All language subtitles for 7.Splinters.In.Time.2018.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,934 --> 00:00:25,370 ترجمة : ♪Ismael Osama ♪ 2 00:00:25,850 --> 00:00:32,988 ترجمة : ♪Ismael Osama ♪ 3 00:00:57,970 --> 00:00:59,537 إختبار , واحد , اثنان , ثلاثة 4 00:00:59,581 --> 00:01:01,148 هذا الرقيب تيمز 5 00:01:01,191 --> 00:01:04,847 مع تقييم صرف مؤقت من الخدمة 6 00:01:04,890 --> 00:01:07,670 الأسم. 7 00:01:07,110 --> 00:01:08,329 أنت تعرف اسمي. 8 00:01:15,310 --> 00:01:17,816 لقد سمعتك أخبر الآلة . 9 00:01:17,860 --> 00:01:19,818 أتمازحني. 10 00:01:19,862 --> 00:01:23,257 لا ,رجاءً أخبر الآلة 11 00:01:23,300 --> 00:01:25,850 أنها حقاً مشرقه هنا. أحقاً مشرقة هنا ؟ 12 00:01:25,128 --> 00:01:28,914 نعم , انها مشرقة هنا 13 00:01:39,550 --> 00:01:40,665 داريوس لافو 14 00:01:40,709 --> 00:01:43,973 يقولون أن الحياة يمكن فهمها فقط من الماضي 15 00:01:44,160 --> 00:01:45,931 لكن يجب أن تعيش الحياة قُدماً 16 00:01:45,975 --> 00:01:47,672 إحتلال ؟ 17 00:01:47,716 --> 00:01:49,892 محقق 18 00:01:49,935 --> 00:01:52,240 لقد كنت ... 19 00:01:52,680 --> 00:01:53,374 -محقق - هذا جيد 20 00:01:53,417 --> 00:01:55,115 أترى ؟ لم يكن ذلك صعباً 21 00:01:55,158 --> 00:01:57,813 حسناً , كيف تشعر يا داريوس لافو 22 00:01:57,856 --> 00:01:59,945 لا أعرف ما الذي أفعله . هذا الشيء. 23 00:01:59,989 --> 00:02:02,165 أنت, وأنا , كلانا هذا طبيعي 24 00:02:02,209 --> 00:02:03,471 لا أعرف ما الملابس لأرتديها . 25 00:02:03,514 --> 00:02:05,342 لا اعرف ما هو معجون الأسنان لأشتريه 26 00:02:05,386 --> 00:02:07,692 -متأكد - لا أعرف من أنا 27 00:02:12,132 --> 00:02:15,265 - عفواً ؟ -لا أعرف من أنا 28 00:02:18,442 --> 00:02:19,791 لا تعرف من أنت ؟ 29 00:02:19,835 --> 00:02:22,980 أنت تعرف من انت ؟ 30 00:02:22,142 --> 00:02:24,318 أترى ذلك ؟ 31 00:02:24,361 --> 00:02:26,102 نعم , ما هذا الشيء ؟ 32 00:02:26,146 --> 00:02:29,192 أنت تقول أن داريوس لافو لا يعرف نفسه ؟ 33 00:02:29,236 --> 00:02:31,151 لا 34 00:02:33,936 --> 00:02:35,285 أنظر ،أنت تعرف لما أنت هنا ، صحيح ؟ 35 00:02:35,329 --> 00:02:38,375 -نعم بسبب .... - نعم بسبب؟ 36 00:02:38,419 --> 00:02:40,595 37 00:02:40,638 --> 00:02:42,336 توقف 38 00:02:45,252 --> 00:02:48,733 اللعنة ! 39 00:02:48,777 --> 00:02:51,214 - أأنتي بخير - نعم 40 00:02:52,694 --> 00:02:54,217 41 00:02:54,261 --> 00:02:57,568 لديك مشكلة .تذكر الأحداث , صحيح ؟ 42 00:02:57,612 --> 00:03:00,658 -لقد مررنا بهذا - أرجوك ، فقط أخبرني مرة أخرة .. للآلة 43 00:03:00,702 --> 00:03:03,183 لا أتذكر الكثير من الأشياء 44 00:03:03,226 --> 00:03:05,707 قبل عشرة سنين مضت 45 00:03:05,750 --> 00:03:08,275 طفولتي 46 00:03:16,892 --> 00:03:19,199 سأشتاق لك لافو 47 00:03:23,290 --> 00:03:27,946 أنظر ، هذا فقط صرف مؤقت من الخدمة 48 00:03:27,990 --> 00:03:30,297 نريدك فقط أن تذهب لمنزلك لمدة 49 00:03:30,340 --> 00:03:35,302 ارتاح , استرخي استجمع قواك العقلية 50 00:03:35,345 --> 00:03:38,392 هل لديك أي هواية لتاعدك على الإسترخاء قليلاً ؟ 51 00:03:38,435 --> 00:03:41,525 حيل القبعة 52 00:03:43,500 --> 00:03:44,354 حيل القبعة ؟ 53 00:03:44,398 --> 00:03:45,486 حيل القبعة 54 00:03:45,529 --> 00:03:46,661 55 00:03:46,704 --> 00:03:48,140 56 00:03:53,150 --> 00:03:56,975 لا أعرف ما الذي سنفعله بدونك لافو 57 00:03:57,190 --> 00:04:01,153 آووه، أنت ستفتقدني 58 00:04:01,197 --> 00:04:03,680 59 00:04:03,112 --> 00:04:06,280 حسناً , أنت حقاً مجنون لافو 60 00:04:06,710 --> 00:04:08,987 لكنك لست مجنون بمعني الجنون . لذلك مبارك 61 00:04:09,310 --> 00:04:10,946 أعتقد أن هذا سيعمل بالطريقة التي تريدها 62 00:04:10,989 --> 00:04:13,780 شكراً لك - حسناً - 63 00:04:13,122 --> 00:04:16,604 الآن , أريد سلاحك وشارتك 64 00:04:16,647 --> 00:04:18,649 أنت ، أممم 65 00:04:20,869 --> 00:04:22,218 أتريد كاتم الصوت أيضاً ؟ 66 00:04:23,915 --> 00:04:26,480 كاتم الصوت ؟ 67 00:04:26,910 --> 00:04:28,600 ما الذي تتحدث عنه ؟ 68 00:04:28,500 --> 00:04:29,573 أووه- 69 00:04:29,617 --> 00:04:31,619 أريد أن أذهب للعب البولينج- 70 00:04:31,662 --> 00:04:33,925 أما زلت تأخذ دوائك- نعم - 71 00:04:33,969 --> 00:04:36,885 جيد، استمر بأخذه لا يوجد شيء لتخجل منه. 72 00:04:36,928 --> 00:04:39,670 حسناً ، حظاً موفق يا رجل وصدقني سنبقى على اتصال 73 00:04:39,714 --> 00:04:42,325 أعدك سأبقى على تواصل معك 74 00:04:42,369 --> 00:04:45,110 75 00:04:46,764 --> 00:04:48,157 أتريدني أن أقود لفترة ؟ 76 00:05:03,738 --> 00:05:05,130 ياااالهوي 77 00:05:05,174 --> 00:05:07,698 أنت حر لتذهب 78 00:05:10,832 --> 00:05:13,835 79 00:05:25,194 --> 00:05:26,326 يقولون أني لست ميت 80 00:05:26,369 --> 00:05:29,938 هذا لأني منشق عن الزمن 81 00:05:29,981 --> 00:05:32,723 كيف يكون ذلك ممكناً ، أنت تجلب النظام من الذاكرة 82 00:05:32,767 --> 00:05:34,812 أود أن أبدأ من البداية 83 00:05:34,856 --> 00:05:36,727 مثل الحائك على مكينته 84 00:05:36,771 --> 00:05:39,861 أود أن أقول ، أن هذا المكان المناسب للبدء 85 00:05:39,904 --> 00:05:41,645 لا يمكن أن يكون هناك مكان آخر 86 00:05:41,689 --> 00:05:44,735 قُرأ العنوان "انتحار مزدوج" 87 00:05:44,779 --> 00:05:49,566 رجل كبير وآخر شاب وجدوا بجانب بعضهم 88 00:05:49,610 --> 00:05:52,395 لكني أعرف القصة الحقيقية 89 00:05:52,439 --> 00:05:55,180 في نهايتي بدايتي 90 00:05:55,224 --> 00:05:58,227 91 00:06:03,232 --> 00:06:05,887 الآن ، هذا هو المكان الذي بدأت فيه كغريب 92 00:06:05,930 --> 00:06:08,672 تيمز كان على حق. أرى أشياء من وقت لوقت 93 00:06:10,718 --> 00:06:14,374 أكثر فأكثر العالم لم يعد يتحمل المكان 94 00:06:14,417 --> 00:06:17,681 كحلم مريض بالحمى 95 00:06:41,401 --> 00:06:43,403 كيف عرفت هذه الخدع ؟ 96 00:07:09,516 --> 00:07:10,778 97 00:07:12,562 --> 00:07:14,912 داريوس 98 00:07:14,956 --> 00:07:18,890 داريوس، أني أتضور جوعاً أين أنت ؟ 99 00:07:18,133 --> 00:07:20,570 سأكون عندك الآن. 100 00:07:20,614 --> 00:07:24,313 101 00:07:27,110 --> 00:07:28,535 102 00:07:31,538 --> 00:07:34,149 أنت متأخر 103 00:07:34,192 --> 00:07:36,891 أنا آسف- ما الذي أحضرته لي - 104 00:07:36,934 --> 00:07:42,287 زبدة الفستق , وجلي - يع ، ارمها هناك- 105 00:07:42,331 --> 00:07:44,638 ما الذي تشاهدينه بيبس 106 00:07:44,681 --> 00:07:46,640 أنهم يعلنون من الفائز بالجولة الثانية 107 00:07:46,683 --> 00:07:47,945 هذا مثير 108 00:07:54,865 --> 00:07:56,867 هل هذا جديد؟ 109 00:07:56,911 --> 00:07:59,348 ايه ، مرتين يومياً , لقد نسيت 110 00:07:59,391 --> 00:08:01,916 لقد نسيت ؟ بيبس,لا يمكنك أن تأخذهم عندما تتذكر 111 00:08:01,959 --> 00:08:03,613 أنا كبير في السن ، لقد نسيت التغوط- أستطيع أن اعطيك اياهم- 112 00:08:03,657 --> 00:08:06,486 لا تنسى- لن أنسى - 113 00:08:06,529 --> 00:08:08,749 آووه- هنا - 114 00:08:08,792 --> 00:08:10,490 جيرك- هنا - 115 00:08:13,754 --> 00:08:15,930 116 00:08:15,973 --> 00:08:18,193 أنا, سأذهب للخارج- مواعدة اخرى ؟- 117 00:08:18,236 --> 00:08:19,499 نعم، مواعدة أخرى 118 00:08:19,542 --> 00:08:21,220 جييز ،أنت ستمرض 119 00:08:21,650 --> 00:08:23,241 من المواعدة ؟ - من البقاء في الخارج متأخراً - 120 00:08:23,285 --> 00:08:26,375 و ما الذي ستحصل عليه من تلك النسوة ؟ 121 00:08:26,418 --> 00:08:28,725 سلطعونات 122 00:08:28,769 --> 00:08:31,336 أنت أفضل من هؤلاء النسوة الغادرين - ما الذي يعنيه كلامك ؟ - 123 00:08:31,380 --> 00:08:33,600 أعني ما قلته - أنك أفضل منهن. 124 00:08:33,643 --> 00:08:36,341 لديك كل شيء تريدينه 125 00:08:36,385 --> 00:08:37,604 صحيح، صحيح ، أعتقد ذلك - جيد - 126 00:08:37,647 --> 00:08:40,302 سأذهب الآن - مع القلعة - 127 00:08:43,914 --> 00:08:47,701 128 00:08:47,744 --> 00:08:49,354 129 00:08:50,747 --> 00:08:53,489 130 00:09:08,809 --> 00:09:11,942 131 00:09:11,986 --> 00:09:15,163 132 00:09:15,206 --> 00:09:17,818 133 00:09:22,779 --> 00:09:24,738 مرحبا ؟ 134 00:09:24,781 --> 00:09:26,740 لافوكس - نعم - 135 00:09:26,783 --> 00:09:28,437 لافوكس !؟ - اممم - 136 00:09:28,480 --> 00:09:30,526 أأنت على قيد الحياة - بالطبع أنا على قيد الحياة - 137 00:09:30,570 --> 00:09:31,745 كم الساعة الآن ؟ 138 00:09:31,788 --> 00:09:33,442 يا رجل ، لقد أقلقتنا 139 00:09:33,485 --> 00:09:35,575 يجب أن تأتي لهنا - لماذا ؟ - 140 00:09:35,618 --> 00:09:37,228 هناك قاتل 141 00:09:37,272 --> 00:09:39,560 أعتقدت أنني مفصول مؤقتاً 142 00:09:39,100 --> 00:09:41,363 حسناً ، إرجع للعمل 143 00:09:56,334 --> 00:10:00,340 هل هو قريبك ؟ 144 00:10:00,770 --> 00:10:02,166 كل شخص أعتقد أنه أنت 145 00:10:02,210 --> 00:10:05,692 دورية المناوبة المتأخرة وجدته بجانب الرصيف 146 00:10:05,735 --> 00:10:07,128 مطعون في السرة 147 00:10:07,171 --> 00:10:09,173 أنه..انه أنا , هناك . 148 00:10:09,217 --> 00:10:11,349 ميت 149 00:10:24,711 --> 00:10:26,713 دينيس ؟ 150 00:10:26,756 --> 00:10:28,366 لافوكس ، ما الذي تفعله ؟ 151 00:10:28,410 --> 00:10:30,412 من هذه؟ - دينيس ، هل هذا أنت ؟ - 152 00:10:30,455 --> 00:10:32,762 هل هذه الزوجة ؟ - هذه ليست قضيتك، حسناً ، أنت متقاعد - 153 00:10:32,806 --> 00:10:34,329 دعني أسئلها بعض الأسئلة 154 00:10:34,372 --> 00:10:35,939 لا يجب أن تقترب من الشاهد هكذا 155 00:10:35,983 --> 00:10:38,855 أنها تعتقد أنك زوجها - أنا لست زوجها - 156 00:10:38,899 --> 00:10:41,945 حسناً ،أنت تبدو كزوجها - لهذا أريد بعض الإجابات - 157 00:10:41,989 --> 00:10:44,992 دينيس 158 00:10:46,210 --> 00:10:48,212 لقد عدت 159 00:10:48,256 --> 00:10:50,258 اتصل بي غداً 160 00:10:50,301 --> 00:10:53,130 سأرى ما بإمكاني فعله ديني- 161 00:10:53,174 --> 00:10:54,915 هل بإمكاننا الآن الإبتعاد عن هذه المرأة الفقيرة ؟ 162 00:10:56,438 --> 00:10:59,600 ديني 163 00:10:59,490 --> 00:11:01,138 ديني 164 00:11:01,182 --> 00:11:04,540 لقد عدت أنت أيضاً 165 00:11:09,407 --> 00:11:12,759 لو أن شخصا ما قتل ،وهذا القتيل يشبهني 166 00:11:12,802 --> 00:11:15,805 ربما كان هذا أنا حقاً وأرادني القاتل ميتاً 167 00:11:18,155 --> 00:11:19,853 نعم، هذا عندما تعرف 168 00:11:19,896 --> 00:11:21,942 هذا عندما تعرف انك تضع المعلومات 169 00:11:21,985 --> 00:11:24,310 بالضبط في المكان المطلوب هذه أوقات رائعة 170 00:11:24,740 --> 00:11:26,163 لأنه بعدها سيلقى القبض عليك للأبد 171 00:11:26,207 --> 00:11:28,470 ثم فجأة ستولد من جديد 172 00:11:28,513 --> 00:11:30,428 وبمجرد خروجك للعالم 173 00:11:30,472 --> 00:11:32,474 هناك ، أنت تعرف ، انك عدت 174 00:11:32,517 --> 00:11:35,651 لنقل أنك تريد أن تكون مع شخص ما 175 00:11:35,695 --> 00:11:37,870 لكنك لا تملك أي أحد ليكون معك 176 00:11:37,131 --> 00:11:39,437 ووضعت إعلان للمواعدة 177 00:11:39,481 --> 00:11:42,745 (وعنوان المواعدة هو ( إسمي سوزان 178 00:11:42,789 --> 00:11:47,837 عمري 28 سنة لدي شعر و أرجل.هل لديك؟ 179 00:11:47,881 --> 00:11:51,580 حسنا ، هذا رائع بالنسبة لك. لكن المشكلة هذه 180 00:11:51,623 --> 00:11:54,452 لكن المشكلة بالنسبة لي ، أنه لا أـحد يناسب الوصف 181 00:11:54,496 --> 00:11:56,846 مرحبا ، اسمي جون لوكا 182 00:11:56,890 --> 00:11:59,240 وأنا جالس في قبو منذ 10 سنوات 183 00:11:59,283 --> 00:12:02,722 بسبب شخص أحمق لعين يسمى فيودور 184 00:12:02,765 --> 00:12:05,202 قال لي :أقتل شخص ما وسندفع لك 185 00:12:05,246 --> 00:12:08,684 شخص يدعى أ.ك كيمكان 186 00:12:08,728 --> 00:12:13,515 دعني أهجئها لك ، أ. ك كيمكان 187 00:12:13,558 --> 00:12:15,299 لا يكنك حقاً الإعتماد على أي أحد 188 00:12:15,343 --> 00:12:16,953 لأنه عندما تبدأ بالإعتماد على الناس 189 00:12:16,997 --> 00:12:18,520 دائماً يخذلونك 190 00:12:18,563 --> 00:12:19,913 191 00:12:19,956 --> 00:12:22,132 في بعض الأوقات أحد ما يدعك تقسط في االطريق 192 00:12:22,176 --> 00:12:25,222 حيث أنها مثل "سأجعلك غير سعيد وحزين مؤقتاً 193 00:12:25,266 --> 00:12:27,790 والنوع الآخر من الذين يخذلونك هو 194 00:12:27,834 --> 00:12:30,100 عندما يسقطوك أرضاً , ويجعلونك على الأغلب ميتاً 195 00:12:30,530 --> 00:12:31,838 ولن تعود مجدداً أبداً 196 00:12:31,881 --> 00:12:33,753 أو ، لو عدت مجدداً ، فسوف تكون مختلفاً 197 00:12:33,796 --> 00:12:35,319 إذا ماذا ستفعل ؟ فكر في نفسك أنت فقط 198 00:12:35,363 --> 00:12:36,712 أتعرف ماذا ؟ من الآن.. 199 00:12:36,756 --> 00:12:38,583 الذي سأفعله هو أن أفعله كله بنفسي 200 00:12:38,627 --> 00:12:40,803 أنها مثل : لو أن هناك كاميرا , و سأفعلها بنفسي 201 00:12:40,847 --> 00:12:43,197 لأنه لا يمكنك الإعتماد على اي أحد آخر ليفعلها لك 202 00:12:43,240 --> 00:12:45,680 أنها مثل التكنولوجيا ، دائماً ستعمل ضدك 203 00:12:45,112 --> 00:12:47,270 أنها مثل أن تملك أسنان شخص آخر برأسك 204 00:12:47,700 --> 00:12:49,720 أنها ، مثل ، ما أنت ذاهب لفعله,أذهب مثل ذلك 205 00:12:49,116 --> 00:12:50,508 لكنها ستبدو مثل ذلك 206 00:12:50,552 --> 00:12:52,815 أنها لن تعمل بمثل هذه الطريقة 207 00:12:52,859 --> 00:12:54,599 أنت لا تريد فم أجنبي داخل رأسك 208 00:12:54,643 --> 00:12:56,645 أنت لا تريد رأسك فوق جسد أحد ما 209 00:12:56,688 --> 00:12:59,691 ضع هذا في إعلان المواعدة وانظر كيف تعمل 210 00:13:02,216 --> 00:13:04,696 يجب أن أكتشف لما شخص ما يحاول قتلي, 211 00:13:04,740 --> 00:13:07,177 وفي الوقت نفسه لدي موعد لأحضره 212 00:13:07,221 --> 00:13:10,311 لكنكي لستي مريضة الآن ؟ 213 00:13:10,354 --> 00:13:12,443 بالطبع لست مريضة 214 00:13:14,663 --> 00:13:16,317 هذا كان منذ سنوات مضت 215 00:13:16,360 --> 00:13:18,362 بالتأكيد 216 00:13:20,669 --> 00:13:22,671 عشرة سنوات طارت بسرعة جميلة 217 00:13:25,650 --> 00:13:27,670 عفواً؟ 218 00:13:29,690 --> 00:13:32,280 لقد قلت للتو أن عشرة سنوات طارت بسرعة جميلة 219 00:13:32,720 --> 00:13:33,464 منذ عشرة سنوات ؟ 220 00:13:33,508 --> 00:13:35,310 أين كنت بالعشرة سنوات الماضية ؟ 221 00:13:35,750 --> 00:13:37,120 222 00:13:39,166 --> 00:13:42,169 أنا لا أتذكر الكثير لكن طفولتي !؟ 223 00:13:43,431 --> 00:13:46,434 224 00:13:52,135 --> 00:13:54,268 225 00:13:54,311 --> 00:13:55,791 ماذا بشأنك ؟ 226 00:13:55,835 --> 00:13:59,273 ماذا بشأني ؟ 227 00:13:59,316 --> 00:14:01,318 هل تستطيع أن تخبرني أي شيء عنك 228 00:14:16,551 --> 00:14:19,750 أمم - نعم - 229 00:14:20,685 --> 00:14:23,688 كان من - كان من الرائع مقابلتك 230 00:14:26,169 --> 00:14:28,432 لا اشعر بوجهي 231 00:14:28,476 --> 00:14:30,870 حقاً؟ ، هل أنت ...؟ - أنا أعني - 232 00:14:30,913 --> 00:14:34,308 لقد كنت فقط ..، أنا آسف - امم - 233 00:14:34,351 --> 00:14:36,745 دانيل وأنا كنا من نوع الأصدقاء الذين يفضلون الجلوس لساعات 234 00:14:36,788 --> 00:14:38,616 ونضحك عن بعض الاشياء ونتحدث 235 00:14:38,660 --> 00:14:41,100 وبعدها دانيال كان من نوع الصديق 236 00:14:41,540 --> 00:14:42,707 الذي ، كل شخص في لحظة ما 237 00:14:42,751 --> 00:14:45,140 يجعلك تشعر مثل شي كان حقيقياً في العالم 238 00:15:27,187 --> 00:15:30,190 239 00:15:34,368 --> 00:15:37,588 زوجته قالت أنه غادر للعمل ولم يعد أبداً 240 00:15:37,632 --> 00:15:39,939 انه يعمل في مصنع للمسامير 241 00:15:39,982 --> 00:15:41,810 هو يؤلف سلسلة الرباعيات للهواية 242 00:15:41,853 --> 00:15:43,812 مصنع مسامير؟ أأنت جاد ؟ 243 00:15:43,855 --> 00:15:45,988 نعم - ما هي خلفيته ؟ - 244 00:15:46,320 --> 00:15:47,990 هذا هو الشيء 245 00:15:48,340 --> 00:15:49,949 كما يبدو أنه عانى من قضية كبيرة 246 00:15:49,992 --> 00:15:52,603 من فقدان الذاكرة في العقد السابق 247 00:15:52,647 --> 00:15:54,649 التاريخ منقطع بالكامل 248 00:15:57,130 --> 00:15:59,880 ما الذي نعرفه عنه ؟ 249 00:15:59,132 --> 00:16:01,395 استيقظ على الطريق السريع 250 00:16:01,438 --> 00:16:03,500 لا استطيع تذكر اسمه 251 00:16:03,490 --> 00:16:04,485 لا استطيع تذكر اي شيء 252 00:16:04,528 --> 00:16:06,487 عائلته ، طفولته 253 00:16:06,530 --> 00:16:08,793 سجل نظيف 254 00:16:08,837 --> 00:16:11,753 255 00:16:23,199 --> 00:16:25,201 هل أنت بخير لافوكس 256 00:16:27,508 --> 00:16:31,770 هل تأخذ الدواء؟ - نعم - 257 00:16:31,120 --> 00:16:33,514 نعم 258 00:16:33,557 --> 00:16:34,819 حسناً ، تعال 259 00:16:34,863 --> 00:16:36,865 تعال 260 00:16:40,434 --> 00:16:43,437 261 00:17:03,892 --> 00:17:06,895 262 00:17:31,659 --> 00:17:33,791 الشرطة تحقق في هذا القتل الوحشي 263 00:17:33,835 --> 00:17:36,403 لرجل في الأربعين من عمره صباح الأربعاء 264 00:17:36,446 --> 00:17:37,665 أنا أشاهد الشاشة 265 00:17:37,708 --> 00:17:39,841 أولاً ، أرى أخ دانيال ميت 266 00:17:39,884 --> 00:17:41,625 أراه هو ميت 267 00:17:41,669 --> 00:17:44,280 حتى هذه اللحظة ، التحريات لم تحصل على أي خيوط أدلة 268 00:17:44,324 --> 00:17:46,848 ثم بعدها يمشي هو خارج المبنى 269 00:17:46,891 --> 00:17:49,633 وجد عامل رصيف السيد نايتنقل 270 00:17:49,677 --> 00:17:51,287 الساعة ال6:00 صباحاً 271 00:17:51,331 --> 00:17:52,462 على ما يبدو ميت من الإصابات الداخلية 272 00:17:52,506 --> 00:17:54,464 ما الذي يحدث هنا ؟ 273 00:17:54,508 --> 00:17:56,901 كيف يمكن لشخص أن يموت ، وبعدها يصبح على قيد الحياة مرة أخرى 274 00:17:56,945 --> 00:17:59,780 الأخ دانيال يحتاج لمساعدتي 275 00:18:01,993 --> 00:18:04,830 الجميع اعتقد أنه انت 276 00:18:06,955 --> 00:18:08,609 مطعون في السرة 277 00:18:24,973 --> 00:18:27,149 هيه 278 00:18:34,983 --> 00:18:37,986 كل شيء متوازن - لما لا تبحث عن عمل ، أنت غريب الأطوار- 279 00:18:38,290 --> 00:18:41,685 هيا، كان لدي عمل ذات مرة لكنه لم يعجبني 280 00:18:43,780 --> 00:18:45,800 هل هذه حركة جيدة بالنسبة لك ؟ 281 00:18:45,124 --> 00:18:47,300 أو حركة سيئة بالنسبة لك ؟ - هل هذه حركة جيدة بالنسبة لكي- 282 00:18:47,343 --> 00:18:48,344 أم حركة سيئة بالنسبة لكي 283 00:18:54,200 --> 00:18:57,310 سوف آخذ الفائز - ربما سيكون هذا أنا - 284 00:18:57,353 --> 00:19:00,356 285 00:19:09,278 --> 00:19:11,628 من هذا؟- لم تعجيني قصة بدلته - 286 00:19:11,672 --> 00:19:13,369 287 00:19:13,413 --> 00:19:14,762 288 00:19:14,805 --> 00:19:16,372 289 00:19:16,416 --> 00:19:17,634 290 00:19:17,678 --> 00:19:20,376 291 00:19:23,597 --> 00:19:26,165 توقف ،انتظر 292 00:19:26,208 --> 00:19:27,644 عفواً ، هل أعرفك ؟ 293 00:19:29,994 --> 00:19:33,302 من أنت ؟ أنت تشبهني 294 00:19:37,263 --> 00:19:39,439 لا بد أنك تمازحني 295 00:19:41,832 --> 00:19:43,443 الأخ دانيال يحتاج لمساعدتي 296 00:19:43,486 --> 00:19:45,793 لمساعدة الأخ دانيال يجب أن أصل لفيدر واكس 297 00:19:45,836 --> 00:19:48,491 لا أعرف أين هو لكن أنا أتذكر هذا الشريط 298 00:19:48,535 --> 00:19:51,364 منذ سنوات مضت فيدر أرسل لي هذا الشريط 299 00:19:51,407 --> 00:19:53,148 ما الذي على الشريط ؟ حسناً ، الشريط عبارة عن معلومات 300 00:19:53,192 --> 00:19:54,541 هل يعمل بشكل آلي ؟ 301 00:19:54,584 --> 00:19:56,369 بالطبع أنه لا يعمل بشكل آلي 302 00:19:56,412 --> 00:19:57,979 أنه يصدر أصوات فقط 303 00:19:58,220 --> 00:19:59,459 لأن شخص ما ريد منه أن يصدر الأصوات 304 00:19:59,502 --> 00:20:00,982 من هذا الشخص ؟ انه فيدر 305 00:20:01,250 --> 00:20:02,549 لقد اعتاد أن يلعب البيانو 306 00:20:02,592 --> 00:20:05,290 تلك يجب أن تكون أيدي فيدر يجب أن يكونوا 307 00:20:05,730 --> 00:20:07,641 في الخلفية هناك قرص دائري صغير, 308 00:20:07,684 --> 00:20:11,427 وعلى هذا القرص ، إذا أوقفت الشريط 309 00:20:11,471 --> 00:20:13,951 مكنوب : فندق بابل 310 00:20:13,995 --> 00:20:16,840 هل هو يتحدث لي ؟ هل يسألني شيء ما ؟ 311 00:20:16,127 --> 00:20:18,521 هل هو يقول لي : أنا أريد أن تأتي لي 312 00:20:18,565 --> 00:20:21,890 لذلك عندما تأتي لي سنتحدث 313 00:20:21,132 --> 00:20:23,439 أو ستسمع المزيد من المعلومات مني 314 00:20:23,483 --> 00:20:25,702 أنا لا أعرف 315 00:20:25,746 --> 00:20:29,271 لأساعد الأخ دانيل ، يجب أن أصل للأخ فيودور واكس 316 00:20:29,315 --> 00:20:30,751 أعتقد أنها رسالة لي 317 00:20:30,794 --> 00:20:33,101 بيانو ، بيانو 318 00:20:33,144 --> 00:20:34,711 ما الذي يعنيه ب 319 00:20:34,755 --> 00:20:36,844 تعال و قلني أنت مخبول بشكل جنوني 320 00:20:36,887 --> 00:20:40,848 321 00:20:40,891 --> 00:20:42,676 تجربة ممتعة الكل في الكل 322 00:20:42,719 --> 00:20:45,156 أنا آسف ، هل أعرفك ؟ 323 00:20:45,200 --> 00:20:46,462 324 00:20:52,599 --> 00:20:54,862 ماذا لو أنك كنت قادر على العودة ؟ 325 00:20:54,905 --> 00:20:58,561 وتعيد التشغيل كما تعيد إرجاع الشريط 326 00:20:58,605 --> 00:21:02,261 لترى جزء لطالما أردت أن تراها ، مرة أخرى 327 00:21:02,304 --> 00:21:03,479 ماذا لو أن الوقت يعمل بهذه الطريقة ؟ 328 00:21:03,523 --> 00:21:05,438 ماذا لو أن الوقت استطاع أن يعمل بالطريقة 329 00:21:05,481 --> 00:21:07,875 التي تمكنك من العودة للواراءء في الوقت وتجد ذلك الشخص 330 00:21:07,918 --> 00:21:10,181 الذي أبتعد 331 00:21:10,225 --> 00:21:11,879 أ, ذلك الشخص الذي أبتعدت عنه 332 00:21:11,922 --> 00:21:15,361 وبإمكانك أن تقول لهم أعرف ما فعلت من أخطاء 333 00:21:15,404 --> 00:21:17,624 هل تعرف أنت ما الذي ارتكبته وكان خطأ ؟ 334 00:21:17,667 --> 00:21:20,670 هل نتفق على ما فعلنا من أخطاء ؟" 335 00:21:29,810 --> 00:21:31,377 أنا أعتقد بالعودة للأشياء التي أتيحت لنا من قبل 336 00:21:31,420 --> 00:21:35,685 واتعجب , ما الذي جعل ذلك الوقت أكثر اختلافاً من هذا الوقت 337 00:21:35,729 --> 00:21:37,774 لأنه لو كانت لدي القدرة للعودة لذلك الوقت 338 00:21:37,818 --> 00:21:39,298 لن أفكر في ذلك الوقت كأنه ماضي 339 00:21:39,341 --> 00:21:41,380 سأفكر فيه كأنه مستقبل 340 00:21:41,820 --> 00:21:43,780 هل الماضي هو الحاضر ؟ 341 00:21:43,824 --> 00:21:47,262 حتى لو أن الحاضر هو ما كان في السابق 342 00:21:47,306 --> 00:21:49,308 عندما كنت اعتقد انه الآن 343 00:21:49,351 --> 00:21:51,135 وإنه لأمر غريب ألا تعتقد ذلك ؟ 344 00:21:51,179 --> 00:21:55,139 لأن الكينونة هي أن تكون ما أنت عليه الآن 345 00:21:55,183 --> 00:21:57,141 أنا أعني الحاضر 346 00:21:57,185 --> 00:22:00,623 حسناً ، ثم الذي عنيته أن تكون هو ألا تكون 347 00:22:00,667 --> 00:22:02,643 لأن "يكون" هي الحاضر لكن الذي عنيته هو الماضي 348 00:22:02,644 --> 00:22:04,584 أقسم بالله الجدع بقول حاجات غريبة ،متحاولش تفهم لأني مش فاهم ^ـ^ 349 00:22:04,627 --> 00:22:07,210 الماضي يشير للحاضر 350 00:22:07,640 --> 00:22:10,590 فقط عندما كنت أتحدث عنها كأنها الحاضر 351 00:22:13,375 --> 00:22:15,116 أحااا 352 00:22:15,159 --> 00:22:16,378 أحااااااااااااااااااااااا 353 00:22:16,422 --> 00:22:17,814 هل نحن أقرباء يا رجل ؟ 354 00:22:17,858 --> 00:22:21,209 لم أري أحد في حياتي يشبهني لهذه الدرجة 355 00:22:21,252 --> 00:22:23,690 أعرف ، أغرف ، من فضلك أبقى معي 356 00:22:26,214 --> 00:22:28,850 ألقي نظرة على هذه 357 00:22:28,129 --> 00:22:30,174 أووه يا رجل هذا لا يحدث 358 00:22:30,218 --> 00:22:32,220 أعتقد أن أحد ما ورائنا 359 00:22:32,263 --> 00:22:35,136 هل لاحظت اي شيء مثير للشبهات مؤخراً 360 00:22:35,179 --> 00:22:39,793 هل هذا حول الغراء الذي تركنه شيلا في القمامة ؟ 361 00:22:39,836 --> 00:22:42,578 يا رجل أنا أستطيع أن أفسر لك 362 00:22:42,622 --> 00:22:44,232 هذا ر ائع 363 00:22:44,275 --> 00:22:46,321 المذيعة : ما زالت الشرطة المحلية تجري التحقيق 364 00:22:46,365 --> 00:22:49,324 المذيعة : في ظاهرة قتل تاجر محلي يبلغ من العمر 40 عام 365 00:22:49,368 --> 00:22:53,241 المذيعة: جسد السيد دريفوس تايرنيس وجد اليوم مبكرا 366 00:22:53,284 --> 00:22:55,983 المذيعة: بالقرب من مجمع صرف الأوراق المالية المركزي 367 00:22:56,260 --> 00:22:58,812 المذيعة: سبب الوفاة عدة جروح في البطن من سكين 368 00:22:58,855 --> 00:23:01,989 المذيعة :لم يصدر قسم الشرطة بياناً 369 00:23:02,320 --> 00:23:04,774 المذيعة: لكن هناك تكهنات حول ما إذا كانت جريمة القتل 370 00:23:04,818 --> 00:23:06,123 المذيعة: لها صلة بموت 371 00:23:06,167 --> 00:23:07,560 ليبدل أحدكم القناة 372 00:23:07,603 --> 00:23:10,737 أنا على وشك أن أنهي هذه 373 00:23:10,780 --> 00:23:12,695 374 00:23:21,530 --> 00:23:23,227 لا بد أن هناك نسخ أخرى مني في هذا العالم 375 00:23:23,271 --> 00:23:24,838 لكني ما زلت أشعر أني لوحدي 376 00:23:24,881 --> 00:23:27,449 لا شيء من هذه التكرارات الرخيصة عرف من هو القاتل 377 00:23:27,493 --> 00:23:30,583 وكانوا يدفعون لجهلهم في الدم 378 00:23:30,626 --> 00:23:33,803 ربما القرائن كانوا أقرب للمنزل 379 00:23:33,847 --> 00:23:38,250 في الأماكن التي كنت خائف جداً من النظر إليها لحتى الآن 380 00:23:54,258 --> 00:23:57,958 ( هذا الرمز يعني ( أمفالوس :المركز 381 00:23:59,612 --> 00:24:02,223 أها 382 00:24:03,267 --> 00:24:05,313 المركز 383 00:24:05,356 --> 00:24:09,448 نعم ، أمفالوس باليونانية تعني سرة البطن 384 00:24:15,758 --> 00:24:17,717 عفواً ، هل قلت السرة ؟ 385 00:24:17,760 --> 00:24:19,762 زيوس (إله السماء والصاعقة لدى الإغريق القدماء) 386 00:24:19,806 --> 00:24:22,156 دس زيوس نسرين حول العالم 387 00:24:22,199 --> 00:24:24,201 ليتقابلوا في مركز العالم 388 00:24:25,725 --> 00:24:27,727 هل أنت على ما يرام ؟ 389 00:24:30,330 --> 00:24:31,644 أريد أن أبحث عن شيء ما في أي وقت تغلق؟ 390 00:24:31,687 --> 00:24:34,810 لا , نحن لا نغلق 391 00:24:34,124 --> 00:24:37,840 لا تغلقون 392 00:24:37,127 --> 00:24:40,435 أين أجد الميكروفش ؟ 393 00:24:40,479 --> 00:24:44,134 ليس لدي أي فكرة 394 00:24:46,180 --> 00:24:48,356 عظيم 395 00:24:48,399 --> 00:24:52,229 الخلق من لا شيء 396 00:24:52,273 --> 00:24:53,230 397 00:24:53,274 --> 00:24:56,277 جميع الحبال موصولين عكسياُ 398 00:24:59,541 --> 00:25:00,934 جويس 399 00:25:08,768 --> 00:25:10,378 ها انت ذا 400 00:25:16,340 --> 00:25:18,734 والدك أضاع وقته بالنسيج 401 00:25:18,778 --> 00:25:20,344 عفواً؟ 402 00:25:20,388 --> 00:25:23,826 لدينا مقالات جرائد ل 200 سنة مضت 403 00:25:23,870 --> 00:25:25,828 شكراُ لك 404 00:25:25,872 --> 00:25:29,440 أوه ، لو كنت بحاجة للمساعدة 405 00:25:29,484 --> 00:25:31,617 أنها جيدة جداً - لا ، أنا لا أحتاج - 406 00:25:31,660 --> 00:25:32,966 سأذهب 407 00:25:35,795 --> 00:25:38,406 تنطفئ الأضواء الساعة السادسة 408 00:25:38,449 --> 00:25:42,541 لا مداعبة , لا أحد بطيئ 409 00:25:47,676 --> 00:25:49,809 أنت سحلية محاربة 410 00:25:49,852 --> 00:25:52,202 إذا جلست في الشمس فترة طويلة ستصاب بضربة شمس 411 00:26:03,170 --> 00:26:05,172 سألت رجل المكتبة 412 00:26:05,215 --> 00:26:07,740 عن جميع المقالات التي تحتوي على كلمة سرة 413 00:26:11,439 --> 00:26:14,442 414 00:26:40,337 --> 00:26:41,730 415 00:26:43,514 --> 00:26:45,473 جد ما كنت تبحث عنه ؟ 416 00:26:45,516 --> 00:26:47,475 أنا أعرف الآن أين ولدت ؟ 417 00:26:47,518 --> 00:26:51,870 ممتاز ، ارجع في أي وقت 418 00:26:51,131 --> 00:26:54,134 419 00:27:26,732 --> 00:27:30,910 420 00:27:30,953 --> 00:27:32,476 أحياناً تستيقظ في الصباح 421 00:27:32,520 --> 00:27:34,827 ويعجبك هذا 422 00:27:38,526 --> 00:27:40,354 تعجبك سحلية على الطريق 423 00:27:49,102 --> 00:27:50,538 أنت لا تعرف من أنت ؟ 424 00:27:50,581 --> 00:27:52,180 هل تستطيع أن تخبرني أي شيء عنك ؟ 425 00:27:52,610 --> 00:27:54,630 أنت تعرف من أنت 426 00:27:55,325 --> 00:27:57,763 427 00:28:02,376 --> 00:28:05,684 هل هذه حركة جيدة بالنسبة لك أم لا 428 00:28:06,902 --> 00:28:09,905 429 00:28:12,299 --> 00:28:15,302 430 00:28:18,522 --> 00:28:21,787 431 00:28:24,659 --> 00:28:26,617 يا الهي 432 00:28:26,661 --> 00:28:28,540 ما الذي تفعلينه هنا ؟ 433 00:28:28,970 --> 00:28:29,838 أتعرف كم الوقت ؟ - لا أعرف - 434 00:28:29,882 --> 00:28:31,318 أني أتضور جوعاً 435 00:28:31,361 --> 00:28:34,538 يا الهي - أتريدني أن أتضور جوعاً حتى الموت - 436 00:28:34,582 --> 00:28:36,453 سأكون هناك 437 00:28:36,497 --> 00:28:39,674 في بعض الأحيان هي فقط تتحدث لك 438 00:28:39,718 --> 00:28:41,676 وأنت تتذكر ما تشبه 439 00:28:41,720 --> 00:28:43,939 Like, a nurturing being, right? 440 00:28:43,983 --> 00:28:46,333 لا أستطيع أن أصل إليها لأنها رحلت 441 00:28:46,376 --> 00:28:48,335 ولمدة طويلة جداً 442 00:28:48,378 --> 00:28:51,338 وعندما قلت رحلت ، لم أكن أعني كرحلة لمخزن 443 00:28:51,381 --> 00:28:54,733 أنا أكثر من ميت 444 00:28:54,776 --> 00:28:58,998 445 00:28:59,410 --> 00:29:01,391 مندي 446 00:29:04,394 --> 00:29:07,615 سوف أجلب حبوب أفضل 447 00:29:10,661 --> 00:29:12,663 ما الذي يعنيه هذا ؟ 448 00:29:14,187 --> 00:29:15,536 449 00:29:15,579 --> 00:29:17,233 450 00:29:17,277 --> 00:29:20,410 451 00:29:20,454 --> 00:29:22,630 ما هذه الصورة 452 00:29:22,673 --> 00:29:24,371 لا تلمسها 453 00:29:24,414 --> 00:29:26,765 ذكرياتي لا تلمسها يا دانيل 454 00:29:30,812 --> 00:29:32,771 اسمي داريو ,يا باب 455 00:29:35,556 --> 00:29:38,994 أنت تبدو مثل دانيل 456 00:29:39,380 --> 00:29:41,692 مرة من ذات المرات كنت في سرك 457 00:29:41,736 --> 00:29:43,172 وفي السرك كان هناك صديق لي 458 00:29:43,216 --> 00:29:45,174 واسمه كان دانيل 459 00:29:45,218 --> 00:29:47,263 دانيل كان من النوع الذي يستطيع أن يأخذ قبعة 460 00:29:47,307 --> 00:29:49,396 ويقلبها بالأرجاء ويمسكها بقدمه 461 00:29:49,439 --> 00:29:51,354 قلبها 462 00:29:53,226 --> 00:29:56,229 463 00:30:00,102 --> 00:30:02,975 النجدة 464 00:30:36,835 --> 00:30:39,838 465 00:30:39,881 --> 00:30:40,882 بدون تكنولوجيا أجنبية 466 00:30:40,926 --> 00:30:42,188 أن لا تعرف التكنولوجيا 467 00:30:42,231 --> 00:30:43,580 لا تملك علاقة معها 468 00:30:43,624 --> 00:30:44,973 كما أنك لو تزوجت من شخص ما 469 00:30:45,170 --> 00:30:46,453 لم تقابله في حياتك مطلقاً 470 00:30:46,496 --> 00:30:48,200 ما الذي ستفعله بالليلة الأولى ؟ 471 00:30:48,630 --> 00:30:50,544 أنت مستلقى على السرير تتدحرج وتقول 472 00:30:50,587 --> 00:30:51,893 هل أنت رجل أم إمرأة ؟ " والنبي يا جدعان هالأقرع مش عاجبني" 473 00:30:51,937 --> 00:30:54,374 ثم بعدها أنت تكتشف الأمر 474 00:30:54,417 --> 00:30:57,464 بعدها تتجمد شفتك ولا يمكنك الحديث 475 00:30:57,507 --> 00:31:00,467 كما اعتدت أن تكون قادراً على الكلام 476 00:31:00,510 --> 00:31:03,296 كانت شفتي في حالة خوف مؤقت 477 00:31:03,339 --> 00:31:04,950 حالة غضب ، غضب الشفة 478 00:31:04,993 --> 00:31:06,952 أنا حتى لا أصدقك هذه الأشياء التي أخبرك بها 479 00:31:06,995 --> 00:31:08,910 في الحقيقة أنا لا أصدقك أنك موجود 480 00:31:08,954 --> 00:31:12,783 لأني لم أرى أي دليل على وجودك من قبل 481 00:31:29,713 --> 00:31:31,630 قتل 482 00:31:31,106 --> 00:31:33,543 مراهق قتل بطعن وحشي 483 00:31:33,587 --> 00:31:34,893 لماذا ؟ 484 00:31:37,250 --> 00:31:38,722 بعدها رأيت المقالات الأخرى 485 00:31:42,117 --> 00:31:46,165 داريوس لافوكس وجد على الطريق 80 486 00:31:50,386 --> 00:31:52,780 هل قتلت أنا هذا الولد ؟ 487 00:31:54,869 --> 00:31:56,262 488 00:31:59,395 --> 00:32:01,397 مرحباُ 489 00:32:08,448 --> 00:32:10,450 مرحبا؟ 490 00:32:21,591 --> 00:32:24,768 لقد بدأت حياتي بروح مفقودة على الطريق 491 00:32:24,812 --> 00:32:27,467 على مقربة لمشهد قاتل 492 00:32:29,338 --> 00:32:32,800 هل قتلت هذا الطفل في قصاصة الجريدة 493 00:32:32,124 --> 00:32:34,256 لهذا السبب ربما أحد ما يريدني ميت 494 00:32:34,300 --> 00:32:36,302 495 00:32:39,440 --> 00:32:42,300 هذا سيكون مثل الروتين ، روتين عائلة 496 00:32:42,470 --> 00:32:43,396 لكن سيكون مثل روتين عائلة 497 00:32:43,439 --> 00:32:45,600 حيث يحترق المنزل 498 00:32:45,500 --> 00:32:46,399 499 00:32:50,751 --> 00:32:53,140 سيكون مثل روتين عائلة 500 00:32:53,580 --> 00:32:55,974 حيث يأخذ كل شخص شوكة ويخرجون عيون بعضهم بعضاً 501 00:32:56,170 --> 00:32:57,932 502 00:32:57,976 --> 00:32:59,847 سيكون مثل روتين عائلة ، حيث الجميع واقع في الحب 503 00:32:59,890 --> 00:33:02,806 و وقت الكريسمس ، والجميع سعيد بالإحتفال 504 00:33:02,850 --> 00:33:05,592 لكن بدلاً من ذلك ما يفعلونه هو أنهم يسممون طعام بعضهم بعضاً 505 00:33:05,635 --> 00:33:08,508 506 00:33:08,551 --> 00:33:11,554 507 00:33:18,431 --> 00:33:20,302 هذا ما ستبدو عليه الأمور 508 00:33:20,346 --> 00:33:22,261 لجمع الشمل مع صديقي العزيز فيودور 509 00:33:31,748 --> 00:33:33,489 510 00:33:33,533 --> 00:33:36,536 511 00:33:45,240 --> 00:33:47,242 512 00:33:48,461 --> 00:33:51,290 هيه ! 513 00:33:59,472 --> 00:34:02,214 حسناً ، حسناً 514 00:34:03,606 --> 00:34:05,608 حسناً 515 00:34:11,571 --> 00:34:14,530 كنت على أمل تقريباً أني ذاهب للجنون 516 00:34:14,574 --> 00:34:16,141 أنت تعرف أنك في ظلام دامس 517 00:34:16,184 --> 00:34:18,491 عندما يكون أفضل أمل لك في الخلاص هو الإحتمال 518 00:34:18,534 --> 00:34:21,537 إنك في الواقع مجنون 519 00:34:25,889 --> 00:34:28,892 520 00:34:33,549 --> 00:34:36,726 521 00:35:01,577 --> 00:35:03,449 سيد لافوكس 522 00:35:03,492 --> 00:35:05,929 متى أخذت هذه ؟ 523 00:35:05,973 --> 00:35:09,585 منذ مدة طويلة 524 00:35:10,630 --> 00:35:12,806 ماالذي أحضرك لهنا 525 00:35:15,200 --> 00:35:19,465 أتيت من أجل وصفة جديدة لثورازين 526 00:35:19,508 --> 00:35:23,121 فقط تأتيني الكثير من الذكريات 527 00:35:23,164 --> 00:35:25,384 بشكل عادي ، لا اـذكر الكثير ،لذلك 528 00:35:25,427 --> 00:35:29,649 أنا فقط بحاجة لوصفة جديدة 529 00:35:29,692 --> 00:35:31,912 ما نوع الذكريات ؟ 530 00:35:31,955 --> 00:35:34,958 أنها أجزاء وفتات 531 00:35:39,398 --> 00:35:41,748 هذا النفق الغريب 532 00:35:41,791 --> 00:35:44,664 شيء ما عن السيرك . 533 00:35:44,707 --> 00:35:47,362 هذه الفتاة الجميلة 534 00:35:49,408 --> 00:35:52,759 و...، أمم 535 00:35:52,802 --> 00:35:54,804 وهناك هذه العبارة 536 00:35:54,848 --> 00:35:58,852 هذه العبارة اللعينة , التي لا أستطيع اخراجها من دماغي 537 00:35:59,853 --> 00:36:02,334 العصفور ميت 538 00:36:02,377 --> 00:36:04,597 أنا لا أعرف 539 00:36:04,640 --> 00:36:06,425 أنت أخبرني 540 00:36:06,468 --> 00:36:09,645 هل يمكنك أن تخبرني المزيد عن الفتاه 541 00:36:09,689 --> 00:36:12,820 أنظري ، أنا أستمر برؤية نسخ مككرة من نفسي 542 00:36:12,126 --> 00:36:15,651 نسخ مكررة من نفسك ؟ 543 00:36:15,695 --> 00:36:18,450 أعتقد أني في خطر 544 00:36:18,880 --> 00:36:20,830 لما تعتقد أنك في خطر ؟ 545 00:36:20,874 --> 00:36:23,268 أعتقد أن أحد ما يحاول قتلي 546 00:36:23,311 --> 00:36:27,185 لا أعتقد أنني الشخص المناسب لعلاجك 547 00:36:27,228 --> 00:36:29,990 أنا لا أريدك أن تعالجيني أنا فقط ،، أنا فقط 548 00:36:29,143 --> 00:36:30,710 أنا سوف أحولك لزميل لي 549 00:36:30,753 --> 00:36:32,755 هناك نسخ مختلفة مني في العالم 550 00:36:32,799 --> 00:36:36,411 حسناً ، أعتقد أن هذا صحيح لنا جميعاً دانيل 551 00:36:36,455 --> 00:36:38,761 سيد لافوكس 552 00:36:38,805 --> 00:36:40,807 لقد ناديتني دانيل للتو 553 00:36:42,417 --> 00:36:44,680 أنت تشبهه كثيراً 554 00:36:50,770 --> 00:36:51,905 أتا آسفة 555 00:36:51,948 --> 00:36:53,298 يجب عليّ أن أذهب 556 00:36:57,650 --> 00:37:00,653 انتظر سيد لافوكس 557 00:37:34,948 --> 00:37:37,951 558 00:38:06,327 --> 00:38:08,680 559 00:38:22,822 --> 00:38:24,650 560 00:38:26,478 --> 00:38:28,480 561 00:38:30,525 --> 00:38:32,832 بالعودة للوحة الرسم لجون لوكا الكبير 562 00:38:32,875 --> 00:38:35,356 أنت فعلت أمور ، خسرتها ، كسرتها 563 00:38:35,400 --> 00:38:36,792 وثم بأمل إسترجعتها مرة أخرى 564 00:38:36,836 --> 00:38:38,794 لكن في بعض الأحيان لا يمكنك استرجاعها 565 00:38:38,838 --> 00:38:42,363 بعض الأأوقات الأشياء التي خسرتها ، تذهب للأبد 566 00:38:42,407 --> 00:38:46,715 والوقت ينفذ منك ، لأنها لا تتوقف 567 00:38:46,759 --> 00:38:49,718 وهنا يكمن دور المركز 568 00:38:49,762 --> 00:38:53,461 ماذا لو أن الوقت لم يستمر ويستمر ويستمر 569 00:38:53,505 --> 00:38:56,508 570 00:39:13,525 --> 00:39:15,788 من هذه النقطة التي عرفتها كنت مخطئاً عن كل شيء 571 00:39:22,795 --> 00:39:25,537 لم يكن ورائي أحد ليقتلني 572 00:39:25,580 --> 00:39:27,103 لقد كنت أنا من يريد قتل نفسي 573 00:39:27,147 --> 00:39:29,497 بابس ! 574 00:39:30,933 --> 00:39:32,195 بابس! 575 00:39:32,239 --> 00:39:34,415 أووه بابس 576 00:39:34,459 --> 00:39:35,851 بلطف ، بلطف 577 00:39:35,895 --> 00:39:37,113 أنا آسف جداً 578 00:39:37,157 --> 00:39:39,507 علاجك - 579 00:39:39,551 --> 00:39:41,740 تفضلي- 580 00:39:41,117 --> 00:39:42,423 تفضلي- 581 00:39:42,467 --> 00:39:44,686 582 00:39:44,730 --> 00:39:45,992 اشربي بعض الماء 583 00:39:46,350 --> 00:39:47,994 584 00:39:48,370 --> 00:39:50,390 سهل 585 00:39:51,998 --> 00:39:53,565 حسناً 586 00:39:53,608 --> 00:39:56,219 أنا آسف جداً 587 00:39:56,263 --> 00:39:58,221 أنت بخير - 588 00:39:58,265 --> 00:40:01,616 أنت بخير ، حسناً - 589 00:40:01,660 --> 00:40:03,749 أمسكتك 590 00:40:03,792 --> 00:40:06,404 591 00:40:13,628 --> 00:40:15,108 أأمل أنك كنت في الخارج تستمتع بوقتك ! 592 00:40:15,151 --> 00:40:18,154 بينما كنت ناسياً العجوزة بابس 593 00:40:20,983 --> 00:40:22,507 ليس حقاً 594 00:40:24,160 --> 00:40:25,640 كان يجب عليك ذلك 595 00:40:27,468 --> 00:40:29,165 لقد أخفقت 596 00:40:29,209 --> 00:40:32,212 حسناً ، جيد 597 00:40:33,735 --> 00:40:35,128 أين كنت ؟ 598 00:40:37,304 --> 00:40:40,460 كنت أمر بالكير من الأمور مؤخراً 599 00:40:40,890 --> 00:40:42,483 لم أكن أعرف الحقيقة 600 00:40:48,576 --> 00:40:50,839 هذه هي الحقيقة 601 00:40:50,883 --> 00:40:52,450 بابس حقيقية 602 00:40:53,886 --> 00:40:56,845 أنا الشخص الذي تعتني به 603 00:40:56,889 --> 00:41:00,632 أنا بحاجة لك 604 00:41:00,675 --> 00:41:04,157 لن أكون دائماً قادراً على الإعتناء بك 605 00:41:04,200 --> 00:41:06,986 أنه لمن الجيد أن تحتاج للناس 606 00:41:07,290 --> 00:41:09,310 لمن تحتاج ؟ 607 00:41:20,608 --> 00:41:23,568 الفتاة التي كانت في السيارة هي أليس 608 00:41:23,611 --> 00:41:26,701 أليس سبيقلمان ، الفتاة التي في ذاكرتي 609 00:41:29,356 --> 00:41:30,749 ولقد رأيتها للتوا 610 00:41:30,792 --> 00:41:33,795 611 00:41:39,235 --> 00:41:41,237 612 00:41:44,937 --> 00:41:46,982 613 00:41:53,162 --> 00:41:55,295 كيف وجدتني ؟ 614 00:41:59,380 --> 00:42:03,912 سيد لوكا ، كيف وجدتني ؟ 615 00:42:03,956 --> 00:42:06,306 أحتاج لأن أتكلم معك - أني أتذكر كل شيء - 616 00:42:06,349 --> 00:42:08,569 لقد كنا مع بعض 617 00:42:08,613 --> 00:42:11,441 لكني رأيتك الأسبوع الماضي 618 00:42:14,401 --> 00:42:16,925 أنا لم أرك منذ عشر سنوات 619 00:42:16,969 --> 00:42:18,623 لقد مت منذ 10 سنوات 620 00:42:18,666 --> 00:42:21,408 لقد ولدت منذ 10 سنوات 621 00:42:23,410 --> 00:42:27,414 يا إلهي ، من الأفضل أن تدخل 622 00:42:30,852 --> 00:42:33,855 623 00:42:35,378 --> 00:42:37,380 624 00:42:41,776 --> 00:42:45,388 واحدة من هذه اللحظات ، تستمر بالرجوع إلبها 625 00:42:45,432 --> 00:42:47,739 وتتعجب لو بإمكانك أن تفعل الأشياء بشكل مختلف 626 00:42:47,782 --> 00:42:49,305 كل شيء بشكل بطيء 627 00:42:49,349 --> 00:42:51,917 ---أعني أنك لن تفكر 628 00:42:51,960 --> 00:42:54,354 كم المدة التي قضيناها مع بعضنا ؟ 629 00:42:54,397 --> 00:42:55,703 6 سنوات 630 00:42:55,747 --> 00:42:58,663 لم أفتح هذا الصندوق منذ فترة طويلة 631 00:42:58,706 --> 00:43:00,795 لما لا ؟ 632 00:43:00,839 --> 00:43:04,582 الماضي مكان خطير 633 00:43:04,625 --> 00:43:07,454 بإمكانك أن تسقط فيه ولا ترجع منه أبداَ 634 00:43:07,497 --> 00:43:10,370 635 00:43:11,414 --> 00:43:14,690 636 00:43:16,811 --> 00:43:19,292 637 00:43:19,335 --> 00:43:21,990 [Spiegelman] We are mature in one realm, 638 00:43:22,340 --> 00:43:25,341 طفولي في آخر 639 00:43:27,430 --> 00:43:31,173 امتزج الماضي بالحاضر والمستقبل 640 00:43:31,217 --> 00:43:34,612 وسحبمنا للأمام ، والخلف 641 00:43:34,655 --> 00:43:37,615 أو أصلحنا في المستقبل 642 00:43:37,658 --> 00:43:42,968 تم صنعنا من طبقات ، وخلايا ، وأبراج 643 00:43:43,110 --> 00:43:45,318 644 00:43:45,361 --> 00:43:48,364 أنا دائماً أتذكر هذه الكلمات لكن لم أستطع أن اوظفهم أبداً 645 00:43:52,978 --> 00:43:55,197 فقط .. 646 00:43:55,241 --> 00:43:57,547 حسناً ، ما الذي حدث هنا ؟ 647 00:43:57,591 --> 00:43:59,724 اريدك أن تعطيني ولو القليل هنا 648 00:43:59,767 --> 00:44:01,769 أليس هذا كافي ؟ 649 00:44:01,813 --> 00:44:05,120 أنا لا أعرف شيء عنك 650 00:44:05,164 --> 00:44:06,687 أين تعيش ؟ 651 00:44:06,731 --> 00:44:08,254 من هم أصدقائك ؟ 652 00:44:08,297 --> 00:44:11,692 هل تعرفين ماذا كان العصفور ؟ 653 00:44:11,736 --> 00:44:14,216 أكان الشيئ الذي قلناه ؟ 654 00:44:14,260 --> 00:44:16,479 لماذا أنت على قيد الحياه ؟ 655 00:44:16,523 --> 00:44:18,873 لنبدأ من هنا - 656 00:44:22,616 --> 00:44:25,100 657 00:44:25,530 --> 00:44:26,315 أطفأت البرنامج - 658 00:44:29,101 --> 00:44:31,190 استقتل في الإحتجاج 659 00:44:31,233 --> 00:44:35,977 وفي أي معدل نقودك ستكون 660 00:44:36,210 --> 00:44:37,413 بعد اسبوعين في المستقبل 661 00:44:37,457 --> 00:44:38,719 أنسى أمر المال 662 00:44:38,763 --> 00:44:39,981 هل أرسلت لي الشريط ؟ 663 00:44:40,250 --> 00:44:41,679 هل أردتني أن أجدك ؟ 664 00:44:41,722 --> 00:44:44,725 أنا احاول ألا أمثل سيد لوكا 665 00:44:44,769 --> 00:44:46,901 أحاول و سأكون 666 00:44:46,945 --> 00:44:50,780 ربما مساعدة الآخرين 667 00:44:50,122 --> 00:44:53,125 تزيد إدراكهم من -- الإرادة 668 00:44:53,168 --> 00:44:55,867 الإرداة ، الموسيقى الداخلية - أنا مهتم بشأن الأخ دانيل - 669 00:44:55,910 --> 00:44:58,957 لقد رأيت ذلك على الأخبار. سيكونمن الحكمة أن تغادر معافي لوحدك 670 00:44:59,000 --> 00:45:01,263 مع السيد لافو 671 00:45:01,307 --> 00:45:04,789 672 00:45:11,491 --> 00:45:14,363 673 00:45:20,718 --> 00:45:22,937 674 00:45:22,981 --> 00:45:25,418 استمتع في النهاية بالألعاب النارية 675 00:45:25,461 --> 00:45:28,334 إذن سأجده بنفسي 676 00:45:28,377 --> 00:45:31,337 لا تحتاج لتنظر بعيداً جرب مشهد الجريمة 677 00:45:31,380 --> 00:45:34,906 خستاً 678 00:45:34,949 --> 00:45:38,170 لكن كن حذراً في المكان الذي تشفع فيه 679 00:45:38,213 --> 00:45:41,564 دائماً كان يملك الصانع خريطة أفضل 680 00:45:48,833 --> 00:45:51,226 681 00:45:57,150 --> 00:45:59,800 ♪أحياناً أشعر أنني 682 00:46:00,845 --> 00:46:03,630 ♪مثل العصفور 683 00:46:07,677 --> 00:46:11,203 أعتقد أنني دائماً كنت أنتظرك 684 00:46:11,246 --> 00:46:13,640 لأجعل الأمور تبدو أكثر عقلانية 685 00:46:13,683 --> 00:46:17,687 ♪أحياناً أشعر أني مثل العصفور ♪ 686 00:46:18,906 --> 00:46:23,410 ♪أخبرني ، أخبرني 687 00:46:23,840 --> 00:46:25,739 ♪لأين أذهب ؟ 688 00:46:38,230 --> 00:46:40,841 دانيال 689 00:46:44,180 --> 00:46:47,210 690 00:47:00,426 --> 00:47:02,428 وداعاً - وداعاً - 691 00:47:16,921 --> 00:47:19,837 692 00:47:21,795 --> 00:47:25,407 693 00:47:33,154 --> 00:47:36,157 694 00:47:37,855 --> 00:47:39,944 تيمز ؟ 695 00:47:39,987 --> 00:47:42,294 لافوك هل هذا أنت ؟ 696 00:47:42,337 --> 00:47:45,514 نعم - لقد حصلت على جريمة قتل أخرى لك 697 00:47:45,558 --> 00:47:47,212 إنهم يسقطون مثل الذباب ، هاه 698 00:47:47,255 --> 00:47:48,735 لا أستطيع تحمل جريمة أخرى 699 00:47:48,778 --> 00:47:50,911 حسناًً هذه لسيت بالضبط جريمة أخرى 700 00:47:50,955 --> 00:47:52,521 بالمعنى التقليدي 701 00:47:52,565 --> 00:47:56,917 ما الذي تعنيه ؟ - ضحية مختلفة ، أحد ما - 702 00:47:56,961 --> 00:47:59,180 703 00:48:23,465 --> 00:48:25,467 704 00:48:40,308 --> 00:48:42,223 لا تقترب ، لا تقترب - أنت على قيد الحياة - 705 00:48:42,267 --> 00:48:44,269 أنا لا أمزح - أنا لن أؤذيك - 706 00:48:44,312 --> 00:48:45,748 هل أنت من قتل دوبيوس ؟ 707 00:48:45,792 --> 00:48:48,229 من هو دوبيوس؟ أنه أنا 708 00:48:48,273 --> 00:48:50,753 صديقك جون لوكا 709 00:48:50,797 --> 00:48:52,886 710 00:48:52,930 --> 00:48:54,888 من ؟ 711 00:48:54,932 --> 00:48:56,672 يا رجل !! 712 00:48:56,716 --> 00:48:58,718 أنهم حقاً أفسدوك 713 00:49:02,548 --> 00:49:03,766 حسناً 714 00:49:03,810 --> 00:49:06,595 هو يقول أنه سيتحدث إليك 715 00:49:06,639 --> 00:49:09,330 هو مدين لي بمعروف 716 00:49:10,991 --> 00:49:13,341 آلامك دائماً ستكون معك يا دانيل 717 00:49:13,385 --> 00:49:15,822 سوف يظهرون على جانب الطريق 718 00:49:15,865 --> 00:49:17,650 ستحصل على طابع بريد 719 00:49:17,693 --> 00:49:20,696 يذكرك بهم 720 00:49:20,740 --> 00:49:21,697 من هناك ؟ 721 00:49:21,741 --> 00:49:25,527 مدمر العالم 722 00:49:27,181 --> 00:49:29,575 أو هل هذا أنت ؟ 723 00:49:29,618 --> 00:49:30,924 المكتبي ؟ 724 00:49:30,968 --> 00:49:34,449 هو من بنى المركز 725 00:49:34,493 --> 00:49:36,364 مرحبا دانيل 726 00:49:38,105 --> 00:49:40,325 تعال من هذا الطريق 727 00:49:43,415 --> 00:49:45,417 728 00:50:13,793 --> 00:50:15,795 729 00:50:19,581 --> 00:50:22,236 هل لاحظت بجانب أنفسك المتعددة 730 00:50:22,280 --> 00:50:24,847 بعض العمل المضحك في العالم، كما يجب أن يكون ؟ 731 00:50:24,891 --> 00:50:27,894 تغير الكائنات ، المناظر الطبيعية هناك دقيقة واحدة 732 00:50:27,937 --> 00:50:29,113 نعم 733 00:50:29,156 --> 00:50:31,158 حان الوقت للتوقف عن أبلع الحبوب 734 00:50:31,202 --> 00:50:33,769 وافتح عينيك 735 00:50:34,857 --> 00:50:37,425 أنت مسافر عبر الزمن 736 00:50:37,469 --> 00:50:39,340 كلاكما مسافر عبر الزمن 737 00:50:41,386 --> 00:50:43,475 أخي يملك سيرك 738 00:50:43,518 --> 00:50:47,131 وجدناكما كلاكما for cheap. 739 00:50:47,174 --> 00:50:50,308 تباً لكل شيء لكن السيرك ! 740 00:50:53,746 --> 00:50:55,748 أنت أتيت إلى المركز 741 00:50:55,791 --> 00:50:57,880 المركز ، نوتيولس 742 00:50:57,924 --> 00:51:00,448 "أوم" الصوت الأول 743 00:51:00,492 --> 00:51:02,668 في البداية كان هناك ذاك الصوت 744 00:51:08,848 --> 00:51:10,589 أنا لا اتذكر أياً من هذا 745 00:51:10,632 --> 00:51:14,245 الناس انقسمت إلى أجزء وحصل لديها مشاكل في التذكر ، دانيل 746 00:51:14,288 --> 00:51:16,377 لماذا تناديني دانيل 747 00:51:16,421 --> 00:51:19,424 748 00:51:23,602 --> 00:51:26,126 عندما سافرت عبر الزمن 749 00:51:26,170 --> 00:51:30,261 إنشققت إلى سبع نسخ مختلف من نفسك 750 00:51:33,742 --> 00:51:36,441 لكن لو سافر لوكا أيضاً عبر الزمن ، لماذا لم يتجزأ؟ 751 00:51:36,484 --> 00:51:38,834 آه ، فرق بيسيط في أسلوب البناء الداخلي 752 00:51:38,878 --> 00:51:41,540 كانت لديك تصدعات دقيقة 753 00:51:41,980 --> 00:51:42,969 لديك صراعات داخلية 754 00:51:43,120 --> 00:51:45,140 إذا لم يكن الموضوع كاملاً من الناحية النفسية ، 755 00:51:45,580 --> 00:51:47,147 فستكون فرصته في الكسر خلال السفر عبر الزمن. 756 00:51:47,191 --> 00:51:49,758 757 00:51:49,802 --> 00:51:52,152 لماذا لم أكن متكاملاً ؟ 758 00:51:56,461 --> 00:51:57,462 العصفور 759 00:51:57,505 --> 00:51:59,725 كلانا تم إعطائنا مهمة 760 00:51:59,768 --> 00:52:02,310 ماذا كانت مهمتك ؟- لقد انجرت - 761 00:52:06,427 --> 00:52:08,821 استخدموا السفر عبر الزمن ليرتكبوا جرائم عبر الزمن 762 00:52:08,864 --> 00:52:12,172 راجع التاريخ للمزيد من النتائج المرضية 763 00:52:12,216 --> 00:52:14,305 أحدهم كان يجب أن يكون جراح 764 00:52:14,348 --> 00:52:16,263 وليس استخدام أداة حادة 765 00:52:16,307 --> 00:52:20,311 من الذي قتلته ؟- حسناً ، هذه هي المشكلة - 766 00:52:20,354 --> 00:52:22,878 لقدت قتلت نفسك 767 00:52:22,922 --> 00:52:26,120 لقد إنقسمت بعيداً إلى متحول منشق 768 00:52:26,550 --> 00:52:27,535 عن الأصلي نفسه 769 00:52:27,579 --> 00:52:29,150 واحد منهم تصادف أن يكون 770 00:52:29,580 --> 00:52:30,582 قاتل مختل عقلياً 771 00:52:30,625 --> 00:52:34,673 ندعوه ب شير إكس مدمر العوالم 772 00:52:34,716 --> 00:52:36,457 773 00:52:36,501 --> 00:52:38,503 نسخة منك ذهبت للمدينة 774 00:52:38,546 --> 00:52:40,635 لإصطياد نسخك الأخرى 775 00:52:40,679 --> 00:52:42,550 مثل الفايروس الذي يأكل جسد المضيف 776 00:52:42,594 --> 00:52:46,250 أنت،، هو قتل العينة الأصلية أولاً 777 00:52:46,293 --> 00:52:48,774 البالغ من العمر 20 سنة ، وقد كان في إجازة وع حبيبته 778 00:52:48,817 --> 00:52:52,212 أنت تقريباً أفسدت ما بعد ظهيرتك 779 00:52:56,608 --> 00:52:59,306 النسخة التي منك لن يرتاح حتى يقتلك 780 00:52:59,350 --> 00:53:00,916 لذلك يجب عليناالرجع ونصلح الأمور 781 00:53:00,960 --> 00:53:02,614 لا يمكنك الرجوع بالزمن مرة أخرى يا دانيل 782 00:53:02,657 --> 00:53:04,485 لا يمكنك إصلاح الأشياء 783 00:53:04,529 --> 00:53:08,402 كانت هذه خطيئتي الأصلية قل 10 سنوات مضت 784 00:53:08,446 --> 00:53:12,493 بالعودة إلى فندق بابل عندما اخترعت المركز 785 00:53:12,537 --> 00:53:14,495 لكن أخذتها لمستوىآخر كامل يا رجل 786 00:53:14,539 --> 00:53:17,498 أنت ،، أممم حسناً ، حقائق متوازية 787 00:53:17,542 --> 00:53:20,719 788 00:53:20,762 --> 00:53:22,242 كما يحاول الون أن يصلح 789 00:53:22,286 --> 00:53:24,244 صراعات الوقائع المنظورة 790 00:53:24,288 --> 00:53:26,594 ما الذي تعنيه بصراعات الوقائع المنظورة 791 00:53:26,638 --> 00:53:28,205 على سبيل المثال : أنت متواجد في المستقبل 792 00:53:28,248 --> 00:53:30,207 لقد قتلت نفسك في الماضي 793 00:53:30,250 --> 00:53:32,383 هذا نوع من الصعب إصلاحه ، أليس كذلك ؟ 794 00:53:32,426 --> 00:53:34,360 ترى كيف صراعاتك الداخلية 795 00:53:34,800 --> 00:53:35,647 ضمان لكوكب الأرض 796 00:53:35,690 --> 00:53:38,389 وانها تصبح أسوء مع كل مفارقة تم إنشاؤها 797 00:53:38,432 --> 00:53:40,434 بواسطة أنفسك المتعددة 798 00:53:40,478 --> 00:53:43,176 نظرية الأوتار ، أصبحت جبنة الأوتار 799 00:53:43,220 --> 00:53:45,396 800 00:53:45,439 --> 00:53:49,800 801 00:53:49,510 --> 00:53:50,792 كيف نصلحها ؟ 802 00:53:50,836 --> 00:53:53,120 أترك العالم وحيداً 803 00:53:53,550 --> 00:53:56,798 سوف أعود للموسيقى والطعام والجنس 804 00:53:56,842 --> 00:53:59,610 عانق الكون الممزق 805 00:53:59,105 --> 00:54:01,194 لا ، لا ماذا لو عدنا بالزمن بعيداً بما فيه الكفاية ؟ 806 00:54:01,238 --> 00:54:03,152 يجب عليك أن تقتل أب الوقت 807 00:54:03,196 --> 00:54:05,677 اذهب الى داخل الظلام يا دانيل ، هذا كل ما بإستطاعتك فعله 808 00:54:05,720 --> 00:54:07,374 حقاً 809 00:54:07,418 --> 00:54:08,854 البشر عبارة عن قطيع من الذئاب 810 00:54:08,897 --> 00:54:10,377 نحن نقتل الأفضل في داخلنا 811 00:54:10,421 --> 00:54:13,380 السماء ، المحيط 812 00:54:15,121 --> 00:54:18,211 لأين أنت ذاهب أخ دانيل 813 00:54:19,691 --> 00:54:21,649 سوف يعود 814 00:54:21,693 --> 00:54:24,860 المركز مثل سيارة بثلاث عجلات 815 00:54:24,130 --> 00:54:26,100 لكنك لا تدرك ذلك لأنك لم تبني سيارة من قبل 816 00:54:26,450 --> 00:54:27,438 أنت فقط ترمي الأشياء مع بعض 817 00:54:27,481 --> 00:54:28,874 وأنت لا تدرك أن هناك عجلة رابعة 818 00:54:28,917 --> 00:54:30,484 على الجانب الآخر ، لكنك لا تراها 819 00:54:30,528 --> 00:54:32,940 عندما كنت تبنيها 820 00:54:32,138 --> 00:54:33,879 لأنك كنت تبنيها بناءً على صورة 821 00:54:33,922 --> 00:54:35,968 وأنت لن ترى أبداً أربع عجال سيارة في صورة واحدة 822 00:54:49,155 --> 00:54:50,548 مرحبا 823 00:54:50,591 --> 00:54:51,897 آمل أنك غير متعبة 824 00:54:51,940 --> 00:54:54,116 آوه ، شكراً 825 00:54:54,160 --> 00:54:57,381 لقد أدركت الكثير منذ ذلك اليوم على الطريق السريع 826 00:54:57,424 --> 00:54:58,860 شيء ما حدث 827 00:54:58,904 --> 00:55:00,819 لا أعرف ما هو 828 00:55:00,862 --> 00:55:05,693 أعرف أننا هنا الآن وأعرف كيف هو شعوري تجاهك 829 00:55:07,826 --> 00:55:09,741 كيف تشعرين ؟ 830 00:55:11,960 --> 00:55:14,746 أنني ممتنة أنني على قيد الحياة دانيل 831 00:55:14,789 --> 00:55:17,488 أنا لم أفهمها 832 00:55:17,531 --> 00:55:19,403 لكن أنا ممتنة 833 00:55:19,446 --> 00:55:23,407 اسمع، أنا أريدك بحياتي 834 00:55:27,454 --> 00:55:30,892 دانيل ، أنا لا اعرف من انت 835 00:55:30,936 --> 00:55:34,243 أعني أنني لا اعرف ما انت عليه الآن 836 00:55:34,287 --> 00:55:37,203 ما الذي تعينه ؟- لقد كنا صغار - 837 00:55:37,246 --> 00:55:39,248 لقد كنا أطفال ، كان ذلك منذ 10 سنوات 838 00:55:39,292 --> 00:55:42,991 ما زلت أشعر بذلك 839 00:55:43,350 --> 00:55:44,790 ما زلت أحبك 840 00:55:46,517 --> 00:55:48,475 841 00:55:48,519 --> 00:55:51,430 أنا في علاقة مع أحد ما 842 00:55:51,860 --> 00:55:52,784 أنت ؟ 843 00:55:52,827 --> 00:55:54,786 نعم 844 00:55:54,829 --> 00:55:58,267 هذا،،، هذا 845 00:55:58,311 --> 00:55:59,617 لا ، دانيل ، لا تذهب 846 00:55:59,660 --> 00:56:02,663 دانيل - اسمي ليس دانيل - 847 00:56:02,707 --> 00:56:05,797 فقط انتظر ، دانيل أرجوك 848 00:56:05,840 --> 00:56:10,192 لقد كنت العصفور 849 00:56:10,236 --> 00:56:13,457 هذا ما أطلقته عليّ - وهذا كان اسمك لي - 850 00:56:16,200 --> 00:56:19,116 عزيزتي العصفور 851 00:56:29,211 --> 00:56:32,563 أمم،، يجب أن أذهب 852 00:56:34,695 --> 00:56:36,697 أنا آسف 853 00:56:41,920 --> 00:56:44,226 854 00:56:44,270 --> 00:56:46,925 لقد كانت الشخص الذي مات 855 00:56:48,753 --> 00:56:51,233 ماذا ؟ 856 00:56:51,277 --> 00:56:53,584 أليس 857 00:56:53,627 --> 00:56:55,629 لقد كانت الشخص الذي مات 858 00:56:55,673 --> 00:56:57,762 لقد فهمت 859 00:57:04,464 --> 00:57:08,599 لقد كنا نقود ، وهو ظهر من اللامكان على الطريق 860 00:57:13,517 --> 00:57:15,780 لقد إنحرفنا للإصطدام بسببه 861 00:57:15,823 --> 00:57:17,129 862 00:57:19,392 --> 00:57:21,438 لقد قتلت 863 00:57:22,874 --> 00:57:25,354 لقد كنت صددفة فارغة لعشر سنوات 864 00:57:27,313 --> 00:57:30,272 التحقت بالسيرك 865 00:57:31,273 --> 00:57:33,101 وبرنامج المركز 866 00:57:34,233 --> 00:57:37,715 أعتقدت أنه بإمكاني العودة 867 00:57:37,758 --> 00:57:40,761 لهذه اللحظة بالتحديد... 868 00:57:42,110 --> 00:57:43,503 لأدفع خارج الطريق 869 00:57:43,547 --> 00:57:45,897 كان بمقدوري منع كل شيء 870 00:57:48,290 --> 00:57:50,597 لقد أنقذتُ حياتها - هل كان الإثنان عراة ؟- 871 00:57:50,641 --> 00:57:53,513 والآن هذا هو الواقع الذي ماتت فيه أليس 872 00:57:53,557 --> 00:57:55,210 هل هو في عقلك فقط كذكريات مرجعة 873 00:57:55,254 --> 00:57:57,212 لقد انقذت حياتها 874 00:57:57,256 --> 00:58:00,477 هي ستعيش اليوم- كان من المفترض أن نكون مع بعضنا البعض - 875 00:58:00,520 --> 00:58:04,306 وهل أنت؟ 876 00:58:04,350 --> 00:58:07,135 في نهايتك , هي بدايتك ؟ 877 00:58:07,179 --> 00:58:08,615 المركز 878 00:58:08,659 --> 00:58:09,964 نحن سنرجع في الزمن للوراء - أنتظر ،نتظر - 879 00:58:10,800 --> 00:58:11,444 هذه ىاللحظة التي أردتها 880 00:58:11,488 --> 00:58:13,110 قد تبعثرت مع الكسور 881 00:58:13,540 --> 00:58:14,273 لا يمكنك إرجاعها 882 00:58:14,316 --> 00:58:16,884 سأرجع في الزمن أبعد من ذلك الوقت 883 00:58:16,928 --> 00:58:18,843 لو لم تكن لك ، لبقينا مع بعضنا البعض 884 00:58:18,886 --> 00:58:20,540 أنت لست بحاجة لفعل ذلك 885 00:58:20,584 --> 00:58:23,456 أنت معي أم لا - معك - 886 00:58:23,500 --> 00:58:26,415 طلما نحن نقف في مكب للقمامة والأضواء مشعلة 887 00:58:28,592 --> 00:58:31,720 الكون لا يدور حولك 888 00:58:31,116 --> 00:58:34,902 أنا لم أخترع السفر عبر الزمن ، لتحصل على الفتاه 889 00:58:34,946 --> 00:58:37,862 أنت لا يمكنك أن تحصل على الفتاه تقبل هذا الأمر 890 00:58:37,905 --> 00:58:39,428 أنها فكرة مؤلمة 891 00:58:39,472 --> 00:58:42,344 هناك أشياء أسوء من الألم 892 00:58:57,882 --> 00:59:00,537 أين كنت بحق الجحيم ؟ 893 00:59:00,580 --> 00:59:02,887 لقد كدت أن أكلم الشرطة 894 00:59:07,195 --> 00:59:09,807 أريد أن أذهب بعيداً لفترة من الزمن 895 00:59:12,331 --> 00:59:13,550 أنا أعرف 896 00:59:15,334 --> 00:59:16,596 تعرفين ؟ 897 00:59:21,470 --> 00:59:23,908 فقط لأني كبيرة في السن تعتقد أني غبية 898 00:59:27,825 --> 00:59:30,915 سأعود قريباً - خذ وقتك - 899 00:59:30,958 --> 00:59:33,700 حسناً 900 00:59:33,744 --> 00:59:35,572 جيد ، باي بابس 901 00:59:36,747 --> 00:59:38,575 لفترة طويلة 902 00:59:51,631 --> 00:59:54,591 903 01:00:20,268 --> 01:00:22,488 الذي وجدته أن الشخص قد ذهب 904 01:00:22,531 --> 01:00:24,403 ثم بعدها حدث فضاء فارغ 905 01:00:24,446 --> 01:00:25,970 حيث ان هناك شخص ما من قبل 906 01:00:29,277 --> 01:00:33,238 قال فيودور ، أن في نهايتي بدايتي 907 01:00:33,281 --> 01:00:37,155 خلال الطيران لمدينة المركز ، لوكا سألني : سنعود لأي وقت؟ 908 01:00:37,198 --> 01:00:39,766 وأنا أخبرته : للجظة البداية 909 01:00:39,810 --> 01:00:42,726 في اللحظة التي اخترع فيها فيودور السفر عبر الزمن 910 01:00:42,769 --> 01:00:43,944 أترى ، أنا أريد أن أسقطه 911 01:00:43,988 --> 01:00:46,338 قبل أن يبدأ أي من هذا 912 01:00:46,381 --> 01:00:50,370 أمحي الخطيئة الأصلية هذا الخطأ الأصلي 913 01:00:50,810 --> 01:00:53,824 لكني لم أستمع بشكل جيد إلى ما قاله فيودور 914 01:00:53,867 --> 01:00:56,783 لا يوجد هناك أي أخطاء ، أترى 915 01:01:05,879 --> 01:01:07,925 تجزئة متوازية إنها ستصبح أسوء 916 01:01:07,968 --> 01:01:11,276 لنسرع إذن - لقد تحدث معي فيودور عن المركز - 917 01:01:11,319 --> 01:01:14,496 هو قال أن هناك نقاط للمركز حول العالم 918 01:01:14,540 --> 01:01:15,846 وبإمكانك إستخدامهم للسفر عبر الزمن 919 01:01:15,889 --> 01:01:17,543 لو كانت لديك التكنولوجيا الصحيحة 920 01:01:17,586 --> 01:01:20,938 من المفترض أن تكون هنا 921 01:01:27,335 --> 01:01:29,816 [يتحدث الروسية] 922 01:01:43,351 --> 01:01:44,962 دائماً ما أعجبني التصميم 923 01:01:45,500 --> 01:01:48,835 إنها مثل تجويف تردد ضخم وعالي 924 01:01:48,879 --> 01:01:50,271 كم البعد الذي سأعود به للوراء ؟ 925 01:01:50,315 --> 01:01:51,969 11سنة للوراء- 926 01:01:52,120 --> 01:01:54,536 إرجع بالزمن عندما بدأ بوضع كل شيء . 927 01:01:54,580 --> 01:01:56,364 إنه نفس اليوم الذي اصدم به طائرتان فوق خط غرينيتش 928 01:01:56,408 --> 01:01:57,757 في خليج غينيا 929 01:01:57,801 --> 01:02:00,107 ابحث عن فندق بابل والطائرتان 930 01:02:00,151 --> 01:02:01,761 كيف أرجع ؟ 931 01:02:01,805 --> 01:02:03,197 لا تفعلها أنت 932 01:02:03,241 --> 01:02:04,546 ابحث عن سياند البوتاسيوم 933 01:02:04,590 --> 01:02:06,548 تركته تحت الحصيرة 934 01:02:06,592 --> 01:02:08,725 منذ سنوات مضت بدأت أفقد الإيمان بالمشروع 935 01:02:08,768 --> 01:02:11,945 إقتله ومن ثم اقتل نفسك 936 01:02:11,989 --> 01:02:13,555 سهل 937 01:02:15,906 --> 01:02:19,866 أقتل نفسي - أنت منشق عن الزمن ، زوبعة - 938 01:02:19,910 --> 01:02:21,389 تمسك لثانية - اسمع - 939 01:02:21,433 --> 01:02:23,430 بدون إي خطط لبناء المركز 940 01:02:23,870 --> 01:02:24,305 لن يكون هناك سفر عبر الزمن 941 01:02:24,349 --> 01:02:26,133 لا سفر عبر الزمن ، يعني لا حوادث 942 01:02:26,177 --> 01:02:28,135 ولا حاجة لتصحيح هذه الحوادث 943 01:02:28,179 --> 01:02:33,184 لا تشظيات ، لا قتل وأنت ستحصل على الفتاه 944 01:02:33,227 --> 01:02:35,142 ماذا سيحدث لي عندما أعود بعد ذلك ؟ 945 01:02:35,186 --> 01:02:36,927 أنت ستكون بخير ، إنها فقط نسخة منك التي ستموت 946 01:02:36,970 --> 01:02:38,580 هذا جيد 947 01:02:38,624 --> 01:02:41,758 ثق بي, إنه هناك بالخارج في مكان ما ينتظر هذا الوقت. 948 01:02:41,801 --> 01:02:44,804 انظر ، لقد فعل وشمك السفر عبر الزمن 949 01:02:44,848 --> 01:02:47,154 أصلح عقلك في الزمان والمكان 950 01:02:47,198 --> 01:02:48,721 الأساسي في الواقع 951 01:02:48,765 --> 01:02:51,768 إنها واحدة من الأشياء التي فعلها فيودور بشكل صحيح 952 01:03:16,900 --> 01:03:18,969 953 01:03:38,466 --> 01:03:41,861 ستراني مرة أخرى 954 01:03:50,870 --> 01:03:52,393 هيه ، هيه 955 01:03:52,437 --> 01:03:53,873 نحن سوف نخرجك من هنا 956 01:03:53,917 --> 01:03:56,702 أنا بخير تماماً هنا. 957 01:03:56,745 --> 01:03:58,225 سأكون بخير 958 01:03:58,269 --> 01:04:02,795 تذكر الغرفة رقم 222 959 01:04:05,189 --> 01:04:06,538 أخ دان..يل 960 01:04:10,630 --> 01:04:11,717 أخ دانيل 961 01:04:23,250 --> 01:04:26,253 962 01:05:06,337 --> 01:05:09,340 963 01:05:19,200 --> 01:05:21,910 كان نفس اليوم الذي اصطدمت به الطائرتان 964 01:05:21,134 --> 01:05:23,600 فوق خط غرينيتش في خليج غينيا 965 01:05:23,490 --> 01:05:24,355 عظيم 966 01:05:34,365 --> 01:05:35,888 أستميحك عذراً 967 01:05:35,932 --> 01:05:38,847 نعم سيدي ؟ 968 01:05:38,891 --> 01:05:40,110 أنا آسف ، أعتقد أني تائه ؟ 969 01:05:40,153 --> 01:05:42,851 أنا أبحث عن الغرفة 333 970 01:05:42,895 --> 01:05:45,680 أوه ، حسناً هذا سهل 971 01:05:45,724 --> 01:05:48,248 أنت في الطابق الثاني 972 01:05:48,292 --> 01:05:50,598 لا بد أنك تمزح معي ؟ 973 01:05:50,642 --> 01:05:52,992 هذه الارقام جميعها خطأ 974 01:05:53,360 --> 01:05:54,907 والباب هذا غير مرقم 975 01:05:54,951 --> 01:05:58,302 أه-- 976 01:05:58,345 --> 01:06:00,391 لا ، هناك 977 01:06:00,434 --> 01:06:01,827 لا ، هناك رقم يا سيدي 978 01:06:01,870 --> 01:06:04,264 هذا بالتأكيد الطابق الثاني 979 01:06:04,308 --> 01:06:07,930 لا بد أني أخطأت بالسنة 980 01:06:07,137 --> 01:06:09,704 آسف؟ 981 01:06:11,100 --> 01:06:13,839 سيدي 982 01:06:13,882 --> 01:06:17,190 أنت لا ترتدي حذاء 983 01:06:19,453 --> 01:06:20,759 صحيح 984 01:06:41,780 --> 01:06:43,173 أوه ، مرحباً سيدي 985 01:06:43,216 --> 01:06:45,958 امم ، هذه هي الطلبات التي طلبتها 986 01:06:46,200 --> 01:06:47,699 أوه يا إلهي 987 01:06:47,742 --> 01:06:48,961 حسناً سيدي 988 01:06:52,878 --> 01:06:54,227 شكراً لك 989 01:07:21,559 --> 01:07:23,561 990 01:07:27,695 --> 01:07:30,460 من أنت بحق الجحيم؟ 991 01:07:30,890 --> 01:07:32,309 هل سممتني ؟ 992 01:07:32,352 --> 01:07:34,224 نحن لم نتقابل بعد 993 01:07:34,267 --> 01:07:36,520 994 01:07:36,950 --> 01:07:38,970 أياً من تكون 995 01:07:38,141 --> 01:07:42,710 أنت تعرف أن هذا لن يعمل 996 01:07:42,754 --> 01:07:44,190 أنا آسف 997 01:08:16,962 --> 01:08:18,964 كيف يكون ممكناً أن تحضر الأوامر من الذاكرة ؟ 998 01:08:19,700 --> 01:08:21,967 يجب أن أبدأ من البداية 999 01:08:22,100 --> 01:08:25,130 مثل حائك على مكينته 1000 01:08:31,890 --> 01:08:33,892 1001 01:08:52,867 --> 01:08:55,827 أود أن أقول أن هذا هو المكان المناسب للبدء 1002 01:08:55,870 --> 01:08:57,872 1003 01:08:59,400 --> 01:09:02,700 لا يمكن أن يون هناك أحد آخر 1004 01:09:09,406 --> 01:09:12,409 1005 01:09:23,681 --> 01:09:25,683 1006 01:09:43,962 --> 01:09:45,485 يقولون أني لست ميت 1007 01:09:45,529 --> 01:09:49,794 هذا لأني منشق عن الزمن 1008 01:09:49,837 --> 01:09:52,362 نحن ننضج في عالم واحد 1009 01:09:52,405 --> 01:09:55,800 1010 01:09:55,843 --> 01:09:59,200 مزج الماضي بالحاضر والمستقبل 1011 01:09:59,640 --> 01:10:01,762 وسحبنا للوراء ، للأمام 1012 01:10:01,806 --> 01:10:06,376 أو أصلحنا في الحاضر 1013 01:10:06,419 --> 01:10:11,207 تم صنعنا من طبقات ، خلايا وأبراج 1014 01:10:17,952 --> 01:10:19,737 أترىذلك ؟ 1015 01:10:19,780 --> 01:10:21,608 نعم 1016 01:10:21,652 --> 01:10:24,132 إنها جميلة 1017 01:10:26,570 --> 01:10:29,573 1018 01:11:05,304 --> 01:11:08,200 عندما تزهر جميع الأزهار الوحيدة من الذاكرة والإدراك 1019 01:11:08,460 --> 01:11:11,310 وتموت في لدغات الزمن المتلاصقة. 1020 01:11:11,354 --> 01:11:13,443 إذن فيودور كان على حق 1021 01:11:13,486 --> 01:11:16,184 في نهايتي بدايتي 1022 01:11:16,228 --> 01:11:19,187 فقط في هذه الحالة لا يوجد بداية ولا نهاية 1023 01:11:19,231 --> 01:11:21,886 أنا هنا ، وأنا لست هنا 1024 01:11:21,929 --> 01:11:23,888 هل مت ؟ 1025 01:11:23,931 --> 01:11:25,542 هل حصلت على الفتاه ؟ 1026 01:11:25,585 --> 01:11:29,110 1027 01:11:29,154 --> 01:11:30,155 نعم ، ولا 1028 01:11:30,198 --> 01:11:32,679 لا ، ونعم 1029 01:11:32,723 --> 01:11:34,942 كلاهما يحدث في نفس الوقت 1030 01:11:34,986 --> 01:11:37,750 القطع هناك 1031 01:11:37,118 --> 01:11:39,686 أنت فقط لا يمكنك أن تحصل عليهم مرة واحدة 1032 01:11:39,730 --> 01:11:42,776 1033 01:11:48,129 --> 01:11:51,132 1034 01:14:03,656 --> 01:14:04,614 منزل جميل 1035 01:14:04,657 --> 01:14:07,834 شكراً 1036 01:14:07,878 --> 01:14:11,838 لقد وصلت هنا للتو 1037 01:14:19,498 --> 01:14:21,108 من أنت ؟ 1038 01:14:27,419 --> 01:14:29,465 سوف أرجع لبيتي الآن 1039 01:14:52,705 --> 01:14:56,535 أنظر هذا ما حدث 1040 01:14:56,579 --> 01:14:58,363 أتصدقني؟ 79302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.