All language subtitles for Avengers.Endgame.2019.V3.1080p.HC.HDTS.H264.AC3.Will1869

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic Download
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,370 --> 00:00:15,000 Subtitle Bye Meta 2 00:00:16,994 --> 00:00:29,994 Resync By : INDOFILEM21 3 00:00:30,461 --> 00:00:32,133 - Bisa kamu lihat? - Ya. 4 00:00:32,376 --> 00:00:33,431 - apakah Kau benar2 yakin? - Mm-hmm... Entahlah 5 00:00:33,455 --> 00:00:35,611 Gimana kalau sekarang? Bisakah Kamu melihat nya sekarang? 6 00:00:38,244 --> 00:00:39,244 Baiklah. 7 00:00:40,228 --> 00:00:42,033 Siap? Sematkan Tiga jari. 8 00:00:42,417 --> 00:00:43,417 Bagus! 9 00:00:45,038 --> 00:00:47,827 - Lemparan yang bagus, Nak! - Ayo. 10 00:00:48,295 --> 00:00:51,764 Hei, kalian ingin mayo atau mustard, atau dua duanya 11 00:00:52,208 --> 00:00:54,287 Siapa yang mau mayo dengan campuran hotdog? 12 00:00:54,420 --> 00:00:57,709 Maafkan saudaramu. Tolong dua mustar! Terima kasih, Bu. 13 00:00:57,756 --> 00:00:58,928 Oke. 14 00:00:59,014 --> 00:01:01,287 Nate, mayo atau mustard? 15 00:01:01,553 --> 00:01:03,318 Aku ingin saus tomat. 16 00:01:05,669 --> 00:01:07,237 Perhatikan sikumu... 17 00:01:09,334 --> 00:01:12,367 Kerja bagus, Hawkeye! Ambil panahmu. 18 00:01:15,389 --> 00:01:18,342 Hai teman-teman. Latihannya sudah cukup. Sup sudah siap! 19 00:01:19,014 --> 00:01:21,834 Baiklah. Kita datang. Kita lapar. 20 00:01:22,701 --> 00:01:24,396 Lila, ayo pergi. 21 00:01:27,220 --> 00:01:28,493 Lila? 22 00:01:31,273 --> 00:01:32,273 Sayang? 23 00:01:36,200 --> 00:01:37,465 Sayang? 24 00:01:47,007 --> 00:01:48,007 Sayang? 25 00:01:49,992 --> 00:01:50,992 Sayang? 26 00:01:53,242 --> 00:01:54,242 Anak-anak? 27 00:01:56,499 --> 00:01:57,499 Anak-anak? 28 00:01:59,610 --> 00:02:00,711 Laura! 29 00:02:44,804 --> 00:02:46,366 Kau tidak perlu melakukan itu, 30 00:02:46,429 --> 00:02:48,843 karena Kau hanya memegang posisi itu. 31 00:02:50,265 --> 00:02:51,265 Ayolah. 32 00:02:51,685 --> 00:02:52,810 Hampir saja. 33 00:02:54,333 --> 00:02:56,192 Itu adalah tujuan. Kita sekarang sama. 34 00:02:56,261 --> 00:02:57,917 Aku ingin mencoba lagi. 35 00:03:00,268 --> 00:03:01,268 Kita seri. 36 00:03:01,292 --> 00:03:03,464 Rasakan ketegangannya? Itu menyenangkan. 37 00:03:04,277 --> 00:03:07,245 Itu mengerikan. Sekarang Kau memiliki kesempatan untuk menang. 38 00:03:07,659 --> 00:03:10,495 Dan Kau menang. Selamat. 39 00:03:10,753 --> 00:03:12,245 Permainan yang adil. 40 00:03:13,066 --> 00:03:14,456 Olahraga yang bagus. 41 00:03:15,782 --> 00:03:17,066 Kau bersenang senang? 42 00:03:19,053 --> 00:03:20,242 Itu menyenangkan. 43 00:03:43,569 --> 00:03:44,733 Apa ini? 44 00:03:47,234 --> 00:03:49,374 Hei, Nona Potts... Pep. 45 00:03:51,273 --> 00:03:53,163 Jika Kau menemukan rekaman ini... 46 00:03:53,515 --> 00:03:57,772 jangan mempostingnya di media sosial. Ini akan benar-benar menyebalkan. 47 00:03:58,851 --> 00:04:00,827 Aku tidak tahu apakah Kau akan melihat ini. 48 00:04:00,835 --> 00:04:03,235 Aku bahkan tidak tahu apakah Kau masih... 49 00:04:03,890 --> 00:04:05,397 Ya Tuhan. Aku berharap begitu... 50 00:04:06,402 --> 00:04:10,717 Hari ini adalah hari ke 21... eh, 22. 51 00:04:11,886 --> 00:04:14,511 Kau tahu, jika bukan karena teror eksistensial 52 00:04:14,536 --> 00:04:16,675 menatap kekosongan ruang harfiah, 53 00:04:16,699 --> 00:04:18,862 Aku akan mengatakan, Aku merasa lebih baik hari ini. 54 00:04:19,053 --> 00:04:23,107 Infeksi berjalan dengan sendirinya, berkat pelit biru di sana. 55 00:04:23,248 --> 00:04:26,021 Kau akan mencintainya. Sangat praktis. 56 00:04:26,412 --> 00:04:28,442 Hanya sedikit sadis. 57 00:04:33,453 --> 00:04:37,368 Beberapa sel bahan bakar retak selama pertempuran, tetapi kami menemukan cara untuk membalikkan muatan ion 58 00:04:37,393 --> 00:04:40,249 untuk mengenali diri kita sendiri, sekitar 48 jam waktu bermain. 59 00:04:44,287 --> 00:04:46,013 Tapi kukira semua sudah sedikit terlambat. 60 00:04:46,038 --> 00:04:49,038 Kita seperti di 1.000 tahun cahaya dari 7-11 terdekat. 61 00:04:51,363 --> 00:04:53,854 Oksigen akan habis besok pagi. 62 00:04:53,979 --> 00:04:55,705 Itu saja. 63 00:04:59,930 --> 00:05:00,930 Dan Pep, aku... 64 00:05:00,955 --> 00:05:03,368 Aku tahu Aku mengatakan tidak ada kejutan lagi, tapi 65 00:05:03,393 --> 00:05:06,627 Aku harus mengatakan Aku benar-benar berharap untuk melakukan yang terakhir. 66 00:05:06,652 --> 00:05:07,985 Tapi sepertinya... 67 00:05:08,010 --> 00:05:10,018 Kau tahu seperti apa rupanya. 68 00:05:12,243 --> 00:05:13,810 Jangan merasa buruk tentang ini. 69 00:05:13,835 --> 00:05:16,920 Maksud Aku sebenarnya jika Kau merendahkan diri selama beberapa minggu, 70 00:05:17,945 --> 00:05:20,478 dan kemudian, lanjutkan dengan rasa bersalah yang sangat besar. 71 00:05:25,503 --> 00:05:28,830 Aku mungkin harus berbaring. Aku akan membelai Aku 72 00:05:34,855 --> 00:05:36,706 Ketahuilah bahwa... 73 00:05:36,731 --> 00:05:40,051 Ketika Aku tertidur, itu akan menjadi 74 00:05:40,076 --> 00:05:42,458 selamat tinggal sepanjang waktu... 75 00:05:42,483 --> 00:05:44,162 Aku akan memikirkan Kau. 76 00:05:45,187 --> 00:05:47,273 Karena itu selalu Kau. 77 00:09:10,097 --> 00:09:12,597 - Tidak bisa menghentikannya. - Aku juga tidak bisa. 78 00:09:16,057 --> 00:09:17,322 Aku kehilangan anak itu. 79 00:09:20,057 --> 00:09:21,992 Tony, Kita kalah. 80 00:09:24,174 --> 00:09:25,736 Apakah, umm... 81 00:09:26,502 --> 00:09:27,947 Ya Tuhan! 82 00:09:35,110 --> 00:09:36,284 Tidak apa-apa. 83 00:09:43,083 --> 00:09:45,731 Sudah 23 hari sejak Thanos datang ke Bumi. 84 00:09:47,825 --> 00:09:50,417 Pemerintahan dunia hancur berkeping-keping. 85 00:09:51,442 --> 00:09:54,067 Bagian-bagian yang masih bekerja sedang mencoba untuk melakukan sensus, 86 00:09:55,075 --> 00:09:56,988 Dan sepertinya dia melakukannya... 87 00:09:59,027 --> 00:10:03,581 Dia melakukan persis apa yang dia katakan akan dia lakukan. Thanos memusnakan.. 88 00:10:04,421 --> 00:10:07,167 ... lima puluh persen dari semua makhluk hidup. 89 00:10:11,634 --> 00:10:13,329 Dimana dia sekarang? Dimana? 90 00:10:13,985 --> 00:10:15,212 Kita tidak tahu. 91 00:10:15,797 --> 00:10:18,664 Dia baru saja membuka portal dan berjalan melewatinya. 92 00:10:21,282 --> 00:10:22,749 Apa yang salah dengannya? 93 00:10:23,289 --> 00:10:24,704 Dia kesal. 94 00:10:25,841 --> 00:10:27,341 Dia pikir dia gagal. 95 00:10:28,355 --> 00:10:31,589 karna memang dia gagal melakukannya aku pikir itu juga benar.. 96 00:10:31,762 --> 00:10:34,969 Jujur, pada detik yang tepat ini, Aku pikir Kau adalah Boneka. 97 00:10:34,994 --> 00:10:35,957 Mungkin saja. 98 00:10:35,982 --> 00:10:37,919 Kita sudah mencari Thanos selama tiga minggu sekarang. 99 00:10:38,050 --> 00:10:41,643 Pemindaian luar angkasa dalam, dan satelit, dan Kita tidak mendapatkan apa-apa. 100 00:10:43,818 --> 00:10:46,286 - Tony Kau bertarung dengannya. - Siapa yang memberitahumu itu? 101 00:10:46,426 --> 00:10:47,426 Aku tidak melawannya. 102 00:10:47,504 --> 00:10:49,745 Tidak. Dia melempar wajahku dengan sebuah planet sementara 103 00:10:49,770 --> 00:10:52,114 pesulap jalanan itu memberikan batu itu. 104 00:10:52,192 --> 00:10:53,981 - Itulah yang terjadi. Tidak ada pertarungan... \ - Oke. 105 00:10:54,005 --> 00:10:54,755 106 00:10:54,780 --> 00:10:57,467 Apakah dia memberi Kau petunjuk? Ada koordinat, apa saja? 107 00:10:58,405 --> 00:10:59,405 Pfft! 108 00:11:00,155 --> 00:11:03,686 Aku melihat ini datang beberapa tahun yang lalu. Aku punya visi. Aku tidak ingin mempercayainya. 109 00:11:04,263 --> 00:11:05,700 Kupikir aku sedang bermimpi. 110 00:11:05,725 --> 00:11:08,567 - Tony, aku ingin kau fokus. - Dan aku membutuhkanmu. 111 00:11:08,865 --> 00:11:12,981 di masa lalu. Sebagai kartu Kaulan kita. Tapi sudah terlambat untuk itu sobat. 112 00:11:13,349 --> 00:11:14,349 Maaf. 113 00:11:15,466 --> 00:11:18,067 Kau tahu apa yang Aku butuhkan? Aku perlu mencukur. 114 00:11:18,873 --> 00:11:22,364 - Dan Aku yakin Aku ingat menceritakan - Tony, Tony, Tony... 115 00:11:22,427 --> 00:11:24,311 mengapa itu sebaliknya, 116 00:11:24,336 --> 00:11:28,790 bahwa yang kita butuhkan adalah baju besi di seluruh dunia. Ingat bahwa? 117 00:11:28,815 --> 00:11:33,260 itu berdampak pada kebebasan kita yang berharga, atau tidak. Itulah yang kita butuhkan. 118 00:11:33,285 --> 00:11:35,824 - Ya itu tidak berhasil, kan? - Aku bilang kita akan kalah. 119 00:11:35,937 --> 00:11:38,812 Kau berkata, "Kita akan melakukannya bersama juga." 120 00:11:38,868 --> 00:11:41,499 Yah coba tebak, Cap? Kita kalah. 121 00:11:41,538 --> 00:11:43,938 Kau tidak ada di sana. 122 00:11:44,530 --> 00:11:47,350 Tapi itu yang kita lakukan, kan? Pekerjaan terbaik Kita setelah fakta? 123 00:11:47,375 --> 00:11:50,616 Kita adalah Avengers? Kita adalah Avengers? Bukan Penumpang? 124 00:11:50,640 --> 00:11:53,336 Baik. Kau membuat poinmu. Duduk saja, oke? 125 00:11:53,438 --> 00:11:56,008 - Tidak tidak. Ngomong-ngomong... Dia hebat, ngomong-ngomong. - Tony, duduk, duduk! 126 00:11:56,056 --> 00:11:58,462 Kita membutuhkanmu. Kau adalah darah baru. Banyak pabrik tua yang lelah... 127 00:11:58,500 --> 00:12:01,980 Aku tidak punya apa-apa untukmu, Cap. Aku tidak punya koordinat, 128 00:12:02,005 --> 00:12:04,914 tidak ada petunjuk, tidak ada strategi, tidak ada pilihan... 129 00:12:04,939 --> 00:12:08,895 Nol. Zip. Nada. Tidak percaya, Kau pembohong... 130 00:12:13,255 --> 00:12:16,262 Ambil ini. Pakai dan temukan dia.. 131 00:12:17,139 --> 00:12:18,404 dan bersembunyi. 132 00:12:19,969 --> 00:12:22,944 - Tony! - Aku baik-baik saja. Aku... 133 00:12:30,274 --> 00:12:34,055 Bruce memberinya obat penenang. Dia mungkin akan sadar dalam seminggu 134 00:12:34,383 --> 00:12:37,774 Kalian jaga dia. Dan Aku akan membawa ramuan Bezurian ketika Aku kembali. 135 00:12:38,422 --> 00:12:40,898 - Kemana Kau pergi? - Untuk membunuh Thanos. 136 00:12:44,242 --> 00:12:44,882 Hei. 137 00:12:45,546 --> 00:12:47,625 Kau tahu Kita biasanya bekerja sebagai tim di sini, dan 138 00:12:47,674 --> 00:12:49,624 antara Kau dan aku, Kita juga sedikit rapuh. 139 00:12:49,664 --> 00:12:53,249 Kami menyadari diluar angkasa adalah wilayahmu, tetapi ini juga adalah pertarungan Kita. 140 00:12:53,281 --> 00:12:55,796 - Kau bahkan tidak tau di mana dia? - Aku kenal orang yang mungkin tau.. 141 00:12:55,842 --> 00:12:57,592 Tidak perlu repot-repot. 142 00:12:58,178 --> 00:13:00,513 Aku dapat memberitahumu di mana Thanos berada. 143 00:13:02,686 --> 00:13:05,428 Thanos menghabiskan waktu lama untuk mencoba menyempurnakanku. 144 00:13:06,161 --> 00:13:09,926 Kemudian ketika dia bekerja, dia berbicara tentang rencananya yang hebat. 145 00:13:10,309 --> 00:13:12,903 Bahkan dibongkar, Aku ingin menyenangkannya. 146 00:13:13,458 --> 00:13:17,653 Aku akan bertanya, ke mana kita akan pergi begitu rencananya selesai? 147 00:13:18,770 --> 00:13:20,837 Jawabannya selalu sama. 148 00:13:25,006 --> 00:13:26,131 Ke Taman. 149 00:13:26,389 --> 00:13:29,420 Itu lucu. Thanos memiliki rencana pensiun. 150 00:13:29,445 --> 00:13:31,093 Jadi di mana dia? 151 00:13:31,156 --> 00:13:32,904 Ketika Thanos menjentikkan jarinya, 152 00:13:32,929 --> 00:13:37,460 Bumi menjadi titik nol untuk lonjakan kekuatan proporsi kosmik yang luar biasa. 153 00:13:37,507 --> 00:13:41,788 Tidak ada yang pernah melihat yang seperti itu... sampai dua hari yang lalu. 154 00:13:42,921 --> 00:13:45,217 Di planet ini. 155 00:13:45,546 --> 00:13:46,889 Thanos ada di sana. 156 00:13:48,670 --> 00:13:50,201 Dia menggunakan batu-batu itu lagi. 157 00:13:50,537 --> 00:13:51,604 Hei, hei, hei... 158 00:13:52,405 --> 00:13:54,657 Kita akan pergi dengan jumlah orang yang sedikit kau tau? 159 00:13:54,682 --> 00:13:57,135 -Ya, dia masih mendapatkan batunya, jadi.. - Jadi ayo kesana! 160 00:13:57,612 --> 00:14:00,306 - Kita menggunakannya untuk membawa semua orang kembali. - Hanya Seperti itu? 161 00:14:00,468 --> 00:14:02,296 Ya. Seperti itu. 162 00:14:02,321 --> 00:14:05,476 Bahkan jika ada kemungkinan kecil bahwa kita dapat membatalkan ini... 163 00:14:05,501 --> 00:14:08,257 Maksudku, kita berhutang budi pada semua orang yang tidak ada di ruangan ini untuk mencoba. 164 00:14:08,282 --> 00:14:12,524 Jika kita melakukan ini, bagaimana kita tahu itu akan berakhir berbeda dari sebelumnya? 165 00:14:12,569 --> 00:14:14,709 Karena sebelumnya, Kalian tidak memiliki Aku. 166 00:14:15,037 --> 00:14:19,255 Hei, gadis baru, semua orang di ruangan ini adalah tentang kehidupan superhero itu. 167 00:14:19,511 --> 00:14:22,212 Dan jika Kau tidak keberatan Aku bertanya, di mana saja Kau selama ini? 168 00:14:22,237 --> 00:14:24,783 Ada banyak planet lain di alam semesta. 169 00:14:24,808 --> 00:14:27,628 Dan sayangnya, mereka tidak memiliki kalian. 170 00:14:47,083 --> 00:14:48,364 Aku suka yang ini. 171 00:14:53,707 --> 00:14:56,324 Ayo kita hajar si brengsek ini. 172 00:15:17,985 --> 00:15:21,773 Baik. Siapa di sini yang belum pernah ke luar angkasa? 173 00:15:24,171 --> 00:15:26,397 Kau sebaiknya tidak muntah di kapalku. 174 00:15:26,530 --> 00:15:29,991 Mendekati lompatan dalam 3 .. 2 .. 1. 175 00:15:43,550 --> 00:15:45,831 Aku akan turun untuk pengintaian. 176 00:16:03,733 --> 00:16:06,576 - Ini akan berhasil Steve. - Aku tahu. 177 00:16:10,559 --> 00:16:13,184 Karena Aku tidak tahu apa yang akan Aku lakukan jika tidak. 178 00:16:13,426 --> 00:16:19,027 Tidak ada satelit, tidak ada kapal, tidak ada pasukan, tidak ada pertahanan darat dalam bentuk apa pun. 179 00:16:20,589 --> 00:16:21,901 Hanya dia. 180 00:16:22,909 --> 00:16:24,659 Maka itu sudah cukup. 181 00:17:54,083 --> 00:17:55,356 Oh tidak. 182 00:18:05,189 --> 00:18:06,524 Dimana mereka? 183 00:18:06,767 --> 00:18:09,204 Jawab pertanyaannya. 184 00:18:10,704 --> 00:18:13,508 Alam semesta membutuhkan koreksi. 185 00:18:13,603 --> 00:18:18,872 Setelah itu, batu-batu itu tidak memiliki tujuan, didalam hidup ini. 186 00:18:18,943 --> 00:18:20,716 Kau membunuh triliunan mahluk hidup. 187 00:18:21,988 --> 00:18:23,675 Kau harus bersyukur. 188 00:18:27,574 --> 00:18:30,628 - Dimana batunya? - Hilang. 189 00:18:31,211 --> 00:18:34,711 - Hancur menjadi atom. - Kau menggunakannya dua hari lalu. 190 00:18:34,789 --> 00:18:37,914 Aku menggunakan batu untuk menghancurkan batu. 191 00:18:38,680 --> 00:18:41,398 Itu hampir membunuhku. 192 00:18:41,594 --> 00:18:45,726 Tetapi pekerjaan itu selesai. Akan selalu begitu. 193 00:18:48,268 --> 00:18:51,650 Aku tidak bisa dihindari. 194 00:18:53,697 --> 00:18:56,236 Kita harus menghancurkan tempat ini. Dia pasti berbohong. 195 00:18:56,260 --> 00:18:57,926 Ayahku itu menarik.. 196 00:18:58,361 --> 00:19:00,923 Seorang pembohong bukanlah salah satunya. 197 00:19:04,440 --> 00:19:06,924 Terima kasih, Putriku.. 198 00:19:08,485 --> 00:19:11,065 Mungkin aku memperlakukanmu terlalu keras... 199 00:19:17,222 --> 00:19:20,409 Apa... apa yang Kau lakukan? 200 00:19:22,182 --> 00:19:24,221 Aku menuju ke kepalanya.. 201 00:20:34,896 --> 00:20:36,216 Jadi Aku, uh... 202 00:20:37,904 --> 00:20:40,036 Pergi berkencan hari lain. 203 00:20:40,978 --> 00:20:44,979 Ini pertama kalinya dalam lima tahun, Kau tahu? Duduk di sana, makan malam... 204 00:20:45,261 --> 00:20:47,862 Aku tidak tahu harus bicara apa. 205 00:20:49,785 --> 00:20:51,385 Apa yang Kau bicarakan? 206 00:20:51,426 --> 00:20:54,660 Omong kosong yang sama, Kau tahu? Bagaimana semuanya berubah, dan... 207 00:20:55,456 --> 00:20:56,956 Pekerjaan Aku, pekerjaannya.... 208 00:20:57,441 --> 00:20:59,901 Betapa kita merindukan Mets. 209 00:21:02,339 --> 00:21:03,872 Kemudian semuanya menjadi tenang .. 210 00:21:05,816 --> 00:21:09,128 Dia menangis ketika mereka melayani salad. 211 00:21:09,722 --> 00:21:11,081 Bagaimana dengan Kau? 212 00:21:12,425 --> 00:21:15,417 Aku menangis sesaat sebelum pencuci mulut. 213 00:21:19,003 --> 00:21:22,003 Tapi besok aku bertemu dengannya lagi, jadi... 214 00:21:22,003 --> 00:21:23,221 Itu hebat. 215 00:21:23,253 --> 00:21:25,206 Kau melakukan bagian tersulit. Kau mengambil lompatan, Kau 216 00:21:25,231 --> 00:21:27,323 tidak tahu di mana Kau akan turun. 217 00:21:27,807 --> 00:21:32,274 Dan itu dia. Itulah langkah kecil bayi pemberani yang harus Kau ambil. 218 00:21:32,284 --> 00:21:35,869 Untuk mencoba dan menjadi utuh kembali. Untuk mencoba dan menemukan tujuan. 219 00:21:37,940 --> 00:21:41,471 Aku pergi ke es pada tahun '45 tepat setelah Aku bertemu dengan cinta dalam hidupku. 220 00:21:42,908 --> 00:21:44,830 Bangun 70 tahun kemudian. 221 00:21:47,565 --> 00:21:48,869 Kau harus bangkit. 222 00:21:52,385 --> 00:21:53,690 Harus bangkit. 223 00:21:58,988 --> 00:22:00,941 Dunia ada di tangan kita. 224 00:22:01,261 --> 00:22:03,214 Terserah kita semua. 225 00:22:03,378 --> 00:22:06,003 Dan kita harus melakukan sesuatu dengannya. 226 00:22:06,652 --> 00:22:07,971 Jika tidak... 227 00:22:09,242 --> 00:22:11,929 Thanos seharusnya membunuh kita semua. 228 00:23:13,304 --> 00:23:15,280 Apa apaan? 229 00:23:27,087 --> 00:23:28,134 Harapan? 230 00:24:01,690 --> 00:24:04,026 Nak! Hei nak! 231 00:24:08,170 --> 00:24:10,482 Apa yang terjadi di sini? 232 00:24:42,367 --> 00:24:43,445 Astaga.. 233 00:24:46,797 --> 00:24:51,171 Tidak. Tolong. Ku mohon. Tidak tidak Tidak... 234 00:24:57,217 --> 00:24:59,904 Permisi. Maaf. Tidak, Cassie, tidak. 235 00:25:00,458 --> 00:25:01,458 Tidak. 236 00:25:02,482 --> 00:25:03,482 Tidak tidak. 237 00:25:05,215 --> 00:25:07,129 Tolong, tolong, tolong, tolong.... 238 00:25:07,154 --> 00:25:08,154 Tidak, Cassie... 239 00:25:15,396 --> 00:25:16,396 Apa? 240 00:25:46,509 --> 00:25:47,798 Cassie? 241 00:25:49,095 --> 00:25:50,095 Ayah? 242 00:26:16,511 --> 00:26:17,948 Kau sudah besar! 243 00:26:31,981 --> 00:26:36,512 Ya, Kita naik kapal perang Danvers yang sangat mencurigakan itu. 244 00:26:36,537 --> 00:26:38,591 Itu adalah cemberut sampah yang menular. 245 00:26:38,616 --> 00:26:40,122 Jadi, terima kasih atas tipnya. 246 00:26:40,256 --> 00:26:42,981 - Nah, Kau lebih dekat. - Ya. Dan sekarang kita berbau seperti sampah. 247 00:26:43,006 --> 00:26:44,878 Kau membaca tentang getaran itu? 248 00:26:44,903 --> 00:26:47,395 Itu adalah subduksi ringan di bawah lempeng Afrika. 249 00:26:47,514 --> 00:26:49,928 Apakah kita punya visual? Bagaimana kita menanganinya? 250 00:26:49,959 --> 00:26:53,193 Nat, ini gempa bumi di bawah laut. 251 00:26:53,225 --> 00:26:56,192 Kita menanganinya dengan tidak menanganinya. 252 00:26:56,974 --> 00:26:59,372 Carol, apa kita bertemu di sini bulan depan? 253 00:26:59,401 --> 00:27:02,450 - Tidak mungkin. - Apa, Kau akan potong rambut lagi? 254 00:27:02,495 --> 00:27:06,111 Dengar, wajah berbulu. Aku mencakup banyak wilayah. 255 00:27:06,136 --> 00:27:08,011 Hal-hal yang terjadi di Bumi adalah 256 00:27:08,036 --> 00:27:10,902 terjadi di mana-mana, di ribuan planet. 257 00:27:11,630 --> 00:27:13,598 Itu poin yang bagus. Itu poin yang bagus. 258 00:27:14,270 --> 00:27:16,951 Jadi, Kau mungkin tidak melihatku untuk waktu yang lama. 259 00:27:17,172 --> 00:27:19,113 Baiklah. Eh, yah... 260 00:27:19,753 --> 00:27:24,057 Saluran ini selalu aktif. Jadi, apapun yang terjadi.. 261 00:27:24,128 --> 00:27:26,549 Siapa pun yang membuat masalah di mana mereka seharusnya tidak... 262 00:27:26,815 --> 00:27:29,697 - selalu informasi melaluiku. - Baik. 263 00:27:29,713 --> 00:27:30,713 Baiklah. 264 00:27:31,835 --> 00:27:33,135 Semoga berhasil. 265 00:27:41,474 --> 00:27:43,818 - Kau dimana - Meksiko. 266 00:27:43,871 --> 00:27:46,826 Federal menemukan ruangan yang penuh dengan mayat. 267 00:27:47,068 --> 00:27:50,653 Sepertinya sekelompok kartel guys. Bahkan tidak pernah memiliki kesempatan untuk melepaskan senjata mereka. 268 00:27:50,724 --> 00:27:54,091 - Ini mungkin geng saingan... - Kecuali itu tidak. 269 00:27:54,116 --> 00:27:56,496 Sudah pasti Barton. 270 00:27:56,639 --> 00:28:01,006 Apa yang dia lakukan di sini, apa yang telah dia lakukan selama beberapa tahun terakhir, 271 00:28:02,598 --> 00:28:04,660 Maksudku, adegan yang dia tinggalkan... 272 00:28:05,230 --> 00:28:08,535 Aku harus memberitahumu, ada bagian dari diriku yang bahkan tidak ingin menemukannya. 273 00:28:14,367 --> 00:28:16,702 Akankah Kau mencari tahu ke mana dia pergi selanjutnya? 274 00:28:20,664 --> 00:28:21,664 Nat... 275 00:28:23,224 --> 00:28:24,429 Silahkan. 276 00:28:27,060 --> 00:28:28,060 Baik. 277 00:28:36,873 --> 00:28:40,943 Kau tahu Aku akan menawarkan untuk memotong makan malam Kau, tetapi Kau tampaknya sudah cukup menyedihkan. 278 00:28:44,710 --> 00:28:46,099 Kau di sini untuk mencuci pakaian? 279 00:28:46,124 --> 00:28:48,045 Dan untuk melihat seorang teman. 280 00:28:48,929 --> 00:28:50,866 Jelas, temanmu baik-baik saja. 281 00:28:54,199 --> 00:28:56,822 Kau tahu Aku melihat ikan paus ketika Aku naik jembatan. 282 00:28:56,847 --> 00:28:59,964 - Di Hudson? - Ada sedikit kapal, air bersih. 283 00:28:59,972 --> 00:29:04,026 Kau tahu, jika Kau akan memberitahu Aku untuk melihat sisi baiknya... 284 00:29:04,571 --> 00:29:05,571 Um... 285 00:29:06,680 --> 00:29:10,438 Aku akan memukul kepalamu dengan sandwich selai kacang. 286 00:29:12,337 --> 00:29:15,172 Maaf. sudah kebiasaan. 287 00:29:29,025 --> 00:29:33,235 Kau tahu aku terus mengatakan pada semua orang bahwa mereka harus pindah dan... tumbuh. 288 00:29:35,383 --> 00:29:36,515 Beberapa melakukannya. 289 00:29:40,086 --> 00:29:41,257 Tapi bukan kita. 290 00:29:42,123 --> 00:29:46,443 - Jika Aku pindah, siapa yang melakukan ini? - Mungkin itu tidak perlu dilakukan. 291 00:29:51,030 --> 00:29:53,045 Dulu Aku tidak punya apa-apa. 292 00:29:54,194 --> 00:29:56,272 Dan kemudian Aku mendapatkan ini. 293 00:29:58,569 --> 00:29:59,858 Pekerjaan ini. 294 00:30:02,719 --> 00:30:04,014 Keluarga ini 295 00:30:08,196 --> 00:30:11,875 Dan Aku... Aku lebih baik karenanya. 296 00:30:18,384 --> 00:30:19,696 Dan meskipun... 297 00:30:20,761 --> 00:30:22,229 mereka pergi... 298 00:30:25,878 --> 00:30:28,159 Sekarang, Aku masih berusaha untuk menjadi lebih baik. 299 00:30:31,475 --> 00:30:33,521 Aku pikir kita berdua perlu mendapatkan kehidupan. 300 00:30:36,366 --> 00:30:37,607 Kau dulu. 301 00:30:42,795 --> 00:30:44,216 Oh... Hai. Hai! 302 00:30:44,240 --> 00:30:47,182 Apakah ada orang di rumah? Ini adalah Scott Lang. 303 00:30:47,207 --> 00:30:51,855 Kita bertemu beberapa tahun yang lalu, di bKaura? Di Jerman? 304 00:30:51,887 --> 00:30:54,746 Aku menjadi sangat besar dan memakai topeng Aku. 305 00:30:54,771 --> 00:30:56,691 - Kau tidak akan mengenali Aku. - Apakah ini pesan lama? 306 00:30:56,716 --> 00:30:59,646 Manusia Semut? Ant-Man, Aku tahu Kau tahu itu. 307 00:30:59,732 --> 00:31:00,755 Itu adalah gerbang depan. 308 00:31:00,786 --> 00:31:02,586 Aku perlu bicara dengan kalian. 309 00:31:08,450 --> 00:31:09,450 Scott. 310 00:31:10,793 --> 00:31:12,800 - Apakah Kau baik-baik saja? - Ya. 311 00:31:14,464 --> 00:31:17,019 Pernahkah kalian mempelajari fisika kuantum? 312 00:31:17,348 --> 00:31:19,464 Hanya di pertengahan percakapan. 313 00:31:19,652 --> 00:31:20,652 Baik. Begitu... 314 00:31:21,755 --> 00:31:26,410 Lima tahun yang lalu, tepat sebelum... Thanos, 315 00:31:26,513 --> 00:31:28,747 Aku berada di tempat yang disebut ranah kuantum. 316 00:31:28,919 --> 00:31:31,786 Alam kuantum seperti alam semesta mikroskopisnya sendiri. 317 00:31:31,811 --> 00:31:35,350 Untuk masuk ke sana, Kau harus menjadi sangat kecil. Harapan, dia adalah... 318 00:31:37,186 --> 00:31:38,702 Dia... dia adalah... 319 00:31:40,741 --> 00:31:44,443 Dia seharusnya menarikku keluar. Dan kemudian Thanos terjadi, dan 320 00:31:44,468 --> 00:31:48,139 - Aku terjebak di sana. - Maaf Itu pasti sudah lama 5 tahun. 321 00:31:48,164 --> 00:31:50,835 Ya, tapi hanya itu. Bukan itu. 322 00:31:50,843 --> 00:31:52,577 Bagi Aku itu lima jam. 323 00:31:52,602 --> 00:31:55,165 Lihat, aturan dari dunia kuantum tidak seperti mereka ada di sini. 324 00:31:55,211 --> 00:31:59,640 Semuanya tidak dapat diprediksi. Apakah itu sandwich siapa? Aku kelaparan. 325 00:31:59,953 --> 00:32:00,953 Scott. 326 00:32:01,039 --> 00:32:02,929 Apa yang Kau bicarakan? 327 00:32:03,521 --> 00:32:04,521 Begitu... 328 00:32:05,638 --> 00:32:07,419 Apa yang Aku katakan adalah... 329 00:32:08,136 --> 00:32:10,487 Waktu bekerja secara berbeda di ranah kuantum. 330 00:32:10,575 --> 00:32:14,253 Satu-satunya masalah adalah sekarang, Kita tidak memiliki cara untuk menavigasi itu. 331 00:32:14,294 --> 00:32:15,637 Tetapi bagaimana jika kita melakukannya? 332 00:32:15,685 --> 00:32:19,410 Aku tidak bisa berhenti memikirkannya. Bagaimana jika kita bisa mengendalikan kekacauan, 333 00:32:19,435 --> 00:32:22,917 dan kita bisa menavigasinya? Bagaimana jika ada cara yang bisa kita masuki 334 00:32:22,942 --> 00:32:25,387 ranah kuantum pada titik waktu tertentu tetapi kemudian 335 00:32:25,412 --> 00:32:28,512 keluar dari ranah kuantum di titik waktu lain? Seperti... 336 00:32:29,791 --> 00:32:31,392 Seperti sebelumnya Thanos. 337 00:32:31,595 --> 00:32:33,881 Tunggu, apakah Kau berbicara tentang mesin waktu? 338 00:32:33,906 --> 00:32:37,026 Tidak, tentu saja tidak. Tidak, bukan mesin waktu. 339 00:32:37,175 --> 00:32:39,230 Ini lebih seperti... 340 00:32:40,462 --> 00:32:43,969 Ya, mesin waktu. Aku tahu ini gila. Ini gila. 341 00:32:44,532 --> 00:32:47,899 Tetapi Aku tidak bisa berhenti memikirkannya. Pasti ada... 342 00:32:48,274 --> 00:32:51,113 Beberapa... Itu gila. 343 00:32:51,138 --> 00:32:55,083 Aku mendapat email dari rakun. Jadi, tidak ada yang terdengar gila lagi. 344 00:32:55,888 --> 00:32:57,966 Jadi kepada siapa kita bicara tentang ini? 345 00:33:16,018 --> 00:33:17,018 Chow-time! 346 00:33:19,480 --> 00:33:20,480 Morgoona. 347 00:33:24,972 --> 00:33:27,183 Morgan H. Stark. Mau makan siang? 348 00:33:27,363 --> 00:33:30,261 - Tentukan makan siang atau disintegrasi. - Baik. 349 00:33:31,269 --> 00:33:32,619 Kau seharusnya tidak mengenakan itu, oke? 350 00:33:32,644 --> 00:33:35,525 Itu adalah bagian dari hadiah ulang tahun khusus yang Aku buat untuk Ibu. 351 00:33:38,916 --> 00:33:41,118 Ini dia. Apakah Kau memikirkan makan siang? 352 00:33:41,634 --> 00:33:43,790 Ingin segenggam jangkrik? 353 00:33:43,853 --> 00:33:45,695 - Tidak. - Itulah yang Kau inginkan. 354 00:33:45,720 --> 00:33:49,134 - Bagaimana Kau menemukan ini? - Garasi. 355 00:33:49,170 --> 00:33:49,943 Sangat? 356 00:33:49,967 --> 00:33:52,326 - Apakah Kau mencarinya? - Tidak. 357 00:33:52,849 --> 00:33:54,520 Aku menemukannya. 358 00:33:54,809 --> 00:33:58,035 Kau suka pergi ke garasi, ya? Ayah juga begitu. 359 00:33:59,067 --> 00:34:02,015 Sebenarnya tidak apa-apa. Ibu tidak pernah memakai apapun yang Aku pakai. 360 00:34:23,460 --> 00:34:25,793 Sekarang, kita tahu seperti apa rasanya... 361 00:34:25,866 --> 00:34:27,818 Tony setelah semua yang Kau lihat, adalah sesuatu yang sangat mustahil... 362 00:34:27,842 --> 00:34:30,231 Fluktuasi kuantum mengacaukan skala Planck, 363 00:34:30,256 --> 00:34:33,264 yang kemudian memicu proposisi Deutsch. Bisakah kita sepakat tentang itu? 364 00:34:33,420 --> 00:34:34,420 Terima kasih. 365 00:34:34,459 --> 00:34:37,115 Dalam istilah Layman, itu berarti Kau tidak akan pulang. 366 00:34:37,140 --> 00:34:38,140 - Aku melakukannya. - Tidak. 367 00:34:38,178 --> 00:34:40,174 Kau tidak sengaja selamat. Ini adalah sebuah--- 368 00:34:40,221 --> 00:34:42,729 Ini adalah kebetulan kosmik satu-ke-satu. 369 00:34:42,797 --> 00:34:44,564 Dan sekarang Kau ingin menarik... 370 00:34:44,719 --> 00:34:46,187 Kau menyebutnya apa? 371 00:34:47,905 --> 00:34:50,615 - Perampokan waktu? - Ya. Perampokan waktu. 372 00:34:50,889 --> 00:34:53,056 Tentu saja. Mengapa kita tidak memikirkan ini sebelumnya? 373 00:34:53,081 --> 00:34:55,572 Oh! Karena itu menggelikan? Karena itu adalah pipedream? 374 00:34:55,597 --> 00:34:59,042 Batu-batu itu ada di masa lalu. Kita bisa kembali dan mendapatkannya. 375 00:34:59,067 --> 00:35:01,573 Kita bisa menjentikkan jari kita sendiri. Kita bisa membawa semua orang kembali. 376 00:35:01,598 --> 00:35:03,739 Atau mengacaukannya lebih buruk dari yang dia miliki, kan? 377 00:35:03,779 --> 00:35:05,004 Aku tidak percaya kita akan melakukannya. 378 00:35:05,129 --> 00:35:08,441 Harus mengatakan ini. Kadang-kadang, Aku merindukan optimisme yang menakutkan itu. 379 00:35:08,721 --> 00:35:11,736 Namun, harapan tinggi tidak akan membantu jika tidak ada yang logis, 380 00:35:11,761 --> 00:35:16,057 nyata, cara bagi Aku untuk mengeksekusi aman saat pencurian. 381 00:35:16,550 --> 00:35:19,177 Aku percaya hasil yang paling mungkin adalah kematian kolektif kita. 382 00:35:19,202 --> 00:35:22,209 Tidak jika kita benar-benar mengikuti aturan perjalanan waktu. 383 00:35:22,436 --> 00:35:26,381 Itu berarti tidak berbicara dengan diri kita di masa lalu, tidak ada taruhan pada acara olahraga... 384 00:35:26,413 --> 00:35:28,943 Aku akan menghentikanmu di sana, Scott. 385 00:35:29,499 --> 00:35:31,568 Apakah Kau serius mengatakan kepada Aku bahwa rencana Kau untuk 386 00:35:31,593 --> 00:35:34,693 save the universe didasarkan pada Back to the Future? 387 00:35:36,636 --> 00:35:38,714 - Tidak baik. Kau membuat Aku khawatir di sana. 388 00:35:38,736 --> 00:35:42,009 Karena itu omong kosong. Bukan itu cara fisika kuantum bekerja. 389 00:35:42,262 --> 00:35:43,262 Tony... 390 00:35:45,262 --> 00:35:47,152 Kita harus mengambil sikap. 391 00:35:47,551 --> 00:35:50,301 Kita memang berdiri. Namun, ini dia. 392 00:35:51,738 --> 00:35:55,504 Aku tahu Kau punya banyak masalah. Kau punya istri, anak perempuan. 393 00:35:56,340 --> 00:36:00,590 Tetapi Aku kehilangan seseorang yang sangat penting bagi Aku. Banyak orang melakukannya. 394 00:36:00,683 --> 00:36:05,064 Dan sekarang, sekarang, kita memiliki kesempatan untuk membawanya kembali. Untuk membawa semua orang kembali. 395 00:36:05,089 --> 00:36:06,690 Dan Kau mengatakan kepada Aku bahwa Kau bahkan tidak akan... 396 00:36:06,715 --> 00:36:08,722 Itu benar, Scott. Aku tidak akan. Tinggalkan. 397 00:36:10,339 --> 00:36:11,948 Punya anak. 398 00:36:13,792 --> 00:36:16,042 Mama menyuruhku datang dan menyelamatkanmu. 399 00:36:16,067 --> 00:36:18,713 Kerja bagus. Aku diselamatkan. 400 00:36:19,306 --> 00:36:21,455 Aku berharap Kau datang ke sini untuk bertanya kepada Aku sesuatu yang lain. 401 00:36:21,471 --> 00:36:24,384 Ada yang lain. Jujur, aku merindukan kalian, itu... 402 00:36:24,463 --> 00:36:27,572 - Oh, dan meja diatur untuk enam. - Tony, Aku mengerti. 403 00:36:27,689 --> 00:36:30,079 Dan aku bahagia untukmu. Aku benar-benar. 404 00:36:30,697 --> 00:36:32,657 Tapi ini kesempatan kedua. 405 00:36:32,955 --> 00:36:35,392 Aku mendapat kesempatan kedua di sini, Cap. 406 00:36:35,491 --> 00:36:37,608 Aku tidak bisa melempar dadu lagi. 407 00:36:39,097 --> 00:36:41,800 Jika Kau tidak berbicara tentang berbelanja, Kau dapat tinggal untuk makan siang. 408 00:36:44,551 --> 00:36:47,122 - Dia takut. - Dia tidak salah. 409 00:36:47,340 --> 00:36:49,566 Ya, tapi maksudku, apa yang akan kita lakukan? 410 00:36:49,699 --> 00:36:51,831 Kita membutuhkannya. Apa, apakah kita akan berhenti? 411 00:36:51,856 --> 00:36:53,762 Tidak, Aku ingin melakukannya dengan benar. 412 00:36:57,033 --> 00:36:59,213 Kita akan membutuhkan otak yang sangat besar. 413 00:36:59,564 --> 00:37:01,290 Lebih besar dari miliknya? 414 00:37:01,641 --> 00:37:04,469 Ayolah. Aku merasa seperti Aku satu-satunya yang makan. Cobalah beberapa dari itu. 415 00:37:04,494 --> 00:37:05,727 Punya telur. 416 00:37:05,993 --> 00:37:07,274 Aku sangat bingung. 417 00:37:07,302 --> 00:37:09,950 - Ini adalah waktu yang membingungkan. - Benar. Tidak tidak... 418 00:37:09,974 --> 00:37:12,856 - Bukan itu yang Aku maksud. Aku... - Tidak, Aku mengerti. 419 00:37:12,881 --> 00:37:16,287 Aku bercKau! Aku tahu. Ini gila. 420 00:37:16,412 --> 00:37:20,682 - Aku memakai baju sekarang. - Ya! Bagaimana? Mengapa? 421 00:37:20,822 --> 00:37:23,370 Lima tahun yang lalu Kita dikalahkan. 422 00:37:23,839 --> 00:37:26,746 Tapi itu lebih buruk bagiku. Karena Aku kehilangan dua kali. 423 00:37:26,989 --> 00:37:31,088 Pertama, Hulk kalah. Kemudian Banner hilang. Lalu, kita semua tersesat. 424 00:37:31,113 --> 00:37:33,957 - Tidak ada yang menyalahkanmu, Bruce. - Aku melakukannya. 425 00:37:35,523 --> 00:37:37,391 Selama bertahun-tahun Aku memperlakukan Hulk seperti dia 426 00:37:37,416 --> 00:37:39,852 beberapa jenis penyakit, sesuatu untuk disingkirkan. 427 00:37:40,626 --> 00:37:43,508 Tetapi kemudian Aku mulai memKaungnya sebagai obatnya. 428 00:37:43,575 --> 00:37:48,629 Delapan belas bulan di lab gamma. Aku menyatukan otak dan otot. 429 00:37:48,770 --> 00:37:52,543 Dan sekarang lihat aku. Terbaik dari kedua dunia. 430 00:37:52,749 --> 00:37:54,827 - Permisi, Tn. Hulk? - Iya nih? 431 00:37:54,852 --> 00:37:58,461 - Bisakah kita mendapatkan foto? - 100%, orang kecil. 432 00:37:58,509 --> 00:38:01,305 Ayo, maju. Kau keberatan? 433 00:38:01,330 --> 00:38:02,330 Oh 434 00:38:03,011 --> 00:38:05,636 - Katakan "hijau." - Hijau. 435 00:38:05,661 --> 00:38:07,315 Disetujui. 436 00:38:07,340 --> 00:38:10,043 - Apakah Kau mengerti? - Itu bagus. 437 00:38:10,371 --> 00:38:13,379 Apakah Kau tidak ingin mengambil satu dengan Aku? Aku Semut-Manusia. 438 00:38:16,152 --> 00:38:17,806 Mereka adalah penggemar Hulk. Mereka tidak kenal Ant-Man. 439 00:38:17,831 --> 00:38:20,017 - Tidak ada yang tahu. - Tunggu, tidak, tidak, dia ingin... 440 00:38:20,042 --> 00:38:22,564 Kau ingin berfoto dengannya, kan? 441 00:38:22,589 --> 00:38:24,706 Dia bahkan mengatakan tidak. Aku mengerti. 442 00:38:24,731 --> 00:38:27,690 Aku juga tidak menginginkannya. Aku tidak ingin berfoto bersama mereka. 443 00:38:27,692 --> 00:38:29,598 - Dia akan merasa tidak enak. - Maaf 444 00:38:29,629 --> 00:38:31,973 - Mereka bilang akan melakukannya. - Aku tidak menginginkannya lagi. 445 00:38:31,998 --> 00:38:34,504 - Kau akan merasa buruk... - Ambil teleponnya. 446 00:38:35,621 --> 00:38:36,554 Terima kasih, Pak Hulk. 447 00:38:36,579 --> 00:38:38,856 Tidak, ini bagus, anak-anak. Terima kasih banyak. 448 00:38:39,169 --> 00:38:41,325 - Hulk keluar! - Bruce. 449 00:38:42,100 --> 00:38:43,551 - Bubuhkan. - Bruce. 450 00:38:43,576 --> 00:38:46,279 Dengarkan ibumu. Dia lebih tahu. 451 00:38:46,304 --> 00:38:49,271 - Tentang yang kita katakan... - Benar. 452 00:38:51,182 --> 00:38:53,885 Seluruh perjalanan waktu do-over? 453 00:38:55,298 --> 00:38:58,478 Guys, itu di luar bidang keahlian Aku. 454 00:38:59,557 --> 00:39:01,439 Nah, Kau melakukan ini. 455 00:39:01,791 --> 00:39:05,244 Aku ingat suatu saat ketika itu tampaknya sangat mustahil. 456 00:39:38,749 --> 00:39:41,452 Lihatlah inspirasi mod, biarkan Aku melihat apa yang keluar. 457 00:39:41,738 --> 00:39:45,605 Jadi, rekomendasikan satu sim terakhir sebelum Kita kemas untuk malam itu. 458 00:39:45,629 --> 00:39:50,230 Kali ini, dalam bentuk strip mobius, terbalik. Silahkan? 459 00:39:50,255 --> 00:39:51,887 Pengolahan... 460 00:39:55,051 --> 00:39:59,384 Beri aku nilai eigen itu. Itu, pemfaktoran partikel, dan penguraian spektral. 461 00:39:59,409 --> 00:40:02,105 - Harus kedua. - Sebentar. 462 00:40:02,526 --> 00:40:05,752 Dan jangan khawatir jika itu tidak berhasil. Aku hanya agak... 463 00:40:06,915 --> 00:40:09,024 Model diberikan. 464 00:40:20,269 --> 00:40:21,269 Kotoran! 465 00:40:21,619 --> 00:40:22,619 Kotoran! 466 00:40:26,834 --> 00:40:28,740 Apa yang sedang Kau lakukan, Nona Kecil? 467 00:40:28,795 --> 00:40:30,599 - Sial. - Tidak. Kita tidak mengatakan itu. 468 00:40:30,639 --> 00:40:33,865 Hanya Mommy yang mengatakan kata itu. Dia menciptakannya, itu miliknya. 469 00:40:33,873 --> 00:40:34,914 Kenapa bangun? 470 00:40:34,939 --> 00:40:37,564 Karena aku punya masalah penting di sini. Apa yang Kau pikirkan? 471 00:40:37,589 --> 00:40:40,726 Tidak, Aku punya sesuatu di pikiran Aku. Aku mendapat sesuatu di pikiran Aku. 472 00:40:40,751 --> 00:40:44,736 - Apakah itu Juice Pops? - Tentu saja. 473 00:40:46,473 --> 00:40:48,613 Itu pemerasan. 474 00:40:49,629 --> 00:40:53,480 Pemikir hebat berfikir yang sama. Juice Pops, tepatnya di... 475 00:40:55,004 --> 00:40:56,355 pikiranku. 476 00:40:57,176 --> 00:41:00,347 Kau sudah selesai? Ya? Sekarang Kau. 477 00:41:05,699 --> 00:41:08,784 - Wajah itu, pergi ke sana. - Ceritakan padaku sebuah cerita. 478 00:41:09,051 --> 00:41:10,652 Cerita. 479 00:41:10,926 --> 00:41:13,457 Suatu hari, seorang gadis kecil pergi tidur. Tamat. 480 00:41:13,496 --> 00:41:14,826 Itu bukan keseluruhan cerita. 481 00:41:14,851 --> 00:41:17,101 Ayolah, itu cerita favoritmu. 482 00:41:17,185 --> 00:41:18,653 Aku mencintaimu ton. 483 00:41:20,373 --> 00:41:22,895 Aku mencintaimu 3.000. 484 00:41:23,802 --> 00:41:24,802 Wow. 485 00:41:31,938 --> 00:41:34,961 3.000. Itu gila. 486 00:41:35,798 --> 00:41:38,331 Tidurlah. Atau aku akan menjual semua mainanmu. 487 00:41:38,665 --> 00:41:39,860 Malam malam. 488 00:41:40,633 --> 00:41:44,305 Bukannya itu kompetisi, tapi dia mencintaiku 3.000. 489 00:41:45,102 --> 00:41:49,000 Kau berada di suatu tempat di kisaran 6 hingga 900 rendah. 490 00:41:54,637 --> 00:41:58,676 - Apa yang Kau baca? - Hanya buku tentang pengomposan. 491 00:41:58,701 --> 00:42:00,918 Apa yang baru dengan pengomposan? 492 00:42:02,184 --> 00:42:03,817 - Hanya.... - Aku menemukan jawabannya... 493 00:42:04,825 --> 00:42:06,293 ngomong-ngomong. 494 00:42:07,503 --> 00:42:10,073 Kau tahu, supaya kita berbicara tentang hal yang sama... 495 00:42:10,519 --> 00:42:11,901 Perjalanan waktu. 496 00:42:13,034 --> 00:42:14,034 Apa? 497 00:42:17,496 --> 00:42:18,496 Wow. 498 00:42:20,793 --> 00:42:21,793 Itu... 499 00:42:22,566 --> 00:42:26,293 Luar biasa, dan.... menakutkan. 500 00:42:26,356 --> 00:42:27,535 Itu benar. 501 00:42:35,240 --> 00:42:39,436 - Aku sangat beruntung. - Ya. Aku tahu. 502 00:42:39,506 --> 00:42:42,631 - Banyak orang tidak. - Tidak, Aku tidak bisa membantu semua orang. 503 00:42:43,916 --> 00:42:46,869 - Agaknya sepertinya Kau bisa. - Tidak jika Aku berhenti. 504 00:42:48,416 --> 00:42:51,611 Aku bisa meletakkan pin di dalamnya sekarang, dan berhenti. 505 00:42:51,970 --> 00:42:53,236 Tony... 506 00:42:53,721 --> 00:42:58,853 mencoba membuat Kau berhenti adalah salah satu dari beberapa kegagalan sepanjang hidup Aku. 507 00:43:02,723 --> 00:43:08,340 Terkadang Aku merasa Aku harus meletakkannya di kotak yang terkunci dan menjatuhkannya di dasar danau... 508 00:43:09,090 --> 00:43:10,933 ... pergi tidur. 509 00:43:16,662 --> 00:43:19,170 Tetapi apakah Kau dapat beristirahat? 510 00:43:23,669 --> 00:43:26,754 Oke, ini dia. Tes perjalanan waktu nomor satu. 511 00:43:26,974 --> 00:43:31,669 Scott, jalankan, uhh... Masalah van. 512 00:43:33,577 --> 00:43:37,070 Breakers diatur. Generator darurat dalam keadaan siaga. 513 00:43:37,101 --> 00:43:41,945 Baik. Karena jika kita menghancurkan grid, Aku tidak ingin kehilangan Tiny di sini di tahun 1950-an. 514 00:43:42,039 --> 00:43:44,359 - Permisi? - Dia bercKau. 515 00:43:44,624 --> 00:43:46,443 Kau tidak bisa mengatakan hal-hal seperti itu. 516 00:43:46,468 --> 00:43:49,569 Hanya... itu, hanya lelucon yang buruk. 517 00:43:50,921 --> 00:43:53,194 - Kau bercKau, kan? - Aku tidak punya ide. 518 00:43:53,271 --> 00:43:57,411 Kita berbicara tentang perjalanan waktu di sini. Entah itu semua lelucon, atau tidak sama sekali. 519 00:43:57,770 --> 00:44:00,582 Kita baik-baik saja! Dapatkan helm Kau. 520 00:44:01,293 --> 00:44:04,019 Scott, aku akan mengirimmu kembali seminggu, tetapi Kau akan berjalan 521 00:44:04,044 --> 00:44:07,043 sekitar selama satu jam, kemudian membawa Kau kembali dalam 10 detik. 522 00:44:07,223 --> 00:44:09,669 - Masuk akal? - Sangat tidak membingungkan. 523 00:44:09,694 --> 00:44:12,295 Semoga beruntung, Scott. Kau dapat ini. 524 00:44:13,270 --> 00:44:17,047 Kau benar. Ya, Kapten Amerika. 525 00:44:18,703 --> 00:44:24,546 Dalam hitungan ketiga. 3 .. 2 .. 1 .. 526 00:44:28,301 --> 00:44:31,582 Teman-teman Ini terasa tidak benar. 527 00:44:31,722 --> 00:44:33,590 - Apa yang sedang terjadi? Tahan. - Siapa itu? 528 00:44:33,615 --> 00:44:35,622 - Apakah itu Scott? - Ya, itu adalah Scott! 529 00:44:38,696 --> 00:44:40,407 Ooh! Punggungku! 530 00:44:42,973 --> 00:44:45,415 - Bisakah Kau membawanya kembali? - Aku sedang mengerjakannya! 531 00:44:52,352 --> 00:44:53,352 Bayi. 532 00:44:53,377 --> 00:44:54,962 - Itu Scott. - Sebagai bayi! 533 00:44:55,632 --> 00:44:56,688 Bawa Scott kembali. 534 00:44:56,713 --> 00:44:59,008 Ketika Aku mengatakan matikan kekuatan, bunuh kekuasaan. 535 00:45:00,219 --> 00:45:02,289 Dan... matikan saja! 536 00:45:05,738 --> 00:45:08,128 Seseorang mengencingi celanaku. 537 00:45:09,386 --> 00:45:12,393 Aku tidak tahu apakah itu "bayi" Aku atau "tua" Aku. 538 00:45:15,755 --> 00:45:17,763 Atau, hanya "aku" aku. 539 00:45:17,818 --> 00:45:19,646 Perjalanan waktu! 540 00:45:23,170 --> 00:45:24,170 Apa? 541 00:45:25,513 --> 00:45:28,309 Aku melihat ini sebagai kemenangan mutlak. 542 00:46:13,509 --> 00:46:14,712 Kenapa wajah panjang? 543 00:46:14,775 --> 00:46:16,704 Biar kutebak. Dia berubah menjadi bayi. 544 00:46:17,730 --> 00:46:19,917 Di antara hal-hal lain, ya. Apa yang Kau lakukan di sini? 545 00:46:19,980 --> 00:46:21,940 Itu adalah paradoks EPR. 546 00:46:22,136 --> 00:46:25,785 Alih-alih mendorong Lang melalui waktu, Kau mungkin malah mendorong waktu melalui Lang. 547 00:46:25,810 --> 00:46:28,761 Ini rumit. Berbahaya. Seseorang bisa memperingatkanmu untuk tidak melakukannya. 548 00:46:28,771 --> 00:46:31,192 - Kau melakukannya. - Oh, benarkah? 549 00:46:31,915 --> 00:46:36,493 Terima kasih Tuhan, Aku di sini. Bagaimanapun, Aku memperbaikinya. 550 00:46:36,518 --> 00:46:38,938 GPS ruang-waktu yang berfungsi penuh. 551 00:46:40,959 --> 00:46:43,025 Aku hanya ingin kedamaian. 552 00:46:43,568 --> 00:46:46,857 Ternyata, dendam itu korosif, dan aku benci itu. 553 00:46:47,371 --> 00:46:48,691 Aku juga. 554 00:46:49,956 --> 00:46:51,789 Kita punya kesempatan untuk mendapatkan batu-batu ini, tapi aku 555 00:46:51,814 --> 00:46:53,565 Harus memberitahu Kau prioritas Aku adalah membawa kembali 556 00:46:53,595 --> 00:46:55,984 apa yang kita hilangkan? Aku harap ya. 557 00:46:56,009 --> 00:46:58,876 Simpan apa yang Aku temukan? Aku harus, bagaimanapun caranya. 558 00:47:00,103 --> 00:47:03,946 Dan, mungkin tidak mati berusaha akan menyenangkan. 559 00:47:06,337 --> 00:47:08,235 Kedengarannya seperti kesepakatan. 560 00:47:31,283 --> 00:47:35,329 - Tony, aku tidak tahu... - Kenapa? Dia membuatnya untukmu. 561 00:47:35,978 --> 00:47:40,384 Plus, jujur ​​aku harus mengeluarkannya dari garasi sebelum Morgan membawanya naik eretan. 562 00:47:45,116 --> 00:47:46,491 Terima kasih, Tony. 563 00:47:47,233 --> 00:47:51,381 Apakah Kau akan menyimpannya sedikit diam-diam? Tidak membawa satu untuk seluruh tim. 564 00:47:52,504 --> 00:47:57,980 - Kita mendapatkan, seluruh tim, ya? - Kita sedang mengerjakannya sekarang. 565 00:48:16,078 --> 00:48:21,586 - Hei, humie! Di mana hijau besar? - Dapur. Kupikir. 566 00:48:22,884 --> 00:48:27,149 - Itu mengagumkan. - Hewan pengerat, hati-hati saat masuk kembali. 567 00:48:27,165 --> 00:48:29,766 Ada seorang idiot di zona pendaratan. 568 00:48:30,287 --> 00:48:31,287 Ya Tuhan! 569 00:48:32,185 --> 00:48:34,669 Ada apa, pria berukuran biasa? 570 00:49:25,011 --> 00:49:29,448 Semacam langkah turun dari istana emas untuk kehormatan Avenger atau yang lainnya. 571 00:49:29,473 --> 00:49:31,964 Hei, kasihanilah sedikit, sobat. Pertama, mereka telah kehilangan Asgard, 572 00:49:31,989 --> 00:49:34,880 lalu setengah orang. Mereka mungkin senang mereka punya rumah. 573 00:49:34,905 --> 00:49:37,022 Kau seharusnya tidak datang! 574 00:49:38,514 --> 00:49:39,514 Valkyrie! 575 00:49:40,056 --> 00:49:42,391 Senang bertemu Kau, Gadis Marah. 576 00:49:42,688 --> 00:49:45,820 Aku pikir Aku lebih menyukai Kau. 577 00:49:46,265 --> 00:49:48,444 - Ini Rocket. - Apa kabar'? 578 00:49:50,507 --> 00:49:52,632 - Dia tidak akan melihatmu. - Seburuk itu, ya? 579 00:49:53,032 --> 00:49:55,321 Kita hanya melihatnya sebulan sekali, ketika dia datang untuk... 580 00:49:56,571 --> 00:49:57,961 ... persediaan. 581 00:49:58,515 --> 00:50:00,515 - Seburuk itu. - Ya. 582 00:50:13,212 --> 00:50:14,337 Apa yang... 583 00:50:16,886 --> 00:50:19,948 Merayu! Sesuatu mati di sini. 584 00:50:20,589 --> 00:50:22,807 Halo? Thor? 585 00:50:23,276 --> 00:50:25,408 Apakah Kau di sini tentang kabel? 586 00:50:25,651 --> 00:50:31,237 Cinemax kehabisan dua minggu yang lalu, dan, olahraga semua jenis kabur... 587 00:50:40,950 --> 00:50:43,731 Astaga! Ya Tuhan! 588 00:50:45,270 --> 00:50:47,567 Ya ampun! Bagaimana kabarmu? 589 00:50:47,770 --> 00:50:49,770 Kemarilah, bajingan kecil! 590 00:50:50,254 --> 00:50:51,793 Tidak, Aku baik-baik saja! Aku baik. 591 00:50:52,168 --> 00:50:53,926 Itu tidak perlu! 592 00:50:53,970 --> 00:50:56,782 Hulk, Kau tahu teman-teman Aku, Miek, Korg, kan? 593 00:50:56,814 --> 00:50:59,177 - Hei, teman-teman! - Hai teman-teman. Lama tidak bertemu. 594 00:50:59,202 --> 00:51:02,071 Bir ada di ember. Jangan ragu untuk masuk ke wi-fi. 595 00:51:02,096 --> 00:51:03,805 Tidak ada kata sandi, tentu saja. 596 00:51:04,748 --> 00:51:08,810 Thor, dia kembali. Bocah itu di TV yang memanggilku brengsek lagi. 597 00:51:09,646 --> 00:51:12,873 - Noobmaster. - Ya, Noobmaster69. 598 00:51:15,506 --> 00:51:18,506 Noobmaster. Hei, ini Thor lagi. Kau tahu, Dewa Petir? 599 00:51:18,537 --> 00:51:21,576 Dengar, sobat. Jika Kau tidak keluar dari game ini segera Aku akan terbang 600 00:51:21,601 --> 00:51:24,420 rumah ke rumah Kau, turunlah ke ruang bawah tanah tempat Kau bersembunyi, 601 00:51:24,445 --> 00:51:26,881 merobek lengan Kau lalu mendorongnya ke pantat Kau! 602 00:51:27,297 --> 00:51:30,391 Oh itu benar. Ya, menangislah kepada ayahmu, dasar musang kecil! 603 00:51:30,695 --> 00:51:31,844 Terima kasih, Thor. 604 00:51:31,869 --> 00:51:33,455 Beritahu Aku jika dia mengganggu Kau lagi, oke? 605 00:51:33,480 --> 00:51:34,976 Terima kasih banyak. Aku akan. 606 00:51:35,530 --> 00:51:37,202 Jadi kalian ingin minum? Apa yang Kau minum 607 00:51:37,227 --> 00:51:39,695 Kita minum bir, tequila, segala macam hal. 608 00:51:42,734 --> 00:51:45,289 Sobat, baiklah? 609 00:51:45,336 --> 00:51:48,148 Ya Aku baik-baik saja! Kenapa, Aku tidak terlihat baik-baik saja? 610 00:51:48,273 --> 00:51:50,320 Kau terlihat seperti es krim meleleh. 611 00:51:51,743 --> 00:51:54,188 Jadi, ada apa? 612 00:51:54,220 --> 00:51:58,664 Kita membutuhkan bantuan Kau. Mungkin ada kemungkinan kita bisa memperbaiki semuanya. 613 00:51:58,720 --> 00:52:02,469 Apa, seperti kabelnya? Karena itu sudah membuatku pisang selama berminggu-minggu. 614 00:52:02,516 --> 00:52:03,907 Seperti Thanos. 615 00:52:22,617 --> 00:52:25,673 Jangan katakan nama itu. 616 00:52:26,218 --> 00:52:29,281 Um, ya. Kita sebenarnya tidak mengatakan nama itu di sini. 617 00:52:34,098 --> 00:52:36,121 Tolong lepaskan tanganmu dariku. 618 00:52:39,067 --> 00:52:40,067 Sekarang, Aku tahu itu... 619 00:52:41,581 --> 00:52:44,424 pria mungkin membuatmu takut. 620 00:52:44,683 --> 00:52:48,964 Kenapa Aku harus begitu? Kenapa, mengapa aku takut pada pria itu? 621 00:52:49,551 --> 00:52:51,879 Aku orang yang membunuh orang itu, ingat? 622 00:52:52,620 --> 00:52:55,058 Adakah yang membunuh orang itu di sini? 623 00:52:57,999 --> 00:53:01,092 Nggak. Tidak mengira begitu. 624 00:53:01,702 --> 00:53:05,827 Korg, kenapa tidak Kau, katakan semua orang yang memotong kepala besar Thanos. 625 00:53:05,852 --> 00:53:07,616 Umm... Penghancur Badai? 626 00:53:07,641 --> 00:53:10,163 Sekarang, siapa yang mengayunkan Stormbreaker? 627 00:53:13,335 --> 00:53:16,907 Aku mengerti. Kau berada di tempat yang sulit, oke? Aku telah berada di sana sendiri. 628 00:53:16,915 --> 00:53:19,157 Kau ingin tahu siapa yang membantu Aku keluar dari itu? 629 00:53:19,181 --> 00:53:22,133 Aku tidak tahu. Apakah itu... Natasha? 630 00:53:22,157 --> 00:53:23,321 Itu Kau. 631 00:53:24,235 --> 00:53:25,883 Kau membantu Aku. 632 00:53:27,539 --> 00:53:32,203 Mengapa Kau tidak bertanya, Asgardians di sana, 633 00:53:32,227 --> 00:53:34,758 berapa banyak bantuan Aku layak. 634 00:53:39,638 --> 00:53:41,603 Yang tersisa. 635 00:53:41,852 --> 00:53:43,634 Aku pikir kita bisa membawa mereka kembali. 636 00:53:44,126 --> 00:53:47,352 Berhenti. Berhenti saja... 637 00:53:48,277 --> 00:53:53,300 Aku tahu Kau pikir Aku di sini berkubang dalam rasa kasihan diri Aku sendiri, menunggu untuk diselamatkan dan 638 00:53:53,325 --> 00:53:56,139 dan disimpan. Tapi Aku baik-baik saja, oke? Kita baik-baik saja, bukan? 639 00:53:56,164 --> 00:53:57,412 Nah, semua baik-baik saja di sini, sobat! 640 00:53:57,437 --> 00:53:59,295 Jadi, apa pun yang Kau tawarkan, Kita 641 00:53:59,320 --> 00:54:01,670 tidak ke dalamnya, tidak peduli, tidak peduli. 642 00:54:01,702 --> 00:54:02,826 Selamat tinggal. 643 00:54:06,208 --> 00:54:07,482 Kita membutuhkanmu, kawan. 644 00:54:17,264 --> 00:54:19,249 Ada bir di kapal. 645 00:54:23,477 --> 00:54:24,610 Jenis apa? 646 00:54:37,285 --> 00:54:39,635 Itu dia! Dia mengejar Akihiko! 647 00:55:10,487 --> 00:55:12,268 Kita tidak pernah melakukan apapun pada Kau! 648 00:55:24,696 --> 00:55:27,143 Kau sudah selesai menyakiti orang. 649 00:55:33,287 --> 00:55:34,466 Kau gila! 650 00:56:01,690 --> 00:56:05,447 Tunggu! Tolong aku! 651 00:56:11,127 --> 00:56:12,596 Apa yang Aku inginkan... 652 00:56:13,317 --> 00:56:14,761 Kau tidak bisa memberiku 653 00:56:38,273 --> 00:56:39,952 Kau seharusnya tidak berada di sini. 654 00:56:41,952 --> 00:56:43,507 Kau juga tidak. 655 00:56:49,555 --> 00:56:51,203 Aku punya pekerjaan untuk dilakukan. 656 00:56:52,804 --> 00:56:54,882 Apakah itu yang Kau sebut ini? 657 00:56:55,492 --> 00:56:58,694 Membunuh semua orang ini tidak akan membawa keluargamu kembali. 658 00:57:03,809 --> 00:57:05,402 Kita menemukan sesuatu. 659 00:57:06,629 --> 00:57:08,730 Kesempatan, mungkin... 660 00:57:12,138 --> 00:57:13,223 Jangan. 661 00:57:14,388 --> 00:57:15,755 Jangan apa? 662 00:57:18,458 --> 00:57:20,255 Jangan beri aku harapan. 663 00:57:23,572 --> 00:57:26,236 Aku minta maaf Aku tidak bisa memberikannya kepada Kau lebih awal. 664 00:57:47,677 --> 00:57:51,302 Melayang ke kiri. Di samping sana, Lebowski. 665 00:57:54,428 --> 00:57:56,617 - Ratchet, bagaimana kabarnya? - Itu adalah Rocket. 666 00:57:56,642 --> 00:57:59,735 Bikin santai aja. Kau hanya seorang jenius di Bumi, kawan. 667 00:57:59,790 --> 00:58:00,790 Ya. 668 00:58:04,291 --> 00:58:06,806 Jas perjalanan waktu? Tidak buruk. 669 00:58:07,234 --> 00:58:08,875 Hei, hei, hei. Mudah mudah! 670 00:58:08,906 --> 00:58:11,663 - Aku sangat berhati-hati. - Tidak, Kau sangat Hulky. 671 00:58:11,672 --> 00:58:14,247 - Aku berhati-hati. - Ini adalah partikel Pym, oke? 672 00:58:14,272 --> 00:58:17,023 Dan sejak Hank Pym tersentak dari keberadaan, ini dia. 673 00:58:17,048 --> 00:58:19,101 Ini yang kita miliki. Kita tidak menghasilkan lagi. 674 00:58:19,126 --> 00:58:20,871 - Scott, tenang. - Maaf 675 00:58:20,910 --> 00:58:23,275 Kita punya cukup untuk satu perjalanan pulang pergi, masing-masing. 676 00:58:23,300 --> 00:58:27,253 Hanya itu saja. Tidak ada do-overs. Plus, dua uji coba. 677 00:58:31,806 --> 00:58:33,087 Satu uji coba. 678 00:58:33,884 --> 00:58:35,681 Baiklah. Aku belum siap untuk ini. 679 00:58:35,706 --> 00:58:36,790 Aku adalah game. 680 00:58:39,345 --> 00:58:40,431 Aku akan lakukan. 681 00:58:41,470 --> 00:58:43,751 Clint, sekarang Kau akan merasa sedikit terganggu 682 00:58:43,776 --> 00:58:45,509 dari chronoshift. Jangan khawatir tentang hal itu. 683 00:58:45,517 --> 00:58:46,843 Tunggu sebentar, izinkan Aku bertanya sesuatu. 684 00:58:46,868 --> 00:58:49,688 Jika kita bisa melakukan ini, Kau tahu, kembali ke masa lalu, mengapa kita tidak adil saja 685 00:58:49,713 --> 00:58:52,899 temukan bayi Thanos, kau tahu? Dan... 686 00:58:56,205 --> 00:58:58,446 - Pertama-tama, itu mengerikan. - Itu adalah Thanos. 687 00:58:58,471 --> 00:59:03,010 Dan kedua, waktu tidak bekerja seperti itu. Mengubah masa lalu tidak mengubah masa depan. 688 00:59:03,035 --> 00:59:05,902 Lihat, kita kembali, kita mendapatkan batu sebelum Thanos mendapatkannya... 689 00:59:05,927 --> 00:59:08,825 Thanos tidak memiliki batunya. Masalah terpecahkan. 690 00:59:08,850 --> 00:59:10,707 - Bingo. - Itu bukan cara kerjanya. 691 00:59:10,732 --> 00:59:13,144 - Nah, itu yang Aku dengar. - Apa? Oleh siapa Siapa yang memberitahumu itu? 692 00:59:13,177 --> 00:59:15,989 Star Trek, Terminator, TimeCop, Berkali-kali, 693 00:59:16,014 --> 00:59:17,339 - Quantum Leap. - Kerutan dalam Waktu, 694 00:59:17,364 --> 00:59:19,862 - Somewhere in Time, - Mesin Hot Tub Time. 695 00:59:19,887 --> 00:59:24,144 Petualangan Bill dan Ted yang Luar Biasa. Pada dasarnya, setiap film yang berhubungan dengan perjalanan waktu. 696 00:59:24,169 --> 00:59:26,013 Mati Keras? Tidak, bukan... 697 00:59:26,037 --> 00:59:27,076 Ini dikenal. 698 00:59:27,101 --> 00:59:29,443 Aku tidak tahu mengapa semua orang percaya itu, tapi itu tidak benar. 699 00:59:29,497 --> 00:59:33,786 Pikirkan tentang hal ini: Jika Kau melakukan perjalanan ke masa lalu, masa lalu itu menjadi masa depan Kau. 700 00:59:33,935 --> 00:59:37,156 Dan mantan hadiah Kau menjadi masa lalu. 701 00:59:37,242 --> 00:59:40,062 Yang sekarang tidak dapat diubah oleh masa depan baru Kau... 702 00:59:40,106 --> 00:59:41,187 Persis. 703 00:59:41,506 --> 00:59:44,162 Jadi Kembali ke Masa Depan adalah omong kosong? 704 00:59:48,984 --> 00:59:55,077 Baiklah, Clint. Kita akan masuk 3 .. 2 .. 1... 705 01:01:07,495 --> 01:01:08,643 Cooper? 706 01:01:08,847 --> 01:01:11,683 - Di mana headphone Aku? - Lila? 707 01:01:16,987 --> 01:01:18,597 Lila! Tidak! 708 01:01:23,832 --> 01:01:24,832 Ayah? 709 01:01:28,738 --> 01:01:29,816 Ayah? 710 01:01:40,320 --> 01:01:42,843 Hei, hei. Lihat Aku. Kau baik-baik saja? 711 01:01:43,695 --> 01:01:44,695 Ya. 712 01:01:47,592 --> 01:01:48,890 Itu berhasil. 713 01:01:50,542 --> 01:01:51,706 Itu berhasil. 714 01:01:55,089 --> 01:01:57,010 Oke, jadi "bagaimana" kerjanya. 715 01:01:57,519 --> 01:02:00,808 Sekarang kita harus mencari tahu "kapan," dan "di mana." 716 01:02:01,734 --> 01:02:03,468 Hampir setiap orang di ruangan ini telah mengalami pertemuan 717 01:02:03,493 --> 01:02:05,319 dengan setidaknya satu dari enam Batu Infinity. 718 01:02:05,359 --> 01:02:07,123 Yah, aku akan mengganti kata 'perjumpaan' untuk 'sial 719 01:02:07,148 --> 01:02:09,609 dekat terbunuh oleh salah satu dari enam Batu Infinity. ' 720 01:02:09,804 --> 01:02:13,225 Aku belum. Aku bahkan tidak tahu apa yang kalian bicarakan. 721 01:02:13,350 --> 01:02:18,342 Apapun, Kita hanya memiliki cukup Partikel Pym untuk satu perjalanan pulang pergi, 722 01:02:18,389 --> 01:02:21,748 dan batu-batu ini telah berada di banyak tempat berbeda sepanjang sejarah. 723 01:02:21,773 --> 01:02:25,943 Sejarah kita. Jadi, tidak banyak tempat nyaman untuk mampir. 724 01:02:26,131 --> 01:02:29,693 - Yang berarti kita harus memilih target kita. - Benar. 725 01:02:29,787 --> 01:02:32,958 Begitu. Mari kita mulai dengan Aether. 726 01:02:33,122 --> 01:02:35,059 Thor, apa yang Kau tahu? 727 01:02:40,036 --> 01:02:41,254 Apakah dia tertidur? 728 01:02:46,771 --> 01:02:49,106 Mulai dari mana? Umm... 729 01:02:50,248 --> 01:02:53,083 Aether, pertama, bukan batu. 730 01:02:53,263 --> 01:02:56,654 Seseorang sebelumnya menyebutnya batu. Ahem... 731 01:02:56,716 --> 01:03:00,419 Ini lebih dari... lumpur yang marah, semacam itu. Begitu... 732 01:03:00,444 --> 01:03:03,584 Seseorang harus mengubah itu, dan berhenti mengatakan itu. 733 01:03:03,791 --> 01:03:05,724 Ini cerita yang menarik. 734 01:03:05,805 --> 01:03:08,253 Tentang Aether. Kakek Aku, bertahun-tahun 735 01:03:08,278 --> 01:03:12,281 lalu, harus menyembunyikan batu itu dari Dark Elf. 736 01:03:14,307 --> 01:03:16,088 Makhluk menakutkan. Jadi Jane... 737 01:03:17,432 --> 01:03:23,228 Oh, ini dia. Itu Jane... Dia... nyala api lama Aku. 738 01:03:23,828 --> 01:03:27,234 Dia... dia memasukkan tangannya ke dalam batu kali ini... 739 01:03:27,270 --> 01:03:30,593 dan kemudian Aether menancap di dalam dirinya. 740 01:03:30,614 --> 01:03:33,817 Dan, dia menjadi sangat, sangat sakit. Jadi Aku harus membawanya 741 01:03:33,842 --> 01:03:37,576 Asgard, dari sanalah aku berasal. Dan Kita harus mencoba memperbaikinya. 742 01:03:37,631 --> 01:03:43,248 Kita berkencan saat itu, Kau tahu. Aku harus memperkenalkannya kepada Ibu Aku... 743 01:03:44,664 --> 01:03:46,899 siapa yang mati, dan umm.... 744 01:03:47,911 --> 01:03:51,708 Oh, Kau tahu. Jane dan aku bahkan tidak berkencan lagi, jadi... 745 01:03:52,043 --> 01:03:54,582 Hal-hal ini terjadi, Kau tahu. Tak ada yang abadi. 746 01:03:54,607 --> 01:03:55,839 - Satu-satunya hal yang... - Kenapa Kau tidak duduk saja. 747 01:03:55,864 --> 01:04:00,263 Aku belum selesai. Satu-satunya hal yang permanen dalam hidup, adalah ketidakkekalan. 748 01:04:01,021 --> 01:04:02,129 Luar biasa. 749 01:04:02,154 --> 01:04:03,325 Telur? Sarapan? 750 01:04:03,350 --> 01:04:05,288 Tidak. Aku ingin Bloody Mary. 751 01:04:05,347 --> 01:04:08,200 Quill mengatakan dia mencuri Batu Daya dari Morag. 752 01:04:08,443 --> 01:04:11,755 - Apakah itu seseorang? - Morag adalah planet. 753 01:04:12,034 --> 01:04:13,729 Quill adalah seseorang. 754 01:04:14,330 --> 01:04:16,900 Seperti planet? Seperti di luar angkasa? 755 01:04:17,025 --> 01:04:20,830 Oh lihat. Itu seperti anak anjing kecil, semua bahagia dan segalanya. 756 01:04:20,962 --> 01:04:24,485 Apakah Kau ingin pergi ke luar angkasa? Kau ingin pergi ke luar angkasa, anak anjing? 757 01:04:24,550 --> 01:04:26,733 Aku akan membawamu ke luar angkasa. 758 01:04:27,023 --> 01:04:30,655 - Thanos menemukan Batu Jiwa di Vormir. - Apa itu Vormir? 759 01:04:31,226 --> 01:04:35,718 Sebuah dominasi kematian, di pusat keberadaan Surgawi. 760 01:04:37,111 --> 01:04:40,900 Di situlah... Thanos membunuh saudara perempuanku. 761 01:04:47,312 --> 01:04:48,312 Dicatat. 762 01:04:50,171 --> 01:04:52,272 - Pria Batu Waktu itu... - Dokter Aneh. 763 01:04:52,312 --> 01:04:53,858 Ya, dokter macam apa dia? 764 01:04:53,866 --> 01:04:57,522 - Neurostuff bertemu kelinci dari topi. - Tempat yang bagus di desa. 765 01:04:57,554 --> 01:05:00,005 - Ya. Jalan Sullivan. - Hmm... Bleecker. 766 01:05:00,030 --> 01:05:01,639 Tunggu, dia tinggal di New York? 767 01:05:01,904 --> 01:05:04,880 - Tidak. Dia tinggal di Toronto. - Ya, bukan Bleecker. Itu adalah Sullivan. 768 01:05:05,252 --> 01:05:10,134 Guys, jika Kau memilih tahun yang tepat, ada tiga batu di New York. 769 01:05:12,416 --> 01:05:13,853 Tutup pintu depan! 770 01:05:16,799 --> 01:05:19,337 Baiklah. Kita punya rencana. 771 01:05:19,415 --> 01:05:24,047 Enam batu, tiga tim, satu tembakan. 772 01:05:33,373 --> 01:05:35,475 Lima tahun lalu, Kita kalah. 773 01:05:36,483 --> 01:05:37,662 Kita semua. 774 01:05:39,749 --> 01:05:40,796 Kita kehilangan teman... 775 01:05:42,193 --> 01:05:43,287 Kita kehilangan keluarga... 776 01:05:45,667 --> 01:05:47,479 Kita kehilangan sebagian dari diri Kita. 777 01:05:48,706 --> 01:05:51,167 Hari ini, kita memiliki kesempatan untuk mengambil semuanya kembali. 778 01:05:52,384 --> 01:05:55,563 Kau tahu timmu, Kau tahu misimu. 779 01:05:55,977 --> 01:05:58,805 Dapatkan batunya, dapatkan kembali. 780 01:05:58,860 --> 01:06:03,220 Satu perjalanan pulang pergi. Tidak ada kesalahan Tidak ada do-overs. 781 01:06:03,642 --> 01:06:05,858 Sebagian besar dari kita pergi ke suatu tempat yang kita tahu. 782 01:06:05,912 --> 01:06:08,599 Tapi itu tidak berarti kita harus tahu apa yang diharapkan. 783 01:06:08,818 --> 01:06:12,021 Hati-hati. Carilah satu sama lain. 784 01:06:13,100 --> 01:06:17,248 Ini pertarungan hidup kita. Dan kita akan menang. 785 01:06:19,520 --> 01:06:20,975 Apa pun yang diperlukan. 786 01:06:23,670 --> 01:06:24,967 Semoga berhasil. 787 01:06:25,646 --> 01:06:27,436 - Dia cukup bagus dalam hal itu. - Benar? 788 01:06:27,514 --> 01:06:30,451 Baiklah. Kau mendengar pria itu. Tekan tombol-tombol itu, hijau jeli. 789 01:06:31,161 --> 01:06:33,270 Traktor bergerak. 790 01:06:33,647 --> 01:06:35,684 Kau berjanji untuk membawa itu kembali utuh, bukan? 791 01:06:35,709 --> 01:06:37,700 Ya, ya, ya, ya. Baik. 792 01:06:37,725 --> 01:06:41,483 - Aku akan melakukan yang terbaik. - Seperti janji pergi, itu sangat timpang. 793 01:06:44,040 --> 01:06:45,522 Sampai jumpa sebentar lagi. 794 01:07:39,639 --> 01:07:43,053 Baiklah, kita semua memiliki tugas. Dua batu di kota, satu batu, di bawah. 795 01:07:43,475 --> 01:07:45,857 Tetap rendah. Mengawasi jam. 796 01:08:00,689 --> 01:08:03,024 Jangan ragu untuk menghancurkan jika hal-hal tidak berjalan sesuai keinginan Kau. 797 01:08:03,814 --> 01:08:05,993 Aku pikir itu gratis, tetapi apa pun. 798 01:08:33,425 --> 01:08:36,878 Aku akan berhati-hati seperti itu. Kita baru saja lantai lilin. 799 01:08:41,393 --> 01:08:44,033 Bu, Aku mencari Dokter Strange. 800 01:08:45,322 --> 01:08:48,244 Kau sekitar... lima tahun terlalu dini. 801 01:08:48,634 --> 01:08:52,970 Stephen Strange saat ini melakukan operasi sekitar dua puluh blok dengan cara itu. 802 01:08:54,271 --> 01:08:56,040 Apa yang Kau inginkan darinya? 803 01:08:56,411 --> 01:08:57,942 Itu sebenarnya. 804 01:08:58,231 --> 01:08:59,231 Ah. 805 01:09:00,568 --> 01:09:03,739 - Aku khawatir tidak. - Maaf, tapi Aku tidak bertanya. 806 01:09:04,263 --> 01:09:06,191 - Kau tidak mau melakukan ini. - Kau benar. Bukan Aku. 807 01:09:06,216 --> 01:09:09,450 Tapi aku butuh batu itu, dan aku tidak punya waktu untuk... 808 01:09:17,472 --> 01:09:19,448 Mari kita mulai lagi, ya? 809 01:09:38,748 --> 01:09:39,904 Itu Jane. 810 01:09:41,545 --> 01:09:42,623 Baiklah. 811 01:09:44,223 --> 01:09:45,801 Begini masalahnya, Tubby: 812 01:09:45,810 --> 01:09:47,899 Kau akan memikatnya dan Aku akan menusuknya dengan hal ini 813 01:09:47,924 --> 01:09:51,153 dan ekstrak Reality Stone dan pergi, lickety-split. 814 01:09:52,201 --> 01:09:55,505 Aku akan segera kembali, oke? Ada gudang anggur, yang ada di sana. 815 01:09:55,530 --> 01:09:58,326 Ayah Aku biasa memancing dengan tong bir. 816 01:09:58,381 --> 01:10:02,584 - Aku akan melihat apakah ruang bawah tanah memiliki beberapa... - Hei! Bukankah Kau sudah cukup mabuk? 817 01:10:21,387 --> 01:10:23,277 Siapa yang suka melebar? 818 01:10:24,138 --> 01:10:27,802 Itu adalah ibuku. Dia meninggal hari ini. 819 01:10:28,887 --> 01:10:30,754 Oh Itu hari ini? 820 01:10:36,890 --> 01:10:39,952 Aku tidak bisa melakukan ini. Aku tidak bisa melakukan ini. 821 01:10:39,977 --> 01:10:43,311 Aku seharusnya tidak di sini. Seharusnya aku tidak datang. Ini ide yang buruk. 822 01:10:43,421 --> 01:10:45,655 - Kemari. - Tidak tidak Tidak. Aku pikir Aku mengalami... 823 01:10:45,694 --> 01:10:49,139 - Aku mengalami serangan panik. - Kemari. Disini. 824 01:10:49,671 --> 01:10:53,553 Kau pikir hanya Kau yang kehilangan orang? Menurutmu apa yang sedang kita lakukan di sini? 825 01:10:53,578 --> 01:10:55,748 Aku kehilangan satu-satunya keluarga yang pernah Aku miliki. 826 01:10:55,773 --> 01:10:59,952 Quill, Groot, Drax, cewek dengan antena, semua hilang. 827 01:11:00,554 --> 01:11:04,999 Sekarang, aku membuatmu merindukan ibumu. Tapi dia sudah pergi. Benar-benar pergi. 828 01:11:05,312 --> 01:11:08,140 Dan ada banyak orang yang hanya hilang. 829 01:11:08,179 --> 01:11:09,992 Tetapi Kau dapat membantu mereka. 830 01:11:10,420 --> 01:11:13,799 Jadi itu terlalu banyak untuk meminta Kau menyapu remah-remah dari jenggot Kau, 831 01:11:13,824 --> 01:11:17,777 membuat schmoopy berbicara dengan Pretty Pants, dan ketika dia tidak melihat, 832 01:11:18,004 --> 01:11:21,910 menyedot Batu Infinity dan membantu Aku mendapatkan kembali keluarga Aku? 833 01:11:22,845 --> 01:11:23,845 Baik. 834 01:11:24,313 --> 01:11:27,032 - Apakah Kau menangis? - Tidak... 835 01:11:29,177 --> 01:11:30,177 Iya nih! 836 01:11:31,567 --> 01:11:34,114 Dapatkan bersama! Kau bisa melakukan ini. 837 01:11:34,708 --> 01:11:36,364 Kau bisa melakukan ini. 838 01:11:39,435 --> 01:11:40,614 Baiklah? 839 01:11:40,943 --> 01:11:43,130 - Ya Aku bisa. - Bagus 840 01:11:44,935 --> 01:11:47,356 Aku bisa melakukan ini. 841 01:11:48,356 --> 01:11:49,598 Aku tidak bisa melakukan ini. 842 01:11:49,778 --> 01:11:53,363 Baiklah, Heartbreaker. Dia sendirian. Ini adalah kesempatan kita. 843 01:11:53,418 --> 01:11:54,418 Thor? 844 01:11:55,051 --> 01:11:56,051 Thor! 845 01:12:06,353 --> 01:12:08,009 Baik. Turunkan ke bawah. 846 01:12:08,034 --> 01:12:10,577 Tepat di garis itu. Hanya itu saja. Turun, turun. 847 01:12:15,420 --> 01:12:16,423 Hei, bisakah kita cepat-cepat? 848 01:12:16,448 --> 01:12:18,654 Guys, chop-chop. Ayolah. Kita ada di jam. 849 01:12:18,799 --> 01:12:21,661 Semua itu, sangat membantu. 850 01:12:22,925 --> 01:12:24,619 - Berhati-hatilah, oke? - Ya. 851 01:12:24,739 --> 01:12:27,237 Ambil batu itu dan kembali. Tidak main-main. 852 01:12:27,486 --> 01:12:29,298 - Hei. - Kau dapat ini. 853 01:12:29,395 --> 01:12:30,644 - Mari kita selesaikan. - Ya pak. 854 01:12:30,704 --> 01:12:32,316 Sampai jumpa. 855 01:12:32,831 --> 01:12:34,754 Kalian saling menonton enam. 856 01:12:34,762 --> 01:12:35,762 Ya. 857 01:12:44,676 --> 01:12:47,090 Koordinat untuk Vormir diletakkan di. 858 01:12:47,877 --> 01:12:50,384 Yang harus mereka lakukan adalah tidak jatuh. 859 01:12:55,788 --> 01:12:58,420 Kita jauh dari Budapest. 860 01:13:02,707 --> 01:13:04,089 Oke, jadi, uhh... 861 01:13:05,775 --> 01:13:08,719 Kita hanya menunggu pria Quill ini muncul dan 862 01:13:08,744 --> 01:13:11,416 lalu dia membawa kita ke Batu Daya, apakah itu? 863 01:13:11,877 --> 01:13:13,502 Mari berlindung. 864 01:13:14,455 --> 01:13:17,486 Kita bukan satu-satunya di tahun 2014 yang mencari batu. 865 01:13:17,611 --> 01:13:19,025 Tunggu sebentar, apa yang Kau bicarakan benar 866 01:13:19,050 --> 01:13:20,993 sekarang? Siapa lagi yang mencari batu-batu ini? 867 01:13:24,060 --> 01:13:26,592 Ayah Aku, saudara perempuan Aku... 868 01:13:27,572 --> 01:13:30,056 - dan Aku. - Dan kau? 869 01:13:31,734 --> 01:13:33,694 Di mana Kau sekarang? 870 01:14:02,254 --> 01:14:05,520 - Sama sama. - Aku tidak meminta bantuan Kau. 871 01:14:06,246 --> 01:14:08,855 Namun, Kau selalu membutuhkannya. 872 01:14:11,958 --> 01:14:13,075 Bangun. 873 01:14:13,161 --> 01:14:15,520 - Ayah ingin kita kembali ke kapal. - Kenapa? 874 01:14:15,575 --> 01:14:18,059 Dia menemukan Batu Infinity. 875 01:14:21,763 --> 01:14:25,497 - dimana? - Di sebuah planet bernama Morag. 876 01:14:26,860 --> 01:14:29,149 Rencana ayah akhirnya bergerak. 877 01:14:29,174 --> 01:14:32,533 - Satu batu bukan enam, Nebula. - Ini awal. 878 01:14:32,694 --> 01:14:35,201 Jika dia mendapatkan mereka semua... 879 01:14:47,142 --> 01:14:50,861 Ronan menemukan Batu Daya. Aku mengirim Kau ke kapalnya. 880 01:14:50,886 --> 01:14:54,244 - Dia tidak akan suka itu. - Alternatifnya adalah kematian. 881 01:14:55,949 --> 01:15:00,839 Obsesi Ronan mengaburkan penilaiannya. 882 01:15:05,112 --> 01:15:07,183 Kita tidak akan mengecewakan Kau, Ayah. 883 01:15:08,285 --> 01:15:10,113 Tidak, Kau tidak akan. 884 01:15:12,646 --> 01:15:13,974 Aku bersumpah... 885 01:15:15,468 --> 01:15:17,646 Aku akan membuatmu bangga. 886 01:15:25,760 --> 01:15:28,945 Kita hanya, menunggu pria Quill ini muncul, 887 01:15:28,970 --> 01:15:31,564 dan kemudian dia membawa kita ke Batu Daya, apakah itu? 888 01:15:31,948 --> 01:15:33,424 Mari berlindung. 889 01:15:34,322 --> 01:15:37,861 Kita bukan satu-satunya di tahun 2014 yang mencari batu. 890 01:15:39,736 --> 01:15:41,931 - Siapa itu? - Aku tidak tahu... 891 01:15:41,993 --> 01:15:45,071 Kepalaku terbelah... Aku tidak tahu... 892 01:15:46,258 --> 01:15:49,591 Drive sinaptisnya mungkin rusak dalam pertempuran. 893 01:15:59,320 --> 01:16:01,218 Bawa dia ke kapalku. 894 01:16:09,198 --> 01:16:11,753 Harus bergegas, Cap. Hal-hal seperti mereka hampir terbungkus di sini. 895 01:16:11,778 --> 01:16:14,363 Oke. Aku mendekati lift sekarang. 896 01:16:20,282 --> 01:16:22,282 Jika semuanya sama untuk Kau... 897 01:16:24,422 --> 01:16:26,089 Aku akan minum sekarang. 898 01:16:26,360 --> 01:16:30,781 Baiklah. Bagus Tidak berdiri di sekitar, Aku menutup pintu ini untuk nanti. 899 01:16:30,820 --> 01:16:32,765 Omong-omong, jangan ragu untuk membersihkan. 900 01:16:32,812 --> 01:16:35,421 Ugh, Tuan Rogers. Aku hampir lupa bahwa jas itu 901 01:16:35,467 --> 01:16:38,905 - Tidak melakukan apapun untuk pantatmu. - Tidak ada yang memintamu untuk melihatnya. 902 01:16:38,964 --> 01:16:40,971 Aku pikir Kau terlihat hebat, Cap. 903 01:16:40,996 --> 01:16:44,687 Sejauh yang Aku ketahui, itu adalah pantat Amerika. 904 01:16:44,800 --> 01:16:47,906 - Uhh, tongkat sihir? - Tim STRIKE datang untuk mengamankannya. 905 01:16:58,049 --> 01:16:59,962 Kita bisa melepaskannya dari tanganmu. 906 01:17:00,064 --> 01:17:01,290 Dengan segala cara. 907 01:17:03,112 --> 01:17:06,705 - Hati-hati dengan hal itu! - Kecuali jika Kau ingin pikiran Kau terhapus. 908 01:17:06,730 --> 01:17:08,901 - Tidak dengan cara yang menyenangkan. - Kita berjanji untuk berhati-hati. 909 01:17:08,936 --> 01:17:11,756 - Siapa orang-orang ini? - Mereka SHIELD... 910 01:17:11,795 --> 01:17:14,654 Sebenarnya Hydra. Tapi, Kita belum tahu itu. 911 01:17:14,704 --> 01:17:18,688 Serius, Kau tidak? Maksudku... mereka terlihat seperti orang jahat. 912 01:17:18,735 --> 01:17:20,588 Kau kecil, tetapi Kau berbicara keras. 913 01:17:20,613 --> 01:17:22,226 Dalam perjalanan ke bawah untuk mengoordinasikan pencarian dan penyelamatan. 914 01:17:22,251 --> 01:17:24,377 Dalam perjalanan ke bawah untuk mengoordinasikan pencarian dan penyelamatan! 915 01:17:24,402 --> 01:17:27,172 Maksudku, jujur! Menurut Kau bagaimana Kau akan... 916 01:17:27,197 --> 01:17:28,417 Diam. 917 01:17:29,847 --> 01:17:32,753 Baiklah, Kau sudah bangun, sobat kecil. Itu batu kita. 918 01:17:32,925 --> 01:17:35,417 Baik. Jentikkan aku. 919 01:17:50,554 --> 01:17:52,152 - Whoa! Whoa, whoa. - Hei! Sobat 920 01:17:52,187 --> 01:17:54,584 Apa yang Kau pikirkan? Hunian maksimum telah tercapai. 921 01:17:54,609 --> 01:17:57,444 - Naik tangga! - Ya. Berhenti. Berhenti! 922 01:18:00,237 --> 01:18:03,346 Naik tangga. Naik tangga! 923 01:18:06,682 --> 01:18:11,447 Baiklah, Cap. Aku mendapatkan tongkat Kita di lift hanya melewati lantai 80. 924 01:18:12,049 --> 01:18:13,065 Di atasnya. 925 01:18:13,752 --> 01:18:16,236 - Kepala ke lobi. - Baik. Aku akan menemuimu di sana. 926 01:18:16,261 --> 01:18:19,236 Bukti aman. Kita sedang dalam perjalanan ke Daftar Dr. 927 01:18:19,799 --> 01:18:23,166 Tidak. Tidak ada hambatan sama sekali, Tuan Sekretaris. 928 01:18:28,330 --> 01:18:31,307 Kapten. Aku pikir Kau mengoordinasikan pencarian dan penyelamatan? 929 01:18:31,393 --> 01:18:33,041 Perubahan rencana. 930 01:18:36,555 --> 01:18:37,642 Hei, Cap. 931 01:18:38,990 --> 01:18:40,228 Rumlow. 932 01:18:46,763 --> 01:18:50,794 Aku baru saja mendapat telepon dari Sekretaris. Aku akan berlari di tongkat kerajaan. 933 01:18:52,965 --> 01:18:55,714 Tuan? Aku tidak mengerti. 934 01:18:57,661 --> 01:18:59,778 Kita mendapat kabar mungkin ada upaya untuk mencurinya. 935 01:18:59,803 --> 01:19:01,052 Maaf, Cap. 936 01:19:01,481 --> 01:19:03,369 Aku tidak bisa memberimu tongkat kerajaan. 937 01:19:03,503 --> 01:19:07,838 - Aku harus memanggil Direktur. - Tidak apa-apa. Percayalah kepadaku. 938 01:19:11,353 --> 01:19:12,899 Hail Hydra. 939 01:19:26,881 --> 01:19:28,975 Begitu banyak tangga! 940 01:19:40,473 --> 01:19:43,254 Thumbelina, apakah Kau menyalin? Aku sudah melihat hadiahnya. 941 01:19:43,278 --> 01:19:45,770 - Sudah saatnya. - Bom pergi. 942 01:19:53,096 --> 01:19:55,213 Apakah itu semprotan tubuh Ax? 943 01:19:55,238 --> 01:19:58,011 Ya, Aku punya kaleng hanya untuk keadaan darurat. Bersantai. 944 01:19:58,081 --> 01:20:02,151 - Bisakah kita fokus? - Aku akan masuk ke dalam dirimu. Sekarang. 945 01:20:07,501 --> 01:20:09,246 Bolehkah Aku bertanya ke mana Kau pergi? 946 01:20:09,271 --> 01:20:11,776 Makan siang dan kemudian Asgard. Aku minta maaf 947 01:20:11,801 --> 01:20:15,434 Alexander Pierce. Dia adalah pria, salah satu dari orang-orang di belakang Nick Fury. 948 01:20:15,459 --> 01:20:16,925 Teman-teman Aku memanggil Aku Tn. Sekretaris. 949 01:20:16,959 --> 01:20:19,427 Aku harus meminta Kau untuk menyerahkan tahanan itu kepada Aku. 950 01:20:19,498 --> 01:20:22,552 - Loki akan menjawab untuk Odin sendiri. - Oh, dia akan menjawab kita. 951 01:20:22,577 --> 01:20:25,302 Odin dapat memiliki apa yang tersisa. Dan aku akan membutuhkan kasing itu. 952 01:20:25,459 --> 01:20:27,459 Itu telah menjadi properti SHIELD selama lebih dari 70 tahun. 953 01:20:27,484 --> 01:20:28,701 Serahkan kopernya, Stark. 954 01:20:28,726 --> 01:20:31,367 Baiklah, pindahkan, Stuart Little. Banyak hal menjadi tidak pasti di sini. Ayo pergi. 955 01:20:31,392 --> 01:20:33,559 Aku tidak akan berdebat siapa yang mendapatkan otoritas lebih tinggi di sini, oke? 956 01:20:33,584 --> 01:20:34,975 Kau berjanji kepada Aku Kau tidak akan mati? 957 01:20:35,000 --> 01:20:37,981 Kau hanya memberi Aku dysrythmia jantung ringan. 958 01:20:38,036 --> 01:20:39,739 Itu tidak terdengar ringan. 959 01:20:39,764 --> 01:20:40,383 Aku butuh kopernya. 960 01:20:40,408 --> 01:20:42,241 Aku tahu Kau harus menarik banyak. Aku hanya mengatakan... 961 01:20:42,266 --> 01:20:44,055 Baik. Kalau begitu beri aku kopernya. 962 01:20:45,977 --> 01:20:46,977 Lakukan, Lang! 963 01:20:47,000 --> 01:20:49,727 - Jauhkan tanganmu! - Penutupan jendela. Tarik pin Aku! 964 01:20:49,890 --> 01:20:51,008 Ini dia! 965 01:20:54,266 --> 01:20:56,141 - Stark? - Stark! 966 01:20:56,180 --> 01:20:58,187 Lihat, dia kejang. Beri dia udara! 967 01:20:58,212 --> 01:21:00,219 - Tenaga Medis! - Tenaga Medis! 968 01:21:00,477 --> 01:21:02,461 Kau mendapat bantuan! 969 01:21:03,704 --> 01:21:06,289 Stark, kau --- mesin dadamu? 970 01:21:08,070 --> 01:21:09,320 Bernafas! Bernafas! 971 01:21:14,604 --> 01:21:17,549 Kerja bagus. Temui aku di gang. Aku akan mengambil sepotong cepat. 972 01:21:22,986 --> 01:21:25,080 Tidak ada tangga! 973 01:21:32,632 --> 01:21:34,141 Kau akan baik-baik saja, Stark. Tetaplah bersama Kita! 974 01:21:34,172 --> 01:21:37,203 Aku akan mencoba sesuatu, oke? Aku tidak tahu apakah ini akan berhasil. 975 01:21:38,765 --> 01:21:39,437 Iya nih! 976 01:21:39,462 --> 01:21:41,719 Itu berhasil. Itu sangat gila! 977 01:21:41,735 --> 01:21:43,750 Aku tidak tahu apakah itu akan berhasil. 978 01:21:43,775 --> 01:21:45,616 - Kasing... - Kasing. Itu, uhh... 979 01:21:45,657 --> 01:21:48,125 Dimana kopernya? Dimanakah Loki? 980 01:21:48,398 --> 01:21:49,398 Loki! 981 01:21:49,430 --> 01:21:52,539 - Itu tidak seharusnya terjadi, kan? - Oh, Kita gagal. 982 01:21:52,586 --> 01:21:53,992 Loki !? 983 01:21:56,070 --> 01:21:57,765 Tony, apa yang terjadi? 984 01:21:58,250 --> 01:22:00,398 Katakan Kau menemukan kubus itu. 985 01:22:02,297 --> 01:22:04,359 Oh, kau pasti membuatku kesal. 986 01:22:08,203 --> 01:22:10,602 Aku memiliki mata pada Loki. Lantai 14 987 01:22:10,712 --> 01:22:12,024 Aku bukan Loki. 988 01:22:15,393 --> 01:22:17,377 Dan aku tidak ingin menyakitimu. 989 01:22:26,205 --> 01:22:27,486 Aku bisa melakukan ini sepanjang hari. 990 01:22:27,511 --> 01:22:29,893 Ya aku tahu. Aku tahu. 991 01:23:02,398 --> 01:23:04,257 Dimana Kau mendapatkan ini? 992 01:23:14,784 --> 01:23:18,350 Bucky... hidup...! 993 01:23:21,193 --> 01:23:22,193 Apa? 994 01:23:37,189 --> 01:23:39,282 Itu keledai Amerika. 995 01:23:43,306 --> 01:23:46,212 - Ku mohon! - Aku minta maaf. Aku tidak bisa membantumu, Bruce. 996 01:23:47,111 --> 01:23:50,735 Jika Aku menyerahkan Batu Waktu untuk membantu realitas Kau, Aku akan mati. 997 01:23:50,783 --> 01:23:55,634 Dengan segala hormat, Aku tidak yakin sains benar-benar mendukungnya. 998 01:24:01,255 --> 01:24:05,395 Batu Infinity menciptakan apa yang Kau alami sebagai aliran waktu. 999 01:24:05,634 --> 01:24:09,353 Hapus salah satu batu, dan aliran itu terbelah. 1000 01:24:09,611 --> 01:24:14,673 Sekarang ini mungkin bermanfaat bagi kenyataan Kau. Tapi yang baru, tidak begitu banyak. 1001 01:24:14,713 --> 01:24:19,955 Dalam realitas bercabang baru ini, tanpa senjata utama Kita melawan kekuatan kegelapan, 1002 01:24:20,178 --> 01:24:24,053 dunia kita akan dikuasai. Jutaan orang akan menderita. 1003 01:24:24,170 --> 01:24:28,263 Jadi, beri tahu Aku, dokter, bisakah sains Kau mencegah semua itu? 1004 01:24:28,365 --> 01:24:31,661 Tidak. Tapi kita bisa menghapusnya. 1005 01:24:31,685 --> 01:24:35,591 Karena begitu kita selesai dengan batu, kita dapat mengembalikan masing-masing ke dalam timeline sendiri 1006 01:24:35,616 --> 01:24:39,974 saat ini diambil. Jadi, secara kronologis... 1007 01:24:40,990 --> 01:24:46,169 Dalam kenyataan itu.... tidak pernah pergi. 1008 01:24:48,555 --> 01:24:51,719 Ya, tetapi Kau meninggalkan bagian terpenting. 1009 01:24:55,164 --> 01:24:57,999 Untuk mengembalikan batu, Kau harus bertahan hidup. 1010 01:24:58,046 --> 01:25:00,859 Kita akan. Aku akan. Aku berjanji. 1011 01:25:01,516 --> 01:25:04,267 Aku tidak bisa mengambil risiko kenyataan ini dengan janji. 1012 01:25:04,603 --> 01:25:09,384 Itu adalah tugas, dari Sorcerer Supreme untuk melindungi Time Stone. 1013 01:25:10,119 --> 01:25:12,978 Lalu mengapa Aneh memberikannya? 1014 01:25:13,775 --> 01:25:15,993 - Apa katamu? - Aneh. Dia memberikannya. 1015 01:25:16,032 --> 01:25:17,814 Dia memberikannya kepada Thanos. 1016 01:25:18,094 --> 01:25:19,985 - Dengan rela? - Iya nih. 1017 01:25:23,738 --> 01:25:26,910 - Kenapa? - Aku tidak punya ide. Mungkin dia melakukan kesalahan. 1018 01:25:37,363 --> 01:25:38,644 Atau Aku lakukan. 1019 01:25:58,771 --> 01:26:01,458 Aneh dimaksudkan untuk menjadi yang terbaik dari kita. 1020 01:26:01,482 --> 01:26:04,349 Jadi dia pasti melakukannya karena suatu alasan. 1021 01:26:04,746 --> 01:26:07,089 Aku khawatir Kau mungkin benar. 1022 01:26:11,199 --> 01:26:12,433 Terima kasih. 1023 01:26:18,603 --> 01:26:20,517 Aku mengKaulkanmu, Bruce. 1024 01:26:22,455 --> 01:26:23,813 Kita semua adalah. 1025 01:26:43,952 --> 01:26:45,523 Jalankan diagnostik. 1026 01:26:46,351 --> 01:26:48,187 Tunjukkan padaku file memorinya. 1027 01:26:49,921 --> 01:26:52,444 Baginda, file tersebut tampak terjerat. 1028 01:26:53,593 --> 01:26:55,874 Itu adalah kenangan, tetapi bukan miliknya. 1029 01:26:56,694 --> 01:26:59,803 Ada kesadaran lain yang berbagi jaringannya. 1030 01:27:00,139 --> 01:27:01,553 Nebula lain. 1031 01:27:03,694 --> 01:27:04,983 Mustahil. 1032 01:27:05,436 --> 01:27:10,842 Duplikat ini membawa cap waktu... dari sembilan tahun di masa depan. 1033 01:27:15,611 --> 01:27:17,665 Di mana Nebula yang lain ini? 1034 01:27:18,564 --> 01:27:21,329 Di tata surya kita. Di Morag. 1035 01:27:22,244 --> 01:27:25,783 - Bisakah Kau mengaksesnya? - Iya nih. Keduanya terhubung. 1036 01:27:25,814 --> 01:27:30,228 Cari kenangan duplikat, untuk Infinity Stones. 1037 01:27:33,873 --> 01:27:37,022 Dan batu-batu ini telah berada di banyak tempat berbeda sepanjang sejarah. 1038 01:27:37,038 --> 01:27:41,045 Sejarah kita. Jadi, tidak banyak tempat nyaman untuk mampir. 1039 01:27:41,069 --> 01:27:43,881 - Yang berarti kita harus memilih target kita. - Benar. 1040 01:27:43,906 --> 01:27:45,241 Bekukan gambar. 1041 01:27:46,929 --> 01:27:48,257 Terrans. 1042 01:27:49,014 --> 01:27:50,718 Avengers. 1043 01:27:51,804 --> 01:27:55,968 Orang-orang celaka yang sulit diatur. Refleksi apa itu? 1044 01:27:56,796 --> 01:27:59,351 Perkuat ini, Maw. 1045 01:28:01,343 --> 01:28:02,999 Aku tidak mengerti. 1046 01:28:07,405 --> 01:28:11,889 - Dua Nebula. - Tidak. Nebula yang sama. 1047 01:28:12,333 --> 01:28:14,216 Dari dua waktu yang berbeda. 1048 01:28:15,239 --> 01:28:19,371 Atur jalur untuk Morag. Pindai memori duplikat. 1049 01:28:20,270 --> 01:28:22,809 Aku ingin melihat semuanya. 1050 01:28:32,522 --> 01:28:34,508 Nona-nona, Aku akan menemui Kau setelah Berlangsung. 1051 01:28:50,348 --> 01:28:52,863 - Apa yang sedang Kau lakukan? - Ahh! 1052 01:28:54,277 --> 01:28:56,918 Kau lebih baik menyerahkan barang curiga kepada saudara Kau. 1053 01:28:56,950 --> 01:28:59,184 Ya, Aku hanya berjalan-jalan, dan uh... 1054 01:28:59,208 --> 01:29:00,607 Apa yang Kau pakai? 1055 01:29:00,632 --> 01:29:02,973 Aku selalu memakai ini. Ini adalah salah satu favorit Aku. 1056 01:29:07,040 --> 01:29:08,500 Apa yang salah dengan matamu? 1057 01:29:08,525 --> 01:29:11,673 Oh, mataku. Itu... Kau ingat Pertempuran Haroquin? 1058 01:29:11,689 --> 01:29:14,876 Kapan Aku dipukul di muka dengan pedang? 1059 01:29:18,476 --> 01:29:21,522 Kau bukan Thor yang Aku tahu sama sekali, bukan? 1060 01:29:21,531 --> 01:29:23,249 Ya, benar. 1061 01:29:23,477 --> 01:29:26,281 Masa depan belum baik bagi Kau, bukan? 1062 01:29:26,445 --> 01:29:28,778 Aku tidak mengatakan Aku dari masa depan. 1063 01:29:28,857 --> 01:29:31,287 Aku dibesarkan oleh penyihir, Nak. 1064 01:29:32,193 --> 01:29:35,372 Aku melihat dengan lebih dari mata, dan Kau tahu itu. 1065 01:29:36,832 --> 01:29:39,417 Aku benar-benar, sepenuhnya dari masa depan! 1066 01:29:39,443 --> 01:29:40,483 Ya, Kau. 1067 01:29:41,144 --> 01:29:43,949 - Aku benar-benar perlu bicara denganmu. - Kita bisa bicara. 1068 01:30:08,085 --> 01:30:09,866 Kepalanya ada di sana... 1069 01:30:10,578 --> 01:30:12,242 Tubuhnya di sana... 1070 01:30:14,094 --> 01:30:16,334 Apa intinya. Aku sudah terlambat. 1071 01:30:17,389 --> 01:30:18,966 Aku hanya berdiri di sana. 1072 01:30:20,287 --> 01:30:23,240 - Beberapa orang idiot dengan kapak. - Kau bukan idiot. 1073 01:30:24,702 --> 01:30:29,209 Kau di sini bukan? Mencari nasihat dari orang paling bijak di Asgard. 1074 01:30:29,506 --> 01:30:32,069 - Aku kira, ya. - Idiot? Tidak. 1075 01:30:32,186 --> 01:30:36,365 - Sebuah kegagalan? Benar. - Itu agak kasar. 1076 01:30:36,420 --> 01:30:39,115 Kau tahu apa yang membuat Kau? 1077 01:30:39,266 --> 01:30:41,577 Sama seperti orang lain. 1078 01:30:41,718 --> 01:30:44,757 Aku tidak seharusnya seperti orang lain, bukan? 1079 01:30:45,116 --> 01:30:48,428 Semua orang gagal pada siapa mereka seharusnya, Thor. 1080 01:30:49,104 --> 01:30:52,209 Ukuran seseorang, pahlawan 1081 01:30:52,293 --> 01:30:55,652 adalah seberapa baik mereka berhasil menjadi diri mereka sendiri. 1082 01:31:00,830 --> 01:31:02,650 Aku sangat merindukanmu, Bu. 1083 01:31:08,305 --> 01:31:10,265 Thor! Aku mendapatkannya! 1084 01:31:10,819 --> 01:31:12,592 Dapatkan kelinci itu! 1085 01:31:15,351 --> 01:31:18,749 - Bu, aku harus memberitahumu sesuatu. - Tidak punya anak laki-laki. Kau tidak. 1086 01:31:19,149 --> 01:31:21,976 Kau di sini untuk memperbaiki masa depan Kau, bukan masa depan Aku. 1087 01:31:22,008 --> 01:31:25,773 - Tapi ini tentang masa depanmu. - Ini bukan urusanku. 1088 01:31:29,094 --> 01:31:30,094 Hei. 1089 01:31:30,249 --> 01:31:31,780 Kau pasti ibu. 1090 01:31:32,585 --> 01:31:34,529 Aku dapat barang itu. Ayo, kita harus bergerak. 1091 01:31:34,554 --> 01:31:38,046 - Aku berharap kita punya lebih banyak waktu. - Ini adalah hadiah. 1092 01:31:38,100 --> 01:31:40,826 Dan Kau akan menjadi pria yang seharusnya. 1093 01:31:41,873 --> 01:31:44,818 - Aku mencintaimu ibu. - Aku cinta Kau. 1094 01:31:48,060 --> 01:31:49,591 Dan makan salad. 1095 01:31:51,162 --> 01:31:53,005 - Ayolah. Kita harus pergi. - Selamat tinggal. 1096 01:31:53,021 --> 01:31:55,802 - Tiga... dua... - Tidak, tunggu! 1097 01:31:58,818 --> 01:31:59,950 Apa yang Aku lihat? 1098 01:31:59,975 --> 01:32:02,294 Oh, terkadang butuh satu detik. 1099 01:32:11,295 --> 01:32:12,795 Aku masih layak. 1100 01:32:14,186 --> 01:32:15,459 Oh Boy. 1101 01:32:17,037 --> 01:32:19,021 Selamat tinggal, Bu. 1102 01:32:58,164 --> 01:32:59,656 Jadi dia idiot? 1103 01:33:11,046 --> 01:33:12,233 Apa itu? 1104 01:33:12,273 --> 01:33:13,889 Alat pencuri. 1105 01:33:21,983 --> 01:33:23,516 Whoa, whoa, whoa, whoa... 1106 01:33:23,986 --> 01:33:27,690 Ini adalah bagian di mana paku keluar, dengan kerangka di ujungnya dan semuanya... 1107 01:33:27,715 --> 01:33:28,628 Apa yang Kau bicarakan? 1108 01:33:28,653 --> 01:33:31,279 Ketika Kau membobol sebuah tempat yang disebut kuil Batu Daya, 1109 01:33:31,304 --> 01:33:35,116 Akan ada banyak jebakan --- Oke. Baiklah. Lanjutkan. 1110 01:34:08,263 --> 01:34:10,036 Aku tidak selalu seperti ini. 1111 01:34:10,939 --> 01:34:12,145 Begitu juga dengan Aku. 1112 01:34:13,470 --> 01:34:15,677 Tapi Kita bekerja dengan apa yang Kita dapatkan, kan? 1113 01:34:18,903 --> 01:34:20,005 Sinkronkan. 1114 01:34:22,208 --> 01:34:24,622 Tiga dua satu... 1115 01:34:37,547 --> 01:34:39,023 Kau membunuh triliunan! 1116 01:34:39,048 --> 01:34:40,783 Kau harus bersyukur. 1117 01:34:42,447 --> 01:34:45,455 - Dimana batunya? - Hilang. 1118 01:34:45,845 --> 01:34:49,525 - Dikurangi menjadi atom. - Kau menggunakannya dua hari lalu. 1119 01:34:49,615 --> 01:34:54,606 Aku menggunakan batu untuk menghancurkan batu. Itu hampir membunuhku. 1120 01:34:54,763 --> 01:34:58,825 Tetapi pekerjaan itu selesai. Akan selalu begitu. 1121 01:35:00,005 --> 01:35:03,786 Aku tidak bisa dihindari. 1122 01:35:04,763 --> 01:35:10,630 - Apa yang Kau lakukan pada mereka? - Tidak ada. Namun. 1123 01:35:11,878 --> 01:35:15,760 Mereka tidak berusaha menghentikan sesuatu yang akan Aku lakukan di zaman kita. 1124 01:35:16,235 --> 01:35:19,774 Mereka mencoba untuk membatalkan sesuatu yang sudah Aku lakukan di mereka. 1125 01:35:20,024 --> 01:35:21,578 Batu-batu... 1126 01:35:22,523 --> 01:35:24,320 Aku menemukan semuanya. 1127 01:35:26,006 --> 01:35:27,256 Aku menang. 1128 01:35:28,319 --> 01:35:31,291 Membalik skala kosmik untuk menyeimbangkan. 1129 01:35:35,447 --> 01:35:36,853 Ini masa depanmu. 1130 01:35:37,416 --> 01:35:38,900 Ini adalah takdir Aku. 1131 01:35:40,642 --> 01:35:44,618 Ayah Aku banyak hal. Seorang pembohong bukanlah salah satunya. 1132 01:35:48,300 --> 01:35:49,645 Terima kasih, Putri. 1133 01:35:50,004 --> 01:35:53,098 Mungkin aku memperlakukanmu terlalu keras... 1134 01:35:57,101 --> 01:35:59,867 Dan itu, takdir terpenuhi. 1135 01:36:00,578 --> 01:36:03,867 Baginda, Putrimu... 1136 01:36:05,475 --> 01:36:06,475 Tidak... 1137 01:36:06,928 --> 01:36:08,216 ... adalah pengkhianat. 1138 01:36:08,241 --> 01:36:12,897 Itu bukan Aku. Bukan itu. Aku tidak pernah bisa... Aku tidak akan pernah mengkhianatimu. Tak pernah. 1139 01:36:19,950 --> 01:36:21,160 Aku tahu. 1140 01:36:21,987 --> 01:36:24,706 Dan Kau akan memiliki kesempatan untuk membuktikannya. 1141 01:36:31,593 --> 01:36:32,593 Tidak... 1142 01:36:33,155 --> 01:36:34,483 Dia tahu! 1143 01:36:38,764 --> 01:36:41,521 Rumah di luar kota? Barton, masuk. 1144 01:36:41,584 --> 01:36:45,810 Romanoff? Masuk, Kita punya masalah. Ayolah! 1145 01:36:46,210 --> 01:36:47,592 Masuk, Kita punya masalah.... 1146 01:36:47,819 --> 01:36:49,670 Thanos tahu. 1147 01:36:49,780 --> 01:36:51,085 Terima kasih... 1148 01:37:05,127 --> 01:37:06,127 Topi... 1149 01:37:07,713 --> 01:37:09,779 Maaf teman. Kita punya masalah. 1150 01:37:09,822 --> 01:37:12,314 Hah. Ya, benar. 1151 01:37:12,580 --> 01:37:14,861 - Nah, apa yang akan kita lakukan sekarang? - Kau tahu, beri aku waktu istirahat, Steve. 1152 01:37:14,886 --> 01:37:16,573 Aku baru saja dipukul di kepala dengan Hulk. 1153 01:37:16,707 --> 01:37:19,651 Kau mengatakan bahwa Kita memiliki satu kesempatan. Ini, ini adalah kesempatan Kita. 1154 01:37:19,676 --> 01:37:22,343 Kita menembaknya. Ditembak. Enam batu atau tidak sama sekali. Enam batu atau tidak sama sekali. 1155 01:37:22,368 --> 01:37:24,453 Kau mengulangi diri Kau sendiri, Kau tahu itu? Kau mengulangi diri Kau sendiri. 1156 01:37:24,478 --> 01:37:26,258 Kau mengulangi diri Kau sendiri. Kau mengulangi diri Kau sendiri. 1157 01:37:26,283 --> 01:37:27,166 - Tidak! - Ayolah. 1158 01:37:27,191 --> 01:37:29,487 Kau tidak pernah menginginkan perampokan waktu, Kau ikut dengan perampokan waktu... 1159 01:37:29,512 --> 01:37:30,878 - Aku menjatuhkan bolanya. - Kau menghancurkan waktu pencurian. 1160 01:37:30,903 --> 01:37:32,119 - Apakah itu yang Aku lakukan? - Ya! 1161 01:37:32,144 --> 01:37:34,056 Apakah ada opsi lain dengan Tesseract? 1162 01:37:34,065 --> 01:37:35,799 Tidak tidak Tidak. Tidak ada pilihan lain. 1163 01:37:35,846 --> 01:37:37,971 Tidak ada do-overs. Kita tidak pergi ke tempat lain. 1164 01:37:38,002 --> 01:37:40,446 Kita memiliki satu partikel yang tersisa. Setiap. 1165 01:37:40,471 --> 01:37:44,135 Itu dia, oke? Kita menggunakan itu... Sampai jumpa. Kau tidak akan pulang. 1166 01:37:44,178 --> 01:37:46,366 Ya, jika kita tidak mencoba... 1167 01:37:46,423 --> 01:37:48,210 maka tidak ada orang lain yang akan pulang. 1168 01:37:48,235 --> 01:37:49,390 Aku mendapatkannya. 1169 01:37:49,788 --> 01:37:54,147 Ada cara lain. Untuk merebut kembali Tesseract dan memperoleh partikel baru. 1170 01:37:54,921 --> 01:37:58,718 Kita akan berjalan di jalur memori. Instalasi militer, Taman Negara. 1171 01:38:02,389 --> 01:38:03,779 Kenapa mereka berdua ada di sana? 1172 01:38:03,804 --> 01:38:07,014 Mereka ada di sana di... Aku punya ide yang agak kabur. 1173 01:38:07,038 --> 01:38:07,834 Seberapa kabur? 1174 01:38:07,890 --> 01:38:09,288 Apa yang Kau bicarakan? Kemana kita akan pergi? 1175 01:38:09,313 --> 01:38:10,516 - Aku tahu pasti mereka ada di sana... - Siapa mereka? 1176 01:38:10,539 --> 01:38:13,264 - Apa yang kita lakukan? - Dan Aku tahu bagaimana Aku tahu. 1177 01:38:14,162 --> 01:38:16,224 Kawan, ada apa? Apa itu? 1178 01:38:16,389 --> 01:38:18,176 Yah, sepertinya kita berimprovisasi. 1179 01:38:18,201 --> 01:38:19,699 - Benar. - Apa yang kita improvisasi? 1180 01:38:19,724 --> 01:38:21,818 Scott, bawa ini kembali ke markas. 1181 01:38:21,843 --> 01:38:22,553 Berpakaian seragam. 1182 01:38:22,585 --> 01:38:23,732 Apa yang ada di New Jersey? 1183 01:38:23,757 --> 01:38:25,631 - 0-4, 0-4... - Uhh, 0-7. 1184 01:38:25,656 --> 01:38:26,725 - 0-7. - Permisi... 1185 01:38:26,750 --> 01:38:28,234 1-9-7-0. 1186 01:38:28,789 --> 01:38:33,140 - Apakah Kau yakin - Kap. Kapten. Steve, maaf. 1187 01:38:33,504 --> 01:38:36,402 Amerika. Rogers. Dengar, jika Kau melakukan ini, 1188 01:38:36,437 --> 01:38:39,452 dan ini tidak berhasil, Kau tidak akan kembali. 1189 01:38:40,296 --> 01:38:42,496 Terima kasih untuk bicaranya, kencing. 1190 01:38:43,109 --> 01:38:44,374 Kau percaya padaku? 1191 01:38:44,889 --> 01:38:46,015 Aku lakukan. 1192 01:38:47,492 --> 01:38:48,749 Panggilanmu. 1193 01:38:49,663 --> 01:38:51,038 Kita mulai. 1194 01:39:07,179 --> 01:39:08,625 Hei bro! 1195 01:39:08,925 --> 01:39:10,455 Bercinta, bukan perang! 1196 01:39:17,134 --> 01:39:19,776 Jelas, Kau sebenarnya tidak dilahirkan di sini, kan? 1197 01:39:19,801 --> 01:39:21,415 Ide Aku adalah. 1198 01:39:22,165 --> 01:39:24,727 Kanan. Nah, bayangkan Kau SHIELD, menjalankan a 1199 01:39:24,752 --> 01:39:27,641 organisasi intelijen semu-fasis. 1200 01:39:28,689 --> 01:39:29,828 Di mana Kau menyembunyikannya? 1201 01:39:30,288 --> 01:39:31,501 Di depan mata. 1202 01:40:00,473 --> 01:40:01,947 Semoga beruntung dalam misimu, Kapten. 1203 01:40:01,972 --> 01:40:04,215 Semoga berhasil di proyek Kau, dokter. 1204 01:40:07,872 --> 01:40:09,215 Kau baru di sini? 1205 01:40:11,434 --> 01:40:12,637 Tidak persis. 1206 01:40:28,108 --> 01:40:29,318 Gotcha. 1207 01:40:47,125 --> 01:40:48,508 Kembali ke permainan. 1208 01:40:51,516 --> 01:40:53,274 Arnim, Kau di sana? 1209 01:40:53,586 --> 01:40:54,734 Arnim? 1210 01:40:59,961 --> 01:41:00,961 Hei! 1211 01:41:01,336 --> 01:41:03,257 Pintunya di sini, kawan. 1212 01:41:04,320 --> 01:41:05,375 Oh ya. 1213 01:41:05,642 --> 01:41:07,414 Aku mencari Dr. Zola. Pernahkah Kau melihatnya? 1214 01:41:07,439 --> 01:41:11,274 Ya, tidak, Dr. Zol... Tidak, Aku belum melihat seorang pun. 1215 01:41:12,503 --> 01:41:13,690 Maaf. 1216 01:41:14,604 --> 01:41:16,104 Apakah Aku mengenal Kau? 1217 01:41:17,549 --> 01:41:19,595 Tidak pak. Aku... 1218 01:41:20,018 --> 01:41:21,510 pengunjung dari MIT. 1219 01:41:21,650 --> 01:41:23,369 Hah. MIT. 1220 01:41:23,978 --> 01:41:25,283 Punya nama? 1221 01:41:25,674 --> 01:41:26,737 Howard. 1222 01:41:26,762 --> 01:41:28,377 Ya itu mudah diingat. 1223 01:41:28,393 --> 01:41:29,869 Howard... 1224 01:41:30,533 --> 01:41:31,744 ... Potts. 1225 01:41:31,769 --> 01:41:33,728 Yah, Aku Howard Stark. 1226 01:41:34,360 --> 01:41:35,197 Hai. 1227 01:41:35,205 --> 01:41:36,540 Kotoran. Sekarang, jangan tarik itu. 1228 01:41:36,596 --> 01:41:37,596 Ya... 1229 01:41:39,306 --> 01:41:41,455 Kau terlihat sedikit hijau di sekitar insang, Potts. 1230 01:41:41,510 --> 01:41:43,384 Aku baik-baik saja. Hanya, berjam-jam. 1231 01:41:43,916 --> 01:41:45,611 Ingin mendapat udara segar? 1232 01:41:48,119 --> 01:41:50,861 - Halo, Potts. - Ya. Itu akan membengkak. 1233 01:41:50,931 --> 01:41:52,314 - Sebelah sana. - Baik. 1234 01:41:52,533 --> 01:41:54,111 Butuh koper Kau? 1235 01:41:58,861 --> 01:42:01,220 Kau bukan salah satu dari mereka, bukan, Potts? 1236 01:42:07,071 --> 01:42:08,813 - Halo. - Dr. Pym? 1237 01:42:08,838 --> 01:42:11,479 Itu akan menjadi nomor yang Kau panggil. Iya nih. 1238 01:42:11,504 --> 01:42:13,901 Ini Kapten Stevens dari pengiriman. 1239 01:42:13,926 --> 01:42:16,478 - Kita memiliki paket untuk Kau. - Bawa itu. 1240 01:42:16,503 --> 01:42:18,917 Nah, itu masalahnya, Pak. Kita tidak bisa. 1241 01:42:19,783 --> 01:42:22,408 Aku bingung. Aku pikir itu pekerjaan Kau. 1242 01:42:22,556 --> 01:42:25,837 Yah, itu hanya... Pak, kotaknya bercahaya dan, 1243 01:42:25,862 --> 01:42:28,549 sejujurnya, beberapa dari kiriman surat Kita merasa tidak enak. 1244 01:42:28,574 --> 01:42:30,322 Mereka tidak tahu yang lebih baik, bukan? 1245 01:42:30,347 --> 01:42:32,932 Ya, mereka melakukannya. Lebih baik Kau ke sini. 1246 01:42:33,527 --> 01:42:36,058 Permisi. Keluar dari jalan! 1247 01:43:02,629 --> 01:43:06,074 Jadi, bunga dan asinan kubis. Kau mendapat kencan besar malam ini? 1248 01:43:06,758 --> 01:43:08,422 Istri Aku mengharapkan. 1249 01:43:08,696 --> 01:43:11,290 Dan, uh... Terlalu banyak waktu di kantor. 1250 01:43:13,196 --> 01:43:15,530 - Selamat. - Terima kasih. Pegang ini, benarkan? 1251 01:43:15,555 --> 01:43:17,164 Ya, tentu. 1252 01:43:17,926 --> 01:43:20,223 - Seberapa jauh dia? - Aku tidak tahu... eh... 1253 01:43:21,822 --> 01:43:24,861 Dia pada titik di mana dia tidak tahan dengan suara kunyah Aku. 1254 01:43:24,931 --> 01:43:27,923 Aku kira Aku akan makan malam di dapur lagi. 1255 01:43:28,937 --> 01:43:30,275 Aku punya seorang gadis kecil. 1256 01:43:30,300 --> 01:43:34,120 Seorang gadis akan menyenangkan. Sedikit kesempatan dia menjadi persis seperti Aku. 1257 01:43:34,668 --> 01:43:36,243 Apa yang mengerikan tentang itu? 1258 01:43:36,268 --> 01:43:39,597 Anggap saja bahwa kebaikan yang lebih besar jarang melebihi 1259 01:43:40,353 --> 01:43:42,540 kepentingan diri Aku sendiri. 1260 01:43:45,439 --> 01:43:47,829 - Dan Kau belum pernah melihat 2 orang ini sebelumnya? - Tidak, Aku punya mata untuk ini. 1261 01:43:47,854 --> 01:43:49,746 - Mereka berdua terlihat mencurigakan. - Bisakah Kau menggambarkannya? 1262 01:43:49,771 --> 01:43:53,122 - Nah, salah satu dari mereka memiliki janggut hippie. - Hippie? Suka Bee Gees atau Mungo Jerry? 1263 01:43:53,147 --> 01:43:54,211 Pasti Mungo Jerry. 1264 01:43:54,236 --> 01:43:56,415 Ya, ini Chesler. Aku membutuhkan setiap anggota parlemen yang tersedia 1265 01:43:56,440 --> 01:43:58,689 pada sub-level 6. Kita memiliki potensi pelanggaran. 1266 01:45:00,482 --> 01:45:02,184 Jadi, di mana Kau berada dengan nama? 1267 01:45:02,209 --> 01:45:05,263 Nah, jika itu laki-laki, istri Aku suka Almanzo. 1268 01:45:06,209 --> 01:45:08,489 Ingin membiarkan rebusan menyala. Kau punya waktu. 1269 01:45:10,319 --> 01:45:12,299 Izinkan Aku mengajukan pertanyaan. 1270 01:45:12,753 --> 01:45:14,917 Ketika anak Kau lahir... 1271 01:45:15,203 --> 01:45:18,268 - apakah Kau gugup? - Sangat. Ya. 1272 01:45:18,292 --> 01:45:19,674 Apakah Kau merasa memenuhi syarat? 1273 01:45:19,699 --> 01:45:23,252 Seolah-olah Kau punya ide bagaimana cara sukses mengoperasikan hal itu? 1274 01:45:23,445 --> 01:45:26,523 Aku benar-benar menyatukannya saat aku berjalan, 1275 01:45:26,578 --> 01:45:29,179 Aku berpikir tentang apa yang ayah Aku lakukan, dan... 1276 01:45:29,382 --> 01:45:32,280 Ayahku, dia tidak pernah menemukan masalah yang tidak bisa dia selesaikan dengan ikat pinggang. 1277 01:45:32,405 --> 01:45:34,499 Aku pikir ayah Aku keras pada Aku. 1278 01:45:34,542 --> 01:45:37,529 Dan sekarang, melihat ke belakang, Aku hanya ingat hal-hal yang baik, Kau tahu. 1279 01:45:37,585 --> 01:45:40,716 - Dia menjatuhkan mutiara aneh. - Ya Seperti apa? 1280 01:45:41,626 --> 01:45:44,376 "Tidak ada jumlah uang yang pernah dibeli untuk kedua kalinya." 1281 01:45:45,439 --> 01:45:46,830 Pria pintar. 1282 01:45:46,854 --> 01:45:48,274 Dia melakukan yang terbaik. 1283 01:45:49,711 --> 01:45:51,477 Biarkan aku memberitahu Kau. Anak itu bahkan belum datang 1284 01:45:51,502 --> 01:45:53,829 dan, tidak ada yang tidak akan Aku lakukan untuknya. 1285 01:46:02,120 --> 01:46:03,557 Senang bertemu denganmu, Potts. 1286 01:46:04,519 --> 01:46:06,745 Ya, Howard... 1287 01:46:07,640 --> 01:46:09,647 Semua akan baik-baik saja. 1288 01:46:11,852 --> 01:46:15,360 Terimakasih untuk semuanya... 1289 01:46:15,618 --> 01:46:18,203 ... Kau telah melakukan untuk negara ini. 1290 01:46:20,961 --> 01:46:22,125 Jarvis. 1291 01:46:25,821 --> 01:46:27,491 Pernahkah kita bertemu dengan pria itu? 1292 01:46:29,774 --> 01:46:31,219 1293 01:46:33,743 --> 01:46:35,570 Tampaknya sangat akrab. 1294 01:46:36,360 --> 01:46:37,906 Tapi janggutnya aneh. 1295 01:46:46,036 --> 01:46:48,772 - Kau lemah. - Aku adalah Kau. 1296 01:47:06,212 --> 01:47:07,672 Kau bisa hentikan ini. 1297 01:47:08,422 --> 01:47:10,227 Kau tahu Kau ingin. 1298 01:47:11,297 --> 01:47:13,897 Apakah Kau melihat apa yang terjadi di masa depan? 1299 01:47:14,571 --> 01:47:17,055 Thanos menemukan Batu Jiwa. 1300 01:47:18,469 --> 01:47:20,602 Kau ingin tahu bagaimana dia melakukannya? 1301 01:47:21,696 --> 01:47:26,453 Kau ingin tahu, apa yang dia lakukan pada Kau? 1302 01:47:26,601 --> 01:47:27,969 Itu cukup. 1303 01:47:40,098 --> 01:47:41,543 Kau membuat Aku jijik. 1304 01:47:43,004 --> 01:47:47,652 Tapi, itu tidak berarti Kau tidak berguna. 1305 01:48:09,728 --> 01:48:11,267 Bagaimana penampilanku? 1306 01:48:18,018 --> 01:48:19,018 Wow... 1307 01:48:19,822 --> 01:48:22,165 Dalam keadaan yang berbeda, 1308 01:48:23,022 --> 01:48:25,259 ini akan sangat luar biasa. 1309 01:48:37,176 --> 01:48:40,301 Aku yakin rakun tidak harus memanjat gunung. 1310 01:48:40,432 --> 01:48:42,416 Secara teknis, dia bukan rakun, Kau tahu. 1311 01:48:42,441 --> 01:48:44,059 Terserah. Dia makan sampah. 1312 01:48:44,353 --> 01:48:45,353 Selamat datang. 1313 01:48:48,705 --> 01:48:51,423 Natasha, putri Ivan. 1314 01:48:52,422 --> 01:48:55,352 Clint, putra Edith. 1315 01:49:01,535 --> 01:49:02,651 Kau siapa? 1316 01:49:03,667 --> 01:49:05,862 Anggap aku panduan. 1317 01:49:06,203 --> 01:49:09,808 Untuk Kau, dan untuk semua orang yang mencari Batu Jiwa. 1318 01:49:09,914 --> 01:49:13,343 Baik. Kau memberi tahu Kita di mana itu. Maka kita akan berada di jalan kita. 1319 01:49:17,109 --> 01:49:19,061 Kalau saja semudah itu. 1320 01:49:31,585 --> 01:49:34,507 Apa yang Kau cari terletak di depan Kau... 1321 01:49:36,515 --> 01:49:38,335 ... Seperti halnya apa yang Kau takuti. 1322 01:49:44,010 --> 01:49:45,610 Batu itu ada di bawah sana. 1323 01:49:46,401 --> 01:49:47,557 Untuk salah satu dari kalian. 1324 01:49:48,745 --> 01:49:49,940 Untuk yang lain... 1325 01:49:52,948 --> 01:49:57,401 Untuk mengambil batunya, Kau harus kehilangan apa yang Kau sukai. 1326 01:49:59,368 --> 01:50:01,548 Pertukaran abadi. 1327 01:50:03,618 --> 01:50:06,641 Jiwa, jiwa. 1328 01:50:10,118 --> 01:50:11,524 Bagaimana kabarmu? 1329 01:50:15,157 --> 01:50:16,157 Yesus... 1330 01:50:16,797 --> 01:50:18,938 Mungkin dia mengada-ada. 1331 01:50:19,165 --> 01:50:22,571 Aku pikir bukan itu. 1332 01:50:23,360 --> 01:50:25,407 Kenapa, karena dia tahu nama ayahmu? 1333 01:50:27,048 --> 01:50:28,164 Aku tidak melakukannya. 1334 01:50:29,359 --> 01:50:31,485 Thanos pergi dari sini dengan membawa batu 1335 01:50:32,579 --> 01:50:36,063 tanpa putrinya. Itu bukan kebetulan. 1336 01:50:37,454 --> 01:50:38,454 Ya. 1337 01:50:40,508 --> 01:50:42,579 Apa pun yang diperlukan. 1338 01:50:47,118 --> 01:50:48,399 Apa pun yang diperlukan. 1339 01:50:52,922 --> 01:50:56,868 Jika kita tidak mendapatkan batu itu, milyaran orang mati. 1340 01:51:00,598 --> 01:51:03,144 Maka Aku kira kita berdua tahu siapa yang seharusnya. 1341 01:51:03,505 --> 01:51:04,957 Aku kira begitu. 1342 01:51:13,235 --> 01:51:17,657 Aku mulai berpikir, Kita orang yang berbeda di sini, Natasha. 1343 01:51:18,071 --> 01:51:21,477 Selama lima tahun terakhir Aku telah mencoba melakukan satu hal: Dapatkan di sini. 1344 01:51:21,555 --> 01:51:23,828 Itu semua tentang itu. Membawa semua orang kembali. 1345 01:51:23,853 --> 01:51:28,399 - Oh, tidakkah Kau mendapatkan semua yang layak pada Aku sekarang. - Apa, Kau pikir aku ingin melakukannya? 1346 01:51:28,806 --> 01:51:30,810 Aku mencoba menyelamatkan hidupmu, idiot. 1347 01:51:30,835 --> 01:51:32,982 Ya baik, aku tidak ingin Kau, karena aku... 1348 01:51:33,973 --> 01:51:36,173 Natasha, Kau tahu apa yang telah kulakukan. 1349 01:51:37,645 --> 01:51:39,910 Kau tahu aku sudah jadi apa. 1350 01:51:41,715 --> 01:51:44,394 Aku tidak menghakimi orang atas kesalahan terburuk mereka. 1351 01:51:48,582 --> 01:51:49,918 Mungkin Kau harus. 1352 01:51:50,793 --> 01:51:51,887 Kau tidak. 1353 01:51:58,287 --> 01:52:00,708 Kau sakit di pantat Aku, Kau tahu itu? 1354 01:52:11,592 --> 01:52:12,732 Baik. 1355 01:52:14,717 --> 01:52:15,951 Kau menang. 1356 01:52:22,610 --> 01:52:24,410 Beri tahu keluarga Aku bahwa Aku mencintai mereka. 1357 01:52:27,373 --> 01:52:28,928 Kau memberi tahu mereka sendiri. 1358 01:53:01,681 --> 01:53:02,806 Kurang ajar kau! 1359 01:53:19,012 --> 01:53:20,255 Biarkan aku pergi. 1360 01:53:22,150 --> 01:53:23,150 Tidak. 1361 01:53:25,211 --> 01:53:26,337 Kumohon tidak. 1362 01:53:29,233 --> 01:53:30,826 Tidak apa-apa. 1363 01:53:33,513 --> 01:53:34,549 Silahkan... 1364 01:55:18,446 --> 01:55:19,743 Apakah kita mendapatkan semuanya? 1365 01:55:20,360 --> 01:55:22,758 Kau mengatakan ini benar-benar bekerja? 1366 01:55:27,475 --> 01:55:29,037 Clint, dimana Nat? 1367 01:55:58,222 --> 01:56:00,155 Apakah kita tahu kalau dia punya keluarga? 1368 01:56:00,254 --> 01:56:02,418 Ya. Kita. 1369 01:56:03,988 --> 01:56:05,136 Apa? 1370 01:56:07,410 --> 01:56:08,691 Aku hanya bertanya padanya... 1371 01:56:08,716 --> 01:56:10,839 Ya, kau bertingkah seolah dia sudah mati. Kenapa kita bertingkah seolah dia sudah mati? 1372 01:56:10,864 --> 01:56:12,771 Kita punya batunya, kan? Selama kita punya 1373 01:56:12,796 --> 01:56:15,130 batu-batu, Cap, kita bisa membawanya kembali, kan? 1374 01:56:15,155 --> 01:56:17,498 Jadi hentikan omong kosong ini. Kita adalah Avengers, kumpulkan bersama. 1375 01:56:17,523 --> 01:56:19,333 Kita tidak bisa mendapatkannya kembali. 1376 01:56:22,060 --> 01:56:26,124 - Apa? - Tidak bisa diurungkan. Tidak bisa. 1377 01:56:28,728 --> 01:56:32,590 Aku minta maaf. Jangan tersinggung, tetapi Kau adalah makhluk yang sangat duniawi. Baik? 1378 01:56:32,615 --> 01:56:36,006 Kita berbicara tentang sihir luar angkasa. Dan "tidak bisa" tampaknya sangat () bukan begitu? 1379 01:56:36,037 --> 01:56:39,037 Dengar, aku tahu aku jauh di luar gajiku di sini. 1380 01:56:39,045 --> 01:56:40,607 Tapi dia masih tidak di sini, kan? 1381 01:56:40,632 --> 01:56:44,560 - Nah, itu poin Aku. - Tidak bisa diurungkan. 1382 01:56:45,068 --> 01:56:48,419 Atau setidaknya itulah yang dikatakan, lelaki apung yang hebat itu. 1383 01:56:48,443 --> 01:56:50,090 Mungkin Kau ingin berbicara dengannya? Baik? 1384 01:56:50,115 --> 01:56:53,552 Pergi ambil palu Kau, dan Kau terbang dan Kau berbicara dengannya. 1385 01:57:01,563 --> 01:57:03,562 Seharusnya itu aku. 1386 01:57:06,219 --> 01:57:10,266 Dia mengorbankan hidupnya untuk batu terkutuk itu. Dia mempertaruhkan hidupnya untuk itu. 1387 01:57:14,816 --> 01:57:16,722 Dia tidak akan kembali. 1388 01:57:19,042 --> 01:57:21,870 Kita harus membuatnya layak. Kita harus. 1389 01:57:23,899 --> 01:57:25,016 Kita akan. 1390 01:57:50,278 --> 01:57:51,356 Ledakan! 1391 01:57:56,864 --> 01:57:58,801 Baiklah. Sarung tangan sudah siap. 1392 01:57:59,238 --> 01:58:01,972 Pertanyaannya adalah, siapa yang akan menjentikkan jari panik mereka? 1393 01:58:02,385 --> 01:58:03,385 Aku akan lakukan. 1394 01:58:03,972 --> 01:58:04,972 Tidak apa-apa. 1395 01:58:04,996 --> 01:58:06,769 - Tidak tidak tidak tidak. Berhenti. Berhenti. - Hei, hei... 1396 01:58:06,785 --> 01:58:07,761 Thor, tunggu saja. 1397 01:58:07,786 --> 01:58:09,996 Kita belum memutuskan siapa yang akan memakainya. 1398 01:58:10,489 --> 01:58:13,395 Aku minta maaf. Apa, apakah Kau hanya duduk menunggu kesempatan yang tepat? 1399 01:58:13,442 --> 01:58:14,754 Setidaknya kita harus membahasnya. 1400 01:58:14,763 --> 01:58:18,606 Dengar, kita duduk di sini menatap benda itu tidak akan membawa semua orang kembali. 1401 01:58:19,634 --> 01:58:22,809 Aku Pembalas terkuat, oke? Jadi tanggung jawab ini menjadi tanggung jawab Aku. 1402 01:58:22,834 --> 01:58:27,998 Itu adalah tugas Aku. Bukan itu... Itu... hentikan! Biarkanlah aku. 1403 01:58:30,496 --> 01:58:34,152 Biarkan Aku melakukannya. Biarkan Aku melakukan sesuatu yang baik. 1404 01:58:34,177 --> 01:58:34,996 - Sesuatu yang besar. - Lihat... 1405 01:58:35,012 --> 01:58:36,949 Bukan hanya fakta bahwa sarung tangan itu menyalurkan 1406 01:58:36,974 --> 01:58:39,676 energi yang cukup untuk menerangi benua, Aku katakan kepada Kau 1407 01:58:39,700 --> 01:58:40,700 Kau tidak dalam kondisi. 1408 01:58:40,739 --> 01:58:44,028 Apa yang Kau pikirkan mengalir melalui nadi Aku sekarang? 1409 01:58:44,053 --> 01:58:45,270 Cheez Whiz? 1410 01:58:47,952 --> 01:58:49,621 - Petir. - Ya. 1411 01:58:49,679 --> 01:58:51,592 Petir tidak akan membantumu, kawan. 1412 01:58:51,656 --> 01:58:53,030 Pasti aku. 1413 01:58:54,741 --> 01:58:58,225 Kau melihat apa yang dilakukan batu-batu itu pada Thanos. Itu hampir membunuhnya. 1414 01:59:00,202 --> 01:59:02,022 Tak satu pun dari Kau bisa bertahan hidup. 1415 01:59:02,473 --> 01:59:04,418 Bagaimana Kita tahu Kau akan melakukannya? 1416 01:59:04,434 --> 01:59:08,184 Bukan Aku. Tetapi sebagian besar radiasi gamma. 1417 01:59:11,580 --> 01:59:12,932 Ini seperti... 1418 01:59:15,236 --> 01:59:16,971 Aku ditakdirkan untuk ini. 1419 01:59:36,001 --> 01:59:37,830 Bagus untuk pergi, ya? 1420 01:59:39,596 --> 01:59:41,017 Ayo lakukan. 1421 01:59:41,158 --> 01:59:43,235 Kau ingat semua orang Thanos mengambil lima 1422 01:59:43,260 --> 01:59:46,096 tahun lalu dan hanya membawa mereka kembali ke sekarang, hari ini. 1423 01:59:46,805 --> 01:59:49,195 Jangan mengubah apa pun dari lima tahun terakhir. 1424 01:59:49,344 --> 01:59:50,344 Oke. 1425 02:00:07,187 --> 02:00:09,960 Jumat, bantu Aku dan aktifkan protokol 8. 1426 02:00:10,000 --> 02:00:11,147 Iya Bos. 1427 02:00:19,812 --> 02:00:21,452 Semua orang pulang. 1428 02:00:44,830 --> 02:00:48,197 - Lepaskan. Lepaskan! - Tidak, tunggu. Bruce, Kau baik-baik saja? 1429 02:00:48,822 --> 02:00:50,165 Bicaralah padaku, Banner. 1430 02:00:53,729 --> 02:00:56,229 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja. 1431 02:01:27,668 --> 02:01:28,689 Bruce! 1432 02:01:30,165 --> 02:01:31,877 Jangan gerakkan dia. 1433 02:01:38,960 --> 02:01:41,733 - Apa itu bekerja? - Layak dicoba. Ini sudah berakhir. Tidak apa-apa. 1434 02:02:27,276 --> 02:02:28,221 Sayang 1435 02:02:29,464 --> 02:02:30,464 Sayang 1436 02:02:31,769 --> 02:02:32,769 Teman-teman... 1437 02:02:35,568 --> 02:02:37,286 Aku pikir itu berhasil! 1438 02:03:18,682 --> 02:03:20,978 Aku tidak bisa bernafas. Aku tidak bisa bernafas! Aku tidak bisa bernafas. 1439 02:03:22,204 --> 02:03:24,555 Kanopi. Kanopi. Kanopi. 1440 02:03:30,978 --> 02:03:33,252 Rhodey, Rocket, keluar dari sini! 1441 02:03:33,827 --> 02:03:35,358 Percepat! Percepat! 1442 02:03:35,670 --> 02:03:36,765 Ayolah! 1443 02:03:46,850 --> 02:03:48,240 Rhodey! 1444 02:03:56,429 --> 02:04:00,233 Mayday, mayday! Apakah ada yang menyalin? Kita berada di level bawah, banjir! 1445 02:04:00,265 --> 02:04:03,798 - Apa? - Kita tenggelam! Apakah ada yang menyalin? Mayday! 1446 02:04:03,917 --> 02:04:07,878 Tunggu! Aku disini! Aku di sini, dapatkah Kau mendengarkan Aku? 1447 02:04:27,449 --> 02:04:28,449 Topi? 1448 02:05:13,050 --> 02:05:14,050 Putri. 1449 02:05:14,113 --> 02:05:15,425 Ya ayah 1450 02:05:17,355 --> 02:05:20,605 Jadi, inilah masa depan. Sudah selesai dilakukan dengan baik. 1451 02:05:21,113 --> 02:05:24,659 Terima kasih ayah. Mereka tidak curiga. 1452 02:05:26,746 --> 02:05:28,964 Orang yang sombong tidak pernah melakukannya. 1453 02:05:31,043 --> 02:05:32,043 Pergi. 1454 02:05:33,003 --> 02:05:35,549 Temukan batunya. Bawa mereka ke Aku. 1455 02:05:35,815 --> 02:05:37,206 Apa yang akan Kau lakukan? 1456 02:05:38,675 --> 02:05:39,800 Tunggu. 1457 02:06:06,034 --> 02:06:07,924 Katakan sesuatu padaku. 1458 02:06:08,580 --> 02:06:12,962 Di masa depan, apa yang terjadi pada Kau dan Aku? 1459 02:06:15,503 --> 02:06:16,979 Aku mencoba membunuhmu. 1460 02:06:18,862 --> 02:06:20,033 Beberapa kali. 1461 02:06:21,495 --> 02:06:24,752 Namun akhirnya, Kita menjadi teman. 1462 02:06:26,987 --> 02:06:28,697 Kita menjadi saudara perempuan. 1463 02:06:36,217 --> 02:06:37,450 Ayolah. 1464 02:06:39,342 --> 02:06:40,811 Kita bisa menghentikannya. 1465 02:06:49,408 --> 02:06:51,008 Ayo, teman. Bangun. 1466 02:06:51,205 --> 02:06:52,603 Itu laki-laki Aku. 1467 02:06:53,697 --> 02:06:56,181 Kau kehilangan ini lagi, Aku menyimpannya. 1468 02:06:59,119 --> 02:07:00,486 Apa yang terjadi? 1469 02:07:00,671 --> 02:07:02,819 Kita mengacaukan waktu. Itu cenderung berantakan. 1470 02:07:02,844 --> 02:07:03,844 Kau akan lihat. 1471 02:07:25,621 --> 02:07:27,472 Apa yang sedang dia lakukan? 1472 02:07:28,987 --> 02:07:30,573 Sama sekali tidak ada. 1473 02:07:32,277 --> 02:07:33,792 Dimana batunya? 1474 02:07:34,315 --> 02:07:36,276 Hilang di suatu tempat di bawah semua ini. 1475 02:07:37,496 --> 02:07:39,800 Yang aku tahu dia tidak memilikinya. 1476 02:07:40,128 --> 02:07:41,721 Jadi kita tetap seperti itu. 1477 02:07:41,746 --> 02:07:44,199 - Kau tahu itu jebakan, kan? - Ya... 1478 02:07:44,894 --> 02:07:46,370 Aku tidak terlalu peduli. 1479 02:07:46,933 --> 02:07:47,933 Baik. 1480 02:07:49,089 --> 02:07:51,689 Selama kita semua sepakat. 1481 02:08:01,355 --> 02:08:03,622 Mari kita bunuh dia dengan baik kali ini. 1482 02:08:12,645 --> 02:08:15,378 Kau tidak bisa hidup dengan kegagalan Kau sendiri. 1483 02:08:17,098 --> 02:08:18,864 Di mana itu membawamu? 1484 02:08:21,998 --> 02:08:23,319 Kembali padaku. 1485 02:08:27,248 --> 02:08:29,850 Aku pikir dengan menghilangkan setengah dari kehidupan, 1486 02:08:30,669 --> 02:08:32,934 separuh lainnya akan berkembang. 1487 02:08:33,302 --> 02:08:37,810 Tetapi Kau telah menunjukkan kepada Aku, itu tidak mungkin. 1488 02:08:39,439 --> 02:08:42,822 Dan selama ada orang-orang yang mengingat apa yang dulu, 1489 02:08:42,847 --> 02:08:48,089 akan selalu ada orang-orang yang tidak dapat menerima apa yang bisa. 1490 02:08:48,784 --> 02:08:50,198 Mereka akan menolak. 1491 02:08:50,495 --> 02:08:52,695 Ya. Kita semua keras kepala. 1492 02:08:53,425 --> 02:08:55,050 Aku bersyukur. 1493 02:08:57,214 --> 02:09:01,120 Karena sekarang, Aku tahu apa yang harus Aku lakukan. 1494 02:09:01,792 --> 02:09:07,049 Aku akan menghancurkan alam semesta ini hingga ke atom terakhirnya. 1495 02:09:07,831 --> 02:09:09,245 Lalu... 1496 02:09:09,570 --> 02:09:14,460 Dengan batu-batu yang telah Kau kumpulkan untuk Aku, buat yang baru. 1497 02:09:14,992 --> 02:09:16,789 Penuh dengan kehidupan, 1498 02:09:17,150 --> 02:09:21,806 tetapi tidak tahu apa yang telah hilang tetapi hanya apa yang telah diberikan. 1499 02:09:24,570 --> 02:09:26,179 Alam semesta yang berterima kasih. 1500 02:09:26,701 --> 02:09:28,171 Lahir dari darah. 1501 02:09:28,328 --> 02:09:29,999 Mereka tidak akan pernah tahu itu. 1502 02:09:31,030 --> 02:09:33,697 Karena Kau tidak akan hidup untuk memberi tahu mereka. 1503 02:09:48,927 --> 02:09:50,536 Sampai jumpa di sisi lain, bung. 1504 02:09:52,162 --> 02:09:54,395 Tunggu sebentar! Aku datang! 1505 02:10:40,312 --> 02:10:41,797 Oh, hei... 1506 02:10:41,852 --> 02:10:43,555 Aku tahu Kau. 1507 02:10:46,789 --> 02:10:50,023 Ayah. Aku punya batunya. 1508 02:10:50,102 --> 02:10:51,102 Apa?! 1509 02:10:52,328 --> 02:10:53,437 Berhenti. 1510 02:10:58,389 --> 02:11:00,209 Kau mengkhianati Kita? 1511 02:11:05,913 --> 02:11:07,780 Kau tidak harus melakukan ini. 1512 02:11:10,046 --> 02:11:12,967 Aku... ini. 1513 02:11:12,999 --> 02:11:14,850 Tidak, Kau tidak. 1514 02:11:15,014 --> 02:11:17,061 Kau telah melihat kita menjadi apa. 1515 02:11:23,104 --> 02:11:24,558 Nebula, dengarkan dia. 1516 02:11:26,910 --> 02:11:28,183 Kau bisa berubah. 1517 02:11:34,361 --> 02:11:35,713 Dia tidak akan membiarkan Aku. 1518 02:11:37,486 --> 02:11:38,486 Tidak! 1519 02:11:57,732 --> 02:11:59,732 Oke, Thor. Pukul aku. 1520 02:12:15,693 --> 02:12:17,201 Bos, bangun. 1521 02:13:08,283 --> 02:13:09,517 Aku tahu itu! 1522 02:14:32,321 --> 02:14:34,657 Dalam semua tahun penaklukan Aku... 1523 02:14:35,923 --> 02:14:37,165 kekerasan... 1524 02:14:38,876 --> 02:14:40,063 pembantaian... 1525 02:14:41,962 --> 02:14:43,595 Itu tidak pernah bersifat pribadi. 1526 02:14:47,033 --> 02:14:48,759 Tapi aku akan memberitahumu sekarang... 1527 02:14:51,200 --> 02:14:53,733 apa yang akan Aku lakukan untuk keras kepala Kau, 1528 02:14:54,544 --> 02:14:56,770 planet kecil yang mengganggu... 1529 02:14:59,012 --> 02:15:03,816 Aku akan menikmatinya. Sangat banyak. 1530 02:16:08,233 --> 02:16:09,740 Cap, kau mendengarku? 1531 02:16:15,229 --> 02:16:17,588 Cap, ini Sam. Bisakah Kau mendengarku? 1532 02:16:21,826 --> 02:16:23,077 Di sebelah kirimu. 1533 02:17:48,638 --> 02:17:50,005 Apakah itu semua orang? 1534 02:17:50,302 --> 02:17:51,833 Apa, Kau menginginkan lebih? 1535 02:18:18,936 --> 02:18:20,381 Avengers 1536 02:18:25,855 --> 02:18:27,112 ... berkumpul. 1537 02:19:23,868 --> 02:19:25,383 Tidak tidak. Berikan itu padaku. 1538 02:19:25,421 --> 02:19:26,993 Kau punya si kecil. 1539 02:19:40,521 --> 02:19:41,521 Hei! 1540 02:19:42,435 --> 02:19:43,466 Astaga. 1541 02:19:43,514 --> 02:19:46,732 Kau tidak akan percaya apa yang sedang terjadi. Apakah Kau ingat ketika Kita berada di luar angkasa? 1542 02:19:46,757 --> 02:19:50,466 Dan aku jadi berdebu? Aku pasti pingsan, karena Aku bangun, dan Kau pergi. 1543 02:19:50,491 --> 02:19:52,459 Tapi Dokter Strange ada di sana, kan? Dia seperti, 1544 02:19:52,484 --> 02:19:54,361 "Sudah lima tahun. Ayo, mereka membutuhkan kita!" 1545 02:19:54,386 --> 02:19:56,892 Dan kemudian dia mulai melakukan hal gemerlap kuning yang dia lakukan sepanjang waktu... 1546 02:19:56,917 --> 02:19:58,627 Apa yang sedang Kau lakukan? 1547 02:20:03,237 --> 02:20:04,393 Ini bagus. 1548 02:20:26,562 --> 02:20:27,820 Gamora? 1549 02:20:36,829 --> 02:20:38,423 Aku pikir Aku kehilangan Kau. 1550 02:20:43,212 --> 02:20:45,946 Jangan... sentuh... aku! 1551 02:20:49,101 --> 02:20:50,686 Kau melewatkan pertama kalinya... 1552 02:20:51,257 --> 02:20:53,788 maka Kau mendapatkan keduanya kedua kalinya. 1553 02:20:55,383 --> 02:20:57,655 Ini adalah salah satunya? Serius? 1554 02:20:57,724 --> 02:20:59,904 Pilihannya adalah dia, atau pohon. 1555 02:21:10,554 --> 02:21:13,873 Cap, apa yang kau ingin aku lakukan dengan benda sialan ini? 1556 02:21:15,843 --> 02:21:18,202 Dapatkan batu-batu itu sejauh mungkin! 1557 02:21:18,218 --> 02:21:19,335 Tidak! 1558 02:21:20,343 --> 02:21:22,641 Kita harus mengembalikan mereka dari tempat asalnya. 1559 02:21:22,666 --> 02:21:25,305 Tidak ada cara untuk mendapatkannya kembali. Thanos menghancurkan terowongan kuantum. 1560 02:21:25,368 --> 02:21:26,469 Tahan! 1561 02:21:27,750 --> 02:21:30,078 Itu bukan satu-satunya mesin waktu Kita. 1562 02:21:36,019 --> 02:21:38,262 Adakah yang melihat van cokelat jelek di sana? 1563 02:21:38,512 --> 02:21:39,292 Iya nih! 1564 02:21:39,339 --> 02:21:41,604 Tapi Kau tidak akan suka tempat parkirnya. 1565 02:21:41,629 --> 02:21:44,878 Scott, berapa lama Kau perlu agar benda itu bekerja? 1566 02:21:45,253 --> 02:21:46,453 Mungkin sepuluh menit. 1567 02:21:46,457 --> 02:21:48,261 Mulailah. Kita akan mengambilkan batu untukmu. 1568 02:21:48,286 --> 02:21:49,793 Kita ada di sana, Cap. 1569 02:21:59,513 --> 02:22:00,513 Hei. 1570 02:22:00,833 --> 02:22:03,809 Kau mengatakan satu dari 14 juta, kita menang, ya? 1571 02:22:04,855 --> 02:22:05,855 Katakan ini dia. 1572 02:22:06,239 --> 02:22:09,504 Jika Aku memberi tahu Kau apa yang terjadi, itu tidak akan terjadi. 1573 02:22:13,167 --> 02:22:14,729 Kau lebih baik benar. 1574 02:22:22,518 --> 02:22:23,985 Berantakan di sini. 1575 02:22:24,394 --> 02:22:26,808 Itu... sudah mati. 1576 02:22:26,995 --> 02:22:28,455 - Apa? - Sudah mati. 1577 02:22:28,737 --> 02:22:30,362 Aku harus hotwire. 1578 02:22:33,034 --> 02:22:34,535 Dimana Nebula? 1579 02:22:35,183 --> 02:22:37,055 Dia tidak merespons. 1580 02:22:37,131 --> 02:22:38,131 Bapak! 1581 02:22:48,136 --> 02:22:49,260 Clint! 1582 02:22:51,497 --> 02:22:52,691 Berikan padaku. 1583 02:23:14,998 --> 02:23:18,522 Kau mengambil semuanya dari Aku. 1584 02:23:18,647 --> 02:23:20,795 Aku bahkan tidak tahu siapa Kau. 1585 02:23:21,186 --> 02:23:22,412 Kau akan. 1586 02:23:44,961 --> 02:23:45,961 Aku mendapatkannya! 1587 02:23:48,594 --> 02:23:50,257 Aktifkan Kill Instan! 1588 02:24:13,652 --> 02:24:14,941 Hujan Api! 1589 02:24:15,238 --> 02:24:17,487 Tapi Baginda, pasukan kita! 1590 02:24:17,535 --> 02:24:18,792 Lakukan saja! 1591 02:24:39,931 --> 02:24:41,548 Apakah ada orang lain yang melihat ini? 1592 02:24:55,391 --> 02:24:56,469 Aku mengerti. 1593 02:24:56,672 --> 02:24:57,672 Aku mengerti! 1594 02:24:57,727 --> 02:24:59,039 Oke, Aku tidak mengerti. 1595 02:24:59,047 --> 02:25:02,414 - Bantu! Seseorang, tolong! - Hei, Ratu. Kepala. 1596 02:25:12,173 --> 02:25:14,040 Tunggu sebentar. Aku menangkapmu, nak. 1597 02:25:16,961 --> 02:25:18,079 Hei! Senang bertemu--- 1598 02:25:18,101 --> 02:25:19,180 Oh! Tuhanku! 1599 02:25:56,587 --> 02:25:58,009 Apa-apaan ini? 1600 02:25:58,399 --> 02:25:59,788 Friday, apa yang mereka tembak? 1601 02:25:59,813 --> 02:26:02,274 Sesuatu baru saja memasuki atmosfer atas. 1602 02:26:15,071 --> 02:26:16,634 Oh ya! 1603 02:26:37,085 --> 02:26:39,515 Danvers, kita perlu bantuan di sini. 1604 02:26:48,156 --> 02:26:50,523 Hai. Aku Peter Parker. 1605 02:26:51,338 --> 02:26:54,524 Hei, Peter Parker. Ada sesuatu untukku? 1606 02:27:00,159 --> 02:27:03,471 Aku tidak tahu bagaimana Kau akan melewati semua itu. 1607 02:27:04,120 --> 02:27:05,299 Jangan khawatir. 1608 02:27:06,276 --> 02:27:07,768 Dia mendapat bantuan. 1609 02:29:55,412 --> 02:29:58,739 Aku... tidak terhindarkan. 1610 02:30:19,140 --> 02:30:20,218 Dan Aku... 1611 02:30:22,383 --> 02:30:23,593 Aku... 1612 02:30:27,257 --> 02:30:28,554 ... IRONMAN. 1613 02:32:27,306 --> 02:32:28,649 Tuan Stark? 1614 02:32:29,524 --> 02:32:30,524 Hei... 1615 02:32:31,680 --> 02:32:34,665 Tuan Stark? Bisakah Kau mendengarku? 1616 02:32:34,710 --> 02:32:36,053 Itu adalah Peter. 1617 02:32:40,203 --> 02:32:41,663 Kita menang. 1618 02:32:42,039 --> 02:32:43,039 Tuan Stark.... 1619 02:32:45,062 --> 02:32:47,046 Kita menang, Tuan Stark. 1620 02:32:48,584 --> 02:32:51,272 Kita menang dan Kau berhasil, tuan. Kau berhasil. 1621 02:32:52,873 --> 02:32:55,209 Maafkan aku... Tony... 1622 02:33:08,782 --> 02:33:11,391 - Hei. - Hei, Pep... 1623 02:33:16,028 --> 02:33:19,574 - Jumat? - Fungsi kehidupan sangat penting. 1624 02:33:28,660 --> 02:33:29,746 Tony. 1625 02:33:31,058 --> 02:33:32,175 Lihat Aku. 1626 02:33:34,699 --> 02:33:36,261 Kita akan baik-baik saja. 1627 02:33:41,339 --> 02:33:43,129 Kau bisa istirahat sekarang. 1628 02:35:28,444 --> 02:35:30,983 Semua orang menginginkan akhir yang bahagia, bukan? 1629 02:35:31,639 --> 02:35:34,039 Tapi tidak selalu seperti itu. 1630 02:35:35,811 --> 02:35:37,170 Mungkin kali ini. 1631 02:35:39,092 --> 02:35:41,685 Aku berharap jika Kau memainkan ini kembali, 1632 02:35:43,279 --> 02:35:45,021 itu dalam perayaan. 1633 02:35:45,896 --> 02:35:48,101 Aku berharap keluarga dipersatukan kembali, 1634 02:35:48,172 --> 02:35:50,406 Aku harap Kita mendapatkannya kembali, dan sesuatu seperti 1635 02:35:50,431 --> 02:35:52,912 versi normal planet ini telah dipulihkan. 1636 02:35:53,742 --> 02:35:56,124 Jika ada hal seperti itu. 1637 02:35:56,390 --> 02:35:57,867 Tuhan, dunia yang indah. 1638 02:35:58,133 --> 02:35:59,843 Universe, sekarang. 1639 02:36:00,500 --> 02:36:02,617 Jika Kau memberi tahu Aku sepuluh tahun yang lalu bahwa Kita tidak sendirian, 1640 02:36:02,642 --> 02:36:04,140 apalagi, Kau tahu, sejauh ini, 1641 02:36:04,164 --> 02:36:07,765 Maksudku, aku tidak akan terkejut. Tapi ayolah, Kau tahu? 1642 02:36:08,094 --> 02:36:12,594 Kekuatan epik kegelapan dan terang yang ikut bermain. 1643 02:36:13,125 --> 02:36:14,792 Dan, baik atau buruk, 1644 02:36:14,956 --> 02:36:18,706 itulah kenyataannya Morgan harus menemukan cara untuk tumbuh dewasa. 1645 02:36:22,600 --> 02:36:24,982 Jadi Aku menemukan waktu dan Aku mencatat sedikit salam... 1646 02:36:25,070 --> 02:36:28,092 Dalam kasus kematian sebelum waktunya. Di pihak Aku. 1647 02:36:28,413 --> 02:36:31,929 Bukan itu, kematian dalam waktu kapan pun bukan sebelum waktunya. 1648 02:36:32,490 --> 02:36:34,878 Hal perjalanan waktu ini yang akan kita coba lakukan besok, 1649 02:36:34,903 --> 02:36:37,129 itu, membuatku menggaruk-garuk kepalaku tentang ini. 1650 02:36:41,569 --> 02:36:44,952 Tapi sekali lagi, itu adalah pertunjukan pahlawan. Bagian dari perjalanan adalah akhir. 1651 02:36:47,881 --> 02:36:52,037 Semuanya akan bekerja persis seperti yang seharusnya. 1652 02:36:55,330 --> 02:36:56,838 Aku mencintaimu 3.000. 1653 02:39:11,987 --> 02:39:14,104 Kau tahu, Aku berharap ada jalan... 1654 02:39:14,198 --> 02:39:16,010 bahwa aku bisa memberi tahu dia. 1655 02:39:17,994 --> 02:39:19,393 Bahwa kita menang. 1656 02:39:21,611 --> 02:39:22,853 Kita berhasil. 1657 02:39:26,869 --> 02:39:27,946 Dia tahu. 1658 02:39:33,612 --> 02:39:34,891 Mereka berdua melakukannya. 1659 02:39:44,558 --> 02:39:46,025 Bagaimana kabarmu, Muncrat? 1660 02:39:46,027 --> 02:39:48,113 - Bagus - Kau baik? 1661 02:39:48,238 --> 02:39:50,972 - Baik. Kau lapar? - Mm-hmm. 1662 02:39:51,519 --> 02:39:54,721 - Apa yang Kau inginkan? - Burger keju. 1663 02:39:59,413 --> 02:40:02,358 Kau tahu ayah Kau suka burger keju? 1664 02:40:05,913 --> 02:40:08,522 Aku akan memberi Kau semua burger keju yang Kau inginkan. 1665 02:40:08,538 --> 02:40:09,538 Baik. 1666 02:40:26,247 --> 02:40:29,982 Jadi, kapan Kita dapat mengharapkan Kau kembali? 1667 02:40:32,295 --> 02:40:36,185 - Tentang itu... - Thor. Rakyatmu membutuhkan seorang raja. 1668 02:40:36,300 --> 02:40:38,510 Tidak, mereka sudah memilikinya. 1669 02:40:40,331 --> 02:40:41,620 Itu lucu. 1670 02:40:46,691 --> 02:40:48,151 Kau serius? 1671 02:40:52,238 --> 02:40:54,520 Sudah saatnya bagi Aku untuk menjadi diri Aku sendiri 1672 02:40:55,105 --> 02:40:57,362 siapa aku seharusnya. 1673 02:40:58,793 --> 02:41:02,698 Tetapi Kau adalah seorang pemimpin. Itulah dirimu. 1674 02:41:05,351 --> 02:41:07,632 Kau tahu Aku akan membuat banyak perubahan di sekitar sini. 1675 02:41:07,657 --> 02:41:10,836 Aku mengKaulkan itu. Yang Mulia. 1676 02:41:20,895 --> 02:41:22,231 Apa yang akan Kau lakukan? 1677 02:41:22,614 --> 02:41:23,832 Aku tidak yakin. 1678 02:41:24,473 --> 02:41:26,926 Untuk pertama kalinya dalam seribu tahun, Aku... 1679 02:41:27,098 --> 02:41:29,746 Aku tidak punya jalan. Aku memang punya tumpangan. 1680 02:41:29,840 --> 02:41:32,066 Pindahkan atau hilangkan, hairbag. 1681 02:41:36,019 --> 02:41:37,550 Nah, ini dia. 1682 02:41:38,020 --> 02:41:40,207 Pohon! Senang melihatmu. 1683 02:41:42,441 --> 02:41:43,441 Baik... 1684 02:41:44,299 --> 02:41:47,129 As-Guardians of the Galaxy kembali bersatu lagi. 1685 02:41:48,171 --> 02:41:49,676 Ke mana dulu? 1686 02:41:52,714 --> 02:41:55,948 Asal tahu saja, ini masih kapal Aku. Aku bertanggung jawab. 1687 02:41:56,291 --> 02:41:58,846 Aku tahu. Aku tahu. Tentu saja Kau. 1688 02:41:59,112 --> 02:42:00,323 Tentu saja. 1689 02:42:02,894 --> 02:42:05,909 Lihat, Kau mengatakan tentu saja, tetapi kemudian Kau menyentuh peta. 1690 02:42:05,934 --> 02:42:08,816 Itu membuat Kau berpikir bahwa mungkin Kau tidak menyadari Aku yang bertanggung jawab. 1691 02:42:08,918 --> 02:42:12,160 Puyuh, itu adalah rasa tidak aman Kau sendiri di sana. Baik? 1692 02:42:12,176 --> 02:42:14,370 Aku hanya berusaha untuk melayani. Seorang asisten. 1693 02:42:14,395 --> 02:42:16,710 - Bulu ayam. - Itulah yang Aku katakan. 1694 02:42:16,735 --> 02:42:19,000 Kau harus saling bertarung demi kehormatan kepemimpinan. 1695 02:42:19,141 --> 02:42:20,570 Terdengar adil. 1696 02:42:23,165 --> 02:42:24,852 - Tidak perlu. - Bukan itu. 1697 02:42:24,868 --> 02:42:25,477 Baik? 1698 02:42:25,502 --> 02:42:28,142 Aku mendapat beberapa peledakan kecuali kalian ingin menggunakan pisau. 1699 02:42:28,172 --> 02:42:30,664 Oh ya. Tolong, gunakan pisau. 1700 02:42:31,547 --> 02:42:32,804 Aku Groot. 1701 02:42:39,571 --> 02:42:40,571 Tidak perlu. 1702 02:42:40,618 --> 02:42:42,515 Tidak akan ada yang saling menusuk. 1703 02:42:42,540 --> 02:42:45,149 Semua orang tahu siapa yang bertanggung jawab. 1704 02:42:48,813 --> 02:42:49,946 Itu Aku. 1705 02:42:53,336 --> 02:42:56,235 Iya Kau! Tentu saja! 1706 02:42:56,602 --> 02:42:59,102 Tentu saja. Tentu saja. 1707 02:43:01,509 --> 02:43:02,594 Ingat... 1708 02:43:03,975 --> 02:43:06,334 Kau harus mengembalikan batu pada saat Kau mendapatkannya. 1709 02:43:06,358 --> 02:43:10,022 Atau Kau akan membuka banyak realitas alternatif yang tidak menyenangkan. 1710 02:43:10,084 --> 02:43:12,185 Jangan khawatir, Bruce. Klip semua cabang. 1711 02:43:13,553 --> 02:43:15,037 Kau tahu, Aku sudah mencoba. 1712 02:43:16,694 --> 02:43:20,412 Ketika Aku memiliki tantangan, batunya, Aku benar-benar mencoba membawanya kembali. 1713 02:43:24,268 --> 02:43:27,510 - Aku merindukan mereka. - Aku juga. 1714 02:43:31,088 --> 02:43:34,057 Kau tahu, jika Kau mau, Aku bisa ikut dengan Kau. 1715 02:43:36,340 --> 02:43:38,082 Kau pria yang baik, Sam. 1716 02:43:38,205 --> 02:43:40,251 Yang ini pada Aku, meskipun. 1717 02:43:44,166 --> 02:43:46,681 Jangan lakukan hal bodoh sampai aku kembali. 1718 02:43:48,116 --> 02:43:51,311 Bagaimana bisa Aku? Kau mengambil semua orang bodoh dengan Kau. 1719 02:43:58,812 --> 02:44:00,342 Akan merindukanmu, Buddy. 1720 02:44:00,576 --> 02:44:02,436 Ini akan baik-baik saja, Buck. 1721 02:44:09,698 --> 02:44:11,791 Berapa lama ini akan berlangsung? 1722 02:44:11,916 --> 02:44:14,712 Untuk dia? Selama dia membutuhkan, Untuk kita, lima detik. 1723 02:44:19,812 --> 02:44:21,062 Siap, Cap? 1724 02:44:21,359 --> 02:44:23,952 Baik. Kita akan menemuimu kembali ke sini, oke? 1725 02:44:24,117 --> 02:44:25,366 Kau bertaruh. 1726 02:44:26,429 --> 02:44:31,312 Pergi kuantum. Tiga dua satu... 1727 02:44:33,054 --> 02:44:40,030 Dan kembali, lima, empat, tiga, dua, satu... 1728 02:44:47,386 --> 02:44:48,636 Dimana dia? 1729 02:44:48,683 --> 02:44:51,979 Aku tidak tahu. Dia meniup tepat oleh stempel waktunya. Dia seharusnya ada di sini. 1730 02:44:57,578 --> 02:44:58,942 - Yah, kembalikan dia. - Aku sedang mencoba. 1731 02:44:58,967 --> 02:45:01,451 - Kembalikan dia. - Aku katakan, Aku mencoba! 1732 02:45:01,521 --> 02:45:02,607 Sam. 1733 02:45:25,797 --> 02:45:26,974 Lanjutkan. 1734 02:45:45,409 --> 02:45:46,409 Topi? 1735 02:45:48,331 --> 02:45:49,768 Hai, Sam. 1736 02:45:53,224 --> 02:45:56,169 Jadi apakah ada yang salah, atau ada yang salah? 1737 02:45:58,216 --> 02:46:01,841 Nah, setelah Aku mengembalikan batu-batunya, Aku pikir... 1738 02:46:03,341 --> 02:46:07,278 Mungkin Aku akan mencoba sebagian dari hidup itu Tony... 1739 02:46:07,974 --> 02:46:09,833 memberitahuku untuk mendapatkan. 1740 02:46:11,951 --> 02:46:14,122 Bagaimana itu berhasil bagimu? 1741 02:46:16,505 --> 02:46:17,895 Itu cantik. 1742 02:46:19,418 --> 02:46:21,933 Aku turut senang. Sungguh. 1743 02:46:22,896 --> 02:46:24,020 Terima kasih. 1744 02:46:25,560 --> 02:46:27,692 Satu-satunya hal yang mengecewakan Aku adalah fakta yang Aku miliki 1745 02:46:27,717 --> 02:46:30,200 untuk hidup di dunia tanpa Kapten Amerika. 1746 02:46:31,138 --> 02:46:32,138 Oh... 1747 02:46:34,341 --> 02:46:35,653 Itu mengingatkanku... 1748 02:46:45,522 --> 02:46:46,717 Cobalah. 1749 02:47:12,213 --> 02:47:13,603 Bagaimana rasanya? 1750 02:47:16,080 --> 02:47:18,079 Seperti itu milik orang lain. 1751 02:47:21,009 --> 02:47:22,174 Bukan itu. 1752 02:47:35,512 --> 02:47:36,722 Terima kasih. 1753 02:47:38,885 --> 02:47:40,330 Aku akan melakukan yang terbaik. 1754 02:47:45,642 --> 02:47:47,237 Itu sebabnya itu milikmu. 1755 02:47:49,284 --> 02:47:51,151 Kau ingin memberi tahu Aku tentang dia? 1756 02:47:57,069 --> 02:47:58,069 Tidak. 1757 02:47:59,068 --> 02:48:00,795 Tidak, Aku pikir Aku tidak akan melakukannya. 1758 02:48:09,021 --> 02:48:12,636 Subtitle seadanya,hasil revisi dari master cakalang..thank you 1759 02:48:12,660 --> 02:48:17,660 MetaAgatha 138997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.