All language subtitles for 96.Minutes.2011.720p.BluRay.x264.YIFY-dut

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,853 --> 00:00:32,104 Gebaseerd op echte gebeurtenissen. 2 00:00:34,062 --> 00:00:37,750 96 minuten 3 00:01:10,570 --> 00:01:13,821 Ben je in orde, gaat het? - Het is ok�. 4 00:01:14,220 --> 00:01:17,086 Het gaat helemaal niet goed. Wat is er verdomme met jou? 5 00:01:17,087 --> 00:01:18,635 Wat is er aan de hand? 6 00:01:18,636 --> 00:01:20,096 Ze bloedt. - Gaat het met haar? 7 00:01:20,097 --> 00:01:22,043 Ja, ik weet het niet. 8 00:01:22,044 --> 00:01:25,127 Waarom bloedt ze zo? - Ze is in haar gezicht geschoten... 9 00:01:25,128 --> 00:01:26,935 wat denk je? 10 00:01:26,936 --> 00:01:28,685 Houd vol. - Wat is dat verdomme? 11 00:01:28,686 --> 00:01:31,848 Houd je vast allemaal. 12 00:03:38,967 --> 00:03:41,212 Miss Williams. 13 00:04:08,904 --> 00:04:12,730 Hallo, sorry dat ik te laat ben. - We wachten ook nog op Michael. 14 00:04:12,731 --> 00:04:15,140 Heeft iemand hem gebeld? 15 00:04:15,141 --> 00:04:19,273 Nee, wil je dat ik dat doe? - Nee, ik bel hem wel. 16 00:04:25,495 --> 00:04:27,800 Hallo. - Hoi, ik ben het Carley. 17 00:04:29,675 --> 00:04:32,305 Waar blijf je? 18 00:04:32,306 --> 00:04:35,125 Ja. - Wat is er? 19 00:04:35,126 --> 00:04:37,400 Ok�, ik kom er aan. 20 00:04:39,452 --> 00:04:43,245 Schat, waar ga je heen? - Ik moet weg. 21 00:04:43,676 --> 00:04:48,218 Waarheen? - Het is een soort groep project. 22 00:04:48,219 --> 00:04:50,765 Nu op dit moment? - Kom nou, Lena. 23 00:04:50,766 --> 00:04:56,272 Ik word er ook wat onzeker van. - Nee, ik ben niet onzeker. 24 00:05:00,782 --> 00:05:03,693 Hebben we nog steeds een afspraak vanavond? 25 00:05:03,694 --> 00:05:08,774 Ik kan vanavond niet, schat. - Weer zo'n groep? 26 00:05:08,775 --> 00:05:11,566 Er is iets, luister... 27 00:05:11,567 --> 00:05:16,176 dat veiligheidsding begint echt te werken. - Waarom zeg je niet wat je doet vanavond? 28 00:05:16,177 --> 00:05:19,533 Waarom zou ik dat moeten doen? Waarom vertrouw je me niet gewoon? 29 00:05:21,595 --> 00:05:25,265 Ik moet gaan, tot later. 30 00:05:25,374 --> 00:05:30,069 Wacht, ik houd van je. 31 00:05:46,114 --> 00:05:48,840 SCHAT, IK ZIE JE VANAVOND 32 00:06:01,513 --> 00:06:03,606 Kom binnen, knapperd. - Hallo, Miss Rhonda... 33 00:06:03,607 --> 00:06:05,844 u ziet er geweldig uit vandaag. - Vandaag? 34 00:06:05,845 --> 00:06:07,571 Altijd. 35 00:06:07,572 --> 00:06:11,295 Heb je de uitslag al? - Nee, nog niet. 36 00:06:12,652 --> 00:06:14,789 Ik zal voor je bidden, jongen. 37 00:06:15,137 --> 00:06:19,654 Dat waardeer ik. Ik weet dat ik het kan halen. 38 00:06:22,711 --> 00:06:27,502 Kom niet te laat voor school. - Ja, ik ga al. 39 00:06:29,330 --> 00:06:30,862 Waar zit je mee, Ray? 40 00:06:30,863 --> 00:06:35,858 Ik weet dat ik vanavond moet werken, maar mag ik misschien wat eerder weg? 41 00:06:35,859 --> 00:06:39,017 Wat zeg je? - Mag ik wat eerder weg vanavond? 42 00:06:39,018 --> 00:06:42,292 Hoe laat? - Ik weet het niet. 43 00:06:42,674 --> 00:06:45,794 Vroeg. - En dan mag ik langer blijven? 44 00:06:45,795 --> 00:06:48,834 Mag het? - Wie is ze? 45 00:06:49,570 --> 00:06:52,451 Kom nou, oom Duane. - Kom nou. 46 00:06:52,452 --> 00:06:55,334 Wie is de gelukkige dame? - Mag ik gaan? 47 00:06:55,421 --> 00:07:00,377 Verberg het niet voor mij, man. Je vraagt om een gunst, dus... 48 00:07:02,040 --> 00:07:05,639 wie is het? - Haar naam is Sarah. 49 00:07:07,303 --> 00:07:11,320 Sarah, geweldig. 50 00:07:13,454 --> 00:07:19,285 Sarah, dat is een mooie naam. 51 00:07:26,979 --> 00:07:29,219 Ga maar, ik zie je na school. En wat... 52 00:07:29,220 --> 00:07:31,318 Ga nou maar, Ray. 53 00:07:35,613 --> 00:07:38,472 Door de achterdeur, Ray. 54 00:07:52,345 --> 00:07:54,679 Zijn de spareribs al klaar? - Ik heb net de gril aangedaan. 55 00:07:54,680 --> 00:07:56,838 We gaan om 11.00 uur open. 56 00:07:56,839 --> 00:08:00,296 Kom maat, ik heb honger. - Heb je helemaal niets daar? 57 00:08:00,297 --> 00:08:03,199 Kom later maar terug, dan heb ik wel iets voor je. 58 00:08:03,525 --> 00:08:07,971 Ik wil dat je wat frites voor me maakt en een paar cola's. 59 00:08:21,655 --> 00:08:26,853 Houd het wisselgeld maar. Laten we gaan. 60 00:08:27,368 --> 00:08:29,533 Waar kijk je verdomme naar? 61 00:08:34,220 --> 00:08:38,757 Iedereen moet deze examens door een ouder of een voogd laten tekenen. 62 00:08:38,758 --> 00:08:41,826 Degenen die uitgezonderd zijn weten zelf wie dat zijn... 63 00:08:41,827 --> 00:08:46,125 maar helaas zullen enkelen van jullie voor een nieuw semester moeten terugkomen. 64 00:08:46,595 --> 00:08:50,267 En er zijn er ook die naar Buitenlandse Zaken moeten... 65 00:08:50,268 --> 00:08:54,030 om je hoofddeksel en toga op te halen voor het afstuderen, volgende week. 66 00:08:54,031 --> 00:08:56,509 Gefeliciteerd. 67 00:09:03,861 --> 00:09:06,391 Hallo, wat doe jij hier? 68 00:09:06,392 --> 00:09:08,377 Ik woon hier. - Je verblijft hier... 69 00:09:08,378 --> 00:09:11,709 maar je woont hier niet echt. - Ik was mijn sleutel vergeten. 70 00:09:13,453 --> 00:09:17,127 Alles gaat zo... - Heb jij die kat genomen? 71 00:09:20,071 --> 00:09:23,966 Mogen we binnen komen? - Ja, kom binnen. 72 00:09:29,141 --> 00:09:34,898 Waarom? - Ik vind dat hij de kat niet verdient. 73 00:09:34,899 --> 00:09:37,440 Hij zorgt niet voor haar... 74 00:09:37,515 --> 00:09:39,380 hij verschoont nooit de kattenbak en ze heeft altijd honger. 75 00:09:39,381 --> 00:09:42,303 Nee, ik bedoel met jou en Michael, waarom? 76 00:09:47,026 --> 00:09:52,571 Hij is gewoon... Er zal nooit iets veranderen. 77 00:09:52,781 --> 00:09:57,379 En hij zal nooit veranderen. Al die meiden en ik... 78 00:09:59,236 --> 00:10:04,536 Ik voel me gewoon zo dom, dat is alles. - Ik haat het te zeggen, maar zie je wel? 79 00:10:07,074 --> 00:10:09,402 Ik zou willen dat ik niet zoveel van hem hield. 80 00:10:09,403 --> 00:10:11,619 Je hebt hem niet nodig. 81 00:10:12,055 --> 00:10:14,765 Wat? - Je zou willen dat je hem niet nodig had. 82 00:10:14,766 --> 00:10:17,547 Niemand houdt van iemand die haar zo slecht behandelt. 83 00:10:17,548 --> 00:10:20,341 Koffie? - Is dat het sterkste dat we hebben? 84 00:10:20,342 --> 00:10:22,836 Op deze tijd? Ja. 85 00:10:26,354 --> 00:10:29,132 Wanneer was dit? 86 00:10:29,232 --> 00:10:33,187 Vorig weekend. Ik belde je, maar je was uit met die gigolo. 87 00:10:33,188 --> 00:10:35,619 Ik ben ook zo'n dommerd. 88 00:10:39,782 --> 00:10:42,255 Je bent beter af zonder hem. 89 00:10:43,716 --> 00:10:46,543 Ik zou graag blijven maar ik moet naar school, dus... 90 00:10:46,544 --> 00:10:50,417 Nee, dat is goed, ik blijf gewoon hier. 91 00:10:50,418 --> 00:10:53,158 Soap opera's kijken en me zielig voelen. 92 00:10:53,569 --> 00:10:57,187 Misschien moet ik maar blijven. - Nee, het is wel goed, ga maar. 93 00:10:57,188 --> 00:11:02,685 Vanavond gaan we uit en maken plezier en we vergeten het allemaal. 94 00:11:06,545 --> 00:11:09,316 Ik bel je na de les. - Ja, ok�. 95 00:11:09,317 --> 00:11:11,309 Hou je taai. 96 00:12:01,623 --> 00:12:03,646 Ma? 97 00:12:33,833 --> 00:12:35,992 Hallo, mam. 98 00:12:36,712 --> 00:12:39,664 Waar was je? - Waar denk je dat ik was? 99 00:12:40,644 --> 00:12:44,069 Ik weet het niet, daarom vraag ik het. 100 00:12:45,039 --> 00:12:48,858 Dat gaat je geen reet aan, klojo. 101 00:12:49,277 --> 00:12:55,257 Zet dat geluid zacht, ik moet even slapen. Na wat ik meegemaakt heb... 102 00:12:57,560 --> 00:13:00,851 Blijf rustig. 103 00:13:00,852 --> 00:13:03,331 Wat is dat verdomme. Je schoot haar in het gezicht. 104 00:13:03,332 --> 00:13:06,633 Ben je gek geworden, Kevin? - Ze maakte een rel. 105 00:13:06,634 --> 00:13:10,640 En wat denk je dat dit is? - Het is al goed. 106 00:13:10,641 --> 00:13:13,171 Mich, houd verdomme je kop. 107 00:13:13,172 --> 00:13:17,480 Laat haar met rust, je draait door. Houd je kop. 108 00:13:17,481 --> 00:13:20,458 Wat kan jou die trutten nou schelen? - Wat is er met jou? 109 00:13:20,459 --> 00:13:23,700 Ik probeer dit onder controle te krijgen, dus ga zitten en houd je kop. 110 00:13:23,701 --> 00:13:26,761 Wacht even. - Het komt wel goed. 111 00:13:32,181 --> 00:13:34,942 We moeten haar naar een ziekenhuis brengen. We moeten haar... 112 00:13:34,943 --> 00:13:38,409 Wat zei ik nou? Houd je kop. 113 00:13:38,410 --> 00:13:40,341 Jongen. 114 00:13:44,049 --> 00:13:47,007 Ja, dat is het. 115 00:14:25,103 --> 00:14:29,591 Waar zijn we? Wat ben je aan het doen? 116 00:14:29,592 --> 00:14:33,367 Ik probeer aandacht te trekken. - Rot op daarmee. 117 00:14:33,640 --> 00:14:36,506 Heb jij mensen gezien die hiphop draaien in deze buurt? 118 00:14:36,507 --> 00:14:38,540 Zet die rotzooi zachter. - Wat? 119 00:14:38,541 --> 00:14:41,680 We proberen niet op te vallen. Ik wil ons hier weg krijgen. 120 00:14:41,681 --> 00:14:45,226 We zijn in May Berry land en jij draait die verdomde muziek. 121 00:14:45,227 --> 00:14:47,623 Ga achterover zitten en zet die rotzooi zachter. 122 00:14:51,838 --> 00:14:53,879 Helemaal uit. 123 00:14:56,950 --> 00:14:59,658 Wat is dat? - Wat? 124 00:14:59,827 --> 00:15:04,038 Die Huckleberry shit. - Dat zijn echt hele slechte. 125 00:15:04,039 --> 00:15:05,808 Wat is dat voor vraag? 126 00:15:05,809 --> 00:15:09,042 Ga zitten en zoek een bord voor de snelweg. We brengen dat meisje naar het ziekenhuis. 127 00:15:09,043 --> 00:15:13,082 Wat? Nee, echt niet, we gaan niet naar een ziekenhuis. 128 00:15:13,083 --> 00:15:17,071 Wil je haar laten doodbloeden achter in de auto, is dat je plan idioot? 129 00:15:17,072 --> 00:15:19,443 Dat is beter dan daar met een half dode meid te verschijnen... 130 00:15:19,444 --> 00:15:22,111 dat is smeken om door de politie gearresteerd te worden. 131 00:15:22,112 --> 00:15:25,327 Ik heb geen zin om hier voor naar de gevangenis te gaan. 132 00:15:27,121 --> 00:15:30,013 Hoe gaat het daar achterin? - Rot op jij. 133 00:15:30,014 --> 00:15:33,077 Wil je dat wapen neerleggen? Hoe vaak moet ik je het nog zeggen? 134 00:15:38,196 --> 00:15:42,739 Wat doe je verdomme? - Ik probeer het bloeden te stoppen. 135 00:15:42,992 --> 00:15:47,834 Leg dat neer. Laat haar bloeden. - Laat haar het maar doen. 136 00:15:51,528 --> 00:15:53,659 Ga je gang maar. 137 00:15:57,284 --> 00:16:00,442 De rechtbank sloot de doodstraf uit in de Kennedy versus Louisiana zaak... 138 00:16:00,443 --> 00:16:02,681 want dat zou geen evenredige straf voor verkrachting zijn. 139 00:16:02,682 --> 00:16:04,160 Niet omdat het wreed en ongebruikelijk was. 140 00:16:04,161 --> 00:16:07,472 Ja, maar de rechtbank nam expliciet, de nationale consensus tegen de doodstraf... 141 00:16:07,473 --> 00:16:10,714 als basis voor hun beslissing. - De consensus in verkrachtingszaken... 142 00:16:10,715 --> 00:16:13,800 is er omdat de algemene opinie er duidelijk tegen is. 143 00:16:13,801 --> 00:16:18,677 Er zijn erge misdaden die niet alleen daarom vragen, maar het ook verdienen. 144 00:16:18,678 --> 00:16:23,013 Een straf die zelf zo erg is dat de meeste Westerse Naties hem afgeschaft hebben. 145 00:16:23,014 --> 00:16:25,972 Waarom denken jullie dat de UK, Duitsland, Spanje, Frankrijk... 146 00:16:25,973 --> 00:16:28,765 en de meerderheid van de beschaafde wereld, de doodstraf wreed en ongebruikelijk vinden? 147 00:16:28,766 --> 00:16:31,179 Omdat ze het fout hebben. - Welkom, Mr Hastings. 148 00:16:31,180 --> 00:16:33,996 Alsjeblieft, sluit je aan bij je team. - De Schone Slaapster, is wakker geworden. 149 00:16:33,997 --> 00:16:37,777 Evenredigheid is de bepalende factor, zoals Kennedy tegen Louisiana laat zien. 150 00:16:37,778 --> 00:16:42,235 En de doodstraf afgezet tegen moord is evenredig en daarom acceptabel. 151 00:16:42,236 --> 00:16:44,364 Jongens, dit gaat niet over moraliteit. 152 00:16:44,365 --> 00:16:47,253 Als wij als gemeenschap denken dat het niet acceptabel is om te moorden... 153 00:16:47,254 --> 00:16:50,778 hoe kunnen we dan iemand doden in de naam van de moraliteit? 154 00:16:50,779 --> 00:16:53,383 Omdat het vraagstuk groter is. We hebben het hier over moord. 155 00:16:53,384 --> 00:16:56,540 De straf moet net zo serieus zijn... - Lik op stuk beleid voeren dus? 156 00:16:56,541 --> 00:16:59,537 We moeten een voorbeeld stellen, als je moordt, verdien je niet te leven. 157 00:16:59,538 --> 00:17:02,510 Gesproken met de bekrompenheid van een bevoorrecht iemand. 158 00:17:02,511 --> 00:17:07,209 Bevoorrecht of niet, we zijn op deze wereld geboren met een ticket, een vrije toegang. 159 00:17:07,210 --> 00:17:10,967 Dat het recht geeft, te eten, ademen en te doen wat je wilt in dit leven. 160 00:17:10,968 --> 00:17:13,090 Maar er is ��n ding dat je niet mag doen. 161 00:17:13,091 --> 00:17:15,386 En als je dat wel doet moet je jouw ticket inleveren. 162 00:17:15,387 --> 00:17:17,858 En als je geen ticket meer hebt dan heb je geen rechten meer. 163 00:17:17,859 --> 00:17:21,122 Dat zeg ik, weg met die lui. 164 00:17:21,695 --> 00:17:26,331 Ok� rustig, de tijd is om. We komen terug met dezelfde teams... 165 00:17:26,332 --> 00:17:30,598 in de volgende les, waarbij we ons richten op het morele aspect, niet de jurisprudentie. 166 00:17:30,808 --> 00:17:34,274 Mr Hastings, probeer op tijd te komen. 167 00:17:35,124 --> 00:17:40,533 Jake? Wat is er gebeurd? 168 00:17:41,405 --> 00:17:43,124 Wat? 169 00:17:46,635 --> 00:17:51,201 Ik ben zo blij. - Ik kan het niet geloven. 170 00:17:51,202 --> 00:17:53,558 Je hebt er zo hard voor gewerkt, neem je me in de maling? 171 00:17:53,559 --> 00:17:56,296 Nee, ik ben afgestudeerd. - Ik weet het. 172 00:17:57,091 --> 00:18:00,966 Laten we het samen vanavond samen vieren. We moeten iets doen. 173 00:18:00,967 --> 00:18:02,969 Ik kan niet. - Wat bedoel je? 174 00:18:02,970 --> 00:18:05,970 Ik heb de jongens gezegd dat ik met hen iets ging doen. 175 00:18:05,971 --> 00:18:08,600 Waar ben je mee bezig, Jake? - Wat? 176 00:18:08,601 --> 00:18:10,720 Waar ben je mee bezig? - Kisha... 177 00:18:10,721 --> 00:18:13,736 Daar ben je te goed voor. Je werkt zo hard. 178 00:18:13,737 --> 00:18:16,679 Kijk naar wat jij hebt en dan wat zij hebben. 179 00:18:16,769 --> 00:18:19,663 Ze zijn mijn familie. - Maar je hoort niet bij hen. 180 00:18:19,664 --> 00:18:22,337 Ze zijn alles wat ik heb. - Dat is niet zo. 181 00:18:22,655 --> 00:18:27,013 Luister, ik wil niet dat je jouw leven weggooit voor een stel gangbangers... 182 00:18:27,014 --> 00:18:29,799 die zo vaak achterom moeten kijken dat ze niets meer zien. 183 00:18:29,800 --> 00:18:32,537 Je ziet dat ik mijn leven niet weggooi, kijk hier eens naar. 184 00:18:32,776 --> 00:18:38,238 Dus kom je vanavond? - Kisha, ik zei je net dat ik... 185 00:18:38,239 --> 00:18:40,868 Andre, je moet eens wat keuzes maken. 186 00:18:40,869 --> 00:18:45,876 Je kunt niet op de middellijn lopen. Je komt een keer aan ��n kant terecht. 187 00:18:46,037 --> 00:18:47,976 Je blijft rondhangen met... Kijk me aan. 188 00:18:47,977 --> 00:18:52,733 Je blijft bij hen rondhangen en straks gebeurt er iets dat al je werk tenietdoet. 189 00:18:52,734 --> 00:18:55,028 En dan is het in de handen van God. 190 00:18:55,029 --> 00:18:58,300 Ik kan het wel aan. Met die jongens ben ik opgegroeid. 191 00:18:58,301 --> 00:19:01,177 Dat weet je. - Ze zijn niet met je opgegroeid, Andre. 192 00:19:01,178 --> 00:19:03,555 Zij zijn blijven steken. 193 00:19:06,347 --> 00:19:10,757 Ik bel je later. - Ja, ik weet het. 194 00:19:13,260 --> 00:19:16,618 Mussolini. - Wat is er flowerpower? 195 00:19:16,619 --> 00:19:20,487 Goed werk, vandaag, maar de juiste argumenten hadden het veel beter voor je gemaakt. 196 00:19:20,488 --> 00:19:23,503 Misschien als mijn teamgenoot het je niet gemakkelijk gemaakt had. 197 00:19:23,577 --> 00:19:28,284 Ja, hij is een sukkel. - Hij maakt me gek. 198 00:19:28,285 --> 00:19:31,884 Echt? - Nee, dat bedoel ik niet. 199 00:19:32,149 --> 00:19:35,240 Bloos je? - Ik bloos nooit. 200 00:19:35,241 --> 00:19:39,674 Ok�, je bent een harde. - Onthoud dat maar. 201 00:19:41,354 --> 00:19:45,510 Ga je mee uit vanavond? - Nee, ik denk het niet. Ik heb veel werk. 202 00:19:45,511 --> 00:19:47,886 Het schooljaar is bijna over. Ga mee, wat plezier maken. 203 00:19:47,887 --> 00:19:52,849 Ik kan niet. - Je bent bang om met darten te verliezen. 204 00:19:52,850 --> 00:19:57,522 Ik heb vorig weekend gewonnen. - Dat is niet hoe ik me het herinner. 205 00:19:57,523 --> 00:20:02,360 Je probeert me uit te dagen, niet? - Werkt het? 206 00:20:02,381 --> 00:20:03,968 Een beetje. 207 00:20:03,969 --> 00:20:05,562 Dat heb je niet gedaan. - Ja, wel. 208 00:20:05,563 --> 00:20:09,845 Jij durft, meisje. - Als je weet wat je wilt, ga je er voor. 209 00:20:09,846 --> 00:20:11,671 Hallo, jongens. - Hallo Carley. 210 00:20:13,161 --> 00:20:15,802 Jij hebt meer boeken in je handen dan ik het hele jaar gelezen heb. 211 00:20:15,803 --> 00:20:18,347 Carley weet niet dat het schooljaar bijna over is. 212 00:20:18,348 --> 00:20:24,241 Dachten jullie soms dat ik Cum Laude af zou studeren? Nee, dat is nog niet gelukt. 213 00:20:24,242 --> 00:20:27,662 Werk je nog aan je onderwerp? - Dag en nacht, ja. 214 00:20:27,663 --> 00:20:31,272 Ik moet mijn vader trots maken, niet? - Geen wonder dat je nooit seks hebt. 215 00:20:32,291 --> 00:20:36,534 Ik kies er zelf voor om vrijgezel te zijn. - Dat moet je maar volhouden. 216 00:20:36,724 --> 00:20:40,318 Is dat jouw show? - Morgen, dus je kunt er maar beter zijn. 217 00:20:40,319 --> 00:20:43,601 Geen excuses over een onderwerp of dat soort onzin. 218 00:21:38,944 --> 00:21:40,738 Wat is er gebeurd? 219 00:21:42,506 --> 00:21:45,449 Ik had niet op moeten staan vanmorgen. 220 00:21:46,344 --> 00:21:49,536 Ik zag je naar buiten rennen. 221 00:21:59,965 --> 00:22:04,637 Wat is er aan de hand? - Michael was daar met een meisje. 222 00:22:04,914 --> 00:22:07,154 Nu al weer. 223 00:22:09,462 --> 00:22:12,154 Waarom heb je niets gezegd? 224 00:22:14,161 --> 00:22:16,677 Ik weet het niet. 225 00:22:18,365 --> 00:22:22,473 Ik raak gewoon helemaal verlamd... 226 00:22:22,474 --> 00:22:25,653 door de gedachte dat hij niet van mij houdt. 227 00:22:25,654 --> 00:22:27,897 Kom hier. 228 00:22:46,870 --> 00:22:51,067 Handen omhoog, ga liggen. 229 00:22:51,068 --> 00:22:55,178 Laat me los. Ik heb niets gedaan. - Houd je mond. 230 00:22:55,600 --> 00:22:58,913 Wat is dit allemaal? - Dat zijn boeken, man. 231 00:22:58,914 --> 00:23:01,768 Wil je bijdehand doen? Houd je kop. 232 00:23:01,769 --> 00:23:04,663 Bijdehand. Waar ga je heen? 233 00:23:04,664 --> 00:23:06,862 Naar huis. - Naar huis, waar woon je? 234 00:23:06,863 --> 00:23:10,143 In dat blok daar. Ik heb niets gedaan. Ga van me af. 235 00:23:10,144 --> 00:23:13,631 We vroegen niet of je iets gedaan had, bijdehand. 236 00:23:13,632 --> 00:23:15,795 Ga van me af, man. 237 00:23:17,470 --> 00:23:23,433 Hij heeft niets bij zich, laat hem maar gaan. Ga van de straat, jongen. 238 00:24:26,410 --> 00:24:28,970 Waar is je moeder? - Ze slaapt. 239 00:24:30,304 --> 00:24:33,773 Waar zijn je manieren, jongen? Ga uit de weg. 240 00:24:36,222 --> 00:24:42,202 Kom nou, ze slaapt. - En wat wilde je nu doen, jongen? 241 00:24:42,839 --> 00:24:47,547 Wil je me tegenhouden? Ga buiten spelen met je vrienden. 242 00:24:48,027 --> 00:24:50,064 Wegwezen. 243 00:25:40,298 --> 00:25:41,906 Wat? 244 00:25:44,326 --> 00:25:50,311 Tokyo? Heb je hen gezegd dat... 245 00:25:53,918 --> 00:25:57,186 Ja, het gaat verder heel goed. 246 00:25:58,811 --> 00:26:02,085 Ik heb Missy al een tijdje niet gesproken, papa. 247 00:26:03,936 --> 00:26:07,206 Papa... 248 00:26:07,526 --> 00:26:10,032 het zou veel voor mij betekenen, als... 249 00:26:10,033 --> 00:26:15,274 je hierheen zou kunnen komen. Ik studeer maar ��n keer af en... 250 00:26:18,954 --> 00:26:22,296 Een rechtenstudie is nog ver weg. 251 00:26:25,572 --> 00:26:30,627 Papa, je hebt me hier niet eens een keer bezocht, dus... 252 00:26:30,628 --> 00:26:33,438 is deze ontmoeting echt zo belangrijk? 253 00:26:39,580 --> 00:26:43,085 Ja, ik begrijp het helemaal. 254 00:26:45,405 --> 00:26:48,645 Ok�, bel me maar terug. 255 00:27:04,695 --> 00:27:06,967 Bekijk het maar. 256 00:27:10,657 --> 00:27:14,269 Max, hallo. 257 00:27:14,396 --> 00:27:19,904 Wil je nog een keertje verliezen met darten? Ja, dat staat. 258 00:27:27,133 --> 00:27:31,989 Ja, ik bemoeide me met mijn eigen zaken en ze wilde zo goed als naakt weggaan. 259 00:27:31,990 --> 00:27:33,545 En verder niets? - Nee, niets. 260 00:27:33,546 --> 00:27:37,512 Waarom gebeurt mij dat nooit. - Omdat je geen geld hebt, man. 261 00:27:37,651 --> 00:27:40,295 Geld, weet je wel? - Ik heb wel geld. 262 00:27:40,333 --> 00:27:43,685 Je meisje is gewoon een hoer. - Wat kom jij hier doen? 263 00:27:43,686 --> 00:27:47,065 Moet jij niet op school zijn? - School is voor mietjes. 264 00:27:47,106 --> 00:27:50,961 Pak eens een biertje voor me. - Waarom haal je die zelf niet? 265 00:27:50,962 --> 00:27:53,069 Moet je die kleine stoere vent nou horen. 266 00:27:53,070 --> 00:27:55,757 Waarom noem je me altijd een kleintje alsof ik twaalf ben of zo? 267 00:27:55,758 --> 00:27:58,638 Omdat je twaalf lijkt. - Ik ben geen kind. 268 00:27:58,982 --> 00:28:00,439 Is dat zo? 269 00:28:00,440 --> 00:28:02,540 Net zo stoer als een ieder van jullie klootzakken. 270 00:28:04,467 --> 00:28:06,572 Dus jij wilt een echte gangster zijn? 271 00:28:06,583 --> 00:28:08,686 Jullie willen me er niet bij hebben omdat ik blank ben. 272 00:28:09,072 --> 00:28:11,949 Lulkoek. In deze straat heeft iedereen dezelfde kansen. 273 00:28:11,950 --> 00:28:16,779 En mijn vader is net zo een verslaafde als jij. Weet je CQ hier is een scheiterd. 274 00:28:16,780 --> 00:28:20,745 Hou je bek. - Dus waarom mag ik niet meedoen? 275 00:28:20,775 --> 00:28:24,514 Het is hier geen speeltuin. Hier is het serieus. 276 00:28:24,515 --> 00:28:26,615 En hoe zit het dan met Dre? - Laat Dre de klere krijgen. 277 00:28:31,135 --> 00:28:32,135 Test hem. 278 00:28:50,415 --> 00:28:54,515 25 punten. - Het neerhalen van een agent. 279 00:28:56,074 --> 00:28:59,074 Dat zou best 50 punten op mogen leveren. 280 00:29:00,870 --> 00:29:06,721 Wat denk je? - Ben ik al bendelid dan? 281 00:29:06,722 --> 00:29:09,622 Nee, maar ik vond het wel grappig om je een pak slaag te geven. 282 00:29:10,558 --> 00:29:13,558 Kom op. Wat moet ik nog doen? - Waarom steel je niet even een auto voor ons? 283 00:29:16,217 --> 00:29:19,190 Ja. Dat lijkt me een goeie. 284 00:29:19,191 --> 00:29:22,102 Steel je vaders auto. - Hij is mijn vader niet. 285 00:29:22,103 --> 00:29:24,578 Dus je hebt geen vader, dus wie er nu... 286 00:29:24,579 --> 00:29:28,624 je moeder neukt, mijzelf uitgezonderd is jouw vader. 287 00:29:28,625 --> 00:29:31,790 Val dood. - Eruit. 288 00:29:34,634 --> 00:29:36,634 Ga de auto stelen van wie niet je vader is. 289 00:29:37,321 --> 00:29:39,248 Ben ik dan lid? - Geduld, jongen. 290 00:29:39,249 --> 00:29:42,082 Alles op zijn tijd. 291 00:29:43,171 --> 00:29:44,675 Ik weet niet of ik het wel kan. 292 00:29:44,710 --> 00:29:46,521 Dus jij bent zo een gangster, maar je kunt niet de sleutels van je vader pakken? 293 00:29:46,543 --> 00:29:49,128 Dat kan ik echt wel. - Sodemieter op. 294 00:29:52,573 --> 00:29:56,600 Je pakt hem wel hard aan hoor. Je meende dat toch niet? 295 00:29:56,601 --> 00:30:00,401 Natuurlijk niet, ik was gewoon een beetje aan het dollen met die blanke. 296 00:30:06,289 --> 00:30:08,189 50 Punten. 297 00:30:12,812 --> 00:30:17,912 Hoe is het met haar? - Ze moet nodig naar het ziekenhuis. 298 00:30:19,526 --> 00:30:20,726 Hoe heet je? 299 00:30:24,514 --> 00:30:28,158 Carley - Weet Carley waar we zijn? 300 00:30:28,159 --> 00:30:33,259 Ja. - Wil je ons laten weten hoe we hier weg komen? 301 00:30:37,751 --> 00:30:40,951 Ik weet het niet. - Hoezo ik weet het niet? 302 00:30:41,493 --> 00:30:44,493 Ga je ons nog vertellen hoe we hier weg komen? - Wil jij je kop houden Kevin? 303 00:30:45,521 --> 00:30:50,796 Serieus Carley, we willen dit net zo min uit de hand laten lopen als jij, toch? 304 00:30:50,797 --> 00:30:55,049 Brengen we haar naar het ziekenhuis? - Je moet me vertellen waar de snelweg is. 305 00:30:55,050 --> 00:30:58,015 Ze moet echt naar een dokter toe. - Dat was verdomme mijn vraag niet, of wel? 306 00:30:58,854 --> 00:31:01,854 Het heeft zelfs niets te maken met wat jij vroeg. 307 00:31:13,261 --> 00:31:15,681 Ga hier in. 308 00:31:15,682 --> 00:31:18,038 Ga rechtdoor. 309 00:31:18,039 --> 00:31:21,813 De snelweg is aan de linkerkant, je moet de borden van het ziekenhuis kunnen zien. 310 00:31:21,814 --> 00:31:23,792 Echt? - Ja. 311 00:31:23,793 --> 00:31:26,704 Waarom luisteren we naar deze trut? Ze weet niets. 312 00:31:26,705 --> 00:31:29,582 Waarom doe je of je het weet? Je weet helemaal niets. 313 00:31:29,583 --> 00:31:32,748 Je weet het wel, toch Carley? - Ja. 314 00:31:33,003 --> 00:31:34,862 Hier is het. 315 00:31:35,304 --> 00:31:39,417 Neem ons niet in de maling meid. - Heel erg bedankt. 316 00:31:42,978 --> 00:31:45,178 Ja. - Stomme trut. 317 00:31:46,047 --> 00:31:51,747 Let op de borden. - Ik heb nog nooit zo iets gezien. 318 00:31:56,408 --> 00:32:01,308 Ik zou niet weten waar we zijn. - We moeten de weg vragen. 319 00:32:30,172 --> 00:32:32,972 Waarom zouden ze dat doen? - Wat? 320 00:32:34,008 --> 00:32:38,808 Stukjes uit de tekst van het lied halen. - Het is radio. 321 00:32:39,668 --> 00:32:43,442 Dat weet ik, maar hij koos die woorden... 322 00:32:43,443 --> 00:32:45,231 om zich uit te drukken, weet je. 323 00:32:45,232 --> 00:32:48,532 Ze zouden dat niet moeten doen man. Ze laten gewoon stukken weg. 324 00:32:51,275 --> 00:32:55,075 Dan moet je gewoon die klote cd kopen dan kun je je helemaal uitleven. 325 00:32:57,797 --> 00:33:00,997 Zet die klote muziek uit. - Waarom? 326 00:33:01,635 --> 00:33:05,514 Omdat ik probeer na te denken. Jij hebt me in die klotesituatie gebracht, zet die muziek uit. 327 00:33:05,566 --> 00:33:07,366 Ik probeer na te denken. 328 00:33:10,267 --> 00:33:15,267 Waarom moet ik je dat zo vaak zeggen? - Ik heb hem uitgezet. 329 00:33:36,166 --> 00:33:40,002 Kom op. Ik wil naar huis. 330 00:33:40,003 --> 00:33:44,330 Jij hebt al zo veel boetes, ik laat je nu niet rijden. 331 00:33:44,895 --> 00:33:46,750 Ongelooflijk dat ik mijn auto in elkaar reed. 332 00:33:46,751 --> 00:33:49,816 Je had die boom moeten zien. Kom op. 333 00:33:50,651 --> 00:33:55,430 Hij zal hier zo komen met die meid. - Precies. 334 00:33:55,431 --> 00:33:59,856 Dit wordt leuk. - Rachel, waar heb je het over? 335 00:33:59,857 --> 00:34:02,694 We gaan naar het huis van Michael. - Zeker niet. 336 00:34:02,695 --> 00:34:04,572 Jawel. Het is tijd om terug te betalen. 337 00:34:04,942 --> 00:34:07,142 Ik heb hier zo een slecht gevoel over. 338 00:34:16,453 --> 00:34:19,553 Ze is gaan lopen. 339 00:35:02,592 --> 00:35:05,556 Wat doe je in godsnaam? - Ik breng haar naar het ziekenhuis. 340 00:35:05,557 --> 00:35:08,457 Moeten wij voor de rest van ons leven de gevangenis in... 341 00:35:08,458 --> 00:35:09,865 alleen omdat jij haar naar het ziekenhuis wil brengen? 342 00:35:09,904 --> 00:35:11,320 Ik laat haar hier niet sterven. - Ze gaat toch wel dood. 343 00:35:11,321 --> 00:35:14,221 Ik laat haar niet in deze auto sterven. - Laten we haar dan dumpen. 344 00:35:15,157 --> 00:35:18,931 Ik ben ook je vriend. - Laten we weggaan, ik zweer dat... 345 00:35:18,932 --> 00:35:22,797 Hou je kop trut. 346 00:35:25,517 --> 00:35:30,717 Wat ben jij aan het doen? Wat is dit? 347 00:35:31,273 --> 00:35:34,757 Wat is dit? 348 00:35:34,758 --> 00:35:38,177 Politie. 349 00:35:38,178 --> 00:35:41,978 Wat? Vuile trut! 350 00:35:47,446 --> 00:35:49,953 Carley je hebt het verknald. 351 00:35:51,416 --> 00:35:54,388 Je hebt het verknald. Je moet hem smeren. 352 00:35:54,389 --> 00:35:57,492 Dat is een goed idee, even een achtervolging uitlokken nu. 353 00:35:57,493 --> 00:35:59,388 Je kan aangehouden worden, man. 354 00:35:59,407 --> 00:36:02,096 We worden nog niet aangehouden, ze rijden gewoon achter ons. Kalm aan. 355 00:36:02,097 --> 00:36:07,962 Kon je niet wat anders verzinnen trut? - Ik vertrouwde je. 356 00:36:08,777 --> 00:36:13,877 Ik zweer bij God... - Kevin hou op daar achterin. 357 00:36:16,547 --> 00:36:18,547 Kevin hou op daar achterin. 358 00:36:19,329 --> 00:36:22,252 Wat doet die agent? - Hij volgt ons man. 359 00:36:23,071 --> 00:36:28,171 Hij volgt ons Dre. - Ik ga keren. 360 00:37:03,454 --> 00:37:05,354 We kunnen nog terug. 361 00:37:17,841 --> 00:37:22,575 Hoe zijn we hier verdomme in verzeild geraakt? - Ray, het eten is klaar. 362 00:37:22,576 --> 00:37:24,442 Sorry man. 363 00:37:35,970 --> 00:37:39,840 Je kunt wel gaan. - Echt? 364 00:37:39,841 --> 00:37:42,706 Ja. - Bedankt. 365 00:37:42,782 --> 00:37:44,682 Wacht even. 366 00:37:51,318 --> 00:37:54,318 Je houdt van die meid, h�? - Ja. 367 00:37:57,265 --> 00:37:59,183 Ga je haar zoenen? 368 00:37:59,184 --> 00:38:01,598 Ik weet het niet. - Kom op. 369 00:38:01,870 --> 00:38:04,970 Ik hoop het. 370 00:38:05,706 --> 00:38:09,638 Wees wel een heer. Ze schrikken van dat wilde zoenen. 371 00:38:09,639 --> 00:38:12,550 Behandel haar met respect, voor als je nog eens een zoen terug wilt. 372 00:38:12,551 --> 00:38:14,817 Natuurlijk. 373 00:38:20,095 --> 00:38:22,972 Mijn kleine man Ray, Sara. 374 00:38:22,973 --> 00:38:26,064 Nu moet ik je baas bellen, h�? - Ja. 375 00:38:26,065 --> 00:38:29,041 Ga maar, veel plezier. Hallo. 376 00:38:29,783 --> 00:38:31,808 Doe rustig met de after shave. 377 00:38:43,212 --> 00:38:45,033 Geef mij een biertje. 378 00:38:45,034 --> 00:38:48,041 Zie ik er uit als jouw bediende? 379 00:38:48,042 --> 00:38:50,107 Een beetje wel ja. 380 00:38:53,668 --> 00:38:54,721 Hoe gaat het? 381 00:38:54,722 --> 00:38:58,558 Hoe was het op school schat? Krijg de klere. 382 00:38:58,559 --> 00:39:03,197 Oreo komt hier om bij de negers te zijn. - Omdat ik de enige hier ben met een opleiding? 383 00:39:03,198 --> 00:39:09,110 Hier leer je veel meer. - Werkt die theorie voor jullie? 384 00:39:09,111 --> 00:39:12,667 Dat werkt heel goed. Ik heb mijn negers en ik heb het respect. 385 00:39:12,948 --> 00:39:15,824 Alles wat je nodig hebt is een beetje respect. 386 00:39:15,825 --> 00:39:18,804 Denk je dat dat wapen aan je riem je wat respect geeft JJ? 387 00:39:18,805 --> 00:39:22,672 Ja. Dat ding geeft me macht. En macht bezorgt me respect. 388 00:39:22,673 --> 00:39:26,472 Angst en respect zijn twee verschillende dingen, broer. 389 00:39:26,473 --> 00:39:32,173 Laat mij je wat leren nikker. Denk je dat je speciaal bent? Je bent helemaal niets. 390 00:39:32,228 --> 00:39:34,912 Er is eigenlijk geen verschil tussen jou en mij. 391 00:39:34,913 --> 00:39:39,731 Dus wat je ook doet, men zal je zien als een bendelid, geloof me. 392 00:39:41,725 --> 00:39:45,725 Kan ik nog een biertje krijgen hier? - Geef dit schuimpie een biertje. 393 00:39:51,413 --> 00:39:58,012 En wat is Kevin aan het doen? Wat laat je hem doen JJ? 394 00:39:58,013 --> 00:40:00,032 We zeiden hem dat hij zijn vaders auto moest stelen. 395 00:40:01,005 --> 00:40:03,705 Je weet dat het niet zijn vader is. - Nou en. 396 00:40:04,650 --> 00:40:06,985 Dus laten we hem toe tot de bende? - Hij is bezig met ontgroenen. 397 00:40:06,986 --> 00:40:08,776 Daar hebben we het al over gehad toch. 398 00:40:08,777 --> 00:40:10,500 Hij is te jong. - Hij is 16 jaar. 399 00:40:10,501 --> 00:40:15,296 Maar hij is niet als wij. - Zijn jij en ik gelijk dan? 400 00:40:15,297 --> 00:40:18,078 Ik dacht dat we een afspraak hadden. - Krijg de klere met je afspraak. 401 00:40:18,079 --> 00:40:22,001 Zijn neef was hier niet om hem te beschermen. Hij was naar de kleuterschool. 402 00:40:22,002 --> 00:40:24,150 En hier zijn we dan. 403 00:40:45,800 --> 00:40:49,733 Dre, ik heb honger. - Wat? 404 00:40:49,734 --> 00:40:53,058 Ik heb honger. - Hoe kan je nu aan eten denken? 405 00:40:53,059 --> 00:40:55,564 Ik weet het niet. Ik heb gewoon honger. 406 00:40:55,680 --> 00:41:00,956 Ik zoek een manier om ons hier weg te krijgen. - Ik zei toch dat je links moest gaan. 407 00:41:01,340 --> 00:41:03,258 Dre, we moeten die plek vinden. 408 00:41:03,259 --> 00:41:06,936 Waar heb je het verdomme over? - Ik haal wat te eten. 409 00:41:06,999 --> 00:41:09,958 Ik ga er in en er uit, heel snel. Alleen een Slushy of zo. 410 00:41:09,959 --> 00:41:14,214 Ben je gek, die zijn smerig. 411 00:41:15,728 --> 00:41:22,050 Anders een Quorn Dog. - Dat snap ik nog, die heeft voedingswaarde. 412 00:41:22,051 --> 00:41:24,820 We moeten ergens heengaan waar we bekend zijn. 413 00:41:24,821 --> 00:41:27,045 Parkeer hier. - We stoppen niet, Kevin. 414 00:41:27,046 --> 00:41:31,558 Je weet verdomme niet eens waar we zijn. Ik haal wat te eten. 415 00:41:31,939 --> 00:41:36,212 Als ik hier stop ga je erin en eruit, alleen wat te eten halen? 416 00:41:36,456 --> 00:41:39,747 Natuurlijk. - Ik meen het, Kevin. 417 00:41:47,382 --> 00:41:49,959 Stop wat dichterbij. Dan hoef ik niet zo ver te lopen. 418 00:41:49,960 --> 00:41:55,639 Haal wat te eten en schiet op. - Wil je ook wat? 419 00:41:55,640 --> 00:41:58,485 Ga nou maar. 420 00:42:26,902 --> 00:42:29,130 Gaat het? 421 00:42:34,480 --> 00:42:39,634 Je hoeft dit niet te doen. Je kunt het laten stoppen. 422 00:42:41,003 --> 00:42:44,103 Dat kan ik niet. - Ja, dat kun je wel. 423 00:42:44,840 --> 00:42:47,040 Dat kun je wel. 424 00:42:47,717 --> 00:42:51,671 Laat me haar gewoon naar een ziekenhuis brengen. Alsjeblieft. 425 00:42:53,473 --> 00:42:56,665 We hebben problemen, maar ik heb het onder controle. 426 00:43:01,147 --> 00:43:04,951 Het komt allemaal goed. Let op haar wil je? 427 00:43:05,080 --> 00:43:09,980 Ik kan dit wel. Het komt goed. - Accepteert hij dat? 428 00:43:12,849 --> 00:43:17,453 Ik zweer je, als je ons laat gaan zeg ik niets. Je zult niet gepakt worden. Ik beloof het. 429 00:43:21,194 --> 00:43:24,294 Waarom zou je dat doen? - Omdat ik... 430 00:43:24,359 --> 00:43:29,901 denk dat jij ergens in verzeild bent geraakt waar je niet uit kunt komen. 431 00:43:30,402 --> 00:43:32,802 En ik denk dat je gewoon je vriend wil beschermen. 432 00:43:34,815 --> 00:43:39,792 Ik probeer gewoon haar leven te redden. Laat haar alsjeblieft niet sterven. 433 00:43:40,361 --> 00:43:42,850 Laat haar alsjeblieft niet sterven. 434 00:43:48,148 --> 00:43:50,924 Kun jij je legitimeren? 435 00:43:54,000 --> 00:43:59,595 Je moet je legitimeren om alcohol te kopen. - Ik ben 21. 436 00:43:59,596 --> 00:44:04,561 Ik moet nog steeds een ID zien. - Waar lach je om? 437 00:44:05,414 --> 00:44:07,963 Wil je dit hebben of niet? 438 00:44:08,292 --> 00:44:10,251 Jongen... - Ik ben jouw jongen niet. 439 00:44:11,266 --> 00:44:14,046 Hou je mond. Sodemieter op jongen. 440 00:44:14,047 --> 00:44:16,558 Jongen, ik mag je geen bier verkopen zonder ID. 441 00:44:16,559 --> 00:44:20,501 Ik ben jouw jongen niet. - Wil je hier wat van, jongen? 442 00:44:20,665 --> 00:44:23,571 Blijf van haar af. Wat denk je dat je doet? - Wegwezen, jongen. 443 00:44:23,745 --> 00:44:28,374 Wil je ook een pak slaag? Wat zei ik nu net? Wegwezen. Dit zijn jouw zaken niet. 444 00:44:28,375 --> 00:44:30,361 Ik geef je een pak slaag. 445 00:44:31,312 --> 00:44:34,223 Stop de spullen in de zak. Ok� jongen, rustig maar. 446 00:44:34,224 --> 00:44:36,389 Stop de spullen in de zak. - Rustig maar. 447 00:44:37,164 --> 00:44:41,034 Rustig ja. - Kijk naar mij. 448 00:44:41,035 --> 00:44:44,100 Wegwezen jij. 449 00:44:44,743 --> 00:44:48,371 Houd je bek jij. - Schiet op ouwe. 450 00:44:48,674 --> 00:44:52,947 Ga maar gewoon, jongen. - Ik ben verdomme je jongen niet. 451 00:44:53,471 --> 00:44:55,571 Contoleer die jongen die daar aankomt. 452 00:45:00,953 --> 00:45:03,877 Ik heb een wapen nodig. - Wat wou je daar mee doen? 453 00:45:03,878 --> 00:45:06,471 Wat is er aan de hand, Kevin? - Ik heb een wapen nodig. 454 00:45:08,914 --> 00:45:11,714 Waarom neem je deze niet? 455 00:45:13,711 --> 00:45:15,949 Klaar om het werk af te maken? 456 00:45:18,783 --> 00:45:21,320 Doe de deur dicht. 457 00:45:22,151 --> 00:45:23,943 Carley, doe de deur dicht. 458 00:45:24,166 --> 00:45:26,658 Kom in de auto. - Gas. 459 00:45:41,432 --> 00:45:43,190 Wat is er gebeurd? 460 00:45:46,323 --> 00:45:49,453 Ik wilde niet betalen. - Nee? 461 00:45:52,080 --> 00:45:58,518 Ik stond daar met al die troep en ik dacht, ik heb een wapen dus hoef niet te betalen. 462 00:45:58,697 --> 00:46:01,023 Je hebt gewoon de winkelbediende neergeschoten. 463 00:46:03,494 --> 00:46:05,998 Ik heb hem alleen bang gemaakt. 464 00:46:08,098 --> 00:46:11,432 Wil jij iets? - Nee. 465 00:46:11,433 --> 00:46:13,642 Ik heb er vier. 466 00:46:16,059 --> 00:46:18,089 Meid, wil jij iets? 467 00:46:24,405 --> 00:46:29,425 Die vent zei: 'Jongen dit en jongen dat'. Ik ben verdomme zijn jongen niet. 468 00:46:29,426 --> 00:46:32,084 Heeft iemand je gezien? - Nee. 469 00:46:34,285 --> 00:46:39,663 Je bent een stomme gek. Een stomme gek, weet je dat? 470 00:46:40,040 --> 00:46:44,582 Ik probeer de schade te beperken en jij haalt zo een streek uit. 471 00:46:44,583 --> 00:46:48,253 Ik zou gewoon naar het buro moeten rijden dan kunnen ze ons arresteren. 472 00:46:48,577 --> 00:46:52,853 Dre, het is maar wat te eten hoor. - Denk je dat dit grappig is? 473 00:46:55,292 --> 00:46:58,072 Die winkelier zag je. Hij heeft je gezicht gezien. 474 00:46:58,073 --> 00:47:01,951 Hij heeft je stem gehoord. Je staat op de camera. Hij heeft vast de auto gezien. 475 00:47:02,006 --> 00:47:07,698 En nu gaat hij de politie bellen. Ze gaan ons zoeken, en wat dan? 476 00:47:07,699 --> 00:47:11,764 Weet je wat er gebeurd als we gepakt worden? Kijk achter je. 477 00:47:12,654 --> 00:47:17,242 Het is geen grapje. Ik wist dat dit een slecht idee was. 478 00:47:17,243 --> 00:47:19,724 Ik wist dat het een slecht idee was om jou te helpen. 479 00:47:22,054 --> 00:47:25,938 Waarom kon je je niet gedragen als een gewone klant? Erin en eruit. 480 00:47:25,939 --> 00:47:29,089 Omdat je een pistool hebt wil dat nog niet zeggen dat je het moet gebruiken. 481 00:47:30,687 --> 00:47:32,701 We krijgen hier levenslang voor weet je dat. 482 00:47:32,702 --> 00:47:36,043 Dre, ik heb hem niet vermoord. - Had het maar gedaan. 483 00:47:36,044 --> 00:47:39,459 Je had je werk af moeten maken. Als een echte vent. 484 00:47:45,172 --> 00:47:49,877 Dre, we zijn toch maatjes. - Nee, dat zijn we niet. 485 00:47:53,708 --> 00:47:55,950 We moeten die meid kwijt. 486 00:47:56,585 --> 00:48:00,455 Het komt goed, man. Vertel het aan JJ en dan moet hij me wel bij de bende laten. 487 00:48:00,456 --> 00:48:04,847 Het komt wel goed. - Hou je kop. Ik wil niets meer horen van je. 488 00:48:06,369 --> 00:48:10,069 Het spijt me. - Ik luister niet Kevin. 489 00:48:13,852 --> 00:48:16,573 Je bent nu mijn vriend niet. 490 00:48:17,880 --> 00:48:19,784 Wacht even. - Ik kan er niet meer tegen. 491 00:48:19,785 --> 00:48:21,621 Wat is er gebeurd? - Ik vermoord hem. 492 00:48:21,622 --> 00:48:25,395 Kom op man. - Nee, ik schiet een kogel door zijn kop. 493 00:48:25,396 --> 00:48:29,520 Waarom? - Hij is het niet waard man. 494 00:48:30,158 --> 00:48:34,921 Wat weet jij daarvan? - Ik weet dat je levenslang krijgt. 495 00:48:34,955 --> 00:48:38,435 Voor een klootzak waar je moeder mee thuiskomt. Denk daar eens even aan. 496 00:48:40,805 --> 00:48:43,303 Ga je met me mee? 497 00:48:44,739 --> 00:48:49,284 Kevin, ga je mee? Je vertrouwt me toch? 498 00:48:53,180 --> 00:48:57,080 Ja. - Kom op dan. 499 00:49:59,366 --> 00:50:01,677 Ik weet het nog niet. De winnaar betaalt? 500 00:50:01,678 --> 00:50:04,794 Dat is het minste dat je kunt doen nadat je me daar zo voor schut zette. 501 00:50:05,121 --> 00:50:09,182 Dat is het risico. - Zitten jullie al aan de tequila? 502 00:50:09,183 --> 00:50:12,926 Gewoon een borreltje om te proosten. 503 00:50:12,927 --> 00:50:16,243 Proosten, waarom? - Niets. We blazen de missie af. 504 00:50:16,244 --> 00:50:18,369 Wil er nog iemand een borrel? 505 00:50:18,742 --> 00:50:21,330 Michael heeft een ander. - Wat? 506 00:50:21,331 --> 00:50:23,475 Ik dacht dat jullie nog samen waren. - Ja, dat dacht ik ook. 507 00:50:23,476 --> 00:50:27,759 Wat een klootzak. - Als je het over de duivel hebt. 508 00:50:28,142 --> 00:50:30,142 Is dat die meid? - Ja. 509 00:50:31,116 --> 00:50:33,835 Wat een klootzak. - Gaat het? 510 00:50:33,836 --> 00:50:35,889 Ja. 511 00:50:35,913 --> 00:50:39,499 Kunnen we weggaan? - Nee, je moet wat zeggen. 512 00:50:39,500 --> 00:50:42,659 Echt, nu is het moment. Neem het heft in handen meid. 513 00:50:42,660 --> 00:50:45,525 Betekent dit dat hij nu single is? 514 00:50:46,368 --> 00:50:48,285 Grapje. Echt, ik maakte een grapje. 515 00:50:48,286 --> 00:50:51,486 Ik ga kijken of ik iemand kan vinden om mee te darten. 516 00:50:52,315 --> 00:50:56,315 Rachel, ik ga liever nu weg. - Nee, de avond begint pas. 517 00:50:56,822 --> 00:50:58,932 En ik rijd en zeg dat we blijven. 518 00:50:58,933 --> 00:51:01,141 Ik heb mijn auto in elkaar gereden. Heb medelijden. 519 00:51:01,147 --> 00:51:03,858 Heb je je auto in elkaar gereden? - Het was een lange dag. 520 00:51:03,859 --> 00:51:06,607 Ik kan je wel thuisbrengen. - Echt? 521 00:51:06,608 --> 00:51:09,517 Ja, volgens mij heb ik al het plezier uit deze tent genepen. 522 00:51:09,518 --> 00:51:13,383 Nee, blijf. - Nee, ik neem de teugels in handen. 523 00:51:14,281 --> 00:51:17,781 Ik zal het rustig aan doen want hij is al eens verslagen vanavond. 524 00:51:18,021 --> 00:51:20,121 Zie ik je thuis? - Ja. Heb je de sleutels? 525 00:51:20,132 --> 00:51:21,632 Ja. 526 00:51:22,051 --> 00:51:24,651 Tot ziens, jongens. Nog een prettige nacht gewenst. 527 00:51:41,235 --> 00:51:46,135 Help me, alsjeblieft. - Het komt wel goed. 528 00:51:49,676 --> 00:51:50,876 Ik wil weg. 529 00:51:59,172 --> 00:52:04,472 Help me, alsjeblieft. 530 00:52:51,065 --> 00:52:53,165 Alles komt goed met je. 531 00:52:54,039 --> 00:52:56,539 Word wakker. 532 00:53:58,210 --> 00:54:03,210 Wat doe je nu? - Ik moet even nadenken. 533 00:54:32,935 --> 00:54:37,735 Wil je neuken? - Nee. 534 00:54:42,432 --> 00:54:47,432 Doe je broek uit. - Nee. 535 00:54:48,090 --> 00:54:50,090 Ik meen het hoor. 536 00:54:56,724 --> 00:54:59,600 Vooruit. 537 00:54:59,601 --> 00:55:02,801 Doe dit alsjeblieft niet. 538 00:55:08,426 --> 00:55:11,126 Doe dit alsjeblieft niet. - Nu, trut. 539 00:55:15,141 --> 00:55:19,941 Ik kan niet wachten totdat deze dag voorbij is. - Wat je zegt. 540 00:55:20,800 --> 00:55:22,800 Verdomme, ik ben mijn credit card aan de bar vergeten. 541 00:55:22,814 --> 00:55:24,714 Ik wacht hier op je. - Ben zo terug. 542 00:55:44,781 --> 00:55:48,650 Waar zijn we in vredesnaam? - Bij de universiteit. 543 00:55:48,651 --> 00:55:52,616 Wat doen we hier? - Kom mee. Ik laat het je zien. 544 00:55:53,414 --> 00:55:57,514 Hier is een goed plaatsje. - Ik heb honger. 545 00:55:59,072 --> 00:56:00,672 Het komt wel goed. 546 00:56:01,087 --> 00:56:04,887 Heb je ze? - Ja. Laten we hier wegwezen. 547 00:56:07,706 --> 00:56:11,806 Bedankt voor je redding daarnet. - Graag gedaan. 548 00:56:12,502 --> 00:56:17,502 Ben je zeker dat alles goed met je is? - Ja. 549 00:56:20,080 --> 00:56:22,080 Ben je hier eerder geweest? - Ja. 550 00:56:22,286 --> 00:56:27,286 Een paar keer. - Ik weet dat dat het beste is. 551 00:56:27,849 --> 00:56:33,749 Je verdient veel beter. Echt. - Ongelooflijk dat het zo lang geduurd heeft. 552 00:56:34,660 --> 00:56:38,433 Zeg Dre. Heb jij ooit iemand gedood? 553 00:56:38,434 --> 00:56:40,499 Echt niet. Je weet wel beter. 554 00:56:42,238 --> 00:56:44,156 Niet te geloven dat we bijna gaan afstuderen. 555 00:56:44,157 --> 00:56:49,757 Ik weet het. Jij gaat rechten studeren, h�? - Ja, dat is het plan. 556 00:56:50,966 --> 00:56:56,866 Je klinkt niet echt enthousiast. - Was ik wel maar... 557 00:56:57,682 --> 00:57:00,558 als mensen je zeggen dat je je hele leven dit... 558 00:57:00,559 --> 00:57:06,359 ene ding zal worden en op ��n dag wordt je dat dan ook nog. 559 00:57:07,178 --> 00:57:09,958 J.J. heeft veel mensen gedood. - Die is knettergek. Dat weet je toch. 560 00:57:09,959 --> 00:57:13,659 Hij is een echte gangster. - Inderdaad. 561 00:57:15,044 --> 00:57:17,919 Over J.J. en die gasten. - Ja? 562 00:57:17,920 --> 00:57:19,820 Ga je bij hun bende? 563 00:57:19,838 --> 00:57:24,538 J.J. zei dat als ik een auto steel, ik mag aansluiten. Wordt tijd ook. 564 00:57:24,539 --> 00:57:26,539 Ik weet niet waarom dat niet eerder kon. 565 00:57:26,554 --> 00:57:30,054 Ze lieten je niet toe omdat ik hen gevraagd heb dat niet te doen. 566 00:57:30,295 --> 00:57:31,795 Wat? 567 00:57:32,117 --> 00:57:35,027 Ik wilde niet dat je in iets verzeild raakte waar je niets vanaf wist. 568 00:57:35,028 --> 00:57:40,993 Dus je wilt geen advocaat worden. - Weet ik niet. 569 00:57:41,901 --> 00:57:44,778 Eigenlijk heb ik er nog nooit echt over nagedacht, denk ik. 570 00:57:44,779 --> 00:57:47,779 Waarom zou je zoiets doen? - Ik wou je enkel beschermen. 571 00:57:49,383 --> 00:57:52,163 Je bent mijn vader niet, Dre. - Ja, dat weet ik. 572 00:57:52,164 --> 00:57:54,364 Maar ik ben nog het meest wat familie voor je is. 573 00:57:54,371 --> 00:57:57,248 Krijg de klere. - Ik wou je enkel beschermen. 574 00:57:57,249 --> 00:58:00,125 Van wat dan? - Van wat? Van dit alles. 575 00:58:00,126 --> 00:58:02,526 Van alles. Van jezelf. 576 00:58:02,812 --> 00:58:03,812 Gelul. - Kevin. Wacht. 577 00:58:03,868 --> 00:58:05,868 Wat ga je dan wel doen? 578 00:58:07,705 --> 00:58:15,505 Ik zou mijn auto volproppen en weggaan. - Waarheen? 579 00:58:16,242 --> 00:58:20,242 Overal. - Kom op. Schiet op, meid. 580 00:58:24,107 --> 00:58:29,907 Alsjeblieft, doe dit niet. - Wat doe je in vredesnaam nu? 581 00:58:30,725 --> 00:58:33,025 Geef me dat pistool. - Al goed. 582 00:58:35,426 --> 00:58:38,426 Iedereen uitstappen. 583 00:58:41,085 --> 00:58:45,185 Wat doe je nu? - Ik weet wat te doen. Ik maak het af. 584 00:58:47,896 --> 00:58:50,868 Eruit. - Dre, wacht. 585 00:58:50,869 --> 00:58:55,869 Wacht even. - Dit is jouw schuld, Kevin. 586 00:59:05,258 --> 00:59:10,158 Jij naast haar. - Dre, doe dit niet, alsjeblieft. 587 00:59:11,013 --> 00:59:12,913 Hoe noemde je me? 588 00:59:16,864 --> 00:59:20,664 Ga naast haar zitten. Op je knie�n. 589 00:59:22,427 --> 00:59:25,627 Wat ga je doen, Dre? - Het afmaken. 590 00:59:26,457 --> 00:59:28,357 Ik ga afmaken wat jij begonnen bent. 591 00:59:33,938 --> 00:59:35,855 Gezicht naar de muur. 592 00:59:35,856 --> 00:59:40,856 Met je gezicht naar de muur. Draai je naar de muur toe. 593 01:00:01,851 --> 01:00:05,751 Mag ik het doen? - Wat? 594 01:00:10,388 --> 01:00:12,388 Wat scheelt er met je? 595 01:00:14,225 --> 01:00:16,325 Denk je dat dit leuk is? 596 01:00:18,063 --> 01:00:20,163 Denk je dat dit van dat gangsta-gedoe is? 597 01:00:21,898 --> 01:00:26,098 Wil je iemand neerschieten? - Ik zou jou moeten neerschieten. 598 01:00:26,695 --> 01:00:29,571 Kom op, Dre, kalmeer. - Kalmeren? 599 01:00:29,572 --> 01:00:35,328 Ik werk mijn hele leven om dit niet te moeten doen. 600 01:00:35,329 --> 01:00:37,429 Zodat jij dit niet moet doen. 601 01:00:38,303 --> 01:00:42,003 Kijk nu eens naar ons. We zijn precies wat ze dachten dat we zouden worden. 602 01:00:42,138 --> 01:00:44,919 Kevin, wat denk je dat er hierna zal gebeuren. Kijk naar die meiden. 603 01:00:44,920 --> 01:00:47,989 Kijk naar ons. Het is voorbij. 604 01:00:47,990 --> 01:00:50,890 Ik heb een pistool in mijn hand omdat ik geen andere uitweg zie. 605 01:00:53,745 --> 01:00:55,645 Het is goed, man. 606 01:00:56,431 --> 01:00:59,431 Als we ze vermoorden zal niemand weten dat wij dat gedaan hebben. 607 01:01:06,887 --> 01:01:08,887 Wij zullen het weten. 608 01:01:14,656 --> 01:01:19,451 Ik ben hier weg. - Waar ga je in vredesnaam heen? 609 01:01:19,452 --> 01:01:24,452 Ga maar. - Ik kan je hier niet achterlaten. 610 01:01:27,319 --> 01:01:29,319 Blijf hier. 611 01:01:32,881 --> 01:01:36,781 Waar ga je heen? Je kunt niet weggaan. Ze zullen naar de politie gaan. 612 01:01:37,678 --> 01:01:40,650 H�, meid. - Je luistert niet naar me. 613 01:01:40,651 --> 01:01:43,336 Kop dicht. - Stop even. Luister naar me. 614 01:01:43,337 --> 01:01:45,437 Blijf bij me weg. - Je luistert niet naar me. 615 01:01:45,447 --> 01:01:47,347 Stop. Luister even naar me. Kevin. 616 01:01:47,365 --> 01:01:51,265 Je luistert niet. Ik wou je enkel beschermen. 617 01:01:52,161 --> 01:01:54,942 Ik ga die auto stelen. - Wat doe je nu? 618 01:01:54,943 --> 01:01:58,943 Ik ga mijn initiatie volbrengen. - Kevin, laten we hier weggaan. 619 01:01:59,835 --> 01:02:03,835 Kevin, kom op. Kevin, laten we hier wegwezen. 620 01:02:04,535 --> 01:02:09,435 Kevin, stop. Kevin, blijf van die auto af. Die heeft vast een alarm. 621 01:02:13,360 --> 01:02:18,060 Mijn God. - Geef me de sleutels, teef. 622 01:02:18,061 --> 01:02:19,861 Kevin, stop. 623 01:02:19,882 --> 01:02:21,782 Geef me de sleutels. - Kevin, doe dit pistool weg. 624 01:02:21,801 --> 01:02:23,701 Kop dicht. - Laten we gewoon wegwezen, Kevin. 625 01:02:23,720 --> 01:02:25,620 Kop dicht. - Tas. 626 01:02:25,638 --> 01:02:29,838 Geef me je tas. Stap in de auto. 627 01:02:30,050 --> 01:02:32,350 Kevin, wat doe je nu? - Stap in de auto. 628 01:02:32,353 --> 01:02:35,326 Kevin, doe het weg. - Stap in de auto. 629 01:02:35,327 --> 01:02:37,127 Neem wat je wilt. Alsjeblieft. - Rijden. 630 01:02:37,149 --> 01:02:39,049 Neem het. - Stap in. 631 01:02:39,067 --> 01:02:40,267 Alsjeblieft, vermoord ons niet. - Stap in. 632 01:02:40,889 --> 01:02:42,089 Stap in. - Alsjeblieft, doe dit niet. 633 01:02:42,137 --> 01:02:46,741 Hou je kop. Stap in. - Laten we ervandoor gaan. 634 01:02:46,742 --> 01:02:48,642 Alsjeblieft, doe dit niet. - Hou je kop. 635 01:02:48,660 --> 01:02:52,112 Stap in, nu. - Kevin, doe dat pistool weg. 636 01:02:52,113 --> 01:02:53,513 Hou je kop. 637 01:02:53,551 --> 01:02:55,351 Stap in. - Help. 638 01:02:55,374 --> 01:02:58,474 Kevin, stop. - Stap in. 639 01:02:59,306 --> 01:03:00,806 Nee. 640 01:03:06,022 --> 01:03:09,856 Wat heb je in vredesnaam gedaan? Stap in. 641 01:03:09,857 --> 01:03:13,757 Stap in. 642 01:03:48,227 --> 01:03:52,027 Ik moest het doen. - Laten we hier wegwezen. 643 01:03:53,023 --> 01:03:56,764 Laten we naar J.J. gaan. - Verstond je me niet? 644 01:03:56,765 --> 01:04:01,765 Heb je enig idee wat er aan de hand is? Je vertelt J.J. niets. 645 01:04:02,519 --> 01:04:07,419 Niets, hoor je me. Dit is echt niet goed. Weet je dat? 646 01:04:08,371 --> 01:04:10,271 Echt heel slecht. 647 01:04:41,080 --> 01:04:46,080 Kevin, die plaats waar ik je vandaag mee naartoe bracht... 648 01:04:48,659 --> 01:04:51,159 dat is een plaats waar ik heenga die... 649 01:04:55,276 --> 01:04:56,476 Ik wou je tonen dat... 650 01:05:00,168 --> 01:05:03,168 er een plaats is waar je kan heengaan om te vluchten. 651 01:05:07,842 --> 01:05:11,942 Luister, zeg niets tegen niemand over vanavond. 652 01:05:13,501 --> 01:05:17,701 Het is een andere wereld. Die meiden zijn niet van deze wereld. 653 01:05:19,449 --> 01:05:22,249 We zitten diep in de puree. Weet je dat? 654 01:05:25,204 --> 01:05:27,204 Ga naar huis, Kevin. 655 01:05:30,000 --> 01:05:32,700 En zeg niets tegen niemand, hoor je? 656 01:05:37,579 --> 01:05:39,979 Het ligt nu in Gods handen. 657 01:05:57,817 --> 01:06:00,817 Help me. 658 01:06:02,421 --> 01:06:05,621 Alsjeblieft, ik heb hulp nodig. 659 01:06:15,083 --> 01:06:18,983 Hallo. Help me, alsjeblieft. 660 01:06:21,702 --> 01:06:27,502 Nee. 661 01:06:28,322 --> 01:06:33,211 Wil iemand me alsjeblieft helpen. 662 01:06:33,212 --> 01:06:35,212 Alsjeblieft. 663 01:06:38,873 --> 01:06:43,763 Help me, alsjeblieft. 664 01:06:43,764 --> 01:06:45,664 Iemand help me. 665 01:06:53,356 --> 01:07:00,256 Wat is er met jou gebeurd? Vooruit. Stap in. Ik help je wel. 666 01:07:01,989 --> 01:07:07,889 Stap in, dame. Vooruit. Laat me je helpen. 667 01:07:10,718 --> 01:07:16,418 Wat is er gebeurd? - Ze hebben op me geschoten. 668 01:07:19,352 --> 01:07:22,131 Hoe heet je, liefje? - Waar breng je me heen? 669 01:07:22,132 --> 01:07:26,232 Er is een ziekenhuis dichtbij. Daar zullen ze voor je zorgen. 670 01:07:26,833 --> 01:07:29,233 Hoe heet je? - Carley. 671 01:07:31,725 --> 01:07:35,466 Mijn God, Lena. - Wat is er gebeurd? 672 01:07:35,467 --> 01:07:37,467 Wie is Lena? - Ze namen haar mee naar de tunnel en... 673 01:07:37,480 --> 01:07:39,380 Ze wacht daar. We moeten teruggaan. 674 01:07:39,399 --> 01:07:41,999 We moeten teruggaan. - Nee, dat gaat niet. 675 01:07:42,180 --> 01:07:44,180 Als we in het ziekenhuis zijn... - Nee, ze... 676 01:07:44,195 --> 01:07:47,839 zorgen we dat iemand haar gaat ophalen. Eerst moet jij verzorgd worden. 677 01:07:47,840 --> 01:07:49,540 Carley, hoor je me? 678 01:07:51,869 --> 01:07:56,669 Carley? - Ze studeert over twee weken af. 679 01:07:57,528 --> 01:08:00,528 Ze zit daar vast te wachten, zoals ik haar gezegd heb. 680 01:08:02,420 --> 01:08:04,320 Ik beloof dat we teruggaan om haar op te halen. 681 01:08:04,339 --> 01:08:06,439 We zullen je vriendin ophalen. 682 01:08:07,121 --> 01:08:11,243 Hou die mobiel vast. Hou hem aan je oor. 683 01:08:11,244 --> 01:08:15,944 Zo moet het. Carley, blijf wakker. 684 01:08:15,945 --> 01:08:21,745 Kijk naar me, Carley. Iemand daarbinnen. Help. 685 01:08:37,912 --> 01:08:43,012 Er is iemand neergeschoten. Iemand, help. 686 01:08:44,529 --> 01:08:46,729 Wat hebben we hier? - Ze is in het hoofd geschoten. 687 01:08:46,736 --> 01:08:48,366 Ik weet niet hoe vaak. 688 01:08:48,367 --> 01:08:52,298 Wie ben jij? - Ze doolde rond op straat. 689 01:08:52,299 --> 01:08:54,299 Hoe heet je, liefje? - Carley Richards. 690 01:08:54,314 --> 01:08:56,999 Ze was op pad met een vriendin. Ze zegt dat die in een tunnel ligt. 691 01:08:57,000 --> 01:08:59,877 We nemen het nu wel over. - Wat? 692 01:08:59,878 --> 01:09:03,809 Nee, blijf alsjeblieft bij mij. - Ik ben hier. 693 01:09:03,810 --> 01:09:06,310 Ik ben hier. - De politie wil met u spreken. 694 01:09:06,592 --> 01:09:09,992 Carley, ik ben hier. Ik ga nergens heen. 695 01:09:33,929 --> 01:09:36,326 Waar was ze precies toen u haar vond? 696 01:09:36,327 --> 01:09:40,259 Ze doolde over Jet niet ver van de spoorweg. 697 01:09:40,260 --> 01:09:43,260 Heeft ze details verteld? - Nee. 698 01:09:44,193 --> 01:09:47,993 Het leek alsof ze in een auto waren en... 699 01:09:48,990 --> 01:09:53,690 zij was daar met haar vriendin. Ze lieten haar achter in een tunnel. 700 01:09:54,553 --> 01:09:59,453 Heeft ze u gezegd wie ze waren? Heeft u dat niet gevraagd? 701 01:10:00,308 --> 01:10:05,104 Ik wou haar naar snel naar het ziekenhuis brengen. Ze was in het hoofd geschoten. 702 01:10:05,105 --> 01:10:07,205 Waar ging u heen toen u het slachtoffer aantrof? 703 01:10:08,174 --> 01:10:11,574 Op dit bonnetje staat dat ze in een bar was. De taverne. 704 01:10:11,818 --> 01:10:14,729 Zo'n 96 minuten voordat ze opgenomen werd. 705 01:10:14,730 --> 01:10:16,695 Was u daar in de buurt? 706 01:10:19,589 --> 01:10:23,233 Nee. Ik zei u dat ik haar over straat zag lopen. 707 01:10:23,234 --> 01:10:24,934 Waar ging u heen? 708 01:10:25,247 --> 01:10:26,847 Ik ging naar huis. - Waar is dat? 709 01:10:27,166 --> 01:10:31,166 Ik woon op de Elizabeth avenue. - Waar kwam u vandaan? 710 01:10:33,113 --> 01:10:37,813 Ik heb een restaurant in de buurt. Daar kwam ik vandaan. 711 01:10:37,814 --> 01:10:40,414 Heeft iemand u daar gezien? - Wat voor vraag is dat? 712 01:10:40,498 --> 01:10:42,198 Beantwoord de vraag, meneer. 713 01:10:42,225 --> 01:10:44,464 Mijn klanten zagen me daar. - Kent u hun namen? 714 01:10:44,465 --> 01:10:47,230 Van allemaal? - Heeft u werknemers? 715 01:10:48,269 --> 01:10:52,269 Mijn neef. Maar die is vroeg vertrokken dus sloot ik de zaak. 716 01:10:53,257 --> 01:10:56,057 We hebben zijn naam en hoe hem te contacteren nodig. 717 01:11:17,237 --> 01:11:19,137 U hoort nog van ons. 718 01:13:14,933 --> 01:13:19,133 Hoi, kleine man. Ray? Ja, met mij. 719 01:13:22,703 --> 01:13:24,903 Ik wou je niet lastigvallen op je afspraakje. 720 01:13:26,637 --> 01:13:29,137 Je moet bijna thuis zijn. Dat weet je toch, h�? 721 01:13:33,446 --> 01:13:39,346 Nee, ik ben nog niet thuis. Ik ben wat later. 722 01:13:40,928 --> 01:13:44,764 Nee, ik... 723 01:13:44,765 --> 01:13:50,765 Ik help gewoon een vriendin. Ja, ok�. Ik liet het gewoon even weten. 724 01:13:52,535 --> 01:13:56,435 Kom veilig thuis. - Ja. 725 01:14:10,761 --> 01:14:15,261 Je bent mijn hart. Dat weet je, toch? 726 01:14:19,393 --> 01:14:24,393 Ja. 727 01:14:26,204 --> 01:14:32,004 Houd het veilig. Ja, ok�. Tot later. 728 01:16:17,185 --> 01:16:20,485 Ik ben Duane. Ik heb je hierheen gebracht. 729 01:16:21,119 --> 01:16:22,619 Waar is Lena? 730 01:16:26,010 --> 01:16:30,110 Je kunt beter gaan liggen? - Is alles in orde met haar? 731 01:16:32,532 --> 01:16:37,520 Je hebt geluk gehad. De kogels spatten uiteen op je schedel. Geen ��n in je hersenen. 732 01:16:37,521 --> 01:16:39,321 Waar is Lena? 733 01:16:41,453 --> 01:16:44,253 Ze vonden haar in de tunnel, net zoals je zei. 734 01:16:46,250 --> 01:16:48,250 Ze heeft het niet gered. 735 01:16:50,950 --> 01:16:55,745 Het spijt me. - Nee. 736 01:16:55,746 --> 01:16:59,446 Alles was goed met haar. 737 01:17:01,310 --> 01:17:05,241 Mijn God. Ik liet haar daar achter. 738 01:17:05,242 --> 01:17:10,442 Ik liet... Nee. 739 01:17:12,148 --> 01:17:15,025 Het spijt me. - Nee. 740 01:17:15,026 --> 01:17:18,926 Het spijt me zo. - Nee. 741 01:17:24,426 --> 01:17:27,326 Het is goed. Ik heb je. 742 01:18:26,872 --> 01:18:28,772 Meekomen, Rakes. 743 01:18:30,805 --> 01:18:32,705 Handen tegen de muur. 744 01:18:48,934 --> 01:18:52,934 Naam. Voor wie kom je, liefje? 745 01:18:53,634 --> 01:18:55,634 Andr� Rakes. 746 01:19:09,078 --> 01:19:11,078 Op het einde van de gang door de deuren. 747 01:19:51,188 --> 01:19:53,188 Ik heb het gehoord van je neef. 748 01:19:55,215 --> 01:19:58,615 Ze stuurden me een brief waarin stond dat hij dood was. 749 01:19:59,724 --> 01:20:04,924 Het gebeurde op het plein. Hij vroeg erom. 750 01:20:06,727 --> 01:20:10,466 Ik ga weg uit Georgia maar ze willen een verklaring... 751 01:20:10,467 --> 01:20:13,439 voor als ze je evalueren voor je voorwaardelijk vrijkomt. 752 01:20:13,440 --> 01:20:19,004 Dus, ik moet dit doen om... 753 01:20:19,005 --> 01:20:22,005 te weten wat ik hen moet zeggen. 754 01:20:25,814 --> 01:20:28,814 Ik heb veel over dit moment nagedacht. 755 01:20:32,433 --> 01:20:34,433 Over wat ik tegen je zou zeggen. 756 01:20:40,204 --> 01:20:44,104 Het spijt me zo. 757 01:20:46,918 --> 01:20:49,118 Ik heb geprobeerd je te vergeven. 758 01:20:50,755 --> 01:20:54,495 Iedereen zegt dat je dat moet proberen te doen... 759 01:20:54,496 --> 01:20:59,096 en moet verdergaan. Maar wat ze niet begrijpen is dat ik dat niet kan. 760 01:21:01,306 --> 01:21:04,606 Telkens als ik mijn ogen dichtdoe, zie ik je voor me. 761 01:21:06,006 --> 01:21:08,906 Ik zie je telkens ik ga slapen. 762 01:21:11,858 --> 01:21:15,758 Jij nam me die avond iets af wat ik nooit zal terugkrijgen. 763 01:21:17,708 --> 01:21:19,608 Ik haat je. 764 01:21:20,395 --> 01:21:21,895 Ik haat je. 765 01:21:21,930 --> 01:21:25,127 Ik haat je voor wat je gedaan hebt. Ik haat je omdat je haar liet sterven. 766 01:21:25,128 --> 01:21:29,393 Je kon het tegenhouden en je deed het niet. Ik zag... Kijk naar mij. 767 01:21:30,083 --> 01:21:31,983 Kijk naar mij. 768 01:21:32,864 --> 01:21:36,964 Ik zag je ogen die nacht. Jij wou het stoppen en deed het niet. Waarom? 769 01:21:37,660 --> 01:21:39,660 Geen idee. - Gelul. 770 01:21:43,416 --> 01:21:45,616 Ik was zwak. - Je bent een monster. 771 01:21:49,267 --> 01:21:55,267 Ergens die nacht raakte ik de weg kwijt. Ik liet mijn angst me overnemen. Ik was... 772 01:21:57,996 --> 01:22:02,396 Ik werd alles wat ik gezworen had niet te worden. 773 01:22:06,532 --> 01:22:08,032 Ik was zwak. 774 01:22:11,425 --> 01:22:16,325 En ik zou alles doen, en ik bedoel alles... 775 01:22:20,059 --> 01:22:22,838 om het terug te draaien. - Dat kun je niet. 776 01:22:22,839 --> 01:22:28,639 Dat weet ik. - Die nacht maakte jij je keuze. 777 01:22:29,650 --> 01:22:34,650 En ik kan dat niet veranderen. Maar ik ga mijn keuze maken. 778 01:22:35,310 --> 01:22:37,210 Ik ga mijn leven leiden. 779 01:22:40,105 --> 01:22:43,705 Ik ga je zo menselijk behandelen als ik wou dat je mij behandeld had. 780 01:22:46,820 --> 01:22:50,620 En jij verdient het niet om in mijn wereld te leven. 781 01:22:51,809 --> 01:22:57,709 Maar het is niet aan mij om jouw leven te nemen. En dat gold ook voor jou en Lena. 782 01:23:02,264 --> 01:23:05,264 Ik bid dat je niet weer je weg kwijtraakt. 783 01:23:07,827 --> 01:23:09,827 Het spijt me zo. Echt waar. 784 01:24:02,600 --> 01:24:04,100 Ga naar binnen. 65265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.