Aurland savner sin radio.
342
00:31:20,120 --> 00:31:23,640
Han m� holde sin krigsangst ved lige
p� anden vis.
343
00:31:23,760 --> 00:31:28,000
Jeg kan godt lide hr. Aurland. S�
skulle jeg flytte ind p� dit v�relse.
344
00:31:28,120 --> 00:31:31,520
� Absolut ikke.
� Der er da to senge.
345
00:31:31,640 --> 00:31:36,000
Det ville ogs� kl�de den store grev
Ditmar at tage hensyn til g�sterne.
346
00:31:36,120 --> 00:31:40,200
� Det er dig, der betaler gildet.
� Stop. Det kommer ikke til at ske.
347
00:31:40,320 --> 00:31:45,040
Det ville ogs� tage sp�ndingen,
n�r jeg sniger mig ind om natten.
348
00:31:45,160 --> 00:31:47,920
Nu gider jeg ikke
h�re mere om k�rlighed.
349
00:31:48,040 --> 00:31:52,160
Jeg v�gnede i nat
og var s� rasende p� Max.
350
00:31:54,400 --> 00:31:58,920
Jeg havde lyst til at fort�lle
min far alt og bede ham om...
351
00:31:59,040 --> 00:32:02,160
at smadre Max' forretning
og tage alt fra ham.
352
00:32:02,280 --> 00:32:06,760
S� kunne han fandeme forst�,
at s�dan noget her g�r man bare ikke.
353
00:32:10,560 --> 00:32:14,880
Ej, glem det. Jeg gifter mig
med turistchefen.
354
00:32:15,000 --> 00:32:19,040
� S� f�r jeg b�de mand og job.
� S� vidt beh�ver du ikke at g�.
355
00:32:19,160 --> 00:32:22,920
Nej, vel?
For vi elsker dig jo.
356
00:32:31,080 --> 00:32:35,040
When somebody thinks you're wonderful...
357
00:32:35,160 --> 00:32:39,000
what a difference in your day.
358
00:32:39,120 --> 00:32:42,520
Seems as though
your troubles disappear...
359
00:32:42,640 --> 00:32:47,280
like a feather in your way.
360
00:32:47,400 --> 00:32:51,440
When somebody thinks
you're wonderful...
361
00:32:51,560 --> 00:32:55,120
tells you with a smile so sweet.
362
00:32:55,240 --> 00:32:59,200
What are little stones
you're stepping on?
363
00:32:59,320 --> 00:33:02,800
Just a meadow 'neath your feet.
364
00:33:02,920 --> 00:33:06,520
And how you meet the morning...
365
00:33:06,640 --> 00:33:10,320
and gaily swing along.
366
00:33:10,440 --> 00:33:14,120
At night you may be weary...
367
00:33:14,240 --> 00:33:18,320
but your heart still sings a song.
368
00:33:18,440 --> 00:33:23,120
When somebody
thinks you're wonderful...
369
00:33:23,240 --> 00:33:26,280
love is mighty close to you.
370
00:33:27,680 --> 00:33:30,080
Just another thing more wonderful...
371
00:33:33,200 --> 00:33:39,680
making all your dreams come true.
372
00:33:44,120 --> 00:33:47,960
August?
Hvad laver du?
373
00:33:48,080 --> 00:33:51,240
Jeg har en dr�m, der forf�lger mig.
374
00:33:51,360 --> 00:33:55,760
August, oprigtigt talt. Jeg er
ikke din mor. G� ind til dig selv.
375
00:33:55,880 --> 00:34:02,380
Det er altid den samme dr�m. Jeg
ligger og sover hjemme i K�benhavn...
376
00:34:02,560 --> 00:34:07,160
og s� bliver jeg v�kket
af den her... banken p� porten.
377
00:34:08,280 --> 00:34:12,280
Jeg ser p� uret. Kvart i to.
Altid kvart i to.
378
00:34:12,400 --> 00:34:16,120
Jeg t�nker: "Hvorfor lukker
fru Lauritzen ikke op?"
379
00:34:16,240 --> 00:34:19,480
S� m� jeg selv ned.
Og udenfor...
380
00:34:22,200 --> 00:34:27,600
der st�r der denne her vagabond
i mit aflagte t�j.
381
00:34:27,720 --> 00:34:32,120
Jeg siger:
"Hvad vil De? Hvad vil De?"
382
00:34:32,240 --> 00:34:37,840
Han svarer ikke. Han ser bare p� mig
og r�kker h�nden frem.
383
00:34:37,960 --> 00:34:42,200
Og d�r, f�rst der opdager jeg...
384
00:34:45,080 --> 00:34:48,760
� at det er mig selv.
� Hold da k�ft, August.
385
00:34:48,880 --> 00:34:50,640
G� nu ind og sov.
386
00:34:50,760 --> 00:34:53,960
Det er fru Frigh.
Hun minder mig om �
387
00:34:54,080 --> 00:34:57,960
� hvor t�t jeg var p� at g� fallit,
da hun br�ndte salgskontrakten.
388
00:34:58,080 --> 00:35:01,160
� Det ved du ikke, om hun gjorde.
� D�t ved jeg.
389
00:35:01,280 --> 00:35:05,000
Du gik ikke fallit.
Din nye svigerfar reddede dig.
390
00:35:05,120 --> 00:35:08,160
Min svigerfar.
Jeg havde stadig haft dig.
391
00:35:08,280 --> 00:35:10,080
Nej, du havde ikke!
392
00:35:10,200 --> 00:35:15,040
Jeg havde ikke giftet mig igen,
hvis ikke det var for fru Frigh...
393
00:35:15,160 --> 00:35:19,880
der i seks �r holdt stolen varm for
en s�n, som ikke virker interesseret.
394
00:35:20,000 --> 00:35:24,360
Det ville v�re vidunderligt, hvis han
sagde: "Mor, jeg er ikke med mere".
395
00:35:24,480 --> 00:35:28,720
� S� kan hun st� der med sin fabrik.
� Det skal du ikke blande dig i.
396
00:35:28,840 --> 00:35:32,720
� Det siger jeg heller ikke.
� Jeg kan se det p� dine �jne.
397
00:35:32,840 --> 00:35:36,800
N�r jeg ser i dine,
f�r jeg lyst til at kysse dig.
398
00:35:36,920 --> 00:35:40,120
� Godnat, August.
� Jeg g�r nu.
399
00:35:40,240 --> 00:35:43,760
Og stille. Der er ikke nogen,
der skal se eller h�re �
400
00:35:43,880 --> 00:35:46,560
� at du forlader mit v�relse.
401
00:36:06,960 --> 00:36:12,040
Hr. Aurland kan bare bruge
radiostuen. Vil De ikke n�vne det?
402
00:36:12,160 --> 00:36:16,360
Det skal jeg nok. Der bliver desv�rre
ikke ledige v�relser med det samme.
403
00:36:16,480 --> 00:36:22,960
Stadig v�relsessituationen?
Der er en ting, jeg har t�nkt p�.
404
00:36:23,080 --> 00:36:26,960
Der er jo to senge hos mig.
Hvis det kunne l�se problemet...
405
00:36:27,080 --> 00:36:30,400
er hr. Dupont velkommen til
at benytte den ene.
406
00:36:30,520 --> 00:36:35,360
Det er ikke holdbart i l�ngden at
have en g�st liggende i radiostuen.
407
00:36:35,480 --> 00:36:40,240
� Mener De virkelig det?
� Man har vel v�ret i milit�ret.
408
00:36:40,360 --> 00:36:42,960
Lidt sovesal skader aldrig.
409
00:36:43,080 --> 00:36:46,880
Men jeg ved selvf�lgelig ikke,
hvad hr. Dupont siger.
410
00:36:47,000 --> 00:36:52,480
Det samme som fr�ken Edith.
Hvis De mener det, s� ja tak.
411
00:36:52,600 --> 00:36:57,640
� Jamen s� er det det, vi g�r.
� Jeg skal straks give besked.
412
00:36:57,760 --> 00:37:03,680
Deres bagage bliver flyttet ind
p� v�relse 4.
413
00:37:03,800 --> 00:37:06,200
De forst�r at g�re en kvinde glad.
414
00:37:06,320 --> 00:37:10,200
Jeg h�ber ikke, jeg kommer til
at fortryde det. Snorker De?
415
00:37:10,320 --> 00:37:13,760
� Noget s� forf�rdeligt.
� Jeg har allerede fortrudt.
416
00:37:16,960 --> 00:37:19,760
� Godmorgen, Vera.
� Godmorgen.
417
00:37:26,520 --> 00:37:31,280
S� fik han morgenmad. Han ser fin ud
i Deres t�j, hr. Aurland.
418
00:37:31,400 --> 00:37:33,840
Hvad sagde Deres kollega?
419
00:37:33,960 --> 00:37:38,160
Vi er desv�rre havnet
i en meget uheldig situation.
420
00:37:38,280 --> 00:37:44,400
� Fik De ikke fat p� ham?
� Jo. Han talte med sin sekret�r.
421
00:37:44,520 --> 00:37:47,200
Ministeriet har en aftale
med Tyskland.
422
00:37:47,320 --> 00:37:52,640
Hvis han overgiver sig, bliver de
n�dt til at sende ham tilbage.
423
00:37:52,760 --> 00:37:57,160
� De har ikke andet valg.
� S� ender han i Neuengamme igen.
424
00:37:57,280 --> 00:38:01,080
Men her kan han
under ingen omst�ndigheder blive.
425
00:38:01,200 --> 00:38:05,440
Nej.
Det har De nok ret i.
426
00:38:11,960 --> 00:38:16,680
� Hvor blev De af i g�r?
� Det regnede.
427
00:38:16,800 --> 00:38:19,920
Det var holdt op.
Jeg sad og ventede p� Dem.
428
00:38:20,040 --> 00:38:23,640
� Det m� De undskylde.
� Ingen skade sket.
429
00:38:23,760 --> 00:38:26,880
� Hvorn�r har De fri n�ste gang?
� Det er ikke s� godt.
430
00:38:27,000 --> 00:38:29,800
� Er det Otilia igen?
� Nej.
431
00:38:31,120 --> 00:38:34,360
Hvis De synes, det er for langt
at k�re til Skagen...
432
00:38:34,480 --> 00:38:38,760
Det er ikke det. Jeg kan bare ikke
v�re sammen med Dem mere.
433
00:38:38,880 --> 00:38:43,400
� Jeg ville gerne, men jeg kan ikke.
� Hvorfor ikke?
434
00:38:44,880 --> 00:38:49,720
Fordi... jeg har en derhjemme,
der regner med mig.
435
00:38:51,120 --> 00:38:54,240
En derhjemme?
De mener...
436
00:38:56,960 --> 00:39:01,080
�... en k�reste.
� Ja.
437
00:39:02,680 --> 00:39:08,880
Han er soldat. Vi skal forloves,
n�r han har orlov n�ste gang.
438
00:39:09,000 --> 00:39:13,880
Jeg skulle have fortalt det, men hvis
jeg bare hjalp Dem med at sv�mme...
439
00:39:14,000 --> 00:39:18,440
Ja, det havde m�ske v�ret meget rart
at vide, da jeg foreslog det.
440
00:39:18,560 --> 00:39:24,520
S� havde jeg ikke ventet i tre
kvarter. Jeg skal ikke forstyrre Dem.
441
00:39:30,400 --> 00:39:36,400
Goddag. H�r, vi har vist aldrig
rigtigt f�et hilst, har vi? Nej.
442
00:39:36,520 --> 00:39:40,120
� Utroligt, som De ligner Deres far.
� Kendte De ham?
443
00:39:40,240 --> 00:39:43,800
� Han var en rigtig god ven.
� Det var jeg ikke klar over.
444
00:39:43,920 --> 00:39:47,200
Jeg hjalp ham med
at s�lge fabrikken til C.W. Obel.
445
00:39:47,320 --> 00:39:51,520
Det blev s� ikke til noget,
da han s� ulykkeligt gik bort.
446
00:39:51,640 --> 00:39:55,400
� Men det har Deres mor vel fortalt.
� Nej.
447
00:39:55,520 --> 00:39:57,600
Ikke det? N�.
448
00:39:57,720 --> 00:40:02,920
Det tilkommer ikke mig at fort�lle,
hvorfor Deres far ville s�lge.
449
00:40:03,040 --> 00:40:08,400
� Det vil jeg gerne h�re.
� Jeg burde ikke sige det.
450
00:40:09,480 --> 00:40:14,560
Det var Deres far magtp�liggende,
at fabrikken ikke blev Deres sk�bne.
451
00:40:14,680 --> 00:40:19,520
� Han �nskede ikke, at jeg overtog?
� Han �nskede, at De skulle st� frit.
452
00:40:19,640 --> 00:40:22,520
Det var noget af det sidste,
han sagde.
453
00:40:31,720 --> 00:40:36,480
� Far ville s�lge fabrikken.
� Det troede jeg, Deres s�n vidste.
454
00:40:36,600 --> 00:40:40,280
Men det er ogs� ganske uinteressant
s� mange �r efter.
455
00:40:40,400 --> 00:40:44,040
Det har De fuldst�ndig ret i.
Ganske uinteressant.
456
00:40:51,200 --> 00:40:54,400
Du skal ikke lytte til ham.
Han vil os ikke noget godt.
457
00:40:54,520 --> 00:40:57,600
Det er m�rkeligt,
du aldrig har fortalt det.
458
00:40:57,720 --> 00:41:02,120
� Vil du ikke med i vandet?
� Nej tak.
459
00:41:07,120 --> 00:41:13,200
� N�, jeg troede, du var ovre i...
460
00:41:15,320 --> 00:41:19,680
� Det lyder alvorligt.
� Fr�ken Vera var lige herovre.
461
00:41:19,800 --> 00:41:22,280
Kan du huske Sibylle?
462
00:41:22,400 --> 00:41:26,400
Hendes bror er �striger.
Han var gift med en �strigsk pige �
463
00:41:26,520 --> 00:41:29,960
� som blev sl�et ihjel af tyskerne.
De er j�der.
464
00:41:30,080 --> 00:41:33,040
Nu er han flygtet
og gemmer sig p� hotellet.
465
00:41:33,160 --> 00:41:37,240
� Er han p� hotellet?
� Ja. Og det kan jo ikke g�.
466
00:41:37,360 --> 00:41:42,240
Fr�ken Vera har spurgt, om han kunne
bo hos os, indtil de f�r ham videre.
467
00:41:42,360 --> 00:41:48,640
Han har ingen papirer. Det er jo det,
jeg siger. Han er jo flygtet.
468
00:41:48,760 --> 00:41:52,200
� Politiet sender ham tilbage.
� Ja, men det m� de s� g�re.
469
00:41:52,320 --> 00:41:56,560
Det kan du da ikke mene.
Han har oplevet forf�rdeligt nok.
470
00:41:56,680 --> 00:42:00,360
Hvad vil der ikke ske, hvis vi s�tter
os ud over landets love?
471
00:42:00,480 --> 00:42:03,400
Hvis de ikke er gode nok,
er vi n�dt til det.
472
00:42:03,520 --> 00:42:08,840
Et af Guds b�rn har brug for vores
hj�lp. Det kan vi ikke sige nej til.
473
00:42:13,320 --> 00:42:15,920
Har du sagt, han kan komme her?
474
00:42:16,040 --> 00:42:20,520
Jeg har sagt, at vores hjem er �bent
for dem, der tr�nger. Kom bare ind.
475
00:42:25,280 --> 00:42:29,440
Det er s� Robert.
Det er hr. Kj�r og fru Andersen.
476
00:42:29,560 --> 00:42:34,240
� Sig De bare Molly og Peter Andreas.
� Goddag. Det er p�nt af Dem.
477
00:42:34,360 --> 00:42:40,880
� Jeg hj�lper gerne til p� g�rden.
� Der er ikke s� meget g�rd.
478
00:42:41,000 --> 00:42:44,920
� Hvordan g�r det med din mor?
� Du burde lyde lidt mindre h�befuld.
479
00:42:45,040 --> 00:42:48,920
Jeg �r skam h�befuld.
Jeg h�ber, at hun snart bliver rask...
480
00:42:49,040 --> 00:42:52,520
s� min hustru f�r tid til
at holde lidt ferie med mig.
481
00:42:52,640 --> 00:42:55,440
Hvordan g�r det derovre?
482
00:42:55,560 --> 00:42:58,400
Professoren har plaget mig
hele natten.
483
00:42:58,520 --> 00:43:02,680
� Har han v�ret hos dig?
� Nej, han har ikke v�ret hos mig.
484
00:43:02,800 --> 00:43:05,680
Han har holdt mig v�gen
siden klokken tre.
485
00:43:05,800 --> 00:43:09,920
Hans evindelige snak om, hvad der
skete, da jeg havde mit udfald.
486
00:43:10,040 --> 00:43:12,320
Du kan jo ikke huske noget.
487
00:43:12,440 --> 00:43:18,040
Ja, men s� huskede jeg, at noget
distraherede mig blandt publikum.
488
00:43:18,160 --> 00:43:23,720
� Da du gik i st�?
� Ja. En person, som stirrede p� mig.
489
00:43:23,840 --> 00:43:28,080
� Jeg t�nkte: "Hvorfor g�r han det?"
� Hvem var det?
490
00:43:28,200 --> 00:43:31,080
� Det kan jeg ikke huske.
� Var det en, du kendte?
491
00:43:31,200 --> 00:43:35,600
Det tror jeg. Du var der jo.
M�dte du ikke nogen, vi kendte?
492
00:43:35,720 --> 00:43:40,040
� Ikke af hvad jeg kan huske.
� S� t�nk dig dog om!
493
00:43:40,160 --> 00:43:45,920
Jeg skal da pr�ve at komme i tanke om
det. Var det var en mand?
494
00:43:46,040 --> 00:43:50,120
� Mand eller kvinde. En af delene.
� S� har jeg da noget at g� efter.
495
00:43:52,720 --> 00:43:55,480
Nu skal du h�re.
496
00:43:55,600 --> 00:44:01,000
Ditmar har tilbudt, at hr. Dupont kan
bo p� hans v�relse. Hvor p�nt af ham.
497
00:44:01,120 --> 00:44:06,320
Ja, det er det da. N�, Georg.
Hvad siger du?
498
00:44:06,440 --> 00:44:09,400
Til hvad?
499
00:44:10,520 --> 00:44:15,280
� Kan du se forskel?
� Det havde jeg h�bet, men desv�rre.
500
00:44:17,320 --> 00:44:21,240
S�, du. Hold op. Jeg ringede lige
til tegnestuen efter Max...
501
00:44:21,360 --> 00:44:26,120
men s� sagde de, at han var
flyttet. Hvad helvede g�r det ud p�?
502
00:44:28,400 --> 00:44:32,680
� Det m� Amanda selv fort�lle.
� Har hun smidt ham ud?
503
00:44:34,320 --> 00:44:36,320
Hun har ikke smidt ham ud.
504
00:44:36,440 --> 00:44:41,200
Max er selv flyttet og bor sammen
med en anden, der venter hans barn.
505
00:44:41,320 --> 00:44:47,160
Det er l�gn. Det er garanteret,
fordi det er vigtigere at arbejde!
506
00:44:47,280 --> 00:44:52,160
Lige pr�cis derfor har hun ikke sagt
det. Du siger, det er hendes skyld.
507
00:44:53,400 --> 00:44:56,720
Georg, du styrer dig!
Georg!
508
00:44:58,840 --> 00:45:00,040
Far!
509
00:45:00,160 --> 00:45:03,920
� Hvad er det, mor fort�ller om Max?
� Tusind tak, mor.
510
00:45:04,040 --> 00:45:07,760
� Han g�ttede, at noget var galt.
� F�r du sk�lder ud, skal du h�re...
511
00:45:07,880 --> 00:45:11,320
Nej, nu skal du h�re! Er det rigtigt,
hvad mor fort�ller om Max?
512
00:45:11,440 --> 00:45:13,680
Ja, det er rigtigt!
513
00:45:13,800 --> 00:45:17,440
Nu skal du h�re. S�dan behandler
man ikke vores familie.
514
00:45:17,560 --> 00:45:23,160
Den dreng er f�rdig i hele
byggebranchen! Det s�rger jeg for.
515
00:45:23,280 --> 00:45:26,880
Han kommer til at fortryde,
at han har pisset p� familien Madsen!
516
00:45:27,000 --> 00:45:31,360
Nu m� du holde op. Hvis der er nogen,
han har pisset p�, er det mig!
517
00:45:31,480 --> 00:45:34,600
Det har ikke noget med jer at g�re.
Lad ham v�re.
518
00:45:34,720 --> 00:45:39,480
Han er forvirret nok i forvejen.
Du lader ham v�re. H�rer du?
519
00:45:39,600 --> 00:45:43,120
� Selvf�lgelig g�r du det, Georg.
� Amanda, kom her.
520
00:45:50,200 --> 00:45:54,120
Du beh�ver ham ikke.
Han n�r dig ikke til sokkeholderne.
521
00:45:59,640 --> 00:46:02,960
� H�rer du, Amanda?
� Ja.
522
00:46:21,040 --> 00:46:26,280
Det er godt, du er kommet,
for morfar er ikke s� god mere.
523
00:46:26,400 --> 00:46:29,600
Det er n�sten mig,
der laver det hele.
524
00:46:29,720 --> 00:46:32,120
� Har du pr�vet det f�r?
� Nej.
525
00:46:32,240 --> 00:46:35,680
S� bare se, hvordan jeg g�r.
526
00:46:50,680 --> 00:46:52,600
Tekster: Mikkel Holst
Dansk Video Tekst
49686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.