All language subtitles for 4x04 - Episode 4.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,806 --> 00:00:12,959 What a fine potpourri of guests. 2 00:00:12,960 --> 00:00:15,953 Are you sure you don't want anything else to eat? 3 00:00:15,954 --> 00:00:16,952 Dancers don't eat. 4 00:00:16,953 --> 00:00:18,308 Hungover, honey. No, thanks. 5 00:00:18,309 --> 00:00:21,462 Go on then, perhaps a side clump of cheese. Breakfast like a king. 6 00:00:21,463 --> 00:00:24,934 Yes, not "Breakfast like a bunch of big fat greedy hippos." 7 00:00:24,935 --> 00:00:26,451 Said with love. 8 00:00:26,452 --> 00:00:27,968 Hah, she's a terrier. 9 00:00:27,969 --> 00:00:30,922 Cuppa char for the workers, missus? 10 00:00:30,923 --> 00:00:32,918 You! SHE CHUCKLES 11 00:00:32,919 --> 00:00:35,113 Leslie has been teaching me cockney. 12 00:00:35,114 --> 00:00:38,906 Spiros has been doing vital work on Gerry's zoo, again. 13 00:00:38,907 --> 00:00:41,580 And other jobs, which are also vital. 14 00:00:41,581 --> 00:00:43,895 KNOCK ON DOOR 15 00:00:43,896 --> 00:00:45,891 Kalimera, kyries kai kyrioi. 16 00:00:45,892 --> 00:00:47,887 Kali-whatever. What did he say? 17 00:00:47,888 --> 00:00:51,879 Letter from the naughty son in Paris. 18 00:00:51,880 --> 00:00:57,867 Postcard from the daughter in Dorsetshire, not happy in her work. 19 00:00:57,868 --> 00:00:58,866 Don't know what that is. 20 00:01:16,030 --> 00:01:17,826 I never get any post. 21 00:01:17,827 --> 00:01:19,184 THEY CHUCKLE 22 00:01:22,657 --> 00:01:24,812 Char. 23 00:01:26,808 --> 00:01:27,806 Shoo. 24 00:01:33,794 --> 00:01:36,787 Darling if you're going to teach Spiros anything, 25 00:01:36,788 --> 00:01:38,782 teach him how to leave his wife. 26 00:01:38,783 --> 00:01:40,778 SHE LAUGHS 27 00:01:40,779 --> 00:01:42,774 Yes, but are you joking? 28 00:01:42,775 --> 00:01:45,768 Of course I am. 29 00:01:45,769 --> 00:01:48,962 Hmm, well, I'm disappointed. 30 00:01:48,963 --> 00:01:52,115 On our trip to Kalami, they seemed ready to pack it all in. 31 00:01:52,116 --> 00:01:57,584 Well, divorce isn't the done thing here. More than anywhere. 32 00:01:57,585 --> 00:02:00,737 Worse marriages than theirs have lasted a lifetime. 33 00:02:00,738 --> 00:02:03,731 Yeah, but the difference is you two want to be together, and should be. 34 00:02:03,732 --> 00:02:08,243 Well... let's just be grateful for having him around the house. 35 00:02:56,623 --> 00:02:57,621 I used to be fairly annoying, 36 00:02:57,622 --> 00:03:00,614 but you are an absolute genius at it. 37 00:03:00,615 --> 00:03:02,292 Eight times seven? 38 00:03:04,607 --> 00:03:06,602 Seven. 39 00:03:06,603 --> 00:03:08,599 You'll hurt your eyes if you stare at me that hard. 40 00:03:10,595 --> 00:03:11,593 You're not a proper teacher. 41 00:03:11,594 --> 00:03:13,627 Well, you're not a proper child. 42 00:03:13,628 --> 00:03:15,584 Good. 43 00:03:17,421 --> 00:03:19,575 We're popping out for some victuals. 44 00:03:19,576 --> 00:03:21,571 You do that, Geoff. 45 00:03:21,572 --> 00:03:24,565 It's Geoffrey. We don't foreshorten. 46 00:03:24,566 --> 00:03:25,564 Thanks. 47 00:03:26,602 --> 00:03:28,557 Prunella. 48 00:03:28,558 --> 00:03:32,548 It's Prue. Or Prudence. Or Ma'am. 49 00:03:32,549 --> 00:03:33,907 She's teasing, Auntie. 50 00:03:40,533 --> 00:03:42,529 Well, I get paid even if we do nothing. 51 00:03:48,517 --> 00:03:51,509 I love Margo, but she spells like a lunatic, 52 00:03:51,510 --> 00:03:52,508 and thinks Africa's a country. 53 00:03:52,509 --> 00:03:54,503 Well, it doesn't matter, 54 00:03:54,504 --> 00:03:56,499 because her mopey pupil doesn't care what Africa is, 55 00:03:56,500 --> 00:03:58,495 or if it's spelt at all. 56 00:03:58,496 --> 00:04:00,491 Margo's tough, I'm sure she'll break her, 57 00:04:00,492 --> 00:04:03,486 like a strong mare wrestling a troubled young pony into submission. 58 00:04:05,482 --> 00:04:07,477 Perfectly normal image. 59 00:04:07,478 --> 00:04:11,468 Louisa, cup of tea? Appointment? Quick hysterectomy? 60 00:04:11,469 --> 00:04:15,460 I must get back to my guests. With their medical supplies. 61 00:04:15,461 --> 00:04:18,494 Ah, Countess De Torro, more ointment for her erysipelas. 62 00:04:18,495 --> 00:04:22,446 Lumis and Harry need petroleum jelly, don't ask. 63 00:04:22,447 --> 00:04:23,644 And our dancer Veronica... 64 00:04:24,642 --> 00:04:27,117 ..I'm too embarrassed to say that out loud. 65 00:04:28,435 --> 00:04:29,791 No we don't stock that. 66 00:04:29,792 --> 00:04:32,426 You'll need to go to a shop in Sodom or Gomorrah. 67 00:04:33,424 --> 00:04:37,255 I detect an air of decadence among your household. 68 00:04:37,256 --> 00:04:40,249 You sound like a Victorian magistrate. 69 00:04:40,250 --> 00:04:42,405 Frankly, with Europe so doom-laden, 70 00:04:42,406 --> 00:04:46,596 why not swim naked, or spend the day in a hammock with your "friend"? 71 00:04:46,597 --> 00:04:50,388 I'm just thinking how you may be regarded by my fellow Greeks. 72 00:04:50,389 --> 00:04:52,225 Especially with Spiros in your house. 73 00:04:52,226 --> 00:04:53,382 He's building the zoo! 74 00:04:53,383 --> 00:04:54,381 Very slowly. 75 00:04:55,379 --> 00:04:59,370 Mind you, I did hear that his wife's a real flirt. 76 00:04:59,371 --> 00:05:01,367 Hmm, that's your my-lips-are-sealed face! 77 00:05:10,348 --> 00:05:12,702 '..helped by Galini, who I spend most days with. 78 00:05:12,703 --> 00:05:15,337 'And not just because she looks so nice, though that is good too. 79 00:05:15,338 --> 00:05:19,329 'We are planning to stay up the whole night watching badgers. 80 00:05:19,330 --> 00:05:22,164 'Lots of love, Gerry.' 81 00:05:29,988 --> 00:05:33,979 'Dear Gerry. I write this in immediate reply before I forget 82 00:05:33,980 --> 00:05:37,292 'what's in your letter, as I am generally consumed with me, 83 00:05:37,293 --> 00:05:39,288 'but you know that. 84 00:05:39,289 --> 00:05:41,962 'You and Galini sound like a match made in zoic. 85 00:05:41,963 --> 00:05:43,280 'Look it up.' 86 00:05:43,281 --> 00:05:44,279 DOG BARKS 87 00:05:47,272 --> 00:05:49,268 No, Roger, that's for Galini. 88 00:05:50,266 --> 00:05:52,262 She loves beetles. 89 00:05:54,258 --> 00:05:56,254 PEOPLE SPEAK IN GREEK 90 00:06:03,240 --> 00:06:04,237 Hello. 91 00:06:05,754 --> 00:06:06,912 Hello. 92 00:06:09,227 --> 00:06:10,584 What is in your hand? 93 00:06:12,740 --> 00:06:14,216 Just some matches. 94 00:06:14,217 --> 00:06:18,249 I might go and get some... smokes later, so... 95 00:06:25,873 --> 00:06:28,187 My friend has a new motorbike. 96 00:06:28,188 --> 00:06:30,183 Yes, yes. 97 00:06:30,184 --> 00:06:33,178 Well, let's hope he doesn't fall off it and die. 98 00:06:39,166 --> 00:06:41,201 Oh, little bastard's eaten all of my matches. 99 00:06:43,157 --> 00:06:44,195 Anyway, I've got to, erm... 100 00:06:46,151 --> 00:06:47,149 ..go. 101 00:07:03,116 --> 00:07:06,109 RAT SQUEAKS 102 00:07:06,110 --> 00:07:07,108 Oh shut up. 103 00:07:10,142 --> 00:07:12,097 KNOCK ON DOOR. 104 00:07:12,098 --> 00:07:13,096 I'll be down later. 105 00:07:13,097 --> 00:07:15,091 It's your friendly local parent. 106 00:07:15,092 --> 00:07:16,768 And her perky handyman. 107 00:07:21,079 --> 00:07:22,077 What's wrong? 108 00:07:22,078 --> 00:07:24,072 Nothing you can help with. 109 00:07:24,073 --> 00:07:26,068 Has something escaped? 110 00:07:26,069 --> 00:07:28,064 You were so upset when your mink burrowed to freedom. 111 00:07:28,065 --> 00:07:31,058 There's more to me than animals, you know. 112 00:07:31,059 --> 00:07:32,057 Is there? 113 00:07:33,055 --> 00:07:38,044 No I mean I know there is but... that's your life. 114 00:07:38,045 --> 00:07:40,039 You know they're hungry downstairs. 115 00:07:40,040 --> 00:07:41,038 You feed them. 116 00:07:41,039 --> 00:07:43,233 Come into town with me. I'll buy you a lolly. 117 00:07:43,234 --> 00:07:45,029 Don't want a bloody lolly. 118 00:07:45,030 --> 00:07:46,028 You love a lolly. 119 00:07:46,029 --> 00:07:48,024 Well, I'm not loving a lolly any more. 120 00:07:58,003 --> 00:07:59,001 GERRY SIGHS 121 00:08:04,989 --> 00:08:06,985 KNOCK ON DOOR 122 00:08:15,967 --> 00:08:18,959 Hello, Margo. How was my angel today? 123 00:08:18,960 --> 00:08:20,955 Oh, you know Maud! 124 00:08:20,956 --> 00:08:21,954 What did you study? 125 00:08:21,954 --> 00:08:22,952 Don't go on, you old fool. 126 00:08:24,948 --> 00:08:28,939 Um, I'm taking Maud's siblings away on a trip, so, 127 00:08:28,940 --> 00:08:30,935 I'd really appreciate it if you and your aunt and uncle 128 00:08:30,936 --> 00:08:32,931 would look after her for a week. 129 00:08:32,932 --> 00:08:33,930 No that's not a good idea. 130 00:08:33,931 --> 00:08:35,925 All expenses and double your weekly rate. 131 00:08:38,919 --> 00:08:39,917 Sit her in a corner with a book. 132 00:08:39,918 --> 00:08:41,115 For a week? 133 00:08:43,749 --> 00:08:44,906 Oh, thank you so much! 134 00:08:44,907 --> 00:08:47,900 Maud, Miss Durrell would love to have you for the week. 135 00:08:47,901 --> 00:08:49,896 She'll come tomorrow with her jim-jams. 136 00:08:49,897 --> 00:08:51,893 And a new cheerful attitude. 137 00:08:54,886 --> 00:08:55,884 Ugh. 138 00:09:03,908 --> 00:09:05,903 I love having Spiros here. 139 00:09:05,904 --> 00:09:07,859 He's brilliant around the house. 140 00:09:07,860 --> 00:09:08,898 I know. 141 00:09:12,051 --> 00:09:16,840 Florence says his Dimitra has a roving eye. 142 00:09:16,841 --> 00:09:20,034 Hmm. Can Dr Petridis fix it? 143 00:09:20,035 --> 00:09:21,191 What? 144 00:09:21,192 --> 00:09:23,826 Oh, no, you're thinking of a lazy eye. 145 00:09:23,827 --> 00:09:24,825 It's the opposite. 146 00:09:24,826 --> 00:09:26,821 Uh, the opposite eye? 147 00:09:27,819 --> 00:09:29,814 No, the opposite of lazy. 148 00:09:29,815 --> 00:09:32,808 Hard-working? Spiros' wife has a hard-working eye? 149 00:09:32,809 --> 00:09:35,801 No, she's interested in other men! 150 00:09:35,802 --> 00:09:36,800 All right! 151 00:09:37,798 --> 00:09:40,791 Oh, gosh. I wonder what Spiros thinks. 152 00:09:40,792 --> 00:09:43,825 I suspect he turns a blind eye, for the sake of his children. 153 00:09:43,826 --> 00:09:46,779 Mm. Do you think she actually has affairs? 154 00:09:46,780 --> 00:09:49,773 I doubt it, otherwise why would Spiros stay with her. 155 00:09:49,774 --> 00:09:51,769 Much like Germany vis-a-vis Austria, 156 00:09:51,770 --> 00:09:55,601 the two big American sissies have annexed the hammock. 157 00:09:55,602 --> 00:09:56,758 Maybe we should have a rota. 158 00:09:56,759 --> 00:10:00,112 Yes good, good, you organise that, Basil. 159 00:10:03,745 --> 00:10:05,740 Another warm one. 160 00:10:05,741 --> 00:10:09,572 One's thoughts take a turn to the physical. 161 00:10:09,573 --> 00:10:11,568 I suggested to Veronica that... 162 00:10:11,569 --> 00:10:13,724 she and I might get to know each other better. 163 00:10:14,722 --> 00:10:15,720 What did she say? 164 00:10:15,721 --> 00:10:17,715 Well, I think her exact words were, er, 165 00:10:17,716 --> 00:10:20,710 "No. No. God, no. Why would I do that?" 166 00:10:22,706 --> 00:10:26,377 # Let me call you sweetheart 167 00:10:26,378 --> 00:10:29,692 # Because I love you... # 168 00:10:35,679 --> 00:10:36,677 Ooh! 169 00:10:39,671 --> 00:10:44,181 Oh, Gerry, your room smells again, please bathe your locusts, 170 00:10:44,182 --> 00:10:47,654 or sprinkle them with cologne, or something. 171 00:10:47,655 --> 00:10:48,653 SHE SIGHS 172 00:10:48,654 --> 00:10:50,488 Rude. 173 00:10:50,489 --> 00:10:51,645 Whoa, that's a monster! 174 00:10:51,646 --> 00:10:52,644 HE CHUCKLES 175 00:10:52,645 --> 00:10:55,637 You don't send in a boy's tool to do a man's job. 176 00:10:55,638 --> 00:10:57,633 It's how you use it, though, isn't it? 177 00:10:57,634 --> 00:10:59,629 That is so true. THEY GIGGLE 178 00:10:59,630 --> 00:11:02,624 You two are scrumptious together. 179 00:11:16,595 --> 00:11:18,271 Evening, Basil. 180 00:11:18,272 --> 00:11:19,588 Evening. 181 00:11:19,589 --> 00:11:21,584 I was just mulling over what you said earlier, 182 00:11:21,585 --> 00:11:23,580 about you not having a lady in your life. 183 00:11:23,581 --> 00:11:24,619 HE SIGHS 184 00:11:26,095 --> 00:11:28,250 HE GROANS 185 00:11:28,251 --> 00:11:29,568 Well, 186 00:11:30,566 --> 00:11:32,601 you must've noticed Mrs Hakaiopulos taking a shine to you, 187 00:11:32,602 --> 00:11:34,557 when we went to Kalami. 188 00:11:34,558 --> 00:11:35,556 Do you think she did? 189 00:11:36,554 --> 00:11:39,548 And her marriage with Spiros is pretty much over, as you could tell. 190 00:11:41,544 --> 00:11:42,740 You should call on her. 191 00:11:42,741 --> 00:11:44,537 Go a'courting. 192 00:11:44,538 --> 00:11:45,536 I'm... 193 00:11:46,533 --> 00:11:51,522 ..not in the habit of seducing married women. 194 00:11:51,523 --> 00:11:53,518 So, it's time you gave it a go. 195 00:11:53,519 --> 00:11:54,517 She is a... 196 00:11:55,515 --> 00:11:58,508 ..very attractive woman. 197 00:11:58,509 --> 00:11:59,507 She is. 198 00:12:00,704 --> 00:12:02,501 And... 199 00:12:03,499 --> 00:12:04,536 ..you're a very attractive man. 200 00:12:08,488 --> 00:12:11,681 I am. That's sometimes forgotten. 201 00:12:11,682 --> 00:12:13,836 Not by Dimitra, that's for sure. 202 00:12:13,837 --> 00:12:15,513 And you'd be doing us all a service. 203 00:12:15,514 --> 00:12:20,463 Her, you, and Spiros, because he's clearly had enough of the marriage. 204 00:12:20,464 --> 00:12:21,462 All right. 205 00:12:21,463 --> 00:12:23,458 I will give it a go. 206 00:12:42,419 --> 00:12:45,412 This is rather uncharted territory for me. 207 00:12:46,410 --> 00:12:48,406 You must've chatted women up before. 208 00:12:49,404 --> 00:12:51,399 No, they tend to make the running. 209 00:12:51,400 --> 00:12:53,754 "Come on Basil, how about it?" kind of thing. 210 00:12:53,755 --> 00:12:56,389 Then we break up shortly afterwards. 211 00:12:56,390 --> 00:12:58,385 It's not complicated. 212 00:12:58,386 --> 00:13:02,376 Just go up to her, compliment, compliment, smiley, smile, smile, 213 00:13:02,377 --> 00:13:04,891 can I come in for a glass of water? 214 00:13:04,892 --> 00:13:06,368 Bob's your uncle. 215 00:13:06,369 --> 00:13:08,364 What if Spiros comes home? 216 00:13:08,365 --> 00:13:09,881 He won't, he's at our house all the hours, 217 00:13:09,882 --> 00:13:11,718 and he said his kids are away with their granny. 218 00:13:13,395 --> 00:13:16,349 She's lonely, look. 219 00:13:40,299 --> 00:13:41,297 Dimitra! 220 00:13:41,298 --> 00:13:43,292 Basil! 221 00:13:43,293 --> 00:13:45,288 What can I do for you? 222 00:13:45,289 --> 00:13:46,287 Oh, look at you! 223 00:13:46,288 --> 00:13:47,485 SHE LAUGHS 224 00:13:50,279 --> 00:13:52,275 Come in! 225 00:13:58,781 --> 00:14:01,256 MUSIC: 'Yes Indeed' by Count Basie 226 00:14:17,583 --> 00:14:19,419 SHE MUTTERS IN GREEK 227 00:14:21,215 --> 00:14:22,891 Oh! Cheers! 228 00:14:22,892 --> 00:14:24,209 Hello? Hello? 229 00:14:35,187 --> 00:14:36,185 THEY SPEAK GREEK 230 00:14:37,182 --> 00:14:38,859 Kalimera. 231 00:14:53,828 --> 00:14:55,146 THEY SPEAK GREEK 232 00:15:01,133 --> 00:15:04,326 Pavlos, I'm being ignored, do you know why? 233 00:15:04,327 --> 00:15:07,120 Hello, Mrs Durrell. What? 234 00:15:07,121 --> 00:15:09,116 They won't serve me. 235 00:15:09,117 --> 00:15:10,115 Oh, well. 236 00:15:10,116 --> 00:15:12,309 Oh, well? Why won't they? 237 00:15:12,310 --> 00:15:14,107 They are closing for lunch. 238 00:15:15,104 --> 00:15:17,099 No, they're not. 239 00:15:17,100 --> 00:15:19,096 I must go to ring the bells. 240 00:15:22,090 --> 00:15:24,085 Is it because I'm British? 241 00:15:24,086 --> 00:15:26,081 Hope to see you in church. 242 00:15:26,082 --> 00:15:29,275 If I give you some money will you buy me a cucumber? 243 00:15:39,055 --> 00:15:42,048 If that's supposed to be amusing, it isn't working. 244 00:15:42,049 --> 00:15:43,566 It's not supposed to be anything. 245 00:15:46,041 --> 00:15:50,032 Your mother's paying for my time. Do you hate her so much? 246 00:15:50,033 --> 00:15:51,709 I would if I could be bothered. 247 00:15:54,024 --> 00:15:57,017 The trickier you are, the more isolated you'll become, 248 00:15:57,018 --> 00:15:59,014 and the sadder you'll get. 249 00:16:01,050 --> 00:16:02,367 SHE SIGHS 250 00:16:08,994 --> 00:16:11,508 SHE GASPS 251 00:16:15,979 --> 00:16:17,495 What do you think you're doing? 252 00:16:17,496 --> 00:16:18,972 I have the same question for you. 253 00:16:18,973 --> 00:16:21,967 SHE CRIES 254 00:16:24,322 --> 00:16:26,637 I think we need to get out the house, don't you? 255 00:16:29,951 --> 00:16:32,784 'Dorset seems boring, 256 00:16:32,785 --> 00:16:36,935 'but look closer and it's unhinged, I'm flipping telling you. 257 00:16:36,936 --> 00:16:39,929 'Prue and Geoffrey speak in their own tongue, which I call Prueffrey, 258 00:16:39,930 --> 00:16:42,923 'and my devil-pupil, Maud is from another planet, 259 00:16:42,924 --> 00:16:47,914 'e.g. the dark side of the Moon... if the Moon is a planet. 260 00:16:49,909 --> 00:16:52,744 'Must go, you lovely man. M.' 261 00:16:54,899 --> 00:16:56,894 'Margo, dearest. 262 00:16:56,895 --> 00:16:58,890 'I thought was an ambitious literary stylist, 263 00:16:58,891 --> 00:17:01,884 'but you bring a peerless set of quirks to the genre. 264 00:17:01,885 --> 00:17:03,880 'You make a strong case for the home counties, 265 00:17:03,881 --> 00:17:08,551 'but I have Paris in the spring, which glitters and hums.' 266 00:17:10,906 --> 00:17:12,861 There's nothing else to do. 267 00:17:12,862 --> 00:17:14,858 It's this or watch them painting the bus stop. 268 00:17:16,854 --> 00:17:17,852 Come on. 269 00:17:32,662 --> 00:17:33,818 What happens now? 270 00:17:33,819 --> 00:17:37,810 I dunno, I've never been to a cinema either. 271 00:17:37,811 --> 00:17:40,805 FILM MUSIC STARTS 272 00:17:44,797 --> 00:17:47,151 What do you mean we're immoral? 273 00:17:47,152 --> 00:17:48,787 I don't think you are, 274 00:17:48,788 --> 00:17:50,783 but Greeks can be very conservative, you know that. 275 00:17:50,784 --> 00:17:52,619 I, I tried to warn you. 276 00:17:52,620 --> 00:17:55,773 So, what is it exactly that these killjoys are objecting to? 277 00:17:55,774 --> 00:17:57,809 I suppose it's a combination of the skinny-dipping, 278 00:17:57,810 --> 00:18:00,443 and your countess who keeps taking off her wig. 279 00:18:00,444 --> 00:18:01,761 Well it's hot, for a wig. 280 00:18:01,762 --> 00:18:04,276 I know, but also a succession of louche guests, 281 00:18:04,277 --> 00:18:07,748 including an explosive Armenian poet, a gun-toting colonel, 282 00:18:07,749 --> 00:18:11,101 and your charming, if homosexual, Americans. 283 00:18:11,102 --> 00:18:12,738 Plus, you being close to Spiros. 284 00:18:12,739 --> 00:18:14,734 You slipped that one in quickly. 285 00:18:14,735 --> 00:18:17,728 Not my opinion, as I say, and Larry's outrageous novel, 286 00:18:17,729 --> 00:18:19,564 and the snakes in the garden. 287 00:18:19,565 --> 00:18:20,723 Yes, all right, thank you. 288 00:18:21,721 --> 00:18:24,554 Most people here love you. 289 00:18:24,555 --> 00:18:29,544 And we love them, and we love Greek culture. 290 00:18:29,545 --> 00:18:30,702 How can we show that? 291 00:18:34,694 --> 00:18:36,729 There's a local festival soon, the Panegyri. 292 00:18:36,730 --> 00:18:39,044 Get involved, go along. 293 00:18:39,045 --> 00:18:41,679 So the locals can boo and point at us. 294 00:18:41,680 --> 00:18:44,673 Just tone everything down a little, for a while? 295 00:18:45,671 --> 00:18:48,664 Apart from a few ophidiophobics. Who? 296 00:18:48,665 --> 00:18:52,656 People who are scared of snakes, Corfiots love Gerry's zoo project. 297 00:18:52,657 --> 00:18:54,652 Well they can take it over, because he's lost interest. 298 00:18:54,653 --> 00:18:57,007 What? No! I know! 299 00:18:57,008 --> 00:19:01,639 I suspect Gerry's upset because he's missing Larry and Margo. 300 00:19:02,636 --> 00:19:04,631 Sibling love runs very deep. 301 00:19:04,632 --> 00:19:05,630 Hmm... 302 00:19:06,628 --> 00:19:08,624 ..or, could it be about a girl? 303 00:19:19,602 --> 00:19:20,600 KNOCK ON DOOR 304 00:19:26,268 --> 00:19:29,580 Right, well you still look like a wet Monday in Portsmouth, 305 00:19:29,581 --> 00:19:31,577 so, we are going to talk about this. 306 00:19:32,575 --> 00:19:33,573 Is it Galini? 307 00:19:35,569 --> 00:19:37,564 HE CRIES 308 00:19:37,565 --> 00:19:38,563 Gerry... 309 00:19:39,561 --> 00:19:42,553 She likes a bigger boy with a motorbike. 310 00:19:42,554 --> 00:19:46,226 I haven't got a chance, I look so childish with all these animals! 311 00:19:46,227 --> 00:19:49,060 Now she's moved on, I'll never get a girlfriend with a zoo! 312 00:19:49,061 --> 00:19:50,537 I don't want a girlfriend, I want Galini. 313 00:19:50,538 --> 00:19:53,211 Say that again, but with breaths in between. 314 00:19:53,212 --> 00:19:54,370 HE CHUCKLES 315 00:19:56,526 --> 00:19:58,043 What's Galini said to you? 316 00:19:59,040 --> 00:20:01,355 She didn't need to. 317 00:20:01,356 --> 00:20:03,550 She was so happy with him. 318 00:20:03,551 --> 00:20:05,506 She's never looked at me that way. 319 00:20:05,507 --> 00:20:07,502 Oh, Gerry... 320 00:20:07,503 --> 00:20:10,496 Gerry, most of this is in your head. 321 00:20:10,497 --> 00:20:13,170 Look, she may have fallen for another boy, 322 00:20:13,171 --> 00:20:14,488 but she still likes you. 323 00:20:14,489 --> 00:20:16,484 I don't want to be liked. 324 00:20:16,485 --> 00:20:19,518 I want to be loved, like I love her. 325 00:20:21,474 --> 00:20:23,469 It was animals that brought you together, 326 00:20:23,470 --> 00:20:25,466 and people don't just change overnight. 327 00:20:26,464 --> 00:20:28,499 Well, I have. 328 00:20:28,500 --> 00:20:31,293 I need a motorbike. 329 00:20:31,294 --> 00:20:35,445 Nonsense, you're barely . 330 00:20:35,446 --> 00:20:38,438 We might be able to afford a new bicycle. 331 00:20:38,439 --> 00:20:41,433 In a swish colour? New bell. 332 00:20:42,431 --> 00:20:44,427 I don't want a stupid bell. 333 00:20:45,465 --> 00:20:48,418 Well, those animals need looking after and feeding. 334 00:20:48,419 --> 00:20:49,616 LOUISA SIGHS 335 00:21:13,368 --> 00:21:16,042 I... loved that. 336 00:21:17,359 --> 00:21:18,357 So did I. 337 00:21:20,353 --> 00:21:22,029 I loved him, didn't you? 338 00:21:22,030 --> 00:21:23,347 Yes. And her. 339 00:21:25,183 --> 00:21:28,337 So... life can be quite exciting. 340 00:21:29,335 --> 00:21:30,333 Oh, yes. 341 00:21:36,320 --> 00:21:38,316 SHE SNORES 342 00:22:17,236 --> 00:22:19,231 How's your girlfriend? 343 00:22:19,232 --> 00:22:21,227 A bit of a handful. 344 00:22:21,228 --> 00:22:23,224 I'm sure. 345 00:22:25,220 --> 00:22:29,211 # ..let me love me too... # 346 00:22:29,212 --> 00:22:31,207 HE HUMS 347 00:22:38,193 --> 00:22:39,231 Basil! 348 00:22:42,185 --> 00:22:43,183 How'd it go? 349 00:22:43,184 --> 00:22:46,176 I shall draw a veil over what passed between us. 350 00:22:46,177 --> 00:22:49,170 Oh, that bad, huh? 351 00:22:49,171 --> 00:22:52,163 Look, actually I've been thinking, it's a dangerous game we're playing 352 00:22:52,164 --> 00:22:54,001 so maybe that's... 353 00:23:01,984 --> 00:23:03,141 ..not a bad thing. 354 00:23:03,142 --> 00:23:05,177 I mean a gentleman never tells. 355 00:23:05,178 --> 00:23:08,131 Suffice to say, I received a warm welcome. 356 00:23:08,132 --> 00:23:09,328 Warm? 357 00:23:09,329 --> 00:23:13,121 Warm... to hot. 358 00:23:15,117 --> 00:23:17,113 I don't think you should see her again. 359 00:23:20,107 --> 00:23:22,102 Oh, I see, you sent me in there 360 00:23:22,103 --> 00:23:24,098 to clear the way for your mother to be with Spiros. 361 00:23:24,099 --> 00:23:25,097 All right, yes. 362 00:23:27,093 --> 00:23:29,087 I'm now just realising it may be more complicated than that... 363 00:23:29,088 --> 00:23:30,764 emotionally. 364 00:23:30,765 --> 00:23:33,079 I'll give your request some thought. 365 00:23:33,080 --> 00:23:35,076 But it would be a shame to stop now. 366 00:24:12,359 --> 00:24:14,195 We must just talk in French from now on. 367 00:24:14,196 --> 00:24:16,989 I'll take you through the regular verbs tomorrow. 368 00:24:16,990 --> 00:24:18,665 Yes. 369 00:24:18,666 --> 00:24:19,984 After I've learned them. 370 00:24:24,973 --> 00:24:25,971 Ah... 371 00:24:28,965 --> 00:24:29,963 Tea. 372 00:24:31,959 --> 00:24:33,476 Thank you. 373 00:24:41,140 --> 00:24:43,933 Spiros, I fear we have a problem. 374 00:24:43,934 --> 00:24:45,930 It doesn't feel like it. 375 00:24:47,926 --> 00:24:49,921 I'm being sent to Coventry. 376 00:24:49,922 --> 00:24:50,920 Where? 377 00:24:50,921 --> 00:24:53,274 Well, it's a city in the English Midlands, 378 00:24:53,275 --> 00:24:55,430 with a very beautiful medieval centre. 379 00:24:55,431 --> 00:24:56,907 Oh, don't go. 380 00:24:56,908 --> 00:24:57,906 No, no, it means... 381 00:24:59,902 --> 00:25:01,897 Never mind. 382 00:25:01,898 --> 00:25:05,888 And Theo says we're getting a reputation as a house of ill repute. 383 00:25:05,889 --> 00:25:08,243 Yes. 384 00:25:08,244 --> 00:25:09,880 You knew? 385 00:25:09,881 --> 00:25:12,874 I love my people but sometimes they have too many opinions. 386 00:25:12,875 --> 00:25:14,870 Like the English. 387 00:25:14,871 --> 00:25:15,869 This will pass. 388 00:25:17,865 --> 00:25:19,860 Wha... what are they saying? 389 00:25:19,861 --> 00:25:21,855 That we spend too much time together. 390 00:25:21,856 --> 00:25:22,854 Well, that's all right. 391 00:25:22,855 --> 00:25:26,846 And that your guest house should be... shut down. 392 00:25:48,801 --> 00:25:51,316 Now, thank you for gathering. 393 00:25:52,314 --> 00:25:53,791 Get out of my chair. 394 00:25:54,829 --> 00:25:56,784 Easy, Countess. 395 00:25:56,785 --> 00:25:57,783 Maniac. 396 00:25:57,784 --> 00:26:00,456 Now, you are all splendid people. 397 00:26:00,457 --> 00:26:02,771 Ah, that's nice. 398 00:26:02,772 --> 00:26:04,767 There's a but coming. If only, darling. 399 00:26:04,768 --> 00:26:06,763 What? It's a rude homosexual joke. 400 00:26:06,764 --> 00:26:08,759 Explain! Butt as in buttocks. 401 00:26:08,760 --> 00:26:11,274 Now, this is exactly the kind of thing I want to talk about. 402 00:26:11,275 --> 00:26:13,749 You want to talk about buttocks? THEY LAUGH 403 00:26:13,750 --> 00:26:17,780 No, I want to talk about us getting complaints about our morals. 404 00:26:17,781 --> 00:26:18,938 How do you mean? 405 00:26:18,939 --> 00:26:23,728 Locals have been gawping in at us and have seen skinny dipping, 406 00:26:23,729 --> 00:26:28,718 and you two snuggling up together, and God knows what else. 407 00:26:28,719 --> 00:26:30,913 And Argos the gobby Postman has been spreading rumours. 408 00:26:30,914 --> 00:26:32,710 Who bloody cares? 409 00:26:32,711 --> 00:26:33,709 Well, I do, 410 00:26:33,710 --> 00:26:37,700 if it means being snubbed in public or having this place shut down. 411 00:26:38,898 --> 00:26:40,056 OK. 412 00:26:41,692 --> 00:26:46,681 We are all foreign, and we need to work hard to be accepted, 413 00:26:46,682 --> 00:26:48,198 and to embrace their culture, 414 00:26:48,199 --> 00:26:51,192 and respect their traditional way of life. 415 00:26:51,193 --> 00:26:55,663 Countess, keep your wig on, or off, or under a hat. 416 00:26:55,664 --> 00:26:58,696 Veronica, wear a swimsuit. 417 00:26:58,697 --> 00:27:00,652 It's not as fun. 418 00:27:00,653 --> 00:27:01,690 You're telling me. Not for us. 419 00:27:01,691 --> 00:27:04,644 Don't worry, we'll behave. 420 00:27:04,645 --> 00:27:05,643 Thank you. 421 00:27:07,000 --> 00:27:10,632 We can repair the damage and show them 422 00:27:10,633 --> 00:27:13,627 how culturally sensitive we really are. 423 00:27:15,622 --> 00:27:17,658 BELLS RING, CHANTING IN GREEK 424 00:27:33,586 --> 00:27:36,578 Oh, hello Mrs Durrell. 425 00:27:36,579 --> 00:27:37,577 And guests. 426 00:27:37,578 --> 00:27:40,570 Lumis and Harry, my American friends. 427 00:27:40,571 --> 00:27:43,923 Pleasure to meet any servant of the Greek Orthodox religion. 428 00:27:43,924 --> 00:27:47,556 Me too. What an inspiring church. 429 00:27:47,557 --> 00:27:48,555 My wife would adore this. 430 00:27:48,556 --> 00:27:51,548 Mine too. Wish I'd had all my children baptised here. 431 00:27:51,549 --> 00:27:53,543 Sorry, it will be all in Greek. 432 00:27:53,544 --> 00:27:55,539 Oh... Is it a long service? 433 00:27:55,540 --> 00:27:57,535 Hope so! Can't be too long! 434 00:27:57,536 --> 00:27:58,574 Two hours and a half. 435 00:28:12,506 --> 00:28:13,503 Kalimera, Argos. 436 00:28:13,504 --> 00:28:15,499 Kalimera. 437 00:28:21,487 --> 00:28:25,478 Letter from the Auntie in Dorset, and another bill from the landlord. 438 00:28:25,479 --> 00:28:26,477 Oh, efharisto. 439 00:28:26,478 --> 00:28:29,470 Oh, oh, please, would you like a cup of tea? 440 00:28:29,471 --> 00:28:32,463 And some delicious local Samali. 441 00:28:32,464 --> 00:28:34,459 We were just wondering who could tell us 442 00:28:34,460 --> 00:28:37,453 more about your lovely island. 443 00:28:37,454 --> 00:28:38,452 Yes. 444 00:28:43,442 --> 00:28:47,434 I'll invite our fabulous neighbours, who we always mean to talk to. 445 00:28:49,948 --> 00:28:53,420 I'm just re-reading the Iliad. 446 00:28:53,421 --> 00:28:55,417 By the Greek author, Homer. 447 00:29:07,393 --> 00:29:08,391 THEY CHUCKLE 448 00:29:08,392 --> 00:29:11,383 I must go. That was very fun. 449 00:29:11,384 --> 00:29:16,573 Next time I suggest going to church in Greece, throw me down a well. 450 00:29:16,574 --> 00:29:18,728 Why do they all wear boring black? 451 00:29:18,729 --> 00:29:20,365 Break out some orange. 452 00:29:20,366 --> 00:29:23,359 It was the mad singing that got me. 453 00:29:23,360 --> 00:29:25,356 HE CHANTS MOCKINGLY 454 00:29:29,347 --> 00:29:32,340 Still here. Ah. 455 00:29:32,341 --> 00:29:33,339 Goodness. Hello. 456 00:29:43,838 --> 00:29:45,315 Sorry. 457 00:29:47,311 --> 00:29:48,308 What will they think of us now? 458 00:29:48,309 --> 00:29:50,304 And who can blame them? Indeed. 459 00:29:53,298 --> 00:29:56,291 You're wearing long trousers. 460 00:29:56,292 --> 00:29:57,290 Yeah, my long trousers. 461 00:29:58,288 --> 00:30:01,282 You can't wear long trousers. I, I'm not ready. 462 00:30:03,278 --> 00:30:05,633 Come back here, and put your shorts on! 463 00:30:19,245 --> 00:30:21,241 Be ye not swotting? 464 00:30:22,239 --> 00:30:25,232 Maud prefers to study in the open air. 465 00:30:25,233 --> 00:30:26,230 Oh? 466 00:30:26,231 --> 00:30:28,226 Where do you do it? Park. 467 00:30:30,222 --> 00:30:32,217 Nice morning? 468 00:30:32,218 --> 00:30:34,213 We're trying out new retirement activities. 469 00:30:34,214 --> 00:30:37,208 And we'd rather be dead than go horse-riding again. 470 00:30:40,721 --> 00:30:42,038 We'll be off then. 471 00:30:44,034 --> 00:30:47,186 Maud's mother is a huge cheese in the village. 472 00:30:47,187 --> 00:30:49,383 We'll be damaged socially if you lead Maud astray. 473 00:30:51,179 --> 00:30:53,175 All right, keep your hair on. 474 00:30:57,167 --> 00:30:58,364 MUFFLED GIGGLING 475 00:31:01,159 --> 00:31:02,157 Shall I finish the zoo? 476 00:31:02,158 --> 00:31:06,148 Or we could turn it into a prison for small children. 477 00:31:08,344 --> 00:31:10,818 I'm sure Gerry will change his mind. 478 00:31:10,819 --> 00:31:13,133 Till then, what a great excuse to let a few go. 479 00:31:13,134 --> 00:31:14,171 Starting with that frigging parrot, 480 00:31:14,172 --> 00:31:17,125 weeks trying to get him to say "kill Hitler", nothing. 481 00:31:17,126 --> 00:31:18,483 No! You stop it! 482 00:31:20,479 --> 00:31:22,953 He looks so pleased to see us. 483 00:31:22,954 --> 00:31:24,111 You could just hug him. 484 00:31:25,109 --> 00:31:27,104 Then make him into some shoes. 485 00:31:27,105 --> 00:31:28,103 THEY LAUGH 486 00:31:30,099 --> 00:31:33,093 Kill Hitler, kill Hitler! 487 00:31:42,074 --> 00:31:44,069 Is Basil all right? 488 00:31:44,070 --> 00:31:45,068 He's rather nervy. 489 00:31:45,069 --> 00:31:47,064 PARROT SQUAWKS, HE YELLS 490 00:31:48,062 --> 00:31:50,058 He seems fine to me. 491 00:31:51,056 --> 00:31:53,051 Do you think he wants a lift? 492 00:31:53,052 --> 00:31:54,050 Wherever he's going. 493 00:31:55,567 --> 00:31:57,044 I doubt it. 494 00:31:58,880 --> 00:32:02,072 'Then I might have made a bit of a balls up over Basil and Spiros. 495 00:32:02,073 --> 00:32:06,024 'By the way, I only wrote this because Mother made us all write to 496 00:32:06,025 --> 00:32:07,023 'you in order to "look like a family".' 497 00:32:07,023 --> 00:32:08,021 "Look like a family". 498 00:32:08,022 --> 00:32:11,054 'So I'll say "goodbye" now then. Best wishes, Leslie. 499 00:32:11,055 --> 00:32:13,050 'Brackets Durrell.' 500 00:32:13,051 --> 00:32:15,844 Leslie brackets Durrell. 501 00:32:15,845 --> 00:32:17,002 LARRY SCOFFS 502 00:32:17,003 --> 00:32:18,998 Les, Les... 503 00:32:18,999 --> 00:32:21,991 'Darling, solid, Les. 504 00:32:21,992 --> 00:32:23,987 'A more grudging letter has seldom come my way, 505 00:32:23,988 --> 00:32:27,980 'but thanks anyway as I know writing comes as naturally to you, as... 506 00:32:32,970 --> 00:32:35,165 '..basket-weaving to a fish.' 507 00:32:37,960 --> 00:32:39,955 CHATTING IN GREEK 508 00:32:40,953 --> 00:32:41,951 Hello. 509 00:32:41,952 --> 00:32:43,946 Yassou, Gerry. 510 00:32:43,947 --> 00:32:46,941 I'm actually getting a motorcycle too, so... 511 00:32:48,777 --> 00:32:49,935 ..can I have a go? 512 00:32:50,973 --> 00:32:52,928 I don't think you know how to ride. 513 00:32:52,929 --> 00:32:54,924 What makes you say that? 514 00:32:54,925 --> 00:32:57,917 Gerry, I know you. 515 00:32:57,918 --> 00:32:58,916 Do you though? 516 00:33:00,912 --> 00:33:01,910 Right... 517 00:33:09,894 --> 00:33:11,890 HE SPEAKS GREEK 518 00:33:13,886 --> 00:33:14,884 Yes. 519 00:33:14,885 --> 00:33:16,879 HE CONTINUES IN GREEK I know. 520 00:33:23,865 --> 00:33:25,382 Slow down! 521 00:33:28,695 --> 00:33:29,853 Gerry! 522 00:33:42,028 --> 00:33:46,817 Theo!Hello, decadent enemies of the decent citizens of Corfu. 523 00:33:46,818 --> 00:33:49,811 Don't! Look, we feel awful. 524 00:33:49,812 --> 00:33:51,847 How can we make people here like us more? 525 00:33:51,848 --> 00:33:53,483 Leave the country. 526 00:33:53,484 --> 00:33:56,796 I've told you, come to the Panegyri festival I mentioned, 527 00:33:56,797 --> 00:33:58,792 and see us as we really are. 528 00:33:58,793 --> 00:34:02,824 Merry, welcoming, and eating weird sheep's gizzards on a skewer. 529 00:34:02,825 --> 00:34:04,301 I don't know. 530 00:34:04,302 --> 00:34:06,776 Come on, you love the Greeks, show us! 531 00:34:06,777 --> 00:34:08,133 What does it involve? 532 00:34:08,134 --> 00:34:10,768 Singing and dancing in traditional costumes. 533 00:34:10,769 --> 00:34:12,764 No, not doing that. 534 00:34:12,765 --> 00:34:14,759 Yes, you are, it will be fun! 535 00:34:14,760 --> 00:34:16,118 And repair your reputation. 536 00:34:28,253 --> 00:34:30,727 Perhaps I should be a policewoman. 537 00:34:30,728 --> 00:34:31,726 Yes. 538 00:34:31,727 --> 00:34:33,721 Maybe don't tell your parents yet. 539 00:34:35,717 --> 00:34:37,712 Life should be like this. 540 00:34:37,713 --> 00:34:39,748 That's bad though, smoking in bed. 541 00:34:39,749 --> 00:34:43,700 It's too dark. Get them to put the lights on. 542 00:34:43,701 --> 00:34:45,737 I fear that impairs the picture, dear. 543 00:34:47,054 --> 00:34:49,209 Where are they? 544 00:34:49,210 --> 00:34:52,681 Sweet Jesus, that's too bright. 545 00:34:52,682 --> 00:34:54,198 AUDIENCE MEMBER SHUSHES 546 00:34:54,199 --> 00:34:56,194 Margo! 547 00:34:56,195 --> 00:34:58,669 Margo. 548 00:34:58,670 --> 00:34:59,668 Margo. 549 00:35:03,660 --> 00:35:06,653 We found old tickets in your jacket, you unruly girl. 550 00:35:06,654 --> 00:35:09,647 What will Mrs Kemble say if she finds out that instead of learning, 551 00:35:09,648 --> 00:35:11,642 her daughter's been consorting in a pleasure-house? 552 00:35:11,643 --> 00:35:12,641 It's only a cinema! 553 00:35:12,642 --> 00:35:15,634 Films are so beautiful and thrilling, stay and watch. 554 00:35:15,635 --> 00:35:18,628 We have never been to the flicks and we are not starting now. 555 00:35:18,629 --> 00:35:20,625 It might help you to be more rounded people, you know. 556 00:35:21,623 --> 00:35:23,619 Sorry, sorry. 557 00:35:45,414 --> 00:35:47,569 Yes, the hands, higher. 558 00:35:47,570 --> 00:35:49,564 No, swing Mrs Durrell round, Leslie. 559 00:35:49,565 --> 00:35:51,560 Hang on, which way should I be facing? 560 00:35:51,561 --> 00:35:53,756 Not there. 561 00:35:53,757 --> 00:35:55,552 Down. OK. 562 00:35:55,553 --> 00:35:56,551 Down. 563 00:35:56,552 --> 00:35:58,546 The chin up. 564 00:35:58,547 --> 00:35:59,545 Watch Gerry, he's the best. 565 00:35:59,546 --> 00:36:01,540 No, he isn't! 566 00:36:01,541 --> 00:36:03,537 I've certificates in country dancing. 567 00:36:04,535 --> 00:36:07,887 Where is Basil? He never goes out. 568 00:36:07,888 --> 00:36:09,523 I don't know. 569 00:36:09,524 --> 00:36:11,360 Right, let's give up. 570 00:36:11,361 --> 00:36:12,517 No! 571 00:36:12,518 --> 00:36:13,516 We have till tomorrow. 572 00:36:13,517 --> 00:36:17,508 If it's the last thing I do, I'll make you look like you belong here! 573 00:36:26,489 --> 00:36:28,485 TRADITIONAL GREEK MUSIC PLAYS 574 00:36:47,965 --> 00:36:50,798 Maybe they don't like us wearing clothes of their culture. 575 00:36:50,799 --> 00:36:52,435 Oh, don't be ridiculous. 576 00:36:52,436 --> 00:36:54,431 You're ready, come on. Nice faces on. 577 00:36:54,432 --> 00:36:56,427 This is the Sirto, that we learnt yesterday. 578 00:36:56,428 --> 00:36:58,463 Yeah. Come on, come on, this is it. 579 00:36:58,464 --> 00:37:00,420 With your hands. Yes, yes, yes. 580 00:37:03,414 --> 00:37:04,411 Boys in the centre. 581 00:37:06,407 --> 00:37:07,445 Yes. 582 00:37:10,399 --> 00:37:11,756 No, no, no, not like that. 583 00:37:14,391 --> 00:37:16,386 Not that way, Mrs Durrell. 584 00:37:16,387 --> 00:37:18,222 Whoa! 585 00:37:18,223 --> 00:37:23,371 Leslie, no, not like that, you're jumping too late. No! 586 00:37:23,372 --> 00:37:26,366 Sorry, your foot, sorry. 587 00:37:28,362 --> 00:37:30,358 You look gorgeous in that blouse, by the way. 588 00:37:40,338 --> 00:37:44,328 That was quite disappointing, but we remain confident. 589 00:37:44,329 --> 00:37:46,324 Yes. Good twirling, Mrs Durrell. 590 00:37:46,325 --> 00:37:47,362 Oh, well, thank you. 591 00:37:47,363 --> 00:37:50,316 But try not to hit people with your arms. 592 00:37:50,317 --> 00:37:51,315 Leslie... 593 00:37:51,316 --> 00:37:54,308 No I'm done. I'm gonna get us some booze and snacks, 594 00:37:54,309 --> 00:37:55,825 that'll endear us to everyone. 595 00:37:55,826 --> 00:37:57,303 Leslie! Leslie! 596 00:38:25,245 --> 00:38:27,241 LAUGHING, MURMURING 597 00:38:31,233 --> 00:38:34,585 No. No, no, no, no, no. Hello you two! 598 00:38:34,586 --> 00:38:37,220 Hello. Oh, thank you. 599 00:38:37,221 --> 00:38:39,215 No, that's for the people over by the dancing. 600 00:38:39,216 --> 00:38:42,210 We're all there, Spiros, and so on. 601 00:38:43,208 --> 00:38:47,199 D'you think you should... go home, perhaps? 602 00:38:47,200 --> 00:38:49,195 It is one of the choices, yes. 603 00:38:49,196 --> 00:38:50,712 Which way are you walking? 604 00:38:50,713 --> 00:38:52,189 Like this. 605 00:38:52,190 --> 00:38:55,183 THEY LAUGH 606 00:38:55,184 --> 00:38:56,859 That way. 607 00:38:56,860 --> 00:38:59,174 Oh gosh, that's erm, that's actually on my route, 608 00:38:59,175 --> 00:39:01,170 so er, I'll walk with you. 609 00:39:01,171 --> 00:39:02,169 OK. 610 00:39:10,153 --> 00:39:11,151 GREEK MUSIC PLAYING 611 00:39:39,453 --> 00:39:41,927 THEY SING IN GREEK 612 00:39:55,060 --> 00:39:57,056 APPLAUSE 613 00:40:03,044 --> 00:40:05,039 Bravo, bravo. 614 00:40:05,040 --> 00:40:08,034 I hope that showed them we're not just a bunch of crass foreigners. 615 00:40:09,032 --> 00:40:10,388 Elate. 616 00:40:10,389 --> 00:40:12,026 Look. 617 00:40:33,980 --> 00:40:37,972 Oh, please be jealous, please be jealous. 618 00:41:05,915 --> 00:41:08,908 I feel so part of life here. 619 00:41:08,909 --> 00:41:11,103 I'm so glad we could show it. 620 00:41:11,104 --> 00:41:12,899 You certainly have. 621 00:41:12,900 --> 00:41:15,893 They love you again. Hmm? 622 00:41:15,894 --> 00:41:17,889 We're not decadent, are we? 623 00:41:17,890 --> 00:41:20,884 Your son is kissing a girl in the public square. 624 00:41:22,720 --> 00:41:23,877 So he is. 625 00:41:23,878 --> 00:41:26,073 Stop that, Gerry. 626 00:41:27,870 --> 00:41:29,067 OWL SCREECHES 627 00:41:34,855 --> 00:41:36,851 Ah, morning Spiros. 628 00:41:37,849 --> 00:41:39,844 Ooh, that's a big bag. 629 00:41:39,845 --> 00:41:41,840 Have you brought a special tool? 630 00:41:41,841 --> 00:41:43,836 No, it is some clothes and things. 631 00:41:43,837 --> 00:41:45,034 Oh! 632 00:41:47,829 --> 00:41:49,824 Can I stay at your house for a while? 633 00:41:50,822 --> 00:41:51,820 Yes, of course. 634 00:41:52,818 --> 00:41:54,175 Any reason? 635 00:41:55,812 --> 00:41:57,807 Well that make sense, er... 636 00:41:57,808 --> 00:42:00,801 It does. Well, there's lots of... 637 00:42:00,802 --> 00:42:02,798 There is a lot of handyman work... 638 00:42:04,794 --> 00:42:05,792 ..with finishing the zoo. 639 00:42:05,792 --> 00:42:06,790 Absolutely. 640 00:42:08,785 --> 00:42:10,821 And there's no problems at home? 641 00:42:12,777 --> 00:42:15,771 You know my wife and I are arguing a lot... 642 00:42:16,769 --> 00:42:19,762 ..and last night it was worse, 643 00:42:19,763 --> 00:42:21,759 she doesn't want me there... 644 00:42:23,595 --> 00:42:24,753 ..so... 645 00:42:27,746 --> 00:42:29,742 Yes? 646 00:42:30,740 --> 00:42:32,735 It is mainly about the hand... 647 00:42:32,736 --> 00:42:34,732 The handyman work, yes, of course. 648 00:42:35,730 --> 00:42:37,726 This is a good, practical solution. 649 00:42:39,722 --> 00:42:43,714 An attic room is free, so please make yourself at home. 650 00:42:46,707 --> 00:42:47,705 Thank you. 651 00:42:52,895 --> 00:42:54,691 Spiros is moving in for a while. 652 00:42:55,689 --> 00:42:57,684 Oh. 653 00:42:57,685 --> 00:42:59,680 Do you know anything about what's happening at his home? 654 00:42:59,681 --> 00:43:01,876 No, no I don't. 655 00:43:12,654 --> 00:43:14,649 'The Mayor asks , holiday-makers to tea, 656 00:43:14,650 --> 00:43:15,847 'and look how many turned up. 657 00:43:15,848 --> 00:43:18,641 'Maybe he didn't realise how many people there were in Ramsgate. 658 00:43:18,642 --> 00:43:20,638 'Waiter, fetch me a cup of tea.' 659 00:43:25,627 --> 00:43:29,618 'This is a record of the power politics of . 660 00:43:29,619 --> 00:43:31,614 'This is modern history in the making. 661 00:43:31,615 --> 00:43:34,608 'Cold-blooded, ruthless intolerance. 662 00:43:34,609 --> 00:43:36,604 'They are pictures of Italy's invasion of Albania.' 663 00:43:36,605 --> 00:43:38,601 Albania's only two miles away from Corfu. 664 00:43:41,275 --> 00:43:43,589 I'm not very good at that part of the world. 665 00:43:43,590 --> 00:43:45,585 Let's get a book. 666 00:43:45,586 --> 00:43:46,584 You don't understand. 667 00:43:46,585 --> 00:43:50,415 '.., the occupation of Albania, and the apparent delight...' 668 00:43:50,416 --> 00:43:51,573 I need to go back there to be with my family. 669 00:43:51,574 --> 00:43:53,610 '..brought to you by courtesy of the conqueror.' 670 00:44:08,539 --> 00:44:12,530 So, how does your wife feel about you staying here? 671 00:44:12,531 --> 00:44:14,526 I'm not sure that matters to me any more. 672 00:44:14,527 --> 00:44:15,525 Oh. 673 00:44:16,523 --> 00:44:18,518 Oh, I'm sorry. Why's that? 674 00:44:18,519 --> 00:44:20,513 She seems to have a boyfriend. 675 00:44:20,514 --> 00:44:23,507 Doesn't that make it easier for you to be with my mother? 676 00:44:23,508 --> 00:44:25,504 No, not that way. 677 00:44:27,340 --> 00:44:31,492 If people know, it will bring shame on me and my children. 678 00:44:35,843 --> 00:44:40,473 And if I find out who it is, I'll be in jail for murdering him. 679 00:44:51,451 --> 00:44:54,445 You've continued the affair with Spiros' wife haven't you? 680 00:44:55,642 --> 00:44:58,955 If I have, and I have actually... 681 00:44:59,953 --> 00:45:02,427 ..it was your idea, so don't come crying to me over spilt milk, 682 00:45:02,428 --> 00:45:03,426 as it were. 683 00:45:03,427 --> 00:45:05,421 It was a mistake. 684 00:45:05,422 --> 00:45:07,417 I asked you to end it! 685 00:45:07,418 --> 00:45:09,413 What is a red-blooded man to do? 686 00:45:09,414 --> 00:45:13,405 For once I find a lovely woman, in a bad marriage, 687 00:45:13,406 --> 00:45:15,402 who laughs with me, rather than at me. 688 00:45:20,391 --> 00:45:21,429 Well, just so you know... 689 00:45:23,385 --> 00:45:25,381 ..Spiros will kill you if he finds out. 690 00:45:27,377 --> 00:45:29,732 And then probably me, for setting it up. 691 00:45:31,369 --> 00:45:32,367 Fine. 692 00:45:44,382 --> 00:45:47,335 'Scout leader Demitrios is looking for a successor.' 693 00:45:47,336 --> 00:45:48,334 I'd be delighted. 694 00:45:48,335 --> 00:45:51,007 The Royal ship will sail past their house. 695 00:45:51,008 --> 00:45:53,323 That's where we'll practice our display for the king. 696 00:45:53,324 --> 00:45:55,837 My family are in Corfu, I wanna be with them. 697 00:45:55,838 --> 00:45:58,312 Margo's back, everyone! 698 00:45:58,313 --> 00:45:59,510 You know your wife was having an affair. 699 00:45:59,511 --> 00:46:04,819 You interfered in my life and my marriage, I can never forgive you. 700 00:46:04,820 --> 00:46:06,976 Subtitles by TVT 48059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.