All language subtitles for Aftermath - Ep. 08 - Here is No Water but Only Rock (720p Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,282 --> 00:00:17,316 [ominous music] 2 00:00:17,318 --> 00:00:20,586 ♪ 3 00:00:26,560 --> 00:00:29,495 [rumbling] 4 00:00:31,799 --> 00:00:36,301 - [panting, groaning] 5 00:00:46,781 --> 00:00:48,580 [coughs] 6 00:00:52,119 --> 00:00:53,519 - Oh, God damn it. 7 00:00:53,521 --> 00:00:56,455 [panting, groaning] 8 00:01:03,431 --> 00:01:05,264 Oh, God damn it. No. 9 00:01:07,501 --> 00:01:10,402 Not now. [panting] 10 00:01:10,404 --> 00:01:11,703 Not now! 11 00:01:11,705 --> 00:01:14,506 - Dad, Dad! - Dana! 12 00:01:14,508 --> 00:01:17,109 - Can you hear me? Dad, Matt, I'm here! 13 00:01:17,111 --> 00:01:18,811 - Follow my voice! 14 00:01:18,813 --> 00:01:21,213 - Dad, Matt, Brianna! 15 00:01:21,215 --> 00:01:23,315 - Follow my voice! Do you hear me? 16 00:01:23,317 --> 00:01:25,250 - Where are you? - Walk towards me! 17 00:01:25,252 --> 00:01:28,153 - I can't see you! - Getting closer, come on! 18 00:01:28,155 --> 00:01:29,621 This way! - [coughing] 19 00:01:29,623 --> 00:01:32,758 [wind howling] 20 00:01:32,760 --> 00:01:35,727 - Oh, my God. Oh, no. Come on! 21 00:01:35,729 --> 00:01:39,698 - Over here! Come towards me! 22 00:01:39,700 --> 00:01:42,167 - Help! Help me! 23 00:01:42,169 --> 00:01:43,502 - Now! Get inside! - Dad! 24 00:01:43,504 --> 00:01:45,170 - I can't hold door! - Then don't! 25 00:01:45,172 --> 00:01:46,522 - Dad, get out of the door! 26 00:01:46,523 --> 00:01:48,083 - Matt, give me those respirators quick. 27 00:01:48,107 --> 00:01:49,208 Dana! - It's gonna close. 28 00:01:49,210 --> 00:01:51,743 We can't hold it! - Dana! 29 00:01:51,745 --> 00:01:53,245 Dana! - What are you doing? 30 00:01:53,247 --> 00:01:55,047 - Dad! Get in. Now. - You guys, work together. 31 00:01:55,071 --> 00:01:56,815 - Dad! Come back! 32 00:01:56,817 --> 00:01:58,817 [door locks] 33 00:01:58,819 --> 00:01:59,818 [both panting] 34 00:01:59,820 --> 00:02:01,587 [power whines up] 35 00:02:06,527 --> 00:02:07,893 - Okay. 36 00:02:10,197 --> 00:02:11,830 We got to find some way out. 37 00:02:11,831 --> 00:02:13,464 - We don't want to get out. - What do you want to do? 38 00:02:13,467 --> 00:02:15,134 Hang out here with the recycling? 39 00:02:15,135 --> 00:02:16,802 - No. We stay here until Dad gets Dana. 40 00:02:16,804 --> 00:02:18,804 - As long as the air is breathable. 41 00:02:22,343 --> 00:02:25,344 That vent leads outside. 42 00:02:25,346 --> 00:02:28,213 Outside is poisonous. 43 00:02:28,215 --> 00:02:30,282 And dad took the respirators. 44 00:02:30,284 --> 00:02:33,252 [dramatic music] 45 00:02:33,254 --> 00:02:35,354 ♪ 46 00:02:35,356 --> 00:02:38,323 [ominous music] 47 00:02:38,325 --> 00:02:45,364 ♪ 48 00:02:45,366 --> 00:02:48,200 - [coughing] Come on! 49 00:02:48,202 --> 00:02:49,468 No! 50 00:02:49,470 --> 00:02:51,570 [grunting] Come on! 51 00:02:51,572 --> 00:02:52,871 - Dana! 52 00:02:52,873 --> 00:02:56,608 Dana, call out to me! Dana! 53 00:02:56,610 --> 00:02:58,944 - [crying, grunting] 54 00:02:58,946 --> 00:03:00,245 - Where are you? 55 00:03:00,247 --> 00:03:02,848 - [crying] 56 00:03:02,850 --> 00:03:06,218 - Dana! 57 00:03:06,220 --> 00:03:08,754 Where are you? Dana! 58 00:03:10,257 --> 00:03:12,191 - Come on. Please. 59 00:03:15,462 --> 00:03:19,264 - Please, please, please don't. 60 00:03:19,266 --> 00:03:22,601 Please. Dad, Dad, come on. 61 00:03:22,603 --> 00:03:24,336 Please, Mom. Mom, help me. 62 00:03:26,407 --> 00:03:29,374 [crying, coughing] 63 00:03:29,376 --> 00:03:35,714 ♪ 64 00:03:35,716 --> 00:03:36,982 - Dana, I got you. It's okay. 65 00:03:36,984 --> 00:03:38,584 It's okay. - Dad, Dad... 66 00:03:38,586 --> 00:03:41,887 - I got you. I got you. - Dad! 67 00:03:41,889 --> 00:03:43,522 - You got to put on the respirator, okay? 68 00:03:43,524 --> 00:03:44,723 - No. Help me open it. 69 00:03:44,725 --> 00:03:45,958 No, I can't... - Yes, you can! 70 00:03:45,960 --> 00:03:47,960 - I can't! Help me open it! 71 00:03:47,962 --> 00:03:49,494 No... - The air's poison. 72 00:03:49,496 --> 00:03:50,996 - I know about silicates, Dad. 73 00:03:50,998 --> 00:03:52,698 I can't put that on. 74 00:03:52,700 --> 00:03:54,466 - Why not? - Because it makes me 75 00:03:54,468 --> 00:03:56,668 claustrophobic, okay? - Damn it. 76 00:03:56,670 --> 00:03:58,350 If you don't put this on, you're gonna die. 77 00:03:58,374 --> 00:04:00,439 - I know. I just... I can't. No! 78 00:04:00,441 --> 00:04:03,442 - Come here. - No, Dad, no! I can't do it. 79 00:04:03,444 --> 00:04:05,344 - Yeah. You can. - No, Dad. 80 00:04:05,346 --> 00:04:08,013 Don't. Don't make me, please. 81 00:04:08,015 --> 00:04:11,783 No. Take it off. Take it off! 82 00:04:11,785 --> 00:04:18,857 [coughing, crying] 83 00:04:18,859 --> 00:04:22,427 - Look at me. Just breathe slow. 84 00:04:22,429 --> 00:04:25,397 All right. All right. 85 00:04:25,399 --> 00:04:28,367 Breathe slow so you don't vomit in there. 86 00:04:28,369 --> 00:04:30,736 All right, good girl. Good girl. 87 00:04:30,738 --> 00:04:33,372 Good girl. All right. 88 00:04:33,374 --> 00:04:35,907 All right you're good. 89 00:04:35,909 --> 00:04:37,576 Good girl. 90 00:04:37,578 --> 00:04:40,512 [creature shrieking] 91 00:04:42,783 --> 00:04:44,616 - [screams] - Get down. Get down. Hurry. 92 00:04:44,618 --> 00:04:47,286 - Oh, God. It's coming for us! 93 00:04:47,288 --> 00:04:48,887 [screams] 94 00:04:51,558 --> 00:04:54,459 - [panting] 95 00:04:55,362 --> 00:04:57,763 - Don't trigger a slide. 96 00:04:57,765 --> 00:05:00,032 [rumbling] 97 00:05:00,034 --> 00:05:02,834 Nice and easy. 98 00:05:02,836 --> 00:05:05,871 [grunting] 99 00:05:05,873 --> 00:05:09,441 Easy, easy. 100 00:05:09,443 --> 00:05:12,344 [rumbling] 101 00:05:19,887 --> 00:05:22,988 Come on! [rumbling] 102 00:05:22,990 --> 00:05:26,391 [growls] 103 00:05:26,393 --> 00:05:28,927 [rumbling] 104 00:05:28,929 --> 00:05:31,897 Ooh. [coughing] 105 00:05:31,899 --> 00:05:34,866 [panting] 106 00:05:39,773 --> 00:05:42,708 [creature roaring] 107 00:05:47,348 --> 00:05:49,648 [rumbling] 108 00:05:49,650 --> 00:05:51,516 - Matt is outside. 109 00:05:51,518 --> 00:05:54,353 - It's definitely down. - It's coming. 110 00:05:54,355 --> 00:05:56,455 - Well, it's not gonna get in here. 111 00:05:56,457 --> 00:05:57,977 - I watched it carry off a horse, okay. 112 00:05:58,001 --> 00:06:00,092 If it wants to get in here, it will. 113 00:06:00,094 --> 00:06:01,593 What are you doing? 114 00:06:01,595 --> 00:06:03,895 - I'm looking for documentation. - What for? 115 00:06:03,897 --> 00:06:05,577 - For the bunker. How to get the door open. 116 00:06:05,601 --> 00:06:08,035 - We don't want it open. Keep it closed. 117 00:06:10,771 --> 00:06:13,638 - Dad and Dana are outside. - Listen to me. 118 00:06:13,640 --> 00:06:15,607 Okay, rushing out is not gonna help. 119 00:06:15,609 --> 00:06:16,975 Okay, Dad probably found Dana, 120 00:06:16,977 --> 00:06:20,912 and now they're hiding, like the smart thing to do. 121 00:06:20,914 --> 00:06:22,781 Matt, get away from the God damn door! 122 00:06:22,783 --> 00:06:25,484 - Dad said to work together. - And we will find them. 123 00:06:25,486 --> 00:06:26,985 [clanging] You listen to me. Matt! 124 00:06:26,987 --> 00:06:29,521 - [grunts] 125 00:06:29,523 --> 00:06:32,591 What the hell? - Stop reacting. 126 00:06:32,593 --> 00:06:34,159 Start thinking. 127 00:06:37,464 --> 00:06:38,897 [creature roars] [rumbling] 128 00:06:40,467 --> 00:06:42,567 - God damn it! 129 00:06:42,569 --> 00:06:45,470 [groans, panting] 130 00:06:46,974 --> 00:06:48,473 [groans] [clanging] 131 00:06:49,943 --> 00:06:53,478 Hello? 132 00:06:53,480 --> 00:06:56,615 Hey! Flashlight, do you hear me? 133 00:06:56,617 --> 00:06:59,451 - I'm here! - Oh, thank God. 134 00:07:01,889 --> 00:07:03,455 Can you move? 135 00:07:03,457 --> 00:07:05,824 - Yeah, I think you're below me. 136 00:07:05,826 --> 00:07:07,786 I can try to come down there... - But don't... no. 137 00:07:07,810 --> 00:07:10,462 God you don't... It'll trigger a slide. 138 00:07:10,464 --> 00:07:13,598 - Understood. - Okay. 139 00:07:13,600 --> 00:07:14,900 Who are you? 140 00:07:14,902 --> 00:07:17,569 - Bailor. Colin Bailor. 141 00:07:17,571 --> 00:07:19,438 I was up on the mountain. 142 00:07:19,440 --> 00:07:21,400 We knew there'd been increased seismic activity, 143 00:07:21,424 --> 00:07:23,475 but we weren't... - Colin, shut up. 144 00:07:23,477 --> 00:07:26,611 - Okay. 145 00:07:26,613 --> 00:07:28,780 - Look around you. What is the terrain? 146 00:07:28,782 --> 00:07:34,152 - There's a ledge. Rocks are... it looks stable. 147 00:07:34,154 --> 00:07:39,458 I'm not going anywhere. - All right, I'm coming to you. 148 00:07:39,460 --> 00:07:41,893 [chuckles] 149 00:07:41,895 --> 00:07:44,796 You wouldn't happen to have a rope would you? 150 00:07:44,798 --> 00:07:46,665 - Today's your lucky day. 151 00:07:49,503 --> 00:07:51,837 - [chuckles] 152 00:07:51,839 --> 00:07:54,906 Okay. Secure the other end. 153 00:07:54,908 --> 00:07:56,842 - Already done. 154 00:07:56,844 --> 00:08:00,946 - Great. Hang on, dude. 155 00:08:00,948 --> 00:08:02,848 [grunting] - Hanging on. 156 00:08:02,850 --> 00:08:04,182 - [grunting] Ohh! 157 00:08:04,184 --> 00:08:06,885 - [grunting] 158 00:08:06,887 --> 00:08:08,620 Hold on. - You can do it! You can do it! 159 00:08:08,622 --> 00:08:11,490 [both grunting] 160 00:08:11,492 --> 00:08:13,092 What are you, a weakling piece of shit? 161 00:08:13,116 --> 00:08:14,559 Get me up! - Come on! 162 00:08:14,561 --> 00:08:16,027 - Get me up! - Pull! 163 00:08:16,029 --> 00:08:17,996 Come on. You can! - I can't do it! I can't do it! 164 00:08:17,998 --> 00:08:20,031 - You got it! Yes, yes. 165 00:08:20,033 --> 00:08:22,534 Oh, oh. 166 00:08:22,536 --> 00:08:24,769 [both panting] 167 00:08:24,771 --> 00:08:26,771 [gun cocks] Wha... Ugh! You made it. 168 00:08:26,773 --> 00:08:29,140 - Who are you? - I'm a volcanologist. 169 00:08:29,142 --> 00:08:31,510 I was studying Rainier. 170 00:08:31,512 --> 00:08:32,944 - In the middle of the Apocalypse? 171 00:08:32,946 --> 00:08:35,747 - Volcanoes are pretty apocalyptic in general. 172 00:08:35,749 --> 00:08:37,782 I must have slid. I don't know how far. 173 00:08:37,784 --> 00:08:40,252 I don't know. 174 00:08:40,254 --> 00:08:41,586 How'd you end up here? 175 00:08:41,588 --> 00:08:44,589 - None of your business. 176 00:08:44,591 --> 00:08:47,025 Open your mouth. - What? 177 00:08:47,027 --> 00:08:51,530 - Open your mouth. - [grunts] 178 00:08:51,532 --> 00:08:53,064 - Let me see under your tongue. 179 00:08:53,066 --> 00:08:54,299 - Eh. 180 00:08:58,906 --> 00:08:59,906 - Sorry to do that. 181 00:09:03,877 --> 00:09:05,777 - Okay. 182 00:09:05,779 --> 00:09:07,712 I think I can get us out. 183 00:09:07,714 --> 00:09:09,714 I know the caves. 184 00:09:09,716 --> 00:09:11,983 Deal? You and me? 185 00:09:11,985 --> 00:09:14,219 [breathing shakily] 186 00:09:14,221 --> 00:09:17,188 [wind howling] [creature roars] 187 00:09:17,190 --> 00:09:20,292 - Okay. Keep the mask on. - No. Don't. 188 00:09:20,294 --> 00:09:24,696 There's no ash coming in here, and I may die if I keep it on. 189 00:09:24,698 --> 00:09:27,766 It's too close. It's too close. 190 00:09:27,768 --> 00:09:30,135 It's too close. 191 00:09:30,137 --> 00:09:31,303 [creature roaring] 192 00:09:31,305 --> 00:09:33,038 - No, it's in trouble. 193 00:09:33,040 --> 00:09:35,774 I don't think it cares much about us right now. 194 00:09:35,776 --> 00:09:37,042 [roaring] 195 00:09:37,044 --> 00:09:39,978 Breathe in. Yeah, steady. 196 00:09:39,980 --> 00:09:44,649 Nice and steady. There you go. 197 00:09:44,651 --> 00:09:46,691 All right. I want you to put the mask back on, okay? 198 00:09:46,715 --> 00:09:48,019 - No. I swallowed some ash. 199 00:09:48,021 --> 00:09:51,189 I feel like I'm gonna throw up. [whimpers] 200 00:09:51,191 --> 00:09:52,924 - Throwing up's not the worst thing. 201 00:09:52,926 --> 00:09:54,326 Let it out. - [coughing] 202 00:09:54,328 --> 00:09:55,894 [roaring] 203 00:09:57,631 --> 00:10:00,599 - It's moving away. 204 00:10:00,601 --> 00:10:03,902 - No, it's dying. - Good. Even better. 205 00:10:03,904 --> 00:10:06,104 [creature roaring] 206 00:10:08,275 --> 00:10:10,141 - Okay. Let's put the masks on. 207 00:10:10,143 --> 00:10:11,176 Come on. 208 00:10:11,178 --> 00:10:13,311 - No. - Come on. 209 00:10:13,313 --> 00:10:15,246 - No. [crying] 210 00:10:19,386 --> 00:10:22,354 [ominous music] 211 00:10:22,356 --> 00:10:29,294 ♪ ♪ 212 00:10:37,237 --> 00:10:39,204 - We're gonna start a fire. 213 00:10:39,206 --> 00:10:41,706 - We're gonna what? 214 00:10:41,708 --> 00:10:42,874 - We're gonna start a fire, 215 00:10:42,876 --> 00:10:45,076 to deplete the oxygen, 216 00:10:45,078 --> 00:10:46,344 and then the door will open. 217 00:10:46,346 --> 00:10:48,146 - Yeah, and open it to a monster outside. 218 00:10:48,148 --> 00:10:49,914 Have you completely lost your shit? 219 00:10:49,916 --> 00:10:52,951 - You said to think. I'm thinking. 220 00:10:52,953 --> 00:10:55,186 - Matt, don't light anything on fire. 221 00:10:58,659 --> 00:11:00,759 Nice. Dick move. 222 00:11:00,761 --> 00:11:04,095 - Bree, if we don't go outside, Dad and Dana die quick, 223 00:11:04,097 --> 00:11:07,265 and we probably die slow. Just trust me. 224 00:11:19,146 --> 00:11:21,179 - So the fire sucks up all the oxygen,. 225 00:11:21,181 --> 00:11:22,881 And that makes the door open? 226 00:11:22,883 --> 00:11:24,349 - Let's hope so. 227 00:11:24,351 --> 00:11:27,085 - This is some desperate shit. 228 00:11:27,087 --> 00:11:29,788 - It'll work. 229 00:11:29,790 --> 00:11:32,057 We can't leave them out there. - Yeah. 230 00:11:36,930 --> 00:11:38,963 - We were checking our instruments on this face. 231 00:11:38,965 --> 00:11:40,832 We flipped a coin. 232 00:11:40,834 --> 00:11:43,234 I could have just as easily been on the western slope. 233 00:11:43,236 --> 00:11:45,937 - Who is "we?" - There was a group of us. 234 00:11:45,939 --> 00:11:48,707 I don't know what happened to the others. 235 00:11:48,709 --> 00:11:50,942 Francine and I dove in when the lahar hit. 236 00:11:50,944 --> 00:11:52,911 - Oh. 237 00:11:52,913 --> 00:11:55,780 Oh, my God. 238 00:11:55,782 --> 00:11:57,716 - That's Francine. 239 00:12:01,221 --> 00:12:04,456 - I'm sorry. - She was a good woman. 240 00:12:04,458 --> 00:12:08,359 She's a passable scientist, but a great girl. 241 00:12:08,361 --> 00:12:11,296 - She deserved better. - Yeah. 242 00:12:11,298 --> 00:12:14,833 - So do we. 243 00:12:14,835 --> 00:12:17,235 So what happened? - We must have fell. 244 00:12:17,237 --> 00:12:19,337 I don't know how far. 245 00:12:19,339 --> 00:12:21,873 Rainier... it has a lot of ice, 246 00:12:21,875 --> 00:12:23,275 and the eruption must have melted it 247 00:12:23,299 --> 00:12:24,442 and mixed it with ash, 248 00:12:24,444 --> 00:12:26,444 and I think that's what's sealing us in, 249 00:12:26,446 --> 00:12:28,113 but it's also what's keeping us alive. 250 00:12:28,115 --> 00:12:30,181 - How? - Well, oxygen passes 251 00:12:30,183 --> 00:12:31,382 through water. 252 00:12:31,384 --> 00:12:32,884 Plus, the ice that hasn't melted 253 00:12:32,886 --> 00:12:34,446 is keeping the temperature in here down. 254 00:12:34,470 --> 00:12:36,321 - How do we get out? - There's an extensive 255 00:12:36,323 --> 00:12:39,991 cave system through the southeastern slope. 256 00:12:39,993 --> 00:12:42,093 I think we have to go further in. 257 00:12:42,095 --> 00:12:44,262 Find another passage out. 258 00:12:44,264 --> 00:12:45,544 We're blocked at this elevation. 259 00:12:45,546 --> 00:12:47,106 - I'm not liking the sound of that plan. 260 00:12:47,130 --> 00:12:50,068 - The map's up here. I mean... ah! 261 00:12:50,070 --> 00:12:52,337 - What happened to your leg? - Broke it when I fell. 262 00:12:52,339 --> 00:12:54,873 - Your leg is broken? - It's definitely broken. 263 00:12:54,875 --> 00:12:56,275 - So you're not walking out of here? 264 00:12:56,299 --> 00:13:00,512 - Not fast, no. 265 00:13:00,514 --> 00:13:03,014 Don't leave me here, okay? 266 00:13:03,016 --> 00:13:06,151 Shit. Don't abandon me. 267 00:13:06,153 --> 00:13:08,286 - I'm not gonna abandon you. - Okay. 268 00:13:08,288 --> 00:13:11,055 - Nobody gets left behind. - Okay. 269 00:13:18,431 --> 00:13:21,533 - Matt, why can't I breathe? 270 00:13:21,535 --> 00:13:24,135 - The fire's eating up the oxygen. 271 00:13:24,137 --> 00:13:27,405 - Shit. Science sucks. 272 00:13:27,407 --> 00:13:29,107 [both panting] 273 00:13:29,109 --> 00:13:31,009 - I'm an idiot. 274 00:13:35,348 --> 00:13:39,317 - Tell me about... the Bowie concert... 275 00:13:39,319 --> 00:13:42,954 - What? - You went to with Ollie. 276 00:13:42,956 --> 00:13:47,525 - He played the... The one with 277 00:13:47,527 --> 00:13:49,994 "He tore your dress." 278 00:13:51,498 --> 00:13:54,432 - "Rebel, Rebel." 279 00:13:54,434 --> 00:13:57,902 What else? - Uh... 280 00:13:57,904 --> 00:14:01,906 There was, uh, Ziggy... 281 00:14:01,908 --> 00:14:05,510 "Heroes." 282 00:14:05,512 --> 00:14:08,046 The bass player played the part with him. 283 00:14:08,048 --> 00:14:09,848 Pressure. 284 00:14:09,850 --> 00:14:12,517 [alarm sounds] [door unlocks] 285 00:14:15,288 --> 00:14:18,289 [both coughing] 286 00:14:18,291 --> 00:14:19,858 - Go, Matt, go! 287 00:14:19,860 --> 00:14:22,594 [roars] 288 00:14:29,603 --> 00:14:31,002 [gun cocks] 289 00:14:32,505 --> 00:14:35,473 [ominous music] 290 00:14:35,475 --> 00:14:41,646 ♪ ♪ 291 00:14:41,648 --> 00:14:43,481 Oh, my God, I hate these things. 292 00:14:43,483 --> 00:14:45,283 Don't touch it! 293 00:14:46,987 --> 00:14:50,555 Oh, my God. Come on. 294 00:14:50,557 --> 00:14:52,323 - It's fine. Come on. - Just leave it. 295 00:14:55,629 --> 00:14:57,128 Dana! 296 00:14:57,130 --> 00:15:00,365 - The volcano calmed down. - Dad! 297 00:15:02,068 --> 00:15:04,102 - Dana! - Dana! 298 00:15:04,104 --> 00:15:06,537 - God, I hope the road's okay. 299 00:15:06,539 --> 00:15:09,207 - Right here. [coughing] 300 00:15:09,209 --> 00:15:12,010 - Oh, my God! Dana! - Help him. 301 00:15:12,012 --> 00:15:13,278 You got... You got to help him. 302 00:15:13,280 --> 00:15:15,046 - It's okay. I got him. I got him. 303 00:15:15,048 --> 00:15:18,917 ♪ ♪ 304 00:15:18,919 --> 00:15:20,985 - Can you breathe? Are you okay? - [coughing] 305 00:15:22,289 --> 00:15:24,923 Yeah. - Dad! Dad, can you hear me? 306 00:15:25,625 --> 00:15:28,026 Can you stand up? 307 00:15:32,999 --> 00:15:34,699 - [groans] - You all right? 308 00:15:38,238 --> 00:15:41,072 - You good on your feet? - I've been better, but yeah. 309 00:15:41,074 --> 00:15:42,273 I'm good. - It's over, huh? 310 00:15:42,275 --> 00:15:44,342 - Yeah. 311 00:15:44,344 --> 00:15:47,045 - The Q bird is dead. - The what? 312 00:15:47,047 --> 00:15:49,514 - The Q thing. The... 313 00:15:49,516 --> 00:15:50,515 - The Quetzalcoatl? 314 00:15:50,517 --> 00:15:53,117 - Yes, yes. 315 00:15:57,624 --> 00:16:00,391 - Bree, get her inside. - Come on. 316 00:16:00,393 --> 00:16:01,960 We have to find the keys first. 317 00:16:09,569 --> 00:16:13,438 - Oh, my God. Oh, my God. 318 00:16:15,408 --> 00:16:22,380 ♪ 319 00:16:26,586 --> 00:16:29,187 [sniffs] 320 00:16:30,256 --> 00:16:31,656 [chuckles] 321 00:16:35,328 --> 00:16:38,029 It's prehistoric. 322 00:16:38,031 --> 00:16:39,764 From another place. 323 00:16:42,469 --> 00:16:43,768 Where did it come from? 324 00:16:43,770 --> 00:16:46,137 - I don't know. We were inside. 325 00:16:46,139 --> 00:16:48,272 - There to the west? - I guess. 326 00:16:48,274 --> 00:16:49,514 Look, Brianna was freaking out. 327 00:16:49,538 --> 00:16:51,542 I was trying to take care of that. 328 00:16:51,544 --> 00:16:54,145 - It died facing due east. - I don't know. 329 00:16:54,147 --> 00:16:56,547 What does any of this matter? 330 00:16:56,549 --> 00:16:59,417 - No animal that flies would ever land in a tailwind. 331 00:16:59,419 --> 00:17:02,086 It chose to land due east. 332 00:17:02,088 --> 00:17:05,023 [rumbling] 333 00:17:08,528 --> 00:17:11,696 - Hang in there. Sorry. 334 00:17:13,133 --> 00:17:15,066 He needs this more than you. 335 00:17:15,068 --> 00:17:17,068 Okay. Where is it? - It's in the... yeah. 336 00:17:17,070 --> 00:17:18,736 Okay. - Oh, yes. 337 00:17:18,738 --> 00:17:21,506 I'm gonna need this. 338 00:17:21,508 --> 00:17:23,674 All right. Hold this. 339 00:17:23,676 --> 00:17:25,543 - Yeah. - All right? 340 00:17:25,545 --> 00:17:26,744 Good. 341 00:17:29,082 --> 00:17:31,449 - Okay. You got it? 342 00:17:33,787 --> 00:17:36,654 - Oh, yeah. 343 00:17:36,656 --> 00:17:39,190 You ever had morphine? You're in for a treat. 344 00:17:39,192 --> 00:17:41,192 - Okay. - My sister taught me 345 00:17:41,194 --> 00:17:44,662 how to do this. - [breathing shakily] 346 00:17:44,664 --> 00:17:46,497 - Here we go. Here we go. 347 00:17:46,499 --> 00:17:49,300 - [shudders] 348 00:17:49,302 --> 00:17:51,402 Okay. - Right here. 349 00:17:51,404 --> 00:17:53,204 - Yeah. - Big breath. 350 00:17:53,206 --> 00:17:55,206 - [inhales, exhales deeply] 351 00:17:55,208 --> 00:17:57,141 - Nice and easy. 352 00:17:57,143 --> 00:17:58,743 Nice and easy. - [groaning] 353 00:17:58,745 --> 00:18:00,078 - Here we go. Here we go. 354 00:18:00,080 --> 00:18:04,482 Oh, yeah. - Ohh. 355 00:18:04,484 --> 00:18:06,284 Ahh. 356 00:18:06,286 --> 00:18:09,320 - Now we can put a splint on that leg, and it won't hurt. 357 00:18:09,322 --> 00:18:11,289 Stick with me. Stick with me. 358 00:18:11,291 --> 00:18:14,125 - Yeah, yeah. - [groaning] 359 00:18:14,127 --> 00:18:15,526 - Enjoy it, but don't pass out. 360 00:18:15,528 --> 00:18:16,794 Here we go. 361 00:18:16,796 --> 00:18:18,763 - Ohh. 362 00:18:18,765 --> 00:18:20,531 - That was the easy part. 363 00:18:20,533 --> 00:18:21,699 - Ooh ahh. 364 00:18:21,701 --> 00:18:24,235 - Shh, shh. Shh, shh. 365 00:18:24,237 --> 00:18:27,205 - [groaning] 366 00:18:27,207 --> 00:18:28,606 - Ready now? - Yeah. 367 00:18:28,608 --> 00:18:30,875 [bone pops] - [screams] 368 00:18:30,877 --> 00:18:33,878 [whimpering] - Yeah. Yeah, baby. Okay? 369 00:18:33,880 --> 00:18:35,880 Take a breath. - [breathing quickly] 370 00:18:35,882 --> 00:18:37,215 - One more turn. [bone cracks] 371 00:18:37,217 --> 00:18:39,150 - [screams] - It's on. 372 00:18:39,152 --> 00:18:40,451 It's on. 373 00:18:43,189 --> 00:18:44,822 - [whimpering] - First one's done. 374 00:18:44,824 --> 00:18:46,691 Shh. - First one? 375 00:18:59,572 --> 00:19:01,806 - How are you feeling? 376 00:19:01,808 --> 00:19:04,142 - I'm trying not to think about silicosis. 377 00:19:04,144 --> 00:19:05,376 You get it from volcanic ash, 378 00:19:05,378 --> 00:19:07,545 and it's like breathing in glass. 379 00:19:07,547 --> 00:19:09,380 - Yeah, well, it sounds like you have 380 00:19:09,382 --> 00:19:10,781 to take a long time to get sick, 381 00:19:10,783 --> 00:19:13,551 so you were only outside for 40 minutes. 382 00:19:13,553 --> 00:19:15,753 You're fine. 383 00:19:15,755 --> 00:19:19,790 - Had a dream about her. - Who? 384 00:19:19,792 --> 00:19:22,860 - Mom on the volcano. 385 00:19:22,862 --> 00:19:26,797 She's still alive, Bree. 386 00:19:26,799 --> 00:19:28,366 - I'm gonna wet this. 387 00:19:28,368 --> 00:19:31,936 - Did you hear me? - You should sleep, Dana. 388 00:19:31,938 --> 00:19:34,739 - Brianna... - Stop. 389 00:19:34,741 --> 00:19:36,574 Stop talking. 390 00:19:36,576 --> 00:19:38,809 - She survived inside a cave in the volcano, 391 00:19:38,811 --> 00:19:40,912 and she's trying to get back to us. 392 00:19:40,914 --> 00:19:42,847 - Don't make it harder. 393 00:19:42,849 --> 00:19:46,450 - What? - Dana, it blew up. 394 00:19:46,452 --> 00:19:49,487 You... You don't... you don't survive that. 395 00:19:49,489 --> 00:19:50,621 No one survives that. 396 00:19:50,623 --> 00:19:52,023 - Well, you don't know. She could... 397 00:19:52,047 --> 00:19:55,259 - You don't know! Don't do that. 398 00:19:55,261 --> 00:19:59,197 - Do what? - Dana thing. 399 00:19:59,199 --> 00:20:01,732 I am barely keeping my shit together. 400 00:20:01,734 --> 00:20:03,501 Barely, 401 00:20:03,503 --> 00:20:04,735 and you're doing that thing. 402 00:20:04,737 --> 00:20:06,571 - As long as there's hope, 403 00:20:06,573 --> 00:20:07,905 we don't give up on each other. 404 00:20:07,907 --> 00:20:10,208 - She's gone. 405 00:20:10,210 --> 00:20:12,330 She went up a mountain, and I can't even tell you why. 406 00:20:12,354 --> 00:20:14,779 - But what if she saved us? 407 00:20:14,781 --> 00:20:16,314 - It blew up. 408 00:20:16,316 --> 00:20:18,683 Dana, the mountain blew up. She's gone! 409 00:20:18,685 --> 00:20:20,651 - But we survived. 410 00:20:20,653 --> 00:20:23,721 What if that's what she wished for on the prayer wheel thing? 411 00:20:23,723 --> 00:20:25,890 There's still hope. 412 00:20:25,892 --> 00:20:27,658 - Dana, hope is not a plan. 413 00:20:27,660 --> 00:20:29,827 Hope is bullshit. 414 00:20:29,829 --> 00:20:33,231 So enough. Mom's gone. 415 00:20:38,538 --> 00:20:42,306 - You know, when you were taken by a skinwalker 416 00:20:42,308 --> 00:20:43,608 I knew you were still alive too. 417 00:21:00,960 --> 00:21:04,862 - [grunting] 418 00:21:04,864 --> 00:21:06,831 - Come on! - No. No, no, no. 419 00:21:06,833 --> 00:21:09,433 Stop, stop, stop, stop. Stop, stop. 420 00:21:09,435 --> 00:21:12,737 This is impossible. No. 421 00:21:12,739 --> 00:21:15,706 [both panting] 422 00:21:15,708 --> 00:21:18,042 - Come on. Come on. - No, no, no, no. 423 00:21:18,044 --> 00:21:20,311 Don't leave me. Don't leave me. 424 00:21:20,313 --> 00:21:23,681 - Just give me a second. You're not exactly a ballerina. 425 00:21:23,683 --> 00:21:28,419 - I'm sorry. 426 00:21:28,421 --> 00:21:30,554 - It's gonna be faster if I go alone. 427 00:21:30,556 --> 00:21:33,491 I'll circle back around. - No, it's hopeless. 428 00:21:33,493 --> 00:21:40,298 - I don't do "hopeless." 429 00:21:40,300 --> 00:21:42,933 - No, no, no. No, no, no. Please don't! Don't! Don't! 430 00:21:42,935 --> 00:21:45,255 - Come on, kid. You're gonna bring the mountain down on us. 431 00:21:45,279 --> 00:21:47,446 - Don't leave me! Please! 432 00:21:49,475 --> 00:21:51,742 [rumbling] 433 00:21:51,744 --> 00:21:54,679 - [breathing hard] 434 00:22:06,526 --> 00:22:07,858 [grunts] 435 00:22:32,752 --> 00:22:35,886 Aah! Bailor! There's a way out. 436 00:22:35,888 --> 00:22:38,556 [rumbling] 437 00:22:38,558 --> 00:22:41,492 [rocks tumbling] 438 00:22:43,363 --> 00:22:46,130 [crashing] 439 00:22:58,444 --> 00:23:01,379 [rumbling] 440 00:23:07,387 --> 00:23:10,087 - [stifled crying] 441 00:23:28,541 --> 00:23:30,508 [sniffles] 442 00:23:38,484 --> 00:23:41,185 - What? - Nothing. 443 00:23:41,187 --> 00:23:44,054 - Dana, you're crying. - I don't cry. You know that. 444 00:23:45,625 --> 00:23:47,925 - Bengt Larsen. - Who? 445 00:23:47,927 --> 00:23:50,161 - Grade nine. Goofy Danish kid. 446 00:23:50,163 --> 00:23:52,062 - Oh, my God. - No. 447 00:23:52,064 --> 00:23:53,964 I went to one movie with him, 448 00:23:53,966 --> 00:23:56,100 and you cried in the shower for a whole week. 449 00:23:56,102 --> 00:23:58,869 - But you knew I liked him. - Doesn't matter. 450 00:23:58,871 --> 00:24:02,940 Dana, you cried for Bengt. It is okay to cry for Mom. 451 00:24:02,942 --> 00:24:05,643 - I'm not crying for Mom. She's alive. 452 00:24:07,613 --> 00:24:10,214 I'm crying for Martin, okay? So leave me alone. 453 00:24:10,216 --> 00:24:13,217 - Don't do that. Stop. - Why? 454 00:24:13,219 --> 00:24:14,952 - It is taking everything I have 455 00:24:14,954 --> 00:24:17,688 every day to not cry for Devyn. 456 00:24:17,690 --> 00:24:19,990 Okay, we are too young for this. 457 00:24:19,992 --> 00:24:22,660 We're 16 years old and people have died for us. 458 00:24:22,662 --> 00:24:25,963 That's not right. 459 00:24:25,965 --> 00:24:27,898 We're like widows. - [scoffs] 460 00:24:27,900 --> 00:24:29,967 We're not widows. 461 00:24:31,838 --> 00:24:34,872 Actually I spoke too soon. We are widows. 462 00:24:34,874 --> 00:24:37,675 - I know. 463 00:24:37,677 --> 00:24:40,010 - And I think we're 17, not 16. 464 00:24:40,012 --> 00:24:42,680 Our birthday was last week. - You serious? 465 00:24:42,682 --> 00:24:45,249 I can't keep track anymore. I don't know what's going on. 466 00:24:46,886 --> 00:24:48,953 - I-I think there's something wrong with time. 467 00:24:50,723 --> 00:24:52,923 When were you taken by the skinwalker? 468 00:24:52,925 --> 00:24:55,626 - I don't know. Like, three months ago? 469 00:24:55,628 --> 00:24:57,928 - Right. I think it was ten days, 470 00:24:57,930 --> 00:25:00,231 but even I'm not sure. 471 00:25:00,233 --> 00:25:02,867 Devyn knew you for a week, 472 00:25:02,869 --> 00:25:05,102 and he died rather than hurt you. 473 00:25:05,104 --> 00:25:06,837 Martin knew me for three days, 474 00:25:06,839 --> 00:25:10,074 but we would have spent the rest of our lives together. 475 00:25:10,076 --> 00:25:14,178 It was all real, but it happened in so much less time 476 00:25:14,180 --> 00:25:18,949 than usual that I think something is wrong. 477 00:25:18,951 --> 00:25:22,720 - With time? - Yes. 478 00:25:22,722 --> 00:25:24,722 - I don't get it. What is this telling you? 479 00:25:26,692 --> 00:25:29,793 - I have no idea. 480 00:25:31,697 --> 00:25:33,857 - I don't understand why it's so important to be smart. 481 00:25:33,881 --> 00:25:36,267 You have no answers. 482 00:25:36,269 --> 00:25:38,702 - At least I haven't thought about Martin in two minutes. 483 00:25:40,907 --> 00:25:42,940 - It's more than I get with Devyn. 484 00:25:45,278 --> 00:25:47,578 - It's progress I guess. 485 00:25:53,319 --> 00:25:55,085 - Brianna? - Coming. 486 00:26:01,694 --> 00:26:04,228 - Hey, Brianna, turn that over. 487 00:26:04,230 --> 00:26:05,629 Try that. 488 00:26:06,766 --> 00:26:09,700 [engine grinding, turns over] 489 00:26:09,702 --> 00:26:11,702 - Not bad. 490 00:26:11,704 --> 00:26:13,971 - Okay, let's go. Pack it up. Let's go. 491 00:26:18,177 --> 00:26:21,712 [ominous music] 492 00:26:24,650 --> 00:26:27,585 - [panting] 493 00:26:32,692 --> 00:26:35,259 - I told you, you couldn't get out of here. 494 00:26:35,261 --> 00:26:38,128 Stupid soldier. [laughs] 495 00:26:39,599 --> 00:26:41,665 - I came back didn't I? - Yeah. 496 00:26:41,667 --> 00:26:44,902 You did, but it doesn't matter, 'cause we're gonna die here. 497 00:26:44,904 --> 00:26:46,804 - We're not gonna die. - Yeah, we are. 498 00:26:46,806 --> 00:26:49,039 - We're not gonna die! - We're gonna die here! 499 00:26:49,041 --> 00:26:50,908 - We're not gonna die! - Yes, we will! 500 00:26:50,910 --> 00:26:53,611 - Bailor! - You killed her! 501 00:26:53,613 --> 00:26:56,280 We're gonna die! - Don't make me die! 502 00:26:56,282 --> 00:26:58,749 I don't want to die! I want to be with... 503 00:26:58,751 --> 00:27:01,852 - You ought to get right with God. 504 00:27:01,854 --> 00:27:04,288 - I want to see my family! - We will die. 505 00:27:04,290 --> 00:27:05,990 We're gonna die. 506 00:27:05,992 --> 00:27:09,360 - Ah! - You'll never see them. 507 00:27:09,362 --> 00:27:11,729 Never see them again. 508 00:27:11,731 --> 00:27:15,199 It's the end, Karen. [laughing] 509 00:27:15,201 --> 00:27:17,668 And you know what? I'm good with it. 510 00:27:17,670 --> 00:27:21,338 I'm good with it. 511 00:27:21,340 --> 00:27:25,976 'Cause neither of us are coming off of this mountain! 512 00:27:25,978 --> 00:27:29,179 [rumbling, rocks crumbling] 513 00:27:29,181 --> 00:27:31,048 - [grunts] 514 00:27:32,785 --> 00:27:34,852 - Soldier. 515 00:27:34,854 --> 00:27:37,855 You're a soldier. 516 00:27:37,857 --> 00:27:40,858 [laughing] 517 00:27:44,897 --> 00:27:47,331 - Dana, we're getting out of here. 518 00:27:47,333 --> 00:27:49,213 - I need to show you something. - What? Science? 519 00:27:49,237 --> 00:27:51,201 'Cause I don't like science. 520 00:27:51,203 --> 00:27:53,003 - Mom took a locator up the mountain with her, 521 00:27:53,027 --> 00:27:55,673 and I just turned the receiver on. 522 00:27:55,675 --> 00:28:01,879 - Do you know where that is? - Yeah. It's, um... 523 00:28:01,881 --> 00:28:04,248 - What, Dana? 524 00:28:04,250 --> 00:28:06,050 - It's on the other side of the mountain 525 00:28:06,052 --> 00:28:07,785 about a quarter-mile up. 526 00:28:07,787 --> 00:28:09,687 There's glaciers there which would keep it cool 527 00:28:09,689 --> 00:28:12,022 and give her water, and her position is on 528 00:28:12,024 --> 00:28:14,425 a known series of caves. 529 00:28:14,427 --> 00:28:17,728 - So she could have survived? 530 00:28:17,730 --> 00:28:20,464 - I don't know, but it's worth going back to find out. 531 00:28:22,468 --> 00:28:25,269 - What's going on? - Dana thinks that... 532 00:28:25,271 --> 00:28:27,805 - Based on Mom's last position... - That she could be alive, 533 00:28:27,807 --> 00:28:29,407 and I agree with her. We have to go look. 534 00:28:29,431 --> 00:28:31,875 - The volcano is still active. - So? 535 00:28:31,877 --> 00:28:34,278 - I can't take you back into danger to look for her. 536 00:28:34,280 --> 00:28:35,529 She'd kill me. 537 00:28:35,530 --> 00:28:36,970 - Well, you came back out to save me. 538 00:28:36,973 --> 00:28:38,373 What would she think about that? 539 00:28:38,375 --> 00:28:40,417 - She'd expect nothing less. 540 00:28:40,419 --> 00:28:44,088 - There's your answer. 541 00:28:44,090 --> 00:28:45,756 - Oh. - So we're going back. 542 00:28:45,758 --> 00:28:46,824 Shotgun. Both: Shotgun. 543 00:28:46,826 --> 00:28:48,358 - Don't push. - Shove over. 544 00:28:52,431 --> 00:28:55,332 [Bailor laughing] 545 00:28:56,736 --> 00:28:58,836 - What are you looking for? 546 00:28:58,838 --> 00:29:02,473 - Meaning. - [laughing] 547 00:29:02,475 --> 00:29:05,809 - It's so hot. 548 00:29:05,811 --> 00:29:08,746 It's like the sun in here. 549 00:29:08,748 --> 00:29:10,180 - I'm sorry the active volcano 550 00:29:10,182 --> 00:29:14,051 is making you feel uncomfortable. 551 00:29:14,053 --> 00:29:17,321 - You're a mean drunk. - It's not me. 552 00:29:17,323 --> 00:29:21,825 That's the morphine talking, and it's doing just fine! 553 00:29:21,827 --> 00:29:23,494 [echoes] 554 00:29:23,496 --> 00:29:26,230 Making you feel uncomfortable. 555 00:29:26,232 --> 00:29:29,166 [water running] 556 00:29:35,875 --> 00:29:38,842 [ominous music] 557 00:29:38,844 --> 00:29:46,383 ♪ 558 00:29:46,385 --> 00:29:47,551 [laughter echoing eerily] 559 00:29:47,553 --> 00:29:50,220 - All right. - What's that? Huh? 560 00:29:50,222 --> 00:29:51,522 The family bird? 561 00:29:55,828 --> 00:29:57,795 [screeching] - [gasps] 562 00:29:59,064 --> 00:30:01,298 - You can stop that anytime you want. 563 00:30:01,300 --> 00:30:03,867 - [laughter echoing eerily] 564 00:30:10,176 --> 00:30:14,411 - Hey, not everything's about you. 565 00:30:14,413 --> 00:30:17,247 You. [laughter echoing eerily] 566 00:30:26,158 --> 00:30:30,994 - Stop it! [gasps] 567 00:30:30,996 --> 00:30:33,230 - Don't you recognize me? You'd think you'd remember. 568 00:30:33,232 --> 00:30:35,132 - You took Dana. You took my daughter. 569 00:30:35,134 --> 00:30:36,133 [laughter echoing eerily] 570 00:30:36,135 --> 00:30:38,135 - You remember now! 571 00:30:38,137 --> 00:30:40,003 - I killed you! 572 00:30:40,005 --> 00:30:42,072 - Yes, you did. 573 00:30:42,074 --> 00:30:44,174 [laughter echoing eerily] - You threatened my daughter. 574 00:30:44,176 --> 00:30:46,056 - I never saw your girl. You killed me anyway. 575 00:30:46,080 --> 00:30:47,177 - I did what I had to do. 576 00:30:47,179 --> 00:30:48,946 - I have something for you. 577 00:30:48,948 --> 00:30:51,181 Here. Take it. It's your bullet. 578 00:30:51,183 --> 00:30:52,983 The one you blew into my back. 579 00:30:52,985 --> 00:30:54,825 - I didn't kill anybody! I didn't kill anybody! 580 00:30:54,849 --> 00:30:55,849 - Bitch. 581 00:30:56,589 --> 00:30:59,022 - [laughing] 582 00:30:59,024 --> 00:31:00,304 It's still hot when it hits you. 583 00:31:00,328 --> 00:31:02,459 You know that? It's still hot. 584 00:31:02,461 --> 00:31:05,229 It pulverizes, burns away skin, 585 00:31:05,231 --> 00:31:07,297 and then comes the trauma. 586 00:31:07,299 --> 00:31:08,332 Take back your bullet. 587 00:31:08,334 --> 00:31:09,867 I knew my spine was shattered. 588 00:31:09,869 --> 00:31:11,468 Flesh and bone, together. 589 00:31:11,470 --> 00:31:13,537 And the last thing was the fall. 590 00:31:13,539 --> 00:31:16,506 It's time to accept your fate. - Stop it. 591 00:31:16,508 --> 00:31:20,444 - Killer. Selfish. Demon. 592 00:31:20,446 --> 00:31:23,280 - It's time to accept your fate. [laughing] 593 00:31:25,651 --> 00:31:28,518 - Stop it. Stop it. Killer. 594 00:31:32,057 --> 00:31:34,992 [laughing] 595 00:31:40,366 --> 00:31:42,165 [laughter continues] 596 00:31:42,167 --> 00:31:44,902 [laughter stops] 597 00:31:44,904 --> 00:31:47,604 [rocks clinking] 598 00:31:53,579 --> 00:31:56,046 - Okay. 599 00:31:56,048 --> 00:31:59,950 I can't change everything. 600 00:31:59,952 --> 00:32:02,386 I accept it. 601 00:32:06,458 --> 00:32:08,158 - Mom! 602 00:32:11,196 --> 00:32:12,629 Mom! 603 00:32:14,500 --> 00:32:16,066 [indistinct shouting] 604 00:32:16,068 --> 00:32:18,602 Mom! Mom! 605 00:32:18,604 --> 00:32:22,372 Mom! Mom! 606 00:32:22,374 --> 00:32:25,676 Mom! Mom! 607 00:32:25,678 --> 00:32:27,978 Mom! Dad, I see her! 608 00:32:27,980 --> 00:32:29,346 Mom! 609 00:32:29,348 --> 00:32:31,148 Mom, it's okay. We're coming. 610 00:32:32,618 --> 00:32:35,285 Mom, we're coming. Don't worry! 611 00:32:35,287 --> 00:32:37,120 We're coming. 612 00:32:37,122 --> 00:32:39,022 It's okay, Mom, we're coming. 613 00:32:46,098 --> 00:32:48,632 - [quietly chuckles] 614 00:32:48,634 --> 00:32:51,168 - Be careful. 615 00:32:51,170 --> 00:32:54,137 - Thank God you found me. 616 00:32:54,139 --> 00:32:56,273 - Dana found you, Mom. 617 00:32:56,275 --> 00:32:59,643 She used the... 618 00:32:59,645 --> 00:33:01,511 She knew. 619 00:33:06,018 --> 00:33:08,585 - Of course you knew. 620 00:33:08,587 --> 00:33:10,420 Of course you knew. 621 00:33:23,469 --> 00:33:28,739 - What's this? - Oh. 622 00:33:28,741 --> 00:33:31,241 - Mom, what is that? 623 00:33:31,243 --> 00:33:33,543 - I'll explain it to you someday. 624 00:33:33,545 --> 00:33:35,512 - Okay. 625 00:33:38,250 --> 00:33:40,017 - Well, we should get some water in you. 626 00:33:40,019 --> 00:33:41,284 - Yeah. - You got to eat, Mom. 627 00:33:41,286 --> 00:33:43,120 - I know. I know. Let's just go home, okay? 628 00:33:43,122 --> 00:33:45,555 Can we go home, please? - Right. 629 00:33:45,557 --> 00:33:47,124 We can go home. - Yeah. 630 00:33:47,126 --> 00:33:50,360 - Yeah, yeah. - Yes, we are. 631 00:33:50,362 --> 00:33:52,122 We're gonna go home, but we're gonna catch up 632 00:33:52,146 --> 00:33:55,298 for five minutes first. - Okay. Um... 633 00:33:55,300 --> 00:33:57,601 how did you survive? - Matt almost killed me. 634 00:33:57,603 --> 00:33:59,643 - Yeah, except I saved you. - And then Dad saved me. 635 00:33:59,667 --> 00:34:01,471 - And then Dana saved you. - Yeah, but then 636 00:34:01,473 --> 00:34:03,513 who was arguing with Dana and it made her figure out 637 00:34:03,537 --> 00:34:05,342 where Mom was, so technically I saved you. 638 00:34:05,344 --> 00:34:07,144 - Well, thank you. 639 00:34:07,146 --> 00:34:09,479 - So what happened with that... that monk person? 640 00:34:09,481 --> 00:34:11,615 Was he... Was he real? - I don't know. 641 00:34:11,617 --> 00:34:13,417 I don't know, honestly. 642 00:34:13,419 --> 00:34:17,687 The prayer wheel is definitely real. 643 00:34:17,689 --> 00:34:21,725 It killed Jane. - Oh, my God. 644 00:34:21,727 --> 00:34:25,095 - I don't know. Somehow she was relieved. 645 00:34:25,097 --> 00:34:30,100 - And the monk? - [sighs] 646 00:34:30,102 --> 00:34:34,104 I'm glad I met him. 647 00:34:34,106 --> 00:34:36,206 [chuckles] 648 00:34:36,208 --> 00:34:37,674 Where's Martin? 649 00:34:48,253 --> 00:34:51,822 Oh, honey. 650 00:34:51,824 --> 00:34:53,690 Oh, my girl. I'm so sorry. 651 00:34:56,495 --> 00:34:59,463 - [crying] 652 00:35:15,481 --> 00:35:18,415 - How's it looking? - No ash. 653 00:35:18,417 --> 00:35:20,383 Wind must have blown it north of here. 654 00:35:20,385 --> 00:35:21,751 - So then the farm's not wrecked? 655 00:35:21,753 --> 00:35:24,588 We get it back? - It looks that way. 656 00:35:24,590 --> 00:35:25,755 - [exhales sharply] 657 00:35:25,757 --> 00:35:28,692 Matt, we're going home. 658 00:35:28,694 --> 00:35:30,293 Oh, my God. 659 00:35:30,295 --> 00:35:32,215 Do you know how many nights I dreamed about this? 660 00:35:32,239 --> 00:35:34,598 - All of 'em. - Every single one. 661 00:35:34,600 --> 00:35:37,267 I swear to you I am never leaving home again. 662 00:35:37,269 --> 00:35:38,735 - I think you might get bored. 663 00:35:38,737 --> 00:35:40,837 - Yeah, well... 664 00:35:40,839 --> 00:35:43,240 me and Devyn used to talk about it, right? 665 00:35:43,242 --> 00:35:46,510 And, um, he knew everything about farming. 666 00:35:46,512 --> 00:35:48,578 And I mean, like, everything. 667 00:35:48,580 --> 00:35:50,347 He would have come and lived with us, 668 00:35:50,349 --> 00:35:52,415 and he would farm like crazy. 669 00:35:52,417 --> 00:35:53,717 Like, he would have loved it. 670 00:35:53,719 --> 00:35:55,418 Totally. 671 00:35:55,420 --> 00:35:57,154 - And you're gonna help? - Okay. 672 00:35:57,156 --> 00:35:58,636 Don't make it sound stupid. - I'm not. 673 00:35:58,660 --> 00:36:02,659 Look, people change. I changed. 674 00:36:02,661 --> 00:36:05,195 - No, you didn't. Not to me. 675 00:36:05,197 --> 00:36:07,797 - It's all right. I was ready to be myself. 676 00:36:07,799 --> 00:36:11,902 - You were always yourself. I don't... 677 00:36:11,904 --> 00:36:14,838 I never would have thought that I could kill people, Matt. 678 00:36:14,840 --> 00:36:16,506 And you know what? It was easy. 679 00:36:16,508 --> 00:36:17,841 Okay, I wasn't wrong. 680 00:36:17,843 --> 00:36:20,744 It was just... it was... It was one more thing. 681 00:36:20,746 --> 00:36:23,647 - Yeah, I know. 682 00:36:23,649 --> 00:36:26,216 I'm sorry about Dev. 683 00:36:27,219 --> 00:36:28,685 - I know. 684 00:36:29,955 --> 00:36:32,822 But, hey, I was... I was willing to change, 685 00:36:32,824 --> 00:36:36,326 so maybe Dana can be the new wild one. 686 00:36:36,328 --> 00:36:38,495 - Now, that will be the sign of the Apocalypse. 687 00:36:38,497 --> 00:36:40,330 - [laughs] Yeah. 688 00:36:40,332 --> 00:36:42,599 Dana with eyeliner. Could you imagine? 689 00:36:42,601 --> 00:36:44,534 End times, huh? 690 00:36:44,536 --> 00:36:47,837 - He was a good guy. - Martin? 691 00:36:47,839 --> 00:36:51,575 - He was an Army Ranger. - What's that? 692 00:36:51,577 --> 00:36:54,544 - It's about the best thing you can be 693 00:36:54,546 --> 00:36:56,446 when you're in the Army. 694 00:36:56,448 --> 00:36:57,768 - So it's good? - Are you kidding? 695 00:36:57,792 --> 00:36:59,616 It's fantastic. 696 00:36:59,618 --> 00:37:02,485 - Well, she earned him. She's fantastic. 697 00:37:02,487 --> 00:37:03,820 Have you noticed it's the end of the world, 698 00:37:03,822 --> 00:37:04,921 and you can't buy a date? 699 00:37:04,923 --> 00:37:06,363 - Have you noticed that you're alive, 700 00:37:06,365 --> 00:37:07,845 and maybe you'd like to stay that way? 701 00:37:07,869 --> 00:37:08,869 - Ow! 702 00:37:18,704 --> 00:37:21,905 - Matt, we're home. 703 00:37:30,916 --> 00:37:32,382 - Well, that's not what we hoped. 704 00:37:32,384 --> 00:37:35,785 - Yeah. - Oh, my God. 705 00:37:35,787 --> 00:37:37,621 - I'm gonna go wake up your mother. 706 00:37:46,765 --> 00:37:51,868 - God, what is that smell? Is that salt? 707 00:37:51,870 --> 00:37:53,770 - Somebody salted our farm. 708 00:37:53,772 --> 00:37:55,272 - Every single plant is uprooted. 709 00:37:55,274 --> 00:37:57,440 It's like they used a tractor. 710 00:37:57,442 --> 00:37:59,776 - We'll replant. - It reeks of salt. 711 00:37:59,778 --> 00:38:01,945 Nothing's gonna grow here for years. 712 00:38:01,947 --> 00:38:03,580 - Someone put a lot of effort into this. 713 00:38:03,582 --> 00:38:06,383 - Yeah, like Feverheads. - Who else has the energy? 714 00:38:06,385 --> 00:38:09,786 - [groans] - I spent so much time 715 00:38:09,788 --> 00:38:13,356 trying to get away from this place. 716 00:38:13,358 --> 00:38:15,458 I'm so sorry, Mom. [crying] 717 00:38:15,460 --> 00:38:20,697 - My farm! My farm! 718 00:38:20,699 --> 00:38:22,499 - Get the shotgun. - Happy to. 719 00:38:22,501 --> 00:38:25,468 - [screaming] 720 00:38:28,607 --> 00:38:31,841 - [grunting, groaning] 721 00:38:31,843 --> 00:38:33,610 - Hey, that's Rob Halderson. 722 00:38:33,612 --> 00:38:34,978 [shotgun cocks] 723 00:38:34,980 --> 00:38:37,414 And Corinne. Forget the shotgun. 724 00:38:37,416 --> 00:38:40,850 Corinne. - Karen, I'm so sorry. 725 00:38:40,852 --> 00:38:42,619 They burned our farm four days ago. 726 00:38:42,621 --> 00:38:43,853 - Who? Who did? - I don't know. 727 00:38:43,855 --> 00:38:45,722 I don't know. We ran away. 728 00:38:45,724 --> 00:38:47,457 [Rob indistinctly screaming] 729 00:38:47,459 --> 00:38:49,059 Rob already had the blood in his mouth... 730 00:38:49,083 --> 00:38:51,394 - Uh-huh. - And when... when we came back 731 00:38:51,396 --> 00:38:53,496 he'd burned our house, and killed all the cattle, 732 00:38:53,498 --> 00:38:55,131 and it was just... 733 00:38:55,132 --> 00:38:57,012 It was such a shock that he went bad right away. 734 00:38:57,036 --> 00:38:59,937 - [screaming] 735 00:39:02,441 --> 00:39:03,940 - I'm sorry. - He went bad right away. 736 00:39:03,942 --> 00:39:06,376 - Sorry. - He kept saying, 737 00:39:06,378 --> 00:39:08,778 "I'm gonna get even with them. I'm gonna get even with them." 738 00:39:08,802 --> 00:39:12,382 - Oh, so he did all this, huh? - It's the fever. 739 00:39:12,384 --> 00:39:14,417 He would have killed me if I tried to stop him. 740 00:39:14,419 --> 00:39:17,520 - Honey, he's gonna kill you anyway. 741 00:39:17,522 --> 00:39:20,457 You know how to use this? 742 00:39:20,459 --> 00:39:23,927 [Rob grunting] - Yes. 743 00:39:23,929 --> 00:39:26,696 - Take it. 744 00:39:26,698 --> 00:39:27,931 You're gonna need to. 745 00:39:27,933 --> 00:39:31,501 You be careful. 746 00:39:31,503 --> 00:39:35,739 Let's get out of here. - What are you doing? 747 00:39:35,741 --> 00:39:37,941 - We're leaving? - Yeah. 748 00:39:37,943 --> 00:39:39,609 Yeah we are. 749 00:39:42,948 --> 00:39:45,949 - Yeah, what are you, crazy? That's our home. 750 00:39:45,951 --> 00:39:47,751 What's your plan? 751 00:39:47,753 --> 00:39:49,233 - I figure out that I love this place, 752 00:39:49,257 --> 00:39:51,087 and you're taking it away? - Look, I'm kind of 753 00:39:51,089 --> 00:39:54,758 a slow learner, but when I get something I get it. 754 00:39:54,760 --> 00:39:57,560 Everything here belongs to the past. 755 00:39:57,562 --> 00:39:58,995 It's not ours. 756 00:39:58,997 --> 00:40:00,964 - [screams] - [whimpers] 757 00:40:00,966 --> 00:40:03,400 - The only thing we have for ourselves is tomorrow. 758 00:40:04,669 --> 00:40:07,537 So that's where we're gonna go. 759 00:40:07,539 --> 00:40:10,440 [Rob screaming] 760 00:40:12,177 --> 00:40:13,943 - Okay. 761 00:40:15,981 --> 00:40:18,848 [Rob screaming continues] 762 00:40:22,487 --> 00:40:25,054 - Saddle up. - Yeah. 763 00:40:25,056 --> 00:40:29,459 Where we going? - I don't know. 764 00:40:29,461 --> 00:40:32,429 You know... 765 00:40:32,431 --> 00:40:36,733 in the cave there were drawings on the wall. 766 00:40:36,735 --> 00:40:39,068 Some of them looked like they were our family, 767 00:40:39,070 --> 00:40:43,540 but there was one of... Like that Q bird... 768 00:40:43,542 --> 00:40:44,862 - Quetzalcoatl. What was it doing? 769 00:40:44,886 --> 00:40:47,076 - It was... 770 00:40:47,078 --> 00:40:49,579 It was flying toward a red sun. 771 00:40:49,581 --> 00:40:51,021 - Red sun. That's a Chinese ideogram. 772 00:40:51,045 --> 00:40:53,683 Means dawn or east. 773 00:40:53,685 --> 00:40:55,218 - Okay. - Which is interesting because 774 00:40:55,220 --> 00:40:57,554 during the eruption Matt and Brianna... 775 00:40:57,556 --> 00:40:58,876 This Quetzalcoatl landed near them 776 00:40:58,900 --> 00:41:01,067 and it was deliberately facing to the east. 777 00:41:03,061 --> 00:41:05,562 Facing the east. 778 00:41:05,564 --> 00:41:08,531 - So maybe they're not demons? 779 00:41:08,533 --> 00:41:10,967 - They never attacked us. 780 00:41:10,969 --> 00:41:13,603 They've only taken animals for food. 781 00:41:13,605 --> 00:41:17,173 - So maybe they're working for us. 782 00:41:17,175 --> 00:41:19,609 - Harbingers? 783 00:41:19,611 --> 00:41:21,711 - You think it's sexy when you use big words? 784 00:41:21,713 --> 00:41:23,580 - No, "harbinger" just... - I know. 785 00:41:23,582 --> 00:41:24,948 - It foresha... Foreshadowing... 786 00:41:24,950 --> 00:41:26,549 - I know what a harbinger is. 787 00:41:26,551 --> 00:41:28,251 [creature roars] 788 00:41:28,253 --> 00:41:31,221 [dramatic music] 789 00:41:31,223 --> 00:41:38,561 ♪ 790 00:41:38,563 --> 00:41:41,064 Should we follow it? - I'll go wherever you go. 791 00:41:44,169 --> 00:41:45,835 Come on. 792 00:41:51,109 --> 00:41:53,042 What's that? 793 00:41:56,014 --> 00:41:59,215 - I don't know. 794 00:41:59,217 --> 00:42:01,518 Used to be a bullet. 795 00:42:02,821 --> 00:42:04,787 Now it's a stone. 796 00:42:06,124 --> 00:42:09,058 [Rob screaming] 797 00:42:16,968 --> 00:42:18,568 [gun shot] 798 00:42:25,911 --> 00:42:27,777 [roars] 54436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.