Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,853 --> 00:00:32,104
Gebaseerd op echte gebeurtenissen.
2
00:00:34,062 --> 00:00:37,750
96 minuten
3
00:01:10,570 --> 00:01:13,821
Ben je in orde, gaat het?
- Het is ok�.
4
00:01:14,220 --> 00:01:17,086
Het gaat helemaal niet goed.
Wat is er verdomme met jou?
5
00:01:17,087 --> 00:01:18,635
Wat is er aan de hand?
6
00:01:18,636 --> 00:01:20,096
Ze bloedt.
- Gaat het met haar?
7
00:01:20,097 --> 00:01:22,043
Ja, ik weet het niet.
8
00:01:22,044 --> 00:01:25,127
Waarom bloedt ze zo?
- Ze is in haar gezicht geschoten...
9
00:01:25,128 --> 00:01:26,935
wat denk je?
10
00:01:26,936 --> 00:01:28,685
Houd vol.
- Wat is dat verdomme?
11
00:01:28,686 --> 00:01:31,848
Houd je vast allemaal.
12
00:03:38,967 --> 00:03:41,212
Miss Williams.
13
00:04:08,904 --> 00:04:12,730
Hallo, sorry dat ik te laat ben.
- We wachten ook nog op Michael.
14
00:04:12,731 --> 00:04:15,140
Heeft iemand hem gebeld?
15
00:04:15,141 --> 00:04:19,273
Nee, wil je dat ik dat doe?
- Nee, ik bel hem wel.
16
00:04:25,495 --> 00:04:27,800
Hallo.
- Hoi, ik ben het Carley.
17
00:04:29,675 --> 00:04:32,305
Waar blijf je?
18
00:04:32,306 --> 00:04:35,125
Ja.
- Wat is er?
19
00:04:35,126 --> 00:04:37,400
Ok�, ik kom er aan.
20
00:04:39,452 --> 00:04:43,245
Schat, waar ga je heen?
- Ik moet weg.
21
00:04:43,676 --> 00:04:48,218
Waarheen?
- Het is een soort groep project.
22
00:04:48,219 --> 00:04:50,765
Nu op dit moment?
- Kom nou, Lena.
23
00:04:50,766 --> 00:04:56,272
Ik word er ook wat onzeker van.
- Nee, ik ben niet onzeker.
24
00:05:00,782 --> 00:05:03,693
Hebben we nog steeds een afspraak
vanavond?
25
00:05:03,694 --> 00:05:08,774
Ik kan vanavond niet, schat.
- Weer zo'n groep?
26
00:05:08,775 --> 00:05:11,566
Er is iets, luister...
27
00:05:11,567 --> 00:05:16,176
dat veiligheidsding begint echt te
werken. - Waarom zeg je niet wat je doet
vanavond?
28
00:05:16,177 --> 00:05:19,533
Waarom zou ik dat moeten doen?
Waarom vertrouw je me niet gewoon?
29
00:05:21,595 --> 00:05:25,265
Ik moet gaan, tot later.
30
00:05:25,374 --> 00:05:30,069
Wacht, ik houd van je.
31
00:05:46,114 --> 00:05:48,840
SCHAT, IK ZIE JE VANAVOND
32
00:06:01,513 --> 00:06:03,606
Kom binnen, knapperd.
- Hallo, Miss Rhonda...
33
00:06:03,607 --> 00:06:05,844
u ziet er geweldig uit vandaag.
- Vandaag?
34
00:06:05,845 --> 00:06:07,571
Altijd.
35
00:06:07,572 --> 00:06:11,295
Heb je de uitslag al?
- Nee, nog niet.
36
00:06:12,652 --> 00:06:14,789
Ik zal voor je bidden, jongen.
37
00:06:15,137 --> 00:06:19,654
Dat waardeer ik.
Ik weet dat ik het kan halen.
38
00:06:22,711 --> 00:06:27,502
Kom niet te laat voor school.
- Ja, ik ga al.
39
00:06:29,330 --> 00:06:30,862
Waar zit je mee, Ray?
40
00:06:30,863 --> 00:06:35,858
Ik weet dat ik vanavond moet werken,
maar mag ik misschien wat eerder weg?
41
00:06:35,859 --> 00:06:39,017
Wat zeg je?
- Mag ik wat eerder weg vanavond?
42
00:06:39,018 --> 00:06:42,292
Hoe laat?
- Ik weet het niet.
43
00:06:42,674 --> 00:06:45,794
Vroeg.
- En dan mag ik langer blijven?
44
00:06:45,795 --> 00:06:48,834
Mag het?
- Wie is ze?
45
00:06:49,570 --> 00:06:52,451
Kom nou, oom Duane.
- Kom nou.
46
00:06:52,452 --> 00:06:55,334
Wie is de gelukkige dame?
- Mag ik gaan?
47
00:06:55,421 --> 00:07:00,377
Verberg het niet voor mij, man.
Je vraagt om een gunst, dus...
48
00:07:02,040 --> 00:07:05,639
wie is het?
- Haar naam is Sarah.
49
00:07:07,303 --> 00:07:11,320
Sarah, geweldig.
50
00:07:13,454 --> 00:07:19,285
Sarah, dat is een mooie naam.
51
00:07:26,979 --> 00:07:29,219
Ga maar, ik zie je na school.
En wat...
52
00:07:29,220 --> 00:07:31,318
Ga nou maar, Ray.
53
00:07:35,613 --> 00:07:38,472
Door de achterdeur, Ray.
54
00:07:52,345 --> 00:07:54,679
Zijn de spareribs al klaar?
- Ik heb net de gril aangedaan.
55
00:07:54,680 --> 00:07:56,838
We gaan om 11.00 uur open.
56
00:07:56,839 --> 00:08:00,296
Kom maat, ik heb honger.
- Heb je helemaal niets daar?
57
00:08:00,297 --> 00:08:03,199
Kom later maar terug, dan heb ik
wel iets voor je.
58
00:08:03,525 --> 00:08:07,971
Ik wil dat je wat frites voor me maakt
en een paar cola's.
59
00:08:21,655 --> 00:08:26,853
Houd het wisselgeld maar.
Laten we gaan.
60
00:08:27,368 --> 00:08:29,533
Waar kijk je verdomme naar?
61
00:08:34,220 --> 00:08:38,757
Iedereen moet deze examens door een
ouder of een voogd laten tekenen.
62
00:08:38,758 --> 00:08:41,826
Degenen die uitgezonderd zijn
weten zelf wie dat zijn...
63
00:08:41,827 --> 00:08:46,125
maar helaas zullen enkelen van jullie
voor een nieuw semester moeten
terugkomen.
64
00:08:46,595 --> 00:08:50,267
En er zijn er ook die
naar Buitenlandse Zaken moeten...
65
00:08:50,268 --> 00:08:54,030
om je hoofddeksel en toga op te halen
voor het afstuderen, volgende week.
66
00:08:54,031 --> 00:08:56,509
Gefeliciteerd.
67
00:09:03,861 --> 00:09:06,391
Hallo, wat doe jij hier?
68
00:09:06,392 --> 00:09:08,377
Ik woon hier.
- Je verblijft hier...
69
00:09:08,378 --> 00:09:11,709
maar je woont hier niet echt.
- Ik was mijn sleutel vergeten.
70
00:09:13,453 --> 00:09:17,127
Alles gaat zo...
- Heb jij die kat genomen?
71
00:09:20,071 --> 00:09:23,966
Mogen we binnen komen?
- Ja, kom binnen.
72
00:09:29,141 --> 00:09:34,898
Waarom?
- Ik vind dat hij de kat niet verdient.
73
00:09:34,899 --> 00:09:37,440
Hij zorgt niet voor haar...
74
00:09:37,515 --> 00:09:39,380
hij verschoont nooit de kattenbak
en ze heeft altijd honger.
75
00:09:39,381 --> 00:09:42,303
Nee, ik bedoel met jou en Michael,
waarom?
76
00:09:47,026 --> 00:09:52,571
Hij is gewoon...
Er zal nooit iets veranderen.
77
00:09:52,781 --> 00:09:57,379
En hij zal nooit veranderen.
Al die meiden en ik...
78
00:09:59,236 --> 00:10:04,536
Ik voel me gewoon zo dom, dat is alles.
- Ik haat het te zeggen, maar zie je
wel?
79
00:10:07,074 --> 00:10:09,402
Ik zou willen dat ik niet
zoveel van hem hield.
80
00:10:09,403 --> 00:10:11,619
Je hebt hem niet nodig.
81
00:10:12,055 --> 00:10:14,765
Wat? - Je zou willen dat je hem niet
nodig had.
82
00:10:14,766 --> 00:10:17,547
Niemand houdt van iemand die haar
zo slecht behandelt.
83
00:10:17,548 --> 00:10:20,341
Koffie?
- Is dat het sterkste dat we hebben?
84
00:10:20,342 --> 00:10:22,836
Op deze tijd? Ja.
85
00:10:26,354 --> 00:10:29,132
Wanneer was dit?
86
00:10:29,232 --> 00:10:33,187
Vorig weekend. Ik belde je, maar je
was uit met die gigolo.
87
00:10:33,188 --> 00:10:35,619
Ik ben ook zo'n dommerd.
88
00:10:39,782 --> 00:10:42,255
Je bent beter af zonder hem.
89
00:10:43,716 --> 00:10:46,543
Ik zou graag blijven maar ik
moet naar school, dus...
90
00:10:46,544 --> 00:10:50,417
Nee, dat is goed, ik blijf gewoon hier.
91
00:10:50,418 --> 00:10:53,158
Soap opera's kijken en me zielig voelen.
92
00:10:53,569 --> 00:10:57,187
Misschien moet ik maar blijven.
- Nee, het is wel goed, ga maar.
93
00:10:57,188 --> 00:11:02,685
Vanavond gaan we uit en maken plezier
en we vergeten het allemaal.
94
00:11:06,545 --> 00:11:09,316
Ik bel je na de les.
- Ja, ok�.
95
00:11:09,317 --> 00:11:11,309
Hou je taai.
96
00:12:01,623 --> 00:12:03,646
Ma?
97
00:12:33,833 --> 00:12:35,992
Hallo, mam.
98
00:12:36,712 --> 00:12:39,664
Waar was je?
- Waar denk je dat ik was?
99
00:12:40,644 --> 00:12:44,069
Ik weet het niet, daarom vraag ik het.
100
00:12:45,039 --> 00:12:48,858
Dat gaat je geen reet aan, klojo.
101
00:12:49,277 --> 00:12:55,257
Zet dat geluid zacht, ik moet even
slapen. Na wat ik meegemaakt heb...
102
00:12:57,560 --> 00:13:00,851
Blijf rustig.
103
00:13:00,852 --> 00:13:03,331
Wat is dat verdomme.
Je schoot haar in het gezicht.
104
00:13:03,332 --> 00:13:06,633
Ben je gek geworden, Kevin?
- Ze maakte een rel.
105
00:13:06,634 --> 00:13:10,640
En wat denk je dat dit is?
- Het is al goed.
106
00:13:10,641 --> 00:13:13,171
Mich, houd verdomme je kop.
107
00:13:13,172 --> 00:13:17,480
Laat haar met rust, je draait door.
Houd je kop.
108
00:13:17,481 --> 00:13:20,458
Wat kan jou die trutten nou schelen?
- Wat is er met jou?
109
00:13:20,459 --> 00:13:23,700
Ik probeer dit onder controle te
krijgen, dus ga zitten en houd je kop.
110
00:13:23,701 --> 00:13:26,761
Wacht even.
- Het komt wel goed.
111
00:13:32,181 --> 00:13:34,942
We moeten haar naar een ziekenhuis
brengen. We moeten haar...
112
00:13:34,943 --> 00:13:38,409
Wat zei ik nou?
Houd je kop.
113
00:13:38,410 --> 00:13:40,341
Jongen.
114
00:13:44,049 --> 00:13:47,007
Ja, dat is het.
115
00:14:25,103 --> 00:14:29,591
Waar zijn we?
Wat ben je aan het doen?
116
00:14:29,592 --> 00:14:33,367
Ik probeer aandacht te trekken.
- Rot op daarmee.
117
00:14:33,640 --> 00:14:36,506
Heb jij mensen gezien die hiphop
draaien in deze buurt?
118
00:14:36,507 --> 00:14:38,540
Zet die rotzooi zachter.
- Wat?
119
00:14:38,541 --> 00:14:41,680
We proberen niet op te vallen.
Ik wil ons hier weg krijgen.
120
00:14:41,681 --> 00:14:45,226
We zijn in May Berry land en jij
draait die verdomde muziek.
121
00:14:45,227 --> 00:14:47,623
Ga achterover zitten
en zet die rotzooi zachter.
122
00:14:51,838 --> 00:14:53,879
Helemaal uit.
123
00:14:56,950 --> 00:14:59,658
Wat is dat?
- Wat?
124
00:14:59,827 --> 00:15:04,038
Die Huckleberry shit.
- Dat zijn echt hele slechte.
125
00:15:04,039 --> 00:15:05,808
Wat is dat voor vraag?
126
00:15:05,809 --> 00:15:09,042
Ga zitten en zoek een bord voor de
snelweg. We brengen dat meisje naar het
ziekenhuis.
127
00:15:09,043 --> 00:15:13,082
Wat? Nee, echt niet, we gaan niet
naar een ziekenhuis.
128
00:15:13,083 --> 00:15:17,071
Wil je haar laten doodbloeden achter
in de auto, is dat je plan idioot?
129
00:15:17,072 --> 00:15:19,443
Dat is beter dan daar met
een half dode meid te verschijnen...
130
00:15:19,444 --> 00:15:22,111
dat is smeken om door de politie
gearresteerd te worden.
131
00:15:22,112 --> 00:15:25,327
Ik heb geen zin om hier voor
naar de gevangenis te gaan.
132
00:15:27,121 --> 00:15:30,013
Hoe gaat het daar achterin?
- Rot op jij.
133
00:15:30,014 --> 00:15:33,077
Wil je dat wapen neerleggen?
Hoe vaak moet ik je het nog zeggen?
134
00:15:38,196 --> 00:15:42,739
Wat doe je verdomme?
- Ik probeer het bloeden te stoppen.
135
00:15:42,992 --> 00:15:47,834
Leg dat neer. Laat haar bloeden.
- Laat haar het maar doen.
136
00:15:51,528 --> 00:15:53,659
Ga je gang maar.
137
00:15:57,284 --> 00:16:00,442
De rechtbank sloot de doodstraf uit
in de Kennedy versus Louisiana zaak...
138
00:16:00,443 --> 00:16:02,681
want dat zou geen evenredige straf
voor verkrachting zijn.
139
00:16:02,682 --> 00:16:04,160
Niet omdat het wreed en ongebruikelijk
was.
140
00:16:04,161 --> 00:16:07,472
Ja, maar de rechtbank nam expliciet, de
nationale consensus tegen de
doodstraf...
141
00:16:07,473 --> 00:16:10,714
als basis voor hun beslissing.
- De consensus in verkrachtingszaken...
142
00:16:10,715 --> 00:16:13,800
is er omdat de algemene opinie
er duidelijk tegen is.
143
00:16:13,801 --> 00:16:18,677
Er zijn erge misdaden die niet alleen
daarom vragen, maar het ook verdienen.
144
00:16:18,678 --> 00:16:23,013
Een straf die zelf zo erg is dat de
meeste Westerse Naties hem afgeschaft
hebben.
145
00:16:23,014 --> 00:16:25,972
Waarom denken jullie dat de UK,
Duitsland, Spanje, Frankrijk...
146
00:16:25,973 --> 00:16:28,765
en de meerderheid van de beschaafde
wereld, de doodstraf wreed en
ongebruikelijk vinden?
147
00:16:28,766 --> 00:16:31,179
Omdat ze het fout hebben.
- Welkom, Mr Hastings.
148
00:16:31,180 --> 00:16:33,996
Alsjeblieft, sluit je aan bij je team. -
De Schone Slaapster, is wakker geworden.
149
00:16:33,997 --> 00:16:37,777
Evenredigheid is de bepalende factor,
zoals Kennedy tegen Louisiana laat zien.
150
00:16:37,778 --> 00:16:42,235
En de doodstraf afgezet tegen moord
is evenredig en daarom acceptabel.
151
00:16:42,236 --> 00:16:44,364
Jongens, dit gaat niet over moraliteit.
152
00:16:44,365 --> 00:16:47,253
Als wij als gemeenschap denken dat het
niet acceptabel is om te moorden...
153
00:16:47,254 --> 00:16:50,778
hoe kunnen we dan iemand doden
in de naam van de moraliteit?
154
00:16:50,779 --> 00:16:53,383
Omdat het vraagstuk groter is.
We hebben het hier over moord.
155
00:16:53,384 --> 00:16:56,540
De straf moet net zo serieus zijn...
- Lik op stuk beleid voeren dus?
156
00:16:56,541 --> 00:16:59,537
We moeten een voorbeeld stellen,
als je moordt, verdien je niet te leven.
157
00:16:59,538 --> 00:17:02,510
Gesproken met de bekrompenheid
van een bevoorrecht iemand.
158
00:17:02,511 --> 00:17:07,209
Bevoorrecht of niet, we zijn op deze
wereld geboren met een ticket, een vrije
toegang.
159
00:17:07,210 --> 00:17:10,967
Dat het recht geeft, te eten, ademen
en te doen wat je wilt in dit leven.
160
00:17:10,968 --> 00:17:13,090
Maar er is ��n ding dat je niet mag
doen.
161
00:17:13,091 --> 00:17:15,386
En als je dat wel doet moet je
jouw ticket inleveren.
162
00:17:15,387 --> 00:17:17,858
En als je geen ticket meer hebt
dan heb je geen rechten meer.
163
00:17:17,859 --> 00:17:21,122
Dat zeg ik, weg met die lui.
164
00:17:21,695 --> 00:17:26,331
Ok� rustig, de tijd is om.
We komen terug met dezelfde teams...
165
00:17:26,332 --> 00:17:30,598
in de volgende les, waarbij we ons
richten op het morele aspect, niet de
jurisprudentie.
166
00:17:30,808 --> 00:17:34,274
Mr Hastings, probeer op tijd te komen.
167
00:17:35,124 --> 00:17:40,533
Jake?
Wat is er gebeurd?
168
00:17:41,405 --> 00:17:43,124
Wat?
169
00:17:46,635 --> 00:17:51,201
Ik ben zo blij.
- Ik kan het niet geloven.
170
00:17:51,202 --> 00:17:53,558
Je hebt er zo hard voor gewerkt,
neem je me in de maling?
171
00:17:53,559 --> 00:17:56,296
Nee, ik ben afgestudeerd.
- Ik weet het.
172
00:17:57,091 --> 00:18:00,966
Laten we het samen vanavond samen
vieren. We moeten iets doen.
173
00:18:00,967 --> 00:18:02,969
Ik kan niet.
- Wat bedoel je?
174
00:18:02,970 --> 00:18:05,970
Ik heb de jongens gezegd dat
ik met hen iets ging doen.
175
00:18:05,971 --> 00:18:08,600
Waar ben je mee bezig, Jake?
- Wat?
176
00:18:08,601 --> 00:18:10,720
Waar ben je mee bezig?
- Kisha...
177
00:18:10,721 --> 00:18:13,736
Daar ben je te goed voor.
Je werkt zo hard.
178
00:18:13,737 --> 00:18:16,679
Kijk naar wat jij hebt en dan wat zij
hebben.
179
00:18:16,769 --> 00:18:19,663
Ze zijn mijn familie.
- Maar je hoort niet bij hen.
180
00:18:19,664 --> 00:18:22,337
Ze zijn alles wat ik heb.
- Dat is niet zo.
181
00:18:22,655 --> 00:18:27,013
Luister, ik wil niet dat je jouw leven
weggooit voor een stel gangbangers...
182
00:18:27,014 --> 00:18:29,799
die zo vaak achterom moeten kijken
dat ze niets meer zien.
183
00:18:29,800 --> 00:18:32,537
Je ziet dat ik mijn leven niet weggooi,
kijk hier eens naar.
184
00:18:32,776 --> 00:18:38,238
Dus kom je vanavond?
- Kisha, ik zei je net dat ik...
185
00:18:38,239 --> 00:18:40,868
Andre, je moet eens wat keuzes maken.
186
00:18:40,869 --> 00:18:45,876
Je kunt niet op de middellijn lopen.
Je komt een keer aan ��n kant terecht.
187
00:18:46,037 --> 00:18:47,976
Je blijft rondhangen met...
Kijk me aan.
188
00:18:47,977 --> 00:18:52,733
Je blijft bij hen rondhangen en straks
gebeurt er iets dat al je werk
tenietdoet.
189
00:18:52,734 --> 00:18:55,028
En dan is het in de handen van God.
190
00:18:55,029 --> 00:18:58,300
Ik kan het wel aan.
Met die jongens ben ik opgegroeid.
191
00:18:58,301 --> 00:19:01,177
Dat weet je.
- Ze zijn niet met je opgegroeid, Andre.
192
00:19:01,178 --> 00:19:03,555
Zij zijn blijven steken.
193
00:19:06,347 --> 00:19:10,757
Ik bel je later.
- Ja, ik weet het.
194
00:19:13,260 --> 00:19:16,618
Mussolini.
- Wat is er flowerpower?
195
00:19:16,619 --> 00:19:20,487
Goed werk, vandaag, maar de juiste
argumenten hadden het veel beter voor je
gemaakt.
196
00:19:20,488 --> 00:19:23,503
Misschien als mijn teamgenoot
het je niet gemakkelijk gemaakt had.
197
00:19:23,577 --> 00:19:28,284
Ja, hij is een sukkel.
- Hij maakt me gek.
198
00:19:28,285 --> 00:19:31,884
Echt?
- Nee, dat bedoel ik niet.
199
00:19:32,149 --> 00:19:35,240
Bloos je?
- Ik bloos nooit.
200
00:19:35,241 --> 00:19:39,674
Ok�, je bent een harde.
- Onthoud dat maar.
201
00:19:41,354 --> 00:19:45,510
Ga je mee uit vanavond? - Nee, ik denk
het niet. Ik heb veel werk.
202
00:19:45,511 --> 00:19:47,886
Het schooljaar is bijna over.
Ga mee, wat plezier maken.
203
00:19:47,887 --> 00:19:52,849
Ik kan niet. - Je bent bang om met
darten te verliezen.
204
00:19:52,850 --> 00:19:57,522
Ik heb vorig weekend gewonnen.
- Dat is niet hoe ik me het herinner.
205
00:19:57,523 --> 00:20:02,360
Je probeert me uit te dagen, niet?
- Werkt het?
206
00:20:02,381 --> 00:20:03,968
Een beetje.
207
00:20:03,969 --> 00:20:05,562
Dat heb je niet gedaan.
- Ja, wel.
208
00:20:05,563 --> 00:20:09,845
Jij durft, meisje. - Als je weet wat je
wilt, ga je er voor.
209
00:20:09,846 --> 00:20:11,671
Hallo, jongens.
- Hallo Carley.
210
00:20:13,161 --> 00:20:15,802
Jij hebt meer boeken in je handen
dan ik het hele jaar gelezen heb.
211
00:20:15,803 --> 00:20:18,347
Carley weet niet dat
het schooljaar bijna over is.
212
00:20:18,348 --> 00:20:24,241
Dachten jullie soms dat ik Cum Laude af
zou studeren? Nee, dat is nog niet
gelukt.
213
00:20:24,242 --> 00:20:27,662
Werk je nog aan je onderwerp?
- Dag en nacht, ja.
214
00:20:27,663 --> 00:20:31,272
Ik moet mijn vader trots maken, niet?
- Geen wonder dat je nooit seks hebt.
215
00:20:32,291 --> 00:20:36,534
Ik kies er zelf voor om vrijgezel te
zijn. - Dat moet je maar volhouden.
216
00:20:36,724 --> 00:20:40,318
Is dat jouw show? - Morgen, dus je kunt
er maar beter zijn.
217
00:20:40,319 --> 00:20:43,601
Geen excuses over een onderwerp
of dat soort onzin.
218
00:21:38,944 --> 00:21:40,738
Wat is er gebeurd?
219
00:21:42,506 --> 00:21:45,449
Ik had niet op moeten staan vanmorgen.
220
00:21:46,344 --> 00:21:49,536
Ik zag je naar buiten rennen.
221
00:21:59,965 --> 00:22:04,637
Wat is er aan de hand?
- Michael was daar met een meisje.
222
00:22:04,914 --> 00:22:07,154
Nu al weer.
223
00:22:09,462 --> 00:22:12,154
Waarom heb je niets gezegd?
224
00:22:14,161 --> 00:22:16,677
Ik weet het niet.
225
00:22:18,365 --> 00:22:22,473
Ik raak gewoon helemaal verlamd...
226
00:22:22,474 --> 00:22:25,653
door de gedachte dat hij niet van mij
houdt.
227
00:22:25,654 --> 00:22:27,897
Kom hier.
228
00:22:46,870 --> 00:22:51,067
Handen omhoog, ga liggen.
229
00:22:51,068 --> 00:22:55,178
Laat me los. Ik heb niets gedaan.
- Houd je mond.
230
00:22:55,600 --> 00:22:58,913
Wat is dit allemaal?
- Dat zijn boeken, man.
231
00:22:58,914 --> 00:23:01,768
Wil je bijdehand doen?
Houd je kop.
232
00:23:01,769 --> 00:23:04,663
Bijdehand.
Waar ga je heen?
233
00:23:04,664 --> 00:23:06,862
Naar huis.
- Naar huis, waar woon je?
234
00:23:06,863 --> 00:23:10,143
In dat blok daar. Ik heb niets gedaan.
Ga van me af.
235
00:23:10,144 --> 00:23:13,631
We vroegen niet of je
iets gedaan had, bijdehand.
236
00:23:13,632 --> 00:23:15,795
Ga van me af, man.
237
00:23:17,470 --> 00:23:23,433
Hij heeft niets bij zich, laat hem maar
gaan. Ga van de straat, jongen.
238
00:24:26,410 --> 00:24:28,970
Waar is je moeder?
- Ze slaapt.
239
00:24:30,304 --> 00:24:33,773
Waar zijn je manieren, jongen?
Ga uit de weg.
240
00:24:36,222 --> 00:24:42,202
Kom nou, ze slaapt.
- En wat wilde je nu doen, jongen?
241
00:24:42,839 --> 00:24:47,547
Wil je me tegenhouden?
Ga buiten spelen met je vrienden.
242
00:24:48,027 --> 00:24:50,064
Wegwezen.
243
00:25:40,298 --> 00:25:41,906
Wat?
244
00:25:44,326 --> 00:25:50,311
Tokyo?
Heb je hen gezegd dat...
245
00:25:53,918 --> 00:25:57,186
Ja, het gaat verder heel goed.
246
00:25:58,811 --> 00:26:02,085
Ik heb Missy al een tijdje
niet gesproken, papa.
247
00:26:03,936 --> 00:26:07,206
Papa...
248
00:26:07,526 --> 00:26:10,032
het zou veel voor mij betekenen, als...
249
00:26:10,033 --> 00:26:15,274
je hierheen zou kunnen komen.
Ik studeer maar ��n keer af en...
250
00:26:18,954 --> 00:26:22,296
Een rechtenstudie is nog ver weg.
251
00:26:25,572 --> 00:26:30,627
Papa, je hebt me hier niet eens
een keer bezocht, dus...
252
00:26:30,628 --> 00:26:33,438
is deze ontmoeting echt zo belangrijk?
253
00:26:39,580 --> 00:26:43,085
Ja, ik begrijp het helemaal.
254
00:26:45,405 --> 00:26:48,645
Ok�, bel me maar terug.
255
00:27:04,695 --> 00:27:06,967
Bekijk het maar.
256
00:27:10,657 --> 00:27:14,269
Max, hallo.
257
00:27:14,396 --> 00:27:19,904
Wil je nog een keertje verliezen met
darten? Ja, dat staat.
258
00:27:27,133 --> 00:27:31,989
Ja, ik bemoeide me met mijn eigen zaken
en ze wilde zo goed als naakt weggaan.
259
00:27:31,990 --> 00:27:33,545
En verder niets?
- Nee, niets.
260
00:27:33,546 --> 00:27:37,512
Waarom gebeurt mij dat nooit.
- Omdat je geen geld hebt, man.
261
00:27:37,651 --> 00:27:40,295
Geld, weet je wel?
- Ik heb wel geld.
262
00:27:40,333 --> 00:27:43,685
Je meisje is gewoon een hoer.
- Wat kom jij hier doen?
263
00:27:43,686 --> 00:27:47,065
Moet jij niet op school zijn?
- School is voor mietjes.
264
00:27:47,106 --> 00:27:50,961
Pak eens een biertje voor me.
- Waarom haal je die zelf niet?
265
00:27:50,962 --> 00:27:53,069
Moet je die kleine stoere vent nou
horen.
266
00:27:53,070 --> 00:27:55,757
Waarom noem je me altijd een kleintje
alsof ik twaalf ben of zo?
267
00:27:55,758 --> 00:27:58,638
Omdat je twaalf lijkt.
- Ik ben geen kind.
268
00:27:58,982 --> 00:28:00,439
Is dat zo?
269
00:28:00,440 --> 00:28:02,540
Net zo stoer als
een ieder van jullie klootzakken.
270
00:28:04,467 --> 00:28:06,572
Dus jij wilt een echte gangster zijn?
271
00:28:06,583 --> 00:28:08,686
Jullie willen me er niet bij hebben
omdat ik blank ben.
272
00:28:09,072 --> 00:28:11,949
Lulkoek. In deze straat heeft iedereen
dezelfde kansen.
273
00:28:11,950 --> 00:28:16,779
En mijn vader is net zo een verslaafde
als jij. Weet je CQ hier is een
scheiterd.
274
00:28:16,780 --> 00:28:20,745
Hou je bek.
- Dus waarom mag ik niet meedoen?
275
00:28:20,775 --> 00:28:24,514
Het is hier geen speeltuin.
Hier is het serieus.
276
00:28:24,515 --> 00:28:26,615
En hoe zit het dan met Dre?
- Laat Dre de klere krijgen.
277
00:28:31,135 --> 00:28:32,135
Test hem.
278
00:28:50,415 --> 00:28:54,515
25 punten.
- Het neerhalen van een agent.
279
00:28:56,074 --> 00:28:59,074
Dat zou best 50 punten op mogen leveren.
280
00:29:00,870 --> 00:29:06,721
Wat denk je?
- Ben ik al bendelid dan?
281
00:29:06,722 --> 00:29:09,622
Nee, maar ik vond het wel grappig
om je een pak slaag te geven.
282
00:29:10,558 --> 00:29:13,558
Kom op. Wat moet ik nog doen? - Waarom
steel je niet even een auto voor ons?
283
00:29:16,217 --> 00:29:19,190
Ja.
Dat lijkt me een goeie.
284
00:29:19,191 --> 00:29:22,102
Steel je vaders auto.
- Hij is mijn vader niet.
285
00:29:22,103 --> 00:29:24,578
Dus je hebt geen vader, dus wie er nu...
286
00:29:24,579 --> 00:29:28,624
je moeder neukt, mijzelf uitgezonderd
is jouw vader.
287
00:29:28,625 --> 00:29:31,790
Val dood.
- Eruit.
288
00:29:34,634 --> 00:29:36,634
Ga de auto stelen van wie niet je vader
is.
289
00:29:37,321 --> 00:29:39,248
Ben ik dan lid?
- Geduld, jongen.
290
00:29:39,249 --> 00:29:42,082
Alles op zijn tijd.
291
00:29:43,171 --> 00:29:44,675
Ik weet niet of ik het wel kan.
292
00:29:44,710 --> 00:29:46,521
Dus jij bent zo een gangster, maar je
kunt niet de sleutels van je vader
pakken?
293
00:29:46,543 --> 00:29:49,128
Dat kan ik echt wel.
- Sodemieter op.
294
00:29:52,573 --> 00:29:56,600
Je pakt hem wel hard aan hoor.
Je meende dat toch niet?
295
00:29:56,601 --> 00:30:00,401
Natuurlijk niet, ik was gewoon een
beetje aan het dollen met die blanke.
296
00:30:06,289 --> 00:30:08,189
50 Punten.
297
00:30:12,812 --> 00:30:17,912
Hoe is het met haar?
- Ze moet nodig naar het ziekenhuis.
298
00:30:19,526 --> 00:30:20,726
Hoe heet je?
299
00:30:24,514 --> 00:30:28,158
Carley
- Weet Carley waar we zijn?
300
00:30:28,159 --> 00:30:33,259
Ja. - Wil je ons laten weten hoe we hier
weg komen?
301
00:30:37,751 --> 00:30:40,951
Ik weet het niet.
- Hoezo ik weet het niet?
302
00:30:41,493 --> 00:30:44,493
Ga je ons nog vertellen hoe we hier weg
komen? - Wil jij je kop houden Kevin?
303
00:30:45,521 --> 00:30:50,796
Serieus Carley, we willen dit net zo min
uit de hand laten lopen als jij, toch?
304
00:30:50,797 --> 00:30:55,049
Brengen we haar naar het ziekenhuis? -
Je moet me vertellen waar de snelweg is.
305
00:30:55,050 --> 00:30:58,015
Ze moet echt naar een dokter toe. - Dat
was verdomme mijn vraag niet, of wel?
306
00:30:58,854 --> 00:31:01,854
Het heeft zelfs niets te maken
met wat jij vroeg.
307
00:31:13,261 --> 00:31:15,681
Ga hier in.
308
00:31:15,682 --> 00:31:18,038
Ga rechtdoor.
309
00:31:18,039 --> 00:31:21,813
De snelweg is aan de linkerkant, je moet
de borden van het ziekenhuis kunnen
zien.
310
00:31:21,814 --> 00:31:23,792
Echt?
- Ja.
311
00:31:23,793 --> 00:31:26,704
Waarom luisteren we naar deze trut?
Ze weet niets.
312
00:31:26,705 --> 00:31:29,582
Waarom doe je of je het weet?
Je weet helemaal niets.
313
00:31:29,583 --> 00:31:32,748
Je weet het wel, toch Carley?
- Ja.
314
00:31:33,003 --> 00:31:34,862
Hier is het.
315
00:31:35,304 --> 00:31:39,417
Neem ons niet in de maling meid.
- Heel erg bedankt.
316
00:31:42,978 --> 00:31:45,178
Ja.
- Stomme trut.
317
00:31:46,047 --> 00:31:51,747
Let op de borden.
- Ik heb nog nooit zo iets gezien.
318
00:31:56,408 --> 00:32:01,308
Ik zou niet weten waar we zijn.
- We moeten de weg vragen.
319
00:32:30,172 --> 00:32:32,972
Waarom zouden ze dat doen?
- Wat?
320
00:32:34,008 --> 00:32:38,808
Stukjes uit de tekst van het lied halen.
- Het is radio.
321
00:32:39,668 --> 00:32:43,442
Dat weet ik, maar
hij koos die woorden...
322
00:32:43,443 --> 00:32:45,231
om zich uit te drukken, weet je.
323
00:32:45,232 --> 00:32:48,532
Ze zouden dat niet moeten doen man.
Ze laten gewoon stukken weg.
324
00:32:51,275 --> 00:32:55,075
Dan moet je gewoon die klote cd kopen
dan kun je je helemaal uitleven.
325
00:32:57,797 --> 00:33:00,997
Zet die klote muziek uit.
- Waarom?
326
00:33:01,635 --> 00:33:05,514
Omdat ik probeer na te denken. Jij hebt
me in die klotesituatie gebracht, zet
die muziek uit.
327
00:33:05,566 --> 00:33:07,366
Ik probeer na te denken.
328
00:33:10,267 --> 00:33:15,267
Waarom moet ik je dat zo vaak zeggen?
- Ik heb hem uitgezet.
329
00:33:36,166 --> 00:33:40,002
Kom op. Ik wil naar huis.
330
00:33:40,003 --> 00:33:44,330
Jij hebt al zo veel boetes,
ik laat je nu niet rijden.
331
00:33:44,895 --> 00:33:46,750
Ongelooflijk
dat ik mijn auto in elkaar reed.
332
00:33:46,751 --> 00:33:49,816
Je had die boom moeten zien.
Kom op.
333
00:33:50,651 --> 00:33:55,430
Hij zal hier zo komen met die meid.
- Precies.
334
00:33:55,431 --> 00:33:59,856
Dit wordt leuk.
- Rachel, waar heb je het over?
335
00:33:59,857 --> 00:34:02,694
We gaan naar het huis van Michael.
- Zeker niet.
336
00:34:02,695 --> 00:34:04,572
Jawel.
Het is tijd om terug te betalen.
337
00:34:04,942 --> 00:34:07,142
Ik heb hier zo een slecht gevoel over.
338
00:34:16,453 --> 00:34:19,553
Ze is gaan lopen.
339
00:35:02,592 --> 00:35:05,556
Wat doe je in godsnaam?
- Ik breng haar naar het ziekenhuis.
340
00:35:05,557 --> 00:35:08,457
Moeten wij voor de rest van ons leven
de gevangenis in...
341
00:35:08,458 --> 00:35:09,865
alleen omdat jij haar naar
het ziekenhuis wil brengen?
342
00:35:09,904 --> 00:35:11,320
Ik laat haar hier niet sterven.
- Ze gaat toch wel dood.
343
00:35:11,321 --> 00:35:14,221
Ik laat haar niet in deze auto sterven.
- Laten we haar dan dumpen.
344
00:35:15,157 --> 00:35:18,931
Ik ben ook je vriend.
- Laten we weggaan, ik zweer dat...
345
00:35:18,932 --> 00:35:22,797
Hou je kop trut.
346
00:35:25,517 --> 00:35:30,717
Wat ben jij aan het doen?
Wat is dit?
347
00:35:31,273 --> 00:35:34,757
Wat is dit?
348
00:35:34,758 --> 00:35:38,177
Politie.
349
00:35:38,178 --> 00:35:41,978
Wat?
Vuile trut!
350
00:35:47,446 --> 00:35:49,953
Carley je hebt het verknald.
351
00:35:51,416 --> 00:35:54,388
Je hebt het verknald.
Je moet hem smeren.
352
00:35:54,389 --> 00:35:57,492
Dat is een goed idee,
even een achtervolging uitlokken nu.
353
00:35:57,493 --> 00:35:59,388
Je kan aangehouden worden, man.
354
00:35:59,407 --> 00:36:02,096
We worden nog niet aangehouden,
ze rijden gewoon achter ons. Kalm aan.
355
00:36:02,097 --> 00:36:07,962
Kon je niet wat anders verzinnen trut?
- Ik vertrouwde je.
356
00:36:08,777 --> 00:36:13,877
Ik zweer bij God...
- Kevin hou op daar achterin.
357
00:36:16,547 --> 00:36:18,547
Kevin hou op daar achterin.
358
00:36:19,329 --> 00:36:22,252
Wat doet die agent?
- Hij volgt ons man.
359
00:36:23,071 --> 00:36:28,171
Hij volgt ons Dre.
- Ik ga keren.
360
00:37:03,454 --> 00:37:05,354
We kunnen nog terug.
361
00:37:17,841 --> 00:37:22,575
Hoe zijn we hier verdomme in verzeild
geraakt? - Ray, het eten is klaar.
362
00:37:22,576 --> 00:37:24,442
Sorry man.
363
00:37:35,970 --> 00:37:39,840
Je kunt wel gaan.
- Echt?
364
00:37:39,841 --> 00:37:42,706
Ja.
- Bedankt.
365
00:37:42,782 --> 00:37:44,682
Wacht even.
366
00:37:51,318 --> 00:37:54,318
Je houdt van die meid, h�?
- Ja.
367
00:37:57,265 --> 00:37:59,183
Ga je haar zoenen?
368
00:37:59,184 --> 00:38:01,598
Ik weet het niet.
- Kom op.
369
00:38:01,870 --> 00:38:04,970
Ik hoop het.
370
00:38:05,706 --> 00:38:09,638
Wees wel een heer.
Ze schrikken van dat wilde zoenen.
371
00:38:09,639 --> 00:38:12,550
Behandel haar met respect, voor als je
nog eens een zoen terug wilt.
372
00:38:12,551 --> 00:38:14,817
Natuurlijk.
373
00:38:20,095 --> 00:38:22,972
Mijn kleine man Ray,
Sara.
374
00:38:22,973 --> 00:38:26,064
Nu moet ik je baas bellen, h�?
- Ja.
375
00:38:26,065 --> 00:38:29,041
Ga maar, veel plezier.
Hallo.
376
00:38:29,783 --> 00:38:31,808
Doe rustig met de after shave.
377
00:38:43,212 --> 00:38:45,033
Geef mij een biertje.
378
00:38:45,034 --> 00:38:48,041
Zie ik er uit als jouw bediende?
379
00:38:48,042 --> 00:38:50,107
Een beetje wel ja.
380
00:38:53,668 --> 00:38:54,721
Hoe gaat het?
381
00:38:54,722 --> 00:38:58,558
Hoe was het op school schat?
Krijg de klere.
382
00:38:58,559 --> 00:39:03,197
Oreo komt hier om bij de negers te zijn.
- Omdat ik de enige hier ben met een
opleiding?
383
00:39:03,198 --> 00:39:09,110
Hier leer je veel meer.
- Werkt die theorie voor jullie?
384
00:39:09,111 --> 00:39:12,667
Dat werkt heel goed. Ik heb mijn negers
en ik heb het respect.
385
00:39:12,948 --> 00:39:15,824
Alles wat je nodig hebt
is een beetje respect.
386
00:39:15,825 --> 00:39:18,804
Denk je dat dat wapen aan je riem
je wat respect geeft JJ?
387
00:39:18,805 --> 00:39:22,672
Ja. Dat ding geeft me macht.
En macht bezorgt me respect.
388
00:39:22,673 --> 00:39:26,472
Angst en respect zijn twee
verschillende dingen, broer.
389
00:39:26,473 --> 00:39:32,173
Laat mij je wat leren nikker. Denk je
dat je speciaal bent? Je bent helemaal
niets.
390
00:39:32,228 --> 00:39:34,912
Er is eigenlijk geen verschil tussen jou
en mij.
391
00:39:34,913 --> 00:39:39,731
Dus wat je ook doet, men zal je zien als
een bendelid, geloof me.
392
00:39:41,725 --> 00:39:45,725
Kan ik nog een biertje krijgen hier?
- Geef dit schuimpie een biertje.
393
00:39:51,413 --> 00:39:58,012
En wat is Kevin aan het doen?
Wat laat je hem doen JJ?
394
00:39:58,013 --> 00:40:00,032
We zeiden hem dat hij zijn vaders auto
moest stelen.
395
00:40:01,005 --> 00:40:03,705
Je weet dat het niet zijn vader is.
- Nou en.
396
00:40:04,650 --> 00:40:06,985
Dus laten we hem toe tot de bende?
- Hij is bezig met ontgroenen.
397
00:40:06,986 --> 00:40:08,776
Daar hebben we het al over gehad toch.
398
00:40:08,777 --> 00:40:10,500
Hij is te jong.
- Hij is 16 jaar.
399
00:40:10,501 --> 00:40:15,296
Maar hij is niet als wij.
- Zijn jij en ik gelijk dan?
400
00:40:15,297 --> 00:40:18,078
Ik dacht dat we een afspraak hadden.
- Krijg de klere met je afspraak.
401
00:40:18,079 --> 00:40:22,001
Zijn neef was hier niet om hem te
beschermen. Hij was naar de
kleuterschool.
402
00:40:22,002 --> 00:40:24,150
En hier zijn we dan.
403
00:40:45,800 --> 00:40:49,733
Dre, ik heb honger.
- Wat?
404
00:40:49,734 --> 00:40:53,058
Ik heb honger.
- Hoe kan je nu aan eten denken?
405
00:40:53,059 --> 00:40:55,564
Ik weet het niet.
Ik heb gewoon honger.
406
00:40:55,680 --> 00:41:00,956
Ik zoek een manier om ons hier weg te
krijgen. - Ik zei toch dat je links
moest gaan.
407
00:41:01,340 --> 00:41:03,258
Dre, we moeten die plek vinden.
408
00:41:03,259 --> 00:41:06,936
Waar heb je het verdomme over?
- Ik haal wat te eten.
409
00:41:06,999 --> 00:41:09,958
Ik ga er in en er uit, heel snel.
Alleen een Slushy of zo.
410
00:41:09,959 --> 00:41:14,214
Ben je gek, die zijn smerig.
411
00:41:15,728 --> 00:41:22,050
Anders een Quorn Dog. - Dat snap ik nog,
die heeft voedingswaarde.
412
00:41:22,051 --> 00:41:24,820
We moeten ergens heengaan
waar we bekend zijn.
413
00:41:24,821 --> 00:41:27,045
Parkeer hier.
- We stoppen niet, Kevin.
414
00:41:27,046 --> 00:41:31,558
Je weet verdomme niet eens waar we zijn.
Ik haal wat te eten.
415
00:41:31,939 --> 00:41:36,212
Als ik hier stop ga je erin en eruit,
alleen wat te eten halen?
416
00:41:36,456 --> 00:41:39,747
Natuurlijk.
- Ik meen het, Kevin.
417
00:41:47,382 --> 00:41:49,959
Stop wat dichterbij.
Dan hoef ik niet zo ver te lopen.
418
00:41:49,960 --> 00:41:55,639
Haal wat te eten en schiet op.
- Wil je ook wat?
419
00:41:55,640 --> 00:41:58,485
Ga nou maar.
420
00:42:26,902 --> 00:42:29,130
Gaat het?
421
00:42:34,480 --> 00:42:39,634
Je hoeft dit niet te doen.
Je kunt het laten stoppen.
422
00:42:41,003 --> 00:42:44,103
Dat kan ik niet.
- Ja, dat kun je wel.
423
00:42:44,840 --> 00:42:47,040
Dat kun je wel.
424
00:42:47,717 --> 00:42:51,671
Laat me haar gewoon naar
een ziekenhuis brengen. Alsjeblieft.
425
00:42:53,473 --> 00:42:56,665
We hebben problemen,
maar ik heb het onder controle.
426
00:43:01,147 --> 00:43:04,951
Het komt allemaal goed.
Let op haar wil je?
427
00:43:05,080 --> 00:43:09,980
Ik kan dit wel. Het komt goed.
- Accepteert hij dat?
428
00:43:12,849 --> 00:43:17,453
Ik zweer je, als je ons laat gaan zeg ik
niets. Je zult niet gepakt worden. Ik
beloof het.
429
00:43:21,194 --> 00:43:24,294
Waarom zou je dat doen?
- Omdat ik...
430
00:43:24,359 --> 00:43:29,901
denk dat jij ergens in verzeild bent
geraakt waar je niet uit kunt komen.
431
00:43:30,402 --> 00:43:32,802
En ik denk dat je gewoon je vriend wil
beschermen.
432
00:43:34,815 --> 00:43:39,792
Ik probeer gewoon haar leven te redden.
Laat haar alsjeblieft niet sterven.
433
00:43:40,361 --> 00:43:42,850
Laat haar alsjeblieft niet sterven.
434
00:43:48,148 --> 00:43:50,924
Kun jij je legitimeren?
435
00:43:54,000 --> 00:43:59,595
Je moet je legitimeren om alcohol te
kopen. - Ik ben 21.
436
00:43:59,596 --> 00:44:04,561
Ik moet nog steeds een ID zien.
- Waar lach je om?
437
00:44:05,414 --> 00:44:07,963
Wil je dit hebben of niet?
438
00:44:08,292 --> 00:44:10,251
Jongen...
- Ik ben jouw jongen niet.
439
00:44:11,266 --> 00:44:14,046
Hou je mond.
Sodemieter op jongen.
440
00:44:14,047 --> 00:44:16,558
Jongen, ik mag je geen bier verkopen
zonder ID.
441
00:44:16,559 --> 00:44:20,501
Ik ben jouw jongen niet.
- Wil je hier wat van, jongen?
442
00:44:20,665 --> 00:44:23,571
Blijf van haar af. Wat denk je dat je
doet? - Wegwezen, jongen.
443
00:44:23,745 --> 00:44:28,374
Wil je ook een pak slaag? Wat zei ik nu
net? Wegwezen. Dit zijn jouw zaken niet.
444
00:44:28,375 --> 00:44:30,361
Ik geef je een pak slaag.
445
00:44:31,312 --> 00:44:34,223
Stop de spullen in de zak.
Ok� jongen, rustig maar.
446
00:44:34,224 --> 00:44:36,389
Stop de spullen in de zak.
- Rustig maar.
447
00:44:37,164 --> 00:44:41,034
Rustig ja.
- Kijk naar mij.
448
00:44:41,035 --> 00:44:44,100
Wegwezen jij.
449
00:44:44,743 --> 00:44:48,371
Houd je bek jij.
- Schiet op ouwe.
450
00:44:48,674 --> 00:44:52,947
Ga maar gewoon, jongen.
- Ik ben verdomme je jongen niet.
451
00:44:53,471 --> 00:44:55,571
Contoleer die jongen die daar aankomt.
452
00:45:00,953 --> 00:45:03,877
Ik heb een wapen nodig.
- Wat wou je daar mee doen?
453
00:45:03,878 --> 00:45:06,471
Wat is er aan de hand, Kevin?
- Ik heb een wapen nodig.
454
00:45:08,914 --> 00:45:11,714
Waarom neem je deze niet?
455
00:45:13,711 --> 00:45:15,949
Klaar om het werk af te maken?
456
00:45:18,783 --> 00:45:21,320
Doe de deur dicht.
457
00:45:22,151 --> 00:45:23,943
Carley, doe de deur dicht.
458
00:45:24,166 --> 00:45:26,658
Kom in de auto.
- Gas.
459
00:45:41,432 --> 00:45:43,190
Wat is er gebeurd?
460
00:45:46,323 --> 00:45:49,453
Ik wilde niet betalen.
- Nee?
461
00:45:52,080 --> 00:45:58,518
Ik stond daar met al die troep en ik
dacht, ik heb een wapen dus hoef niet te
betalen.
462
00:45:58,697 --> 00:46:01,023
Je hebt gewoon de winkelbediende
neergeschoten.
463
00:46:03,494 --> 00:46:05,998
Ik heb hem alleen bang gemaakt.
464
00:46:08,098 --> 00:46:11,432
Wil jij iets?
- Nee.
465
00:46:11,433 --> 00:46:13,642
Ik heb er vier.
466
00:46:16,059 --> 00:46:18,089
Meid, wil jij iets?
467
00:46:24,405 --> 00:46:29,425
Die vent zei: 'Jongen dit en jongen
dat'. Ik ben verdomme zijn jongen niet.
468
00:46:29,426 --> 00:46:32,084
Heeft iemand je gezien?
- Nee.
469
00:46:34,285 --> 00:46:39,663
Je bent een stomme gek.
Een stomme gek, weet je dat?
470
00:46:40,040 --> 00:46:44,582
Ik probeer de schade te beperken
en jij haalt zo een streek uit.
471
00:46:44,583 --> 00:46:48,253
Ik zou gewoon naar het buro moeten
rijden dan kunnen ze ons arresteren.
472
00:46:48,577 --> 00:46:52,853
Dre, het is maar wat te eten hoor.
- Denk je dat dit grappig is?
473
00:46:55,292 --> 00:46:58,072
Die winkelier zag je.
Hij heeft je gezicht gezien.
474
00:46:58,073 --> 00:47:01,951
Hij heeft je stem gehoord. Je staat op
de camera. Hij heeft vast de auto
gezien.
475
00:47:02,006 --> 00:47:07,698
En nu gaat hij de politie bellen.
Ze gaan ons zoeken, en wat dan?
476
00:47:07,699 --> 00:47:11,764
Weet je wat er gebeurd als we gepakt
worden? Kijk achter je.
477
00:47:12,654 --> 00:47:17,242
Het is geen grapje.
Ik wist dat dit een slecht idee was.
478
00:47:17,243 --> 00:47:19,724
Ik wist dat het een slecht idee
was om jou te helpen.
479
00:47:22,054 --> 00:47:25,938
Waarom kon je je niet gedragen
als een gewone klant? Erin en eruit.
480
00:47:25,939 --> 00:47:29,089
Omdat je een pistool hebt wil dat nog
niet zeggen dat je het moet gebruiken.
481
00:47:30,687 --> 00:47:32,701
We krijgen hier levenslang voor
weet je dat.
482
00:47:32,702 --> 00:47:36,043
Dre, ik heb hem niet vermoord.
- Had het maar gedaan.
483
00:47:36,044 --> 00:47:39,459
Je had je werk af moeten maken.
Als een echte vent.
484
00:47:45,172 --> 00:47:49,877
Dre, we zijn toch maatjes.
- Nee, dat zijn we niet.
485
00:47:53,708 --> 00:47:55,950
We moeten die meid kwijt.
486
00:47:56,585 --> 00:48:00,455
Het komt goed, man. Vertel het aan JJ en
dan moet hij me wel bij de bende laten.
487
00:48:00,456 --> 00:48:04,847
Het komt wel goed. - Hou je kop. Ik wil
niets meer horen van je.
488
00:48:06,369 --> 00:48:10,069
Het spijt me.
- Ik luister niet Kevin.
489
00:48:13,852 --> 00:48:16,573
Je bent nu mijn vriend niet.
490
00:48:17,880 --> 00:48:19,784
Wacht even.
- Ik kan er niet meer tegen.
491
00:48:19,785 --> 00:48:21,621
Wat is er gebeurd?
- Ik vermoord hem.
492
00:48:21,622 --> 00:48:25,395
Kom op man. - Nee, ik schiet een kogel
door zijn kop.
493
00:48:25,396 --> 00:48:29,520
Waarom?
- Hij is het niet waard man.
494
00:48:30,158 --> 00:48:34,921
Wat weet jij daarvan?
- Ik weet dat je levenslang krijgt.
495
00:48:34,955 --> 00:48:38,435
Voor een klootzak waar je moeder mee
thuiskomt. Denk daar eens even aan.
496
00:48:40,805 --> 00:48:43,303
Ga je met me mee?
497
00:48:44,739 --> 00:48:49,284
Kevin, ga je mee?
Je vertrouwt me toch?
498
00:48:53,180 --> 00:48:57,080
Ja.
- Kom op dan.
499
00:49:59,366 --> 00:50:01,677
Ik weet het nog niet.
De winnaar betaalt?
500
00:50:01,678 --> 00:50:04,794
Dat is het minste dat je kunt doen
nadat je me daar zo voor schut zette.
501
00:50:05,121 --> 00:50:09,182
Dat is het risico.
- Zitten jullie al aan de tequila?
502
00:50:09,183 --> 00:50:12,926
Gewoon een borreltje om te proosten.
503
00:50:12,927 --> 00:50:16,243
Proosten, waarom?
- Niets. We blazen de missie af.
504
00:50:16,244 --> 00:50:18,369
Wil er nog iemand een borrel?
505
00:50:18,742 --> 00:50:21,330
Michael heeft een ander.
- Wat?
506
00:50:21,331 --> 00:50:23,475
Ik dacht dat jullie nog samen waren.
- Ja, dat dacht ik ook.
507
00:50:23,476 --> 00:50:27,759
Wat een klootzak.
- Als je het over de duivel hebt.
508
00:50:28,142 --> 00:50:30,142
Is dat die meid?
- Ja.
509
00:50:31,116 --> 00:50:33,835
Wat een klootzak.
- Gaat het?
510
00:50:33,836 --> 00:50:35,889
Ja.
511
00:50:35,913 --> 00:50:39,499
Kunnen we weggaan?
- Nee, je moet wat zeggen.
512
00:50:39,500 --> 00:50:42,659
Echt, nu is het moment.
Neem het heft in handen meid.
513
00:50:42,660 --> 00:50:45,525
Betekent dit dat hij nu single is?
514
00:50:46,368 --> 00:50:48,285
Grapje. Echt, ik maakte een grapje.
515
00:50:48,286 --> 00:50:51,486
Ik ga kijken of ik iemand kan vinden
om mee te darten.
516
00:50:52,315 --> 00:50:56,315
Rachel, ik ga liever nu weg.
- Nee, de avond begint pas.
517
00:50:56,822 --> 00:50:58,932
En ik rijd en zeg dat we blijven.
518
00:50:58,933 --> 00:51:01,141
Ik heb mijn auto in elkaar gereden.
Heb medelijden.
519
00:51:01,147 --> 00:51:03,858
Heb je je auto in elkaar gereden?
- Het was een lange dag.
520
00:51:03,859 --> 00:51:06,607
Ik kan je wel thuisbrengen.
- Echt?
521
00:51:06,608 --> 00:51:09,517
Ja, volgens mij heb ik al het plezier
uit deze tent genepen.
522
00:51:09,518 --> 00:51:13,383
Nee, blijf.
- Nee, ik neem de teugels in handen.
523
00:51:14,281 --> 00:51:17,781
Ik zal het rustig aan doen
want hij is al eens verslagen vanavond.
524
00:51:18,021 --> 00:51:20,121
Zie ik je thuis?
- Ja. Heb je de sleutels?
525
00:51:20,132 --> 00:51:21,632
Ja.
526
00:51:22,051 --> 00:51:24,651
Tot ziens, jongens.
Nog een prettige nacht gewenst.
527
00:51:41,235 --> 00:51:46,135
Help me, alsjeblieft.
- Het komt wel goed.
528
00:51:49,676 --> 00:51:50,876
Ik wil weg.
529
00:51:59,172 --> 00:52:04,472
Help me, alsjeblieft.
530
00:52:51,065 --> 00:52:53,165
Alles komt goed met je.
531
00:52:54,039 --> 00:52:56,539
Word wakker.
532
00:53:58,210 --> 00:54:03,210
Wat doe je nu?
- Ik moet even nadenken.
533
00:54:32,935 --> 00:54:37,735
Wil je neuken?
- Nee.
534
00:54:42,432 --> 00:54:47,432
Doe je broek uit.
- Nee.
535
00:54:48,090 --> 00:54:50,090
Ik meen het hoor.
536
00:54:56,724 --> 00:54:59,600
Vooruit.
537
00:54:59,601 --> 00:55:02,801
Doe dit alsjeblieft niet.
538
00:55:08,426 --> 00:55:11,126
Doe dit alsjeblieft niet.
- Nu, trut.
539
00:55:15,141 --> 00:55:19,941
Ik kan niet wachten totdat deze dag
voorbij is. - Wat je zegt.
540
00:55:20,800 --> 00:55:22,800
Verdomme, ik ben mijn credit card
aan de bar vergeten.
541
00:55:22,814 --> 00:55:24,714
Ik wacht hier op je.
- Ben zo terug.
542
00:55:44,781 --> 00:55:48,650
Waar zijn we in vredesnaam?
- Bij de universiteit.
543
00:55:48,651 --> 00:55:52,616
Wat doen we hier?
- Kom mee. Ik laat het je zien.
544
00:55:53,414 --> 00:55:57,514
Hier is een goed plaatsje.
- Ik heb honger.
545
00:55:59,072 --> 00:56:00,672
Het komt wel goed.
546
00:56:01,087 --> 00:56:04,887
Heb je ze?
- Ja. Laten we hier wegwezen.
547
00:56:07,706 --> 00:56:11,806
Bedankt voor je redding daarnet.
- Graag gedaan.
548
00:56:12,502 --> 00:56:17,502
Ben je zeker dat alles goed met je is?
- Ja.
549
00:56:20,080 --> 00:56:22,080
Ben je hier eerder geweest?
- Ja.
550
00:56:22,286 --> 00:56:27,286
Een paar keer.
- Ik weet dat dat het beste is.
551
00:56:27,849 --> 00:56:33,749
Je verdient veel beter. Echt. -
Ongelooflijk dat het zo lang geduurd
heeft.
552
00:56:34,660 --> 00:56:38,433
Zeg Dre.
Heb jij ooit iemand gedood?
553
00:56:38,434 --> 00:56:40,499
Echt niet.
Je weet wel beter.
554
00:56:42,238 --> 00:56:44,156
Niet te geloven dat we bijna
gaan afstuderen.
555
00:56:44,157 --> 00:56:49,757
Ik weet het. Jij gaat rechten studeren,
h�? - Ja, dat is het plan.
556
00:56:50,966 --> 00:56:56,866
Je klinkt niet echt enthousiast.
- Was ik wel maar...
557
00:56:57,682 --> 00:57:00,558
als mensen je zeggen
dat je je hele leven dit...
558
00:57:00,559 --> 00:57:06,359
ene ding zal worden en op ��n dag
wordt je dat dan ook nog.
559
00:57:07,178 --> 00:57:09,958
J.J. heeft veel mensen gedood.
- Die is knettergek. Dat weet je toch.
560
00:57:09,959 --> 00:57:13,659
Hij is een echte gangster.
- Inderdaad.
561
00:57:15,044 --> 00:57:17,919
Over J.J. en die gasten.
- Ja?
562
00:57:17,920 --> 00:57:19,820
Ga je bij hun bende?
563
00:57:19,838 --> 00:57:24,538
J.J. zei dat als ik een auto steel,
ik mag aansluiten. Wordt tijd ook.
564
00:57:24,539 --> 00:57:26,539
Ik weet niet waarom dat niet
eerder kon.
565
00:57:26,554 --> 00:57:30,054
Ze lieten je niet toe omdat ik
hen gevraagd heb dat niet te doen.
566
00:57:30,295 --> 00:57:31,795
Wat?
567
00:57:32,117 --> 00:57:35,027
Ik wilde niet dat je in iets verzeild
raakte waar je niets vanaf wist.
568
00:57:35,028 --> 00:57:40,993
Dus je wilt geen advocaat worden.
- Weet ik niet.
569
00:57:41,901 --> 00:57:44,778
Eigenlijk heb ik er nog nooit
echt over nagedacht, denk ik.
570
00:57:44,779 --> 00:57:47,779
Waarom zou je zoiets doen?
- Ik wou je enkel beschermen.
571
00:57:49,383 --> 00:57:52,163
Je bent mijn vader niet, Dre.
- Ja, dat weet ik.
572
00:57:52,164 --> 00:57:54,364
Maar ik ben nog het meest
wat familie voor je is.
573
00:57:54,371 --> 00:57:57,248
Krijg de klere.
- Ik wou je enkel beschermen.
574
00:57:57,249 --> 00:58:00,125
Van wat dan?
- Van wat? Van dit alles.
575
00:58:00,126 --> 00:58:02,526
Van alles. Van jezelf.
576
00:58:02,812 --> 00:58:03,812
Gelul.
- Kevin. Wacht.
577
00:58:03,868 --> 00:58:05,868
Wat ga je dan wel doen?
578
00:58:07,705 --> 00:58:15,505
Ik zou mijn auto volproppen en weggaan.
- Waarheen?
579
00:58:16,242 --> 00:58:20,242
Overal.
- Kom op. Schiet op, meid.
580
00:58:24,107 --> 00:58:29,907
Alsjeblieft, doe dit niet.
- Wat doe je in vredesnaam nu?
581
00:58:30,725 --> 00:58:33,025
Geef me dat pistool.
- Al goed.
582
00:58:35,426 --> 00:58:38,426
Iedereen uitstappen.
583
00:58:41,085 --> 00:58:45,185
Wat doe je nu?
- Ik weet wat te doen. Ik maak het af.
584
00:58:47,896 --> 00:58:50,868
Eruit.
- Dre, wacht.
585
00:58:50,869 --> 00:58:55,869
Wacht even.
- Dit is jouw schuld, Kevin.
586
00:59:05,258 --> 00:59:10,158
Jij naast haar.
- Dre, doe dit niet, alsjeblieft.
587
00:59:11,013 --> 00:59:12,913
Hoe noemde je me?
588
00:59:16,864 --> 00:59:20,664
Ga naast haar zitten.
Op je knie�n.
589
00:59:22,427 --> 00:59:25,627
Wat ga je doen, Dre?
- Het afmaken.
590
00:59:26,457 --> 00:59:28,357
Ik ga afmaken wat jij begonnen bent.
591
00:59:33,938 --> 00:59:35,855
Gezicht naar de muur.
592
00:59:35,856 --> 00:59:40,856
Met je gezicht naar de muur.
Draai je naar de muur toe.
593
01:00:01,851 --> 01:00:05,751
Mag ik het doen?
- Wat?
594
01:00:10,388 --> 01:00:12,388
Wat scheelt er met je?
595
01:00:14,225 --> 01:00:16,325
Denk je dat dit leuk is?
596
01:00:18,063 --> 01:00:20,163
Denk je dat dit van dat
gangsta-gedoe is?
597
01:00:21,898 --> 01:00:26,098
Wil je iemand neerschieten?
- Ik zou jou moeten neerschieten.
598
01:00:26,695 --> 01:00:29,571
Kom op, Dre, kalmeer.
- Kalmeren?
599
01:00:29,572 --> 01:00:35,328
Ik werk mijn hele leven
om dit niet te moeten doen.
600
01:00:35,329 --> 01:00:37,429
Zodat jij dit niet moet doen.
601
01:00:38,303 --> 01:00:42,003
Kijk nu eens naar ons. We zijn precies
wat ze dachten dat we zouden worden.
602
01:00:42,138 --> 01:00:44,919
Kevin, wat denk je dat er hierna
zal gebeuren. Kijk naar die meiden.
603
01:00:44,920 --> 01:00:47,989
Kijk naar ons.
Het is voorbij.
604
01:00:47,990 --> 01:00:50,890
Ik heb een pistool in mijn hand
omdat ik geen andere uitweg zie.
605
01:00:53,745 --> 01:00:55,645
Het is goed, man.
606
01:00:56,431 --> 01:00:59,431
Als we ze vermoorden zal niemand
weten dat wij dat gedaan hebben.
607
01:01:06,887 --> 01:01:08,887
Wij zullen het weten.
608
01:01:14,656 --> 01:01:19,451
Ik ben hier weg.
- Waar ga je in vredesnaam heen?
609
01:01:19,452 --> 01:01:24,452
Ga maar.
- Ik kan je hier niet achterlaten.
610
01:01:27,319 --> 01:01:29,319
Blijf hier.
611
01:01:32,881 --> 01:01:36,781
Waar ga je heen? Je kunt niet weggaan.
Ze zullen naar de politie gaan.
612
01:01:37,678 --> 01:01:40,650
H�, meid.
- Je luistert niet naar me.
613
01:01:40,651 --> 01:01:43,336
Kop dicht.
- Stop even. Luister naar me.
614
01:01:43,337 --> 01:01:45,437
Blijf bij me weg.
- Je luistert niet naar me.
615
01:01:45,447 --> 01:01:47,347
Stop. Luister even naar me.
Kevin.
616
01:01:47,365 --> 01:01:51,265
Je luistert niet.
Ik wou je enkel beschermen.
617
01:01:52,161 --> 01:01:54,942
Ik ga die auto stelen.
- Wat doe je nu?
618
01:01:54,943 --> 01:01:58,943
Ik ga mijn initiatie volbrengen.
- Kevin, laten we hier weggaan.
619
01:01:59,835 --> 01:02:03,835
Kevin, kom op.
Kevin, laten we hier wegwezen.
620
01:02:04,535 --> 01:02:09,435
Kevin, stop. Kevin, blijf van
die auto af. Die heeft vast een alarm.
621
01:02:13,360 --> 01:02:18,060
Mijn God.
- Geef me de sleutels, teef.
622
01:02:18,061 --> 01:02:19,861
Kevin, stop.
623
01:02:19,882 --> 01:02:21,782
Geef me de sleutels.
- Kevin, doe dit pistool weg.
624
01:02:21,801 --> 01:02:23,701
Kop dicht.
- Laten we gewoon wegwezen, Kevin.
625
01:02:23,720 --> 01:02:25,620
Kop dicht.
- Tas.
626
01:02:25,638 --> 01:02:29,838
Geef me je tas.
Stap in de auto.
627
01:02:30,050 --> 01:02:32,350
Kevin, wat doe je nu?
- Stap in de auto.
628
01:02:32,353 --> 01:02:35,326
Kevin, doe het weg.
- Stap in de auto.
629
01:02:35,327 --> 01:02:37,127
Neem wat je wilt. Alsjeblieft.
- Rijden.
630
01:02:37,149 --> 01:02:39,049
Neem het.
- Stap in.
631
01:02:39,067 --> 01:02:40,267
Alsjeblieft, vermoord ons niet.
- Stap in.
632
01:02:40,889 --> 01:02:42,089
Stap in.
- Alsjeblieft, doe dit niet.
633
01:02:42,137 --> 01:02:46,741
Hou je kop. Stap in.
- Laten we ervandoor gaan.
634
01:02:46,742 --> 01:02:48,642
Alsjeblieft, doe dit niet.
- Hou je kop.
635
01:02:48,660 --> 01:02:52,112
Stap in, nu.
- Kevin, doe dat pistool weg.
636
01:02:52,113 --> 01:02:53,513
Hou je kop.
637
01:02:53,551 --> 01:02:55,351
Stap in.
- Help.
638
01:02:55,374 --> 01:02:58,474
Kevin, stop.
- Stap in.
639
01:02:59,306 --> 01:03:00,806
Nee.
640
01:03:06,022 --> 01:03:09,856
Wat heb je in vredesnaam gedaan?
Stap in.
641
01:03:09,857 --> 01:03:13,757
Stap in.
642
01:03:48,227 --> 01:03:52,027
Ik moest het doen.
- Laten we hier wegwezen.
643
01:03:53,023 --> 01:03:56,764
Laten we naar J.J. gaan.
- Verstond je me niet?
644
01:03:56,765 --> 01:04:01,765
Heb je enig idee wat er aan de hand is?
Je vertelt J.J. niets.
645
01:04:02,519 --> 01:04:07,419
Niets, hoor je me.
Dit is echt niet goed. Weet je dat?
646
01:04:08,371 --> 01:04:10,271
Echt heel slecht.
647
01:04:41,080 --> 01:04:46,080
Kevin, die plaats waar ik je
vandaag mee naartoe bracht...
648
01:04:48,659 --> 01:04:51,159
dat is een plaats waar ik heenga die...
649
01:04:55,276 --> 01:04:56,476
Ik wou je tonen dat...
650
01:05:00,168 --> 01:05:03,168
er een plaats is waar je kan heengaan
om te vluchten.
651
01:05:07,842 --> 01:05:11,942
Luister, zeg niets tegen niemand
over vanavond.
652
01:05:13,501 --> 01:05:17,701
Het is een andere wereld.
Die meiden zijn niet van deze wereld.
653
01:05:19,449 --> 01:05:22,249
We zitten diep in de puree.
Weet je dat?
654
01:05:25,204 --> 01:05:27,204
Ga naar huis, Kevin.
655
01:05:30,000 --> 01:05:32,700
En zeg niets tegen niemand, hoor je?
656
01:05:37,579 --> 01:05:39,979
Het ligt nu in Gods handen.
657
01:05:57,817 --> 01:06:00,817
Help me.
658
01:06:02,421 --> 01:06:05,621
Alsjeblieft, ik heb hulp nodig.
659
01:06:15,083 --> 01:06:18,983
Hallo.
Help me, alsjeblieft.
660
01:06:21,702 --> 01:06:27,502
Nee.
661
01:06:28,322 --> 01:06:33,211
Wil iemand me alsjeblieft helpen.
662
01:06:33,212 --> 01:06:35,212
Alsjeblieft.
663
01:06:38,873 --> 01:06:43,763
Help me, alsjeblieft.
664
01:06:43,764 --> 01:06:45,664
Iemand help me.
665
01:06:53,356 --> 01:07:00,256
Wat is er met jou gebeurd?
Vooruit. Stap in. Ik help je wel.
666
01:07:01,989 --> 01:07:07,889
Stap in, dame.
Vooruit. Laat me je helpen.
667
01:07:10,718 --> 01:07:16,418
Wat is er gebeurd?
- Ze hebben op me geschoten.
668
01:07:19,352 --> 01:07:22,131
Hoe heet je, liefje?
- Waar breng je me heen?
669
01:07:22,132 --> 01:07:26,232
Er is een ziekenhuis dichtbij.
Daar zullen ze voor je zorgen.
670
01:07:26,833 --> 01:07:29,233
Hoe heet je?
- Carley.
671
01:07:31,725 --> 01:07:35,466
Mijn God, Lena.
- Wat is er gebeurd?
672
01:07:35,467 --> 01:07:37,467
Wie is Lena?
- Ze namen haar mee naar de tunnel en...
673
01:07:37,480 --> 01:07:39,380
Ze wacht daar.
We moeten teruggaan.
674
01:07:39,399 --> 01:07:41,999
We moeten teruggaan.
- Nee, dat gaat niet.
675
01:07:42,180 --> 01:07:44,180
Als we in het ziekenhuis zijn...
- Nee, ze...
676
01:07:44,195 --> 01:07:47,839
zorgen we dat iemand haar gaat ophalen.
Eerst moet jij verzorgd worden.
677
01:07:47,840 --> 01:07:49,540
Carley, hoor je me?
678
01:07:51,869 --> 01:07:56,669
Carley?
- Ze studeert over twee weken af.
679
01:07:57,528 --> 01:08:00,528
Ze zit daar vast te wachten,
zoals ik haar gezegd heb.
680
01:08:02,420 --> 01:08:04,320
Ik beloof dat we teruggaan
om haar op te halen.
681
01:08:04,339 --> 01:08:06,439
We zullen je vriendin ophalen.
682
01:08:07,121 --> 01:08:11,243
Hou die mobiel vast.
Hou hem aan je oor.
683
01:08:11,244 --> 01:08:15,944
Zo moet het.
Carley, blijf wakker.
684
01:08:15,945 --> 01:08:21,745
Kijk naar me, Carley.
Iemand daarbinnen. Help.
685
01:08:37,912 --> 01:08:43,012
Er is iemand neergeschoten.
Iemand, help.
686
01:08:44,529 --> 01:08:46,729
Wat hebben we hier?
- Ze is in het hoofd geschoten.
687
01:08:46,736 --> 01:08:48,366
Ik weet niet hoe vaak.
688
01:08:48,367 --> 01:08:52,298
Wie ben jij?
- Ze doolde rond op straat.
689
01:08:52,299 --> 01:08:54,299
Hoe heet je, liefje?
- Carley Richards.
690
01:08:54,314 --> 01:08:56,999
Ze was op pad met een vriendin.
Ze zegt dat die in een tunnel ligt.
691
01:08:57,000 --> 01:08:59,877
We nemen het nu wel over.
- Wat?
692
01:08:59,878 --> 01:09:03,809
Nee, blijf alsjeblieft bij mij.
- Ik ben hier.
693
01:09:03,810 --> 01:09:06,310
Ik ben hier.
- De politie wil met u spreken.
694
01:09:06,592 --> 01:09:09,992
Carley, ik ben hier.
Ik ga nergens heen.
695
01:09:33,929 --> 01:09:36,326
Waar was ze precies
toen u haar vond?
696
01:09:36,327 --> 01:09:40,259
Ze doolde over Jet
niet ver van de spoorweg.
697
01:09:40,260 --> 01:09:43,260
Heeft ze details verteld?
- Nee.
698
01:09:44,193 --> 01:09:47,993
Het leek alsof ze in een auto waren
en...
699
01:09:48,990 --> 01:09:53,690
zij was daar met haar vriendin.
Ze lieten haar achter in een tunnel.
700
01:09:54,553 --> 01:09:59,453
Heeft ze u gezegd wie ze waren?
Heeft u dat niet gevraagd?
701
01:10:00,308 --> 01:10:05,104
Ik wou haar naar snel naar het
ziekenhuis brengen. Ze was in het hoofd
geschoten.
702
01:10:05,105 --> 01:10:07,205
Waar ging u heen
toen u het slachtoffer aantrof?
703
01:10:08,174 --> 01:10:11,574
Op dit bonnetje staat
dat ze in een bar was. De taverne.
704
01:10:11,818 --> 01:10:14,729
Zo'n 96 minuten voordat
ze opgenomen werd.
705
01:10:14,730 --> 01:10:16,695
Was u daar in de buurt?
706
01:10:19,589 --> 01:10:23,233
Nee. Ik zei u
dat ik haar over straat zag lopen.
707
01:10:23,234 --> 01:10:24,934
Waar ging u heen?
708
01:10:25,247 --> 01:10:26,847
Ik ging naar huis.
- Waar is dat?
709
01:10:27,166 --> 01:10:31,166
Ik woon op de Elizabeth avenue.
- Waar kwam u vandaan?
710
01:10:33,113 --> 01:10:37,813
Ik heb een restaurant in de buurt.
Daar kwam ik vandaan.
711
01:10:37,814 --> 01:10:40,414
Heeft iemand u daar gezien?
- Wat voor vraag is dat?
712
01:10:40,498 --> 01:10:42,198
Beantwoord de vraag, meneer.
713
01:10:42,225 --> 01:10:44,464
Mijn klanten zagen me daar.
- Kent u hun namen?
714
01:10:44,465 --> 01:10:47,230
Van allemaal?
- Heeft u werknemers?
715
01:10:48,269 --> 01:10:52,269
Mijn neef. Maar die is vroeg vertrokken
dus sloot ik de zaak.
716
01:10:53,257 --> 01:10:56,057
We hebben zijn naam
en hoe hem te contacteren nodig.
717
01:11:17,237 --> 01:11:19,137
U hoort nog van ons.
718
01:13:14,933 --> 01:13:19,133
Hoi, kleine man.
Ray? Ja, met mij.
719
01:13:22,703 --> 01:13:24,903
Ik wou je niet lastigvallen
op je afspraakje.
720
01:13:26,637 --> 01:13:29,137
Je moet bijna thuis zijn.
Dat weet je toch, h�?
721
01:13:33,446 --> 01:13:39,346
Nee, ik ben nog niet thuis.
Ik ben wat later.
722
01:13:40,928 --> 01:13:44,764
Nee, ik...
723
01:13:44,765 --> 01:13:50,765
Ik help gewoon een vriendin.
Ja, ok�. Ik liet het gewoon even weten.
724
01:13:52,535 --> 01:13:56,435
Kom veilig thuis.
- Ja.
725
01:14:10,761 --> 01:14:15,261
Je bent mijn hart.
Dat weet je, toch?
726
01:14:19,393 --> 01:14:24,393
Ja.
727
01:14:26,204 --> 01:14:32,004
Houd het veilig.
Ja, ok�. Tot later.
728
01:16:17,185 --> 01:16:20,485
Ik ben Duane.
Ik heb je hierheen gebracht.
729
01:16:21,119 --> 01:16:22,619
Waar is Lena?
730
01:16:26,010 --> 01:16:30,110
Je kunt beter gaan liggen?
- Is alles in orde met haar?
731
01:16:32,532 --> 01:16:37,520
Je hebt geluk gehad. De kogels spatten
uiteen op je schedel. Geen ��n in je
hersenen.
732
01:16:37,521 --> 01:16:39,321
Waar is Lena?
733
01:16:41,453 --> 01:16:44,253
Ze vonden haar in de tunnel,
net zoals je zei.
734
01:16:46,250 --> 01:16:48,250
Ze heeft het niet gered.
735
01:16:50,950 --> 01:16:55,745
Het spijt me.
- Nee.
736
01:16:55,746 --> 01:16:59,446
Alles was goed met haar.
737
01:17:01,310 --> 01:17:05,241
Mijn God.
Ik liet haar daar achter.
738
01:17:05,242 --> 01:17:10,442
Ik liet...
Nee.
739
01:17:12,148 --> 01:17:15,025
Het spijt me.
- Nee.
740
01:17:15,026 --> 01:17:18,926
Het spijt me zo.
- Nee.
741
01:17:24,426 --> 01:17:27,326
Het is goed.
Ik heb je.
742
01:18:26,872 --> 01:18:28,772
Meekomen, Rakes.
743
01:18:30,805 --> 01:18:32,705
Handen tegen de muur.
744
01:18:48,934 --> 01:18:52,934
Naam.
Voor wie kom je, liefje?
745
01:18:53,634 --> 01:18:55,634
Andr� Rakes.
746
01:19:09,078 --> 01:19:11,078
Op het einde van de gang
door de deuren.
747
01:19:51,188 --> 01:19:53,188
Ik heb het gehoord van je neef.
748
01:19:55,215 --> 01:19:58,615
Ze stuurden me een brief
waarin stond dat hij dood was.
749
01:19:59,724 --> 01:20:04,924
Het gebeurde op het plein.
Hij vroeg erom.
750
01:20:06,727 --> 01:20:10,466
Ik ga weg uit Georgia
maar ze willen een verklaring...
751
01:20:10,467 --> 01:20:13,439
voor als ze je evalueren
voor je voorwaardelijk vrijkomt.
752
01:20:13,440 --> 01:20:19,004
Dus, ik moet dit doen om...
753
01:20:19,005 --> 01:20:22,005
te weten wat ik hen moet zeggen.
754
01:20:25,814 --> 01:20:28,814
Ik heb veel over dit moment nagedacht.
755
01:20:32,433 --> 01:20:34,433
Over wat ik tegen je zou zeggen.
756
01:20:40,204 --> 01:20:44,104
Het spijt me zo.
757
01:20:46,918 --> 01:20:49,118
Ik heb geprobeerd je te vergeven.
758
01:20:50,755 --> 01:20:54,495
Iedereen zegt dat je dat
moet proberen te doen...
759
01:20:54,496 --> 01:20:59,096
en moet verdergaan. Maar wat ze
niet begrijpen is dat ik dat niet kan.
760
01:21:01,306 --> 01:21:04,606
Telkens als ik mijn ogen dichtdoe,
zie ik je voor me.
761
01:21:06,006 --> 01:21:08,906
Ik zie je telkens ik ga slapen.
762
01:21:11,858 --> 01:21:15,758
Jij nam me die avond iets af
wat ik nooit zal terugkrijgen.
763
01:21:17,708 --> 01:21:19,608
Ik haat je.
764
01:21:20,395 --> 01:21:21,895
Ik haat je.
765
01:21:21,930 --> 01:21:25,127
Ik haat je voor wat je gedaan hebt.
Ik haat je omdat je haar liet sterven.
766
01:21:25,128 --> 01:21:29,393
Je kon het tegenhouden en je deed
het niet. Ik zag... Kijk naar mij.
767
01:21:30,083 --> 01:21:31,983
Kijk naar mij.
768
01:21:32,864 --> 01:21:36,964
Ik zag je ogen die nacht. Jij wou
het stoppen en deed het niet. Waarom?
769
01:21:37,660 --> 01:21:39,660
Geen idee.
- Gelul.
770
01:21:43,416 --> 01:21:45,616
Ik was zwak.
- Je bent een monster.
771
01:21:49,267 --> 01:21:55,267
Ergens die nacht raakte ik de weg kwijt.
Ik liet mijn angst me overnemen. Ik
was...
772
01:21:57,996 --> 01:22:02,396
Ik werd alles wat ik gezworen had
niet te worden.
773
01:22:06,532 --> 01:22:08,032
Ik was zwak.
774
01:22:11,425 --> 01:22:16,325
En ik zou alles doen,
en ik bedoel alles...
775
01:22:20,059 --> 01:22:22,838
om het terug te draaien.
- Dat kun je niet.
776
01:22:22,839 --> 01:22:28,639
Dat weet ik.
- Die nacht maakte jij je keuze.
777
01:22:29,650 --> 01:22:34,650
En ik kan dat niet veranderen.
Maar ik ga mijn keuze maken.
778
01:22:35,310 --> 01:22:37,210
Ik ga mijn leven leiden.
779
01:22:40,105 --> 01:22:43,705
Ik ga je zo menselijk behandelen
als ik wou dat je mij behandeld had.
780
01:22:46,820 --> 01:22:50,620
En jij verdient het niet
om in mijn wereld te leven.
781
01:22:51,809 --> 01:22:57,709
Maar het is niet aan mij om jouw leven
te nemen. En dat gold ook voor jou en
Lena.
782
01:23:02,264 --> 01:23:05,264
Ik bid dat je niet weer
je weg kwijtraakt.
783
01:23:07,827 --> 01:23:09,827
Het spijt me zo.
Echt waar.
784
01:24:02,600 --> 01:24:04,100
Ga naar binnen.
65265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.