Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,806 --> 00:00:12,959
What a fine potpourri of guests.
2
00:00:12,960 --> 00:00:15,953
Are you sure you don't want anything
else to eat?
3
00:00:15,954 --> 00:00:16,952
Dancers don't eat.
4
00:00:16,953 --> 00:00:18,308
Hungover, honey.
No, thanks.
5
00:00:18,309 --> 00:00:21,462
Go on then, perhaps a side clump
of cheese. Breakfast like a king.
6
00:00:21,463 --> 00:00:24,934
Yes, not "Breakfast like a bunch of
big fat greedy hippos."
7
00:00:24,935 --> 00:00:26,451
Said with love.
8
00:00:26,452 --> 00:00:27,968
Hah, she's a terrier.
9
00:00:27,969 --> 00:00:30,922
Cuppa char for the workers, missus?
10
00:00:30,923 --> 00:00:32,918
You!
SHE CHUCKLES
11
00:00:32,919 --> 00:00:35,113
Leslie has been teaching me cockney.
12
00:00:35,114 --> 00:00:38,906
Spiros has been doing vital work
on Gerry's zoo, again.
13
00:00:38,907 --> 00:00:41,580
And other jobs,
which are also vital.
14
00:00:41,581 --> 00:00:43,895
KNOCK ON DOOR
15
00:00:43,896 --> 00:00:45,891
Kalimera, kyries kai kyrioi.
16
00:00:45,892 --> 00:00:47,887
Kali-whatever.
What did he say?
17
00:00:47,888 --> 00:00:51,879
Letter from the naughty son
in Paris.
18
00:00:51,880 --> 00:00:57,867
Postcard from the daughter in
Dorsetshire, not happy in her work.
19
00:00:57,868 --> 00:00:58,866
Don't know what that is.
20
00:01:16,030 --> 00:01:17,826
I never get any post.
21
00:01:17,827 --> 00:01:19,184
THEY CHUCKLE
22
00:01:22,657 --> 00:01:24,812
Char.
23
00:01:26,808 --> 00:01:27,806
Shoo.
24
00:01:33,794 --> 00:01:36,787
Darling if you're going
to teach Spiros anything,
25
00:01:36,788 --> 00:01:38,782
teach him how to leave his wife.
26
00:01:38,783 --> 00:01:40,778
SHE LAUGHS
27
00:01:40,779 --> 00:01:42,774
Yes, but are you joking?
28
00:01:42,775 --> 00:01:45,768
Of course I am.
29
00:01:45,769 --> 00:01:48,962
Hmm, well, I'm disappointed.
30
00:01:48,963 --> 00:01:52,115
On our trip to Kalami, they seemed
ready to pack it all in.
31
00:01:52,116 --> 00:01:57,584
Well, divorce isn't the done thing
here. More than anywhere.
32
00:01:57,585 --> 00:02:00,737
Worse marriages than theirs
have lasted a lifetime.
33
00:02:00,738 --> 00:02:03,731
Yeah, but the difference is you two
want to be together, and should be.
34
00:02:03,732 --> 00:02:08,243
Well... let's just be grateful for
having him around the house.
35
00:02:56,623 --> 00:02:57,621
I used to be fairly annoying,
36
00:02:57,622 --> 00:03:00,614
but you are an absolute genius
at it.
37
00:03:00,615 --> 00:03:02,292
Eight times seven?
38
00:03:04,607 --> 00:03:06,602
Seven.
39
00:03:06,603 --> 00:03:08,599
You'll hurt your eyes if you stare
at me that hard.
40
00:03:10,595 --> 00:03:11,593
You're not a proper teacher.
41
00:03:11,594 --> 00:03:13,627
Well, you're not a proper child.
42
00:03:13,628 --> 00:03:15,584
Good.
43
00:03:17,421 --> 00:03:19,575
We're popping out for some victuals.
44
00:03:19,576 --> 00:03:21,571
You do that, Geoff.
45
00:03:21,572 --> 00:03:24,565
It's Geoffrey. We don't foreshorten.
46
00:03:24,566 --> 00:03:25,564
Thanks.
47
00:03:26,602 --> 00:03:28,557
Prunella.
48
00:03:28,558 --> 00:03:32,548
It's Prue. Or Prudence. Or Ma'am.
49
00:03:32,549 --> 00:03:33,907
She's teasing, Auntie.
50
00:03:40,533 --> 00:03:42,529
Well, I get paid even if we do
nothing.
51
00:03:48,517 --> 00:03:51,509
I love Margo,
but she spells like a lunatic,
52
00:03:51,510 --> 00:03:52,508
and thinks Africa's a country.
53
00:03:52,509 --> 00:03:54,503
Well, it doesn't matter,
54
00:03:54,504 --> 00:03:56,499
because her mopey pupil doesn't care
what Africa is,
55
00:03:56,500 --> 00:03:58,495
or if it's spelt at all.
56
00:03:58,496 --> 00:04:00,491
Margo's tough,
I'm sure she'll break her,
57
00:04:00,492 --> 00:04:03,486
like a strong mare wrestling a
troubled young pony into submission.
58
00:04:05,482 --> 00:04:07,477
Perfectly normal image.
59
00:04:07,478 --> 00:04:11,468
Louisa, cup of tea? Appointment?
Quick hysterectomy?
60
00:04:11,469 --> 00:04:15,460
I must get back to my guests.
With their medical supplies.
61
00:04:15,461 --> 00:04:18,494
Ah, Countess De Torro,
more ointment for her erysipelas.
62
00:04:18,495 --> 00:04:22,446
Lumis and Harry need
petroleum jelly, don't ask.
63
00:04:22,447 --> 00:04:23,644
And our dancer Veronica...
64
00:04:24,642 --> 00:04:27,117
..I'm too embarrassed
to say that out loud.
65
00:04:28,435 --> 00:04:29,791
No we don't stock that.
66
00:04:29,792 --> 00:04:32,426
You'll need to go to a shop
in Sodom or Gomorrah.
67
00:04:33,424 --> 00:04:37,255
I detect an air of decadence among
your household.
68
00:04:37,256 --> 00:04:40,249
You sound like
a Victorian magistrate.
69
00:04:40,250 --> 00:04:42,405
Frankly, with Europe so doom-laden,
70
00:04:42,406 --> 00:04:46,596
why not swim naked, or spend the day
in a hammock with your "friend"?
71
00:04:46,597 --> 00:04:50,388
I'm just thinking how you may be
regarded by my fellow Greeks.
72
00:04:50,389 --> 00:04:52,225
Especially with Spiros
in your house.
73
00:04:52,226 --> 00:04:53,382
He's building the zoo!
74
00:04:53,383 --> 00:04:54,381
Very slowly.
75
00:04:55,379 --> 00:04:59,370
Mind you, I did hear
that his wife's a real flirt.
76
00:04:59,371 --> 00:05:01,367
Hmm, that's your my-lips-are-sealed
face!
77
00:05:10,348 --> 00:05:12,702
'..helped by Galini,
who I spend most days with.
78
00:05:12,703 --> 00:05:15,337
'And not just because she looks so
nice, though that is good too.
79
00:05:15,338 --> 00:05:19,329
'We are planning to stay up
the whole night watching badgers.
80
00:05:19,330 --> 00:05:22,164
'Lots of love, Gerry.'
81
00:05:29,988 --> 00:05:33,979
'Dear Gerry. I write this in
immediate reply before I forget
82
00:05:33,980 --> 00:05:37,292
'what's in your letter,
as I am generally consumed with me,
83
00:05:37,293 --> 00:05:39,288
'but you know that.
84
00:05:39,289 --> 00:05:41,962
'You and Galini sound like a match
made in zoic.
85
00:05:41,963 --> 00:05:43,280
'Look it up.'
86
00:05:43,281 --> 00:05:44,279
DOG BARKS
87
00:05:47,272 --> 00:05:49,268
No, Roger, that's for Galini.
88
00:05:50,266 --> 00:05:52,262
She loves beetles.
89
00:05:54,258 --> 00:05:56,254
PEOPLE SPEAK IN GREEK
90
00:06:03,240 --> 00:06:04,237
Hello.
91
00:06:05,754 --> 00:06:06,912
Hello.
92
00:06:09,227 --> 00:06:10,584
What is in your hand?
93
00:06:12,740 --> 00:06:14,216
Just some matches.
94
00:06:14,217 --> 00:06:18,249
I might go and get some...
smokes later, so...
95
00:06:25,873 --> 00:06:28,187
My friend has a new motorbike.
96
00:06:28,188 --> 00:06:30,183
Yes, yes.
97
00:06:30,184 --> 00:06:33,178
Well, let's hope he doesn't
fall off it and die.
98
00:06:39,166 --> 00:06:41,201
Oh, little bastard's eaten
all of my matches.
99
00:06:43,157 --> 00:06:44,195
Anyway, I've got to, erm...
100
00:06:46,151 --> 00:06:47,149
..go.
101
00:07:03,116 --> 00:07:06,109
RAT SQUEAKS
102
00:07:06,110 --> 00:07:07,108
Oh shut up.
103
00:07:10,142 --> 00:07:12,097
KNOCK ON DOOR.
104
00:07:12,098 --> 00:07:13,096
I'll be down later.
105
00:07:13,097 --> 00:07:15,091
It's your friendly local parent.
106
00:07:15,092 --> 00:07:16,768
And her perky handyman.
107
00:07:21,079 --> 00:07:22,077
What's wrong?
108
00:07:22,078 --> 00:07:24,072
Nothing you can help with.
109
00:07:24,073 --> 00:07:26,068
Has something escaped?
110
00:07:26,069 --> 00:07:28,064
You were so upset when your mink
burrowed to freedom.
111
00:07:28,065 --> 00:07:31,058
There's more to me than animals,
you know.
112
00:07:31,059 --> 00:07:32,057
Is there?
113
00:07:33,055 --> 00:07:38,044
No I mean I know there is but...
that's your life.
114
00:07:38,045 --> 00:07:40,039
You know they're hungry downstairs.
115
00:07:40,040 --> 00:07:41,038
You feed them.
116
00:07:41,039 --> 00:07:43,233
Come into town with me.
I'll buy you a lolly.
117
00:07:43,234 --> 00:07:45,029
Don't want a bloody lolly.
118
00:07:45,030 --> 00:07:46,028
You love a lolly.
119
00:07:46,029 --> 00:07:48,024
Well, I'm not loving a lolly
any more.
120
00:07:58,003 --> 00:07:59,001
GERRY SIGHS
121
00:08:04,989 --> 00:08:06,985
KNOCK ON DOOR
122
00:08:15,967 --> 00:08:18,959
Hello, Margo.
How was my angel today?
123
00:08:18,960 --> 00:08:20,955
Oh, you know Maud!
124
00:08:20,956 --> 00:08:21,954
What did you study?
125
00:08:21,954 --> 00:08:22,952
Don't go on, you old fool.
126
00:08:24,948 --> 00:08:28,939
Um, I'm taking Maud's siblings away
on a trip, so,
127
00:08:28,940 --> 00:08:30,935
I'd really appreciate it if
you and your aunt and uncle
128
00:08:30,936 --> 00:08:32,931
would look after her for a week.
129
00:08:32,932 --> 00:08:33,930
No that's not a good idea.
130
00:08:33,931 --> 00:08:35,925
All expenses and double
your weekly rate.
131
00:08:38,919 --> 00:08:39,917
Sit her in a corner with a book.
132
00:08:39,918 --> 00:08:41,115
For a week?
133
00:08:43,749 --> 00:08:44,906
Oh, thank you so much!
134
00:08:44,907 --> 00:08:47,900
Maud, Miss Durrell would love
to have you for the week.
135
00:08:47,901 --> 00:08:49,896
She'll come tomorrow
with her jim-jams.
136
00:08:49,897 --> 00:08:51,893
And a new cheerful attitude.
137
00:08:54,886 --> 00:08:55,884
Ugh.
138
00:09:03,908 --> 00:09:05,903
I love having Spiros here.
139
00:09:05,904 --> 00:09:07,859
He's brilliant around the house.
140
00:09:07,860 --> 00:09:08,898
I know.
141
00:09:12,051 --> 00:09:16,840
Florence says his Dimitra
has a roving eye.
142
00:09:16,841 --> 00:09:20,034
Hmm. Can Dr Petridis fix it?
143
00:09:20,035 --> 00:09:21,191
What?
144
00:09:21,192 --> 00:09:23,826
Oh, no,
you're thinking of a lazy eye.
145
00:09:23,827 --> 00:09:24,825
It's the opposite.
146
00:09:24,826 --> 00:09:26,821
Uh, the opposite eye?
147
00:09:27,819 --> 00:09:29,814
No, the opposite of lazy.
148
00:09:29,815 --> 00:09:32,808
Hard-working?
Spiros' wife has a hard-working eye?
149
00:09:32,809 --> 00:09:35,801
No, she's interested in other men!
150
00:09:35,802 --> 00:09:36,800
All right!
151
00:09:37,798 --> 00:09:40,791
Oh, gosh.
I wonder what Spiros thinks.
152
00:09:40,792 --> 00:09:43,825
I suspect he turns a blind eye,
for the sake of his children.
153
00:09:43,826 --> 00:09:46,779
Mm. Do you think she
actually has affairs?
154
00:09:46,780 --> 00:09:49,773
I doubt it, otherwise why would
Spiros stay with her.
155
00:09:49,774 --> 00:09:51,769
Much like Germany vis-a-vis Austria,
156
00:09:51,770 --> 00:09:55,601
the two big American sissies have
annexed the hammock.
157
00:09:55,602 --> 00:09:56,758
Maybe we should have a rota.
158
00:09:56,759 --> 00:10:00,112
Yes good, good,
you organise that, Basil.
159
00:10:03,745 --> 00:10:05,740
Another warm one.
160
00:10:05,741 --> 00:10:09,572
One's thoughts
take a turn to the physical.
161
00:10:09,573 --> 00:10:11,568
I suggested to Veronica that...
162
00:10:11,569 --> 00:10:13,724
she and I might get to know
each other better.
163
00:10:14,722 --> 00:10:15,720
What did she say?
164
00:10:15,721 --> 00:10:17,715
Well, I think her exact words
were, er,
165
00:10:17,716 --> 00:10:20,710
"No. No. God, no.
Why would I do that?"
166
00:10:22,706 --> 00:10:26,377
# Let me call you sweetheart
167
00:10:26,378 --> 00:10:29,692
# Because I love you... #
168
00:10:35,679 --> 00:10:36,677
Ooh!
169
00:10:39,671 --> 00:10:44,181
Oh, Gerry, your room smells again,
please bathe your locusts,
170
00:10:44,182 --> 00:10:47,654
or sprinkle them with cologne,
or something.
171
00:10:47,655 --> 00:10:48,653
SHE SIGHS
172
00:10:48,654 --> 00:10:50,488
Rude.
173
00:10:50,489 --> 00:10:51,645
Whoa, that's a monster!
174
00:10:51,646 --> 00:10:52,644
HE CHUCKLES
175
00:10:52,645 --> 00:10:55,637
You don't send in a boy's tool
to do a man's job.
176
00:10:55,638 --> 00:10:57,633
It's how you use it,
though, isn't it?
177
00:10:57,634 --> 00:10:59,629
That is so true.
THEY GIGGLE
178
00:10:59,630 --> 00:11:02,624
You two are scrumptious together.
179
00:11:16,595 --> 00:11:18,271
Evening, Basil.
180
00:11:18,272 --> 00:11:19,588
Evening.
181
00:11:19,589 --> 00:11:21,584
I was just mulling over what you
said earlier,
182
00:11:21,585 --> 00:11:23,580
about you not having a lady in your
life.
183
00:11:23,581 --> 00:11:24,619
HE SIGHS
184
00:11:26,095 --> 00:11:28,250
HE GROANS
185
00:11:28,251 --> 00:11:29,568
Well,
186
00:11:30,566 --> 00:11:32,601
you must've noticed Mrs Hakaiopulos
taking a shine to you,
187
00:11:32,602 --> 00:11:34,557
when we went to Kalami.
188
00:11:34,558 --> 00:11:35,556
Do you think she did?
189
00:11:36,554 --> 00:11:39,548
And her marriage with Spiros is
pretty much over, as you could tell.
190
00:11:41,544 --> 00:11:42,740
You should call on her.
191
00:11:42,741 --> 00:11:44,537
Go a'courting.
192
00:11:44,538 --> 00:11:45,536
I'm...
193
00:11:46,533 --> 00:11:51,522
..not in the habit
of seducing married women.
194
00:11:51,523 --> 00:11:53,518
So, it's time you gave it a go.
195
00:11:53,519 --> 00:11:54,517
She is a...
196
00:11:55,515 --> 00:11:58,508
..very attractive woman.
197
00:11:58,509 --> 00:11:59,507
She is.
198
00:12:00,704 --> 00:12:02,501
And...
199
00:12:03,499 --> 00:12:04,536
..you're a very attractive man.
200
00:12:08,488 --> 00:12:11,681
I am. That's sometimes forgotten.
201
00:12:11,682 --> 00:12:13,836
Not by Dimitra, that's for sure.
202
00:12:13,837 --> 00:12:15,513
And you'd be doing us all a service.
203
00:12:15,514 --> 00:12:20,463
Her, you, and Spiros, because he's
clearly had enough of the marriage.
204
00:12:20,464 --> 00:12:21,462
All right.
205
00:12:21,463 --> 00:12:23,458
I will give it a go.
206
00:12:42,419 --> 00:12:45,412
This is rather uncharted territory
for me.
207
00:12:46,410 --> 00:12:48,406
You must've chatted women up before.
208
00:12:49,404 --> 00:12:51,399
No, they tend to make the running.
209
00:12:51,400 --> 00:12:53,754
"Come on Basil, how about it?"
kind of thing.
210
00:12:53,755 --> 00:12:56,389
Then we break up shortly afterwards.
211
00:12:56,390 --> 00:12:58,385
It's not complicated.
212
00:12:58,386 --> 00:13:02,376
Just go up to her, compliment,
compliment, smiley, smile, smile,
213
00:13:02,377 --> 00:13:04,891
can I come in for a glass of water?
214
00:13:04,892 --> 00:13:06,368
Bob's your uncle.
215
00:13:06,369 --> 00:13:08,364
What if Spiros comes home?
216
00:13:08,365 --> 00:13:09,881
He won't,
he's at our house all the hours,
217
00:13:09,882 --> 00:13:11,718
and he said his kids are away
with their granny.
218
00:13:13,395 --> 00:13:16,349
She's lonely, look.
219
00:13:40,299 --> 00:13:41,297
Dimitra!
220
00:13:41,298 --> 00:13:43,292
Basil!
221
00:13:43,293 --> 00:13:45,288
What can I do for you?
222
00:13:45,289 --> 00:13:46,287
Oh, look at you!
223
00:13:46,288 --> 00:13:47,485
SHE LAUGHS
224
00:13:50,279 --> 00:13:52,275
Come in!
225
00:13:58,781 --> 00:14:01,256
MUSIC: 'Yes Indeed' by Count Basie
226
00:14:17,583 --> 00:14:19,419
SHE MUTTERS IN GREEK
227
00:14:21,215 --> 00:14:22,891
Oh!
Cheers!
228
00:14:22,892 --> 00:14:24,209
Hello? Hello?
229
00:14:35,187 --> 00:14:36,185
THEY SPEAK GREEK
230
00:14:37,182 --> 00:14:38,859
Kalimera.
231
00:14:53,828 --> 00:14:55,146
THEY SPEAK GREEK
232
00:15:01,133 --> 00:15:04,326
Pavlos, I'm being ignored,
do you know why?
233
00:15:04,327 --> 00:15:07,120
Hello, Mrs Durrell. What?
234
00:15:07,121 --> 00:15:09,116
They won't serve me.
235
00:15:09,117 --> 00:15:10,115
Oh, well.
236
00:15:10,116 --> 00:15:12,309
Oh, well? Why won't they?
237
00:15:12,310 --> 00:15:14,107
They are closing for lunch.
238
00:15:15,104 --> 00:15:17,099
No, they're not.
239
00:15:17,100 --> 00:15:19,096
I must go to ring the bells.
240
00:15:22,090 --> 00:15:24,085
Is it because I'm British?
241
00:15:24,086 --> 00:15:26,081
Hope to see you in church.
242
00:15:26,082 --> 00:15:29,275
If I give you some money
will you buy me a cucumber?
243
00:15:39,055 --> 00:15:42,048
If that's supposed to be amusing,
it isn't working.
244
00:15:42,049 --> 00:15:43,566
It's not supposed to be anything.
245
00:15:46,041 --> 00:15:50,032
Your mother's paying for my time.
Do you hate her so much?
246
00:15:50,033 --> 00:15:51,709
I would if I could be bothered.
247
00:15:54,024 --> 00:15:57,017
The trickier you are,
the more isolated you'll become,
248
00:15:57,018 --> 00:15:59,014
and the sadder you'll get.
249
00:16:01,050 --> 00:16:02,367
SHE SIGHS
250
00:16:08,994 --> 00:16:11,508
SHE GASPS
251
00:16:15,979 --> 00:16:17,495
What do you think you're doing?
252
00:16:17,496 --> 00:16:18,972
I have the same question for you.
253
00:16:18,973 --> 00:16:21,967
SHE CRIES
254
00:16:24,322 --> 00:16:26,637
I think we need to get out
the house, don't you?
255
00:16:29,951 --> 00:16:32,784
'Dorset seems boring,
256
00:16:32,785 --> 00:16:36,935
'but look closer and it's unhinged,
I'm flipping telling you.
257
00:16:36,936 --> 00:16:39,929
'Prue and Geoffrey speak in their
own tongue, which I call Prueffrey,
258
00:16:39,930 --> 00:16:42,923
'and my devil-pupil, Maud
is from another planet,
259
00:16:42,924 --> 00:16:47,914
'e.g. the dark side of the Moon...
if the Moon is a planet.
260
00:16:49,909 --> 00:16:52,744
'Must go, you lovely man. M.'
261
00:16:54,899 --> 00:16:56,894
'Margo, dearest.
262
00:16:56,895 --> 00:16:58,890
'I thought was an ambitious
literary stylist,
263
00:16:58,891 --> 00:17:01,884
'but you bring a peerless
set of quirks to the genre.
264
00:17:01,885 --> 00:17:03,880
'You make a strong case
for the home counties,
265
00:17:03,881 --> 00:17:08,551
'but I have Paris in the spring,
which glitters and hums.'
266
00:17:10,906 --> 00:17:12,861
There's nothing else to do.
267
00:17:12,862 --> 00:17:14,858
It's this or watch them
painting the bus stop.
268
00:17:16,854 --> 00:17:17,852
Come on.
269
00:17:32,662 --> 00:17:33,818
What happens now?
270
00:17:33,819 --> 00:17:37,810
I dunno,
I've never been to a cinema either.
271
00:17:37,811 --> 00:17:40,805
FILM MUSIC STARTS
272
00:17:44,797 --> 00:17:47,151
What do you mean we're immoral?
273
00:17:47,152 --> 00:17:48,787
I don't think you are,
274
00:17:48,788 --> 00:17:50,783
but Greeks can be very conservative,
you know that.
275
00:17:50,784 --> 00:17:52,619
I, I tried to warn you.
276
00:17:52,620 --> 00:17:55,773
So, what is it exactly that these
killjoys are objecting to?
277
00:17:55,774 --> 00:17:57,809
I suppose it's a combination
of the skinny-dipping,
278
00:17:57,810 --> 00:18:00,443
and your countess who keeps taking
off her wig.
279
00:18:00,444 --> 00:18:01,761
Well it's hot, for a wig.
280
00:18:01,762 --> 00:18:04,276
I know, but also a succession of
louche guests,
281
00:18:04,277 --> 00:18:07,748
including an explosive Armenian
poet, a gun-toting colonel,
282
00:18:07,749 --> 00:18:11,101
and your charming,
if homosexual, Americans.
283
00:18:11,102 --> 00:18:12,738
Plus, you being close to Spiros.
284
00:18:12,739 --> 00:18:14,734
You slipped that one in quickly.
285
00:18:14,735 --> 00:18:17,728
Not my opinion, as I say,
and Larry's outrageous novel,
286
00:18:17,729 --> 00:18:19,564
and the snakes in the garden.
287
00:18:19,565 --> 00:18:20,723
Yes, all right, thank you.
288
00:18:21,721 --> 00:18:24,554
Most people here love you.
289
00:18:24,555 --> 00:18:29,544
And we love them,
and we love Greek culture.
290
00:18:29,545 --> 00:18:30,702
How can we show that?
291
00:18:34,694 --> 00:18:36,729
There's a local festival soon,
the Panegyri.
292
00:18:36,730 --> 00:18:39,044
Get involved, go along.
293
00:18:39,045 --> 00:18:41,679
So the locals can boo
and point at us.
294
00:18:41,680 --> 00:18:44,673
Just tone everything down a little,
for a while?
295
00:18:45,671 --> 00:18:48,664
Apart from a few ophidiophobics.
Who?
296
00:18:48,665 --> 00:18:52,656
People who are scared of snakes,
Corfiots love Gerry's zoo project.
297
00:18:52,657 --> 00:18:54,652
Well they can take it over,
because he's lost interest.
298
00:18:54,653 --> 00:18:57,007
What? No!
I know!
299
00:18:57,008 --> 00:19:01,639
I suspect Gerry's upset because
he's missing Larry and Margo.
300
00:19:02,636 --> 00:19:04,631
Sibling love runs very deep.
301
00:19:04,632 --> 00:19:05,630
Hmm...
302
00:19:06,628 --> 00:19:08,624
..or, could it be about a girl?
303
00:19:19,602 --> 00:19:20,600
KNOCK ON DOOR
304
00:19:26,268 --> 00:19:29,580
Right, well you still look like
a wet Monday in Portsmouth,
305
00:19:29,581 --> 00:19:31,577
so, we are going to talk about this.
306
00:19:32,575 --> 00:19:33,573
Is it Galini?
307
00:19:35,569 --> 00:19:37,564
HE CRIES
308
00:19:37,565 --> 00:19:38,563
Gerry...
309
00:19:39,561 --> 00:19:42,553
She likes a bigger boy
with a motorbike.
310
00:19:42,554 --> 00:19:46,226
I haven't got a chance, I look so
childish with all these animals!
311
00:19:46,227 --> 00:19:49,060
Now she's moved on, I'll never
get a girlfriend with a zoo!
312
00:19:49,061 --> 00:19:50,537
I don't want a girlfriend,
I want Galini.
313
00:19:50,538 --> 00:19:53,211
Say that again,
but with breaths in between.
314
00:19:53,212 --> 00:19:54,370
HE CHUCKLES
315
00:19:56,526 --> 00:19:58,043
What's Galini said to you?
316
00:19:59,040 --> 00:20:01,355
She didn't need to.
317
00:20:01,356 --> 00:20:03,550
She was so happy with him.
318
00:20:03,551 --> 00:20:05,506
She's never looked at me that way.
319
00:20:05,507 --> 00:20:07,502
Oh, Gerry...
320
00:20:07,503 --> 00:20:10,496
Gerry, most of this is in your head.
321
00:20:10,497 --> 00:20:13,170
Look, she may have fallen for
another boy,
322
00:20:13,171 --> 00:20:14,488
but she still likes you.
323
00:20:14,489 --> 00:20:16,484
I don't want to be liked.
324
00:20:16,485 --> 00:20:19,518
I want to be loved, like I love her.
325
00:20:21,474 --> 00:20:23,469
It was animals
that brought you together,
326
00:20:23,470 --> 00:20:25,466
and people don't just change
overnight.
327
00:20:26,464 --> 00:20:28,499
Well, I have.
328
00:20:28,500 --> 00:20:31,293
I need a motorbike.
329
00:20:31,294 --> 00:20:35,445
Nonsense, you're barely .
330
00:20:35,446 --> 00:20:38,438
We might be able to afford
a new bicycle.
331
00:20:38,439 --> 00:20:41,433
In a swish colour? New bell.
332
00:20:42,431 --> 00:20:44,427
I don't want a stupid bell.
333
00:20:45,465 --> 00:20:48,418
Well, those animals need
looking after and feeding.
334
00:20:48,419 --> 00:20:49,616
LOUISA SIGHS
335
00:21:13,368 --> 00:21:16,042
I... loved that.
336
00:21:17,359 --> 00:21:18,357
So did I.
337
00:21:20,353 --> 00:21:22,029
I loved him, didn't you?
338
00:21:22,030 --> 00:21:23,347
Yes. And her.
339
00:21:25,183 --> 00:21:28,337
So... life can be quite exciting.
340
00:21:29,335 --> 00:21:30,333
Oh, yes.
341
00:21:36,320 --> 00:21:38,316
SHE SNORES
342
00:22:17,236 --> 00:22:19,231
How's your girlfriend?
343
00:22:19,232 --> 00:22:21,227
A bit of a handful.
344
00:22:21,228 --> 00:22:23,224
I'm sure.
345
00:22:25,220 --> 00:22:29,211
# ..let me love me too... #
346
00:22:29,212 --> 00:22:31,207
HE HUMS
347
00:22:38,193 --> 00:22:39,231
Basil!
348
00:22:42,185 --> 00:22:43,183
How'd it go?
349
00:22:43,184 --> 00:22:46,176
I shall draw a veil over what passed
between us.
350
00:22:46,177 --> 00:22:49,170
Oh, that bad, huh?
351
00:22:49,171 --> 00:22:52,163
Look, actually I've been thinking,
it's a dangerous game we're playing
352
00:22:52,164 --> 00:22:54,001
so maybe that's...
353
00:23:01,984 --> 00:23:03,141
..not a bad thing.
354
00:23:03,142 --> 00:23:05,177
I mean a gentleman never tells.
355
00:23:05,178 --> 00:23:08,131
Suffice to say,
I received a warm welcome.
356
00:23:08,132 --> 00:23:09,328
Warm?
357
00:23:09,329 --> 00:23:13,121
Warm... to hot.
358
00:23:15,117 --> 00:23:17,113
I don't think you should see her
again.
359
00:23:20,107 --> 00:23:22,102
Oh, I see, you sent me in there
360
00:23:22,103 --> 00:23:24,098
to clear the way
for your mother to be with Spiros.
361
00:23:24,099 --> 00:23:25,097
All right, yes.
362
00:23:27,093 --> 00:23:29,087
I'm now just realising it may
be more complicated than that...
363
00:23:29,088 --> 00:23:30,764
emotionally.
364
00:23:30,765 --> 00:23:33,079
I'll give your request some thought.
365
00:23:33,080 --> 00:23:35,076
But it would be a shame to stop now.
366
00:24:12,359 --> 00:24:14,195
We must just talk in French
from now on.
367
00:24:14,196 --> 00:24:16,989
I'll take you through the regular
verbs tomorrow.
368
00:24:16,990 --> 00:24:18,665
Yes.
369
00:24:18,666 --> 00:24:19,984
After I've learned them.
370
00:24:24,973 --> 00:24:25,971
Ah...
371
00:24:28,965 --> 00:24:29,963
Tea.
372
00:24:31,959 --> 00:24:33,476
Thank you.
373
00:24:41,140 --> 00:24:43,933
Spiros, I fear we have a problem.
374
00:24:43,934 --> 00:24:45,930
It doesn't feel like it.
375
00:24:47,926 --> 00:24:49,921
I'm being sent to Coventry.
376
00:24:49,922 --> 00:24:50,920
Where?
377
00:24:50,921 --> 00:24:53,274
Well, it's a city
in the English Midlands,
378
00:24:53,275 --> 00:24:55,430
with a very beautiful medieval
centre.
379
00:24:55,431 --> 00:24:56,907
Oh, don't go.
380
00:24:56,908 --> 00:24:57,906
No, no, it means...
381
00:24:59,902 --> 00:25:01,897
Never mind.
382
00:25:01,898 --> 00:25:05,888
And Theo says we're getting a
reputation as a house of ill repute.
383
00:25:05,889 --> 00:25:08,243
Yes.
384
00:25:08,244 --> 00:25:09,880
You knew?
385
00:25:09,881 --> 00:25:12,874
I love my people but sometimes they
have too many opinions.
386
00:25:12,875 --> 00:25:14,870
Like the English.
387
00:25:14,871 --> 00:25:15,869
This will pass.
388
00:25:17,865 --> 00:25:19,860
Wha... what are they saying?
389
00:25:19,861 --> 00:25:21,855
That we spend too much time
together.
390
00:25:21,856 --> 00:25:22,854
Well, that's all right.
391
00:25:22,855 --> 00:25:26,846
And that your guest house should
be... shut down.
392
00:25:48,801 --> 00:25:51,316
Now, thank you for gathering.
393
00:25:52,314 --> 00:25:53,791
Get out of my chair.
394
00:25:54,829 --> 00:25:56,784
Easy, Countess.
395
00:25:56,785 --> 00:25:57,783
Maniac.
396
00:25:57,784 --> 00:26:00,456
Now, you are all splendid people.
397
00:26:00,457 --> 00:26:02,771
Ah, that's nice.
398
00:26:02,772 --> 00:26:04,767
There's a but coming.
If only, darling.
399
00:26:04,768 --> 00:26:06,763
What?
It's a rude homosexual joke.
400
00:26:06,764 --> 00:26:08,759
Explain!
Butt as in buttocks.
401
00:26:08,760 --> 00:26:11,274
Now, this is exactly the kind of
thing I want to talk about.
402
00:26:11,275 --> 00:26:13,749
You want to talk about buttocks?
THEY LAUGH
403
00:26:13,750 --> 00:26:17,780
No, I want to talk about us getting
complaints about our morals.
404
00:26:17,781 --> 00:26:18,938
How do you mean?
405
00:26:18,939 --> 00:26:23,728
Locals have been gawping in at us
and have seen skinny dipping,
406
00:26:23,729 --> 00:26:28,718
and you two snuggling up together,
and God knows what else.
407
00:26:28,719 --> 00:26:30,913
And Argos the gobby Postman has been
spreading rumours.
408
00:26:30,914 --> 00:26:32,710
Who bloody cares?
409
00:26:32,711 --> 00:26:33,709
Well, I do,
410
00:26:33,710 --> 00:26:37,700
if it means being snubbed in public
or having this place shut down.
411
00:26:38,898 --> 00:26:40,056
OK.
412
00:26:41,692 --> 00:26:46,681
We are all foreign, and we need
to work hard to be accepted,
413
00:26:46,682 --> 00:26:48,198
and to embrace their culture,
414
00:26:48,199 --> 00:26:51,192
and respect their traditional
way of life.
415
00:26:51,193 --> 00:26:55,663
Countess, keep your wig on,
or off, or under a hat.
416
00:26:55,664 --> 00:26:58,696
Veronica, wear a swimsuit.
417
00:26:58,697 --> 00:27:00,652
It's not as fun.
418
00:27:00,653 --> 00:27:01,690
You're telling me.
Not for us.
419
00:27:01,691 --> 00:27:04,644
Don't worry, we'll behave.
420
00:27:04,645 --> 00:27:05,643
Thank you.
421
00:27:07,000 --> 00:27:10,632
We can repair
the damage and show them
422
00:27:10,633 --> 00:27:13,627
how culturally sensitive
we really are.
423
00:27:15,622 --> 00:27:17,658
BELLS RING,
CHANTING IN GREEK
424
00:27:33,586 --> 00:27:36,578
Oh, hello Mrs Durrell.
425
00:27:36,579 --> 00:27:37,577
And guests.
426
00:27:37,578 --> 00:27:40,570
Lumis and Harry,
my American friends.
427
00:27:40,571 --> 00:27:43,923
Pleasure to meet any servant
of the Greek Orthodox religion.
428
00:27:43,924 --> 00:27:47,556
Me too. What an inspiring church.
429
00:27:47,557 --> 00:27:48,555
My wife would adore this.
430
00:27:48,556 --> 00:27:51,548
Mine too. Wish I'd had
all my children baptised here.
431
00:27:51,549 --> 00:27:53,543
Sorry, it will be all in Greek.
432
00:27:53,544 --> 00:27:55,539
Oh... Is it a long service?
433
00:27:55,540 --> 00:27:57,535
Hope so!
Can't be too long!
434
00:27:57,536 --> 00:27:58,574
Two hours and a half.
435
00:28:12,506 --> 00:28:13,503
Kalimera, Argos.
436
00:28:13,504 --> 00:28:15,499
Kalimera.
437
00:28:21,487 --> 00:28:25,478
Letter from the Auntie in Dorset,
and another bill from the landlord.
438
00:28:25,479 --> 00:28:26,477
Oh, efharisto.
439
00:28:26,478 --> 00:28:29,470
Oh, oh, please,
would you like a cup of tea?
440
00:28:29,471 --> 00:28:32,463
And some delicious local Samali.
441
00:28:32,464 --> 00:28:34,459
We were just wondering
who could tell us
442
00:28:34,460 --> 00:28:37,453
more about your lovely island.
443
00:28:37,454 --> 00:28:38,452
Yes.
444
00:28:43,442 --> 00:28:47,434
I'll invite our fabulous neighbours,
who we always mean to talk to.
445
00:28:49,948 --> 00:28:53,420
I'm just re-reading the Iliad.
446
00:28:53,421 --> 00:28:55,417
By the Greek author, Homer.
447
00:29:07,393 --> 00:29:08,391
THEY CHUCKLE
448
00:29:08,392 --> 00:29:11,383
I must go. That was very fun.
449
00:29:11,384 --> 00:29:16,573
Next time I suggest going to church
in Greece, throw me down a well.
450
00:29:16,574 --> 00:29:18,728
Why do they all wear boring black?
451
00:29:18,729 --> 00:29:20,365
Break out some orange.
452
00:29:20,366 --> 00:29:23,359
It was the mad singing that got me.
453
00:29:23,360 --> 00:29:25,356
HE CHANTS MOCKINGLY
454
00:29:29,347 --> 00:29:32,340
Still here. Ah.
455
00:29:32,341 --> 00:29:33,339
Goodness.
Hello.
456
00:29:43,838 --> 00:29:45,315
Sorry.
457
00:29:47,311 --> 00:29:48,308
What will they think of us now?
458
00:29:48,309 --> 00:29:50,304
And who can blame them?
Indeed.
459
00:29:53,298 --> 00:29:56,291
You're wearing long trousers.
460
00:29:56,292 --> 00:29:57,290
Yeah, my long trousers.
461
00:29:58,288 --> 00:30:01,282
You can't wear long trousers.
I, I'm not ready.
462
00:30:03,278 --> 00:30:05,633
Come back here,
and put your shorts on!
463
00:30:19,245 --> 00:30:21,241
Be ye not swotting?
464
00:30:22,239 --> 00:30:25,232
Maud prefers to study
in the open air.
465
00:30:25,233 --> 00:30:26,230
Oh?
466
00:30:26,231 --> 00:30:28,226
Where do you do it?
Park.
467
00:30:30,222 --> 00:30:32,217
Nice morning?
468
00:30:32,218 --> 00:30:34,213
We're trying out new retirement
activities.
469
00:30:34,214 --> 00:30:37,208
And we'd rather be dead than go
horse-riding again.
470
00:30:40,721 --> 00:30:42,038
We'll be off then.
471
00:30:44,034 --> 00:30:47,186
Maud's mother is a huge cheese
in the village.
472
00:30:47,187 --> 00:30:49,383
We'll be damaged socially if you
lead Maud astray.
473
00:30:51,179 --> 00:30:53,175
All right, keep your hair on.
474
00:30:57,167 --> 00:30:58,364
MUFFLED GIGGLING
475
00:31:01,159 --> 00:31:02,157
Shall I finish the zoo?
476
00:31:02,158 --> 00:31:06,148
Or we could turn it into a prison
for small children.
477
00:31:08,344 --> 00:31:10,818
I'm sure Gerry will change his mind.
478
00:31:10,819 --> 00:31:13,133
Till then, what a great excuse
to let a few go.
479
00:31:13,134 --> 00:31:14,171
Starting with that frigging parrot,
480
00:31:14,172 --> 00:31:17,125
weeks trying to get him
to say "kill Hitler", nothing.
481
00:31:17,126 --> 00:31:18,483
No! You stop it!
482
00:31:20,479 --> 00:31:22,953
He looks so pleased to see us.
483
00:31:22,954 --> 00:31:24,111
You could just hug him.
484
00:31:25,109 --> 00:31:27,104
Then make him into some shoes.
485
00:31:27,105 --> 00:31:28,103
THEY LAUGH
486
00:31:30,099 --> 00:31:33,093
Kill Hitler, kill Hitler!
487
00:31:42,074 --> 00:31:44,069
Is Basil all right?
488
00:31:44,070 --> 00:31:45,068
He's rather nervy.
489
00:31:45,069 --> 00:31:47,064
PARROT SQUAWKS,
HE YELLS
490
00:31:48,062 --> 00:31:50,058
He seems fine to me.
491
00:31:51,056 --> 00:31:53,051
Do you think he wants a lift?
492
00:31:53,052 --> 00:31:54,050
Wherever he's going.
493
00:31:55,567 --> 00:31:57,044
I doubt it.
494
00:31:58,880 --> 00:32:02,072
'Then I might have made a bit of
a balls up over Basil and Spiros.
495
00:32:02,073 --> 00:32:06,024
'By the way, I only wrote this
because Mother made us all write to
496
00:32:06,025 --> 00:32:07,023
'you in order to
"look like a family".'
497
00:32:07,023 --> 00:32:08,021
"Look like a family".
498
00:32:08,022 --> 00:32:11,054
'So I'll say "goodbye" now then.
Best wishes, Leslie.
499
00:32:11,055 --> 00:32:13,050
'Brackets Durrell.'
500
00:32:13,051 --> 00:32:15,844
Leslie brackets Durrell.
501
00:32:15,845 --> 00:32:17,002
LARRY SCOFFS
502
00:32:17,003 --> 00:32:18,998
Les, Les...
503
00:32:18,999 --> 00:32:21,991
'Darling, solid, Les.
504
00:32:21,992 --> 00:32:23,987
'A more grudging letter has
seldom come my way,
505
00:32:23,988 --> 00:32:27,980
'but thanks anyway as I know writing
comes as naturally to you, as...
506
00:32:32,970 --> 00:32:35,165
'..basket-weaving to a fish.'
507
00:32:37,960 --> 00:32:39,955
CHATTING IN GREEK
508
00:32:40,953 --> 00:32:41,951
Hello.
509
00:32:41,952 --> 00:32:43,946
Yassou, Gerry.
510
00:32:43,947 --> 00:32:46,941
I'm actually getting a motorcycle
too, so...
511
00:32:48,777 --> 00:32:49,935
..can I have a go?
512
00:32:50,973 --> 00:32:52,928
I don't think you know how to ride.
513
00:32:52,929 --> 00:32:54,924
What makes you say that?
514
00:32:54,925 --> 00:32:57,917
Gerry, I know you.
515
00:32:57,918 --> 00:32:58,916
Do you though?
516
00:33:00,912 --> 00:33:01,910
Right...
517
00:33:09,894 --> 00:33:11,890
HE SPEAKS GREEK
518
00:33:13,886 --> 00:33:14,884
Yes.
519
00:33:14,885 --> 00:33:16,879
HE CONTINUES IN GREEK
I know.
520
00:33:23,865 --> 00:33:25,382
Slow down!
521
00:33:28,695 --> 00:33:29,853
Gerry!
522
00:33:42,028 --> 00:33:46,817
Theo!Hello, decadent enemies of
the decent citizens of Corfu.
523
00:33:46,818 --> 00:33:49,811
Don't! Look, we feel awful.
524
00:33:49,812 --> 00:33:51,847
How can we make
people here like us more?
525
00:33:51,848 --> 00:33:53,483
Leave the country.
526
00:33:53,484 --> 00:33:56,796
I've told you, come to the Panegyri
festival I mentioned,
527
00:33:56,797 --> 00:33:58,792
and see us as we really are.
528
00:33:58,793 --> 00:34:02,824
Merry, welcoming, and eating
weird sheep's gizzards on a skewer.
529
00:34:02,825 --> 00:34:04,301
I don't know.
530
00:34:04,302 --> 00:34:06,776
Come on, you love the Greeks,
show us!
531
00:34:06,777 --> 00:34:08,133
What does it involve?
532
00:34:08,134 --> 00:34:10,768
Singing and dancing
in traditional costumes.
533
00:34:10,769 --> 00:34:12,764
No, not doing that.
534
00:34:12,765 --> 00:34:14,759
Yes, you are, it will be fun!
535
00:34:14,760 --> 00:34:16,118
And repair your reputation.
536
00:34:28,253 --> 00:34:30,727
Perhaps I should be a policewoman.
537
00:34:30,728 --> 00:34:31,726
Yes.
538
00:34:31,727 --> 00:34:33,721
Maybe don't tell your parents yet.
539
00:34:35,717 --> 00:34:37,712
Life should be like this.
540
00:34:37,713 --> 00:34:39,748
That's bad though, smoking in bed.
541
00:34:39,749 --> 00:34:43,700
It's too dark.
Get them to put the lights on.
542
00:34:43,701 --> 00:34:45,737
I fear that impairs the picture,
dear.
543
00:34:47,054 --> 00:34:49,209
Where are they?
544
00:34:49,210 --> 00:34:52,681
Sweet Jesus, that's too bright.
545
00:34:52,682 --> 00:34:54,198
AUDIENCE MEMBER SHUSHES
546
00:34:54,199 --> 00:34:56,194
Margo!
547
00:34:56,195 --> 00:34:58,669
Margo.
548
00:34:58,670 --> 00:34:59,668
Margo.
549
00:35:03,660 --> 00:35:06,653
We found old tickets in your jacket,
you unruly girl.
550
00:35:06,654 --> 00:35:09,647
What will Mrs Kemble say if she
finds out that instead of learning,
551
00:35:09,648 --> 00:35:11,642
her daughter's been consorting
in a pleasure-house?
552
00:35:11,643 --> 00:35:12,641
It's only a cinema!
553
00:35:12,642 --> 00:35:15,634
Films are so beautiful and
thrilling, stay and watch.
554
00:35:15,635 --> 00:35:18,628
We have never been to the flicks and
we are not starting now.
555
00:35:18,629 --> 00:35:20,625
It might help you to be more rounded
people, you know.
556
00:35:21,623 --> 00:35:23,619
Sorry, sorry.
557
00:35:45,414 --> 00:35:47,569
Yes, the hands, higher.
558
00:35:47,570 --> 00:35:49,564
No, swing Mrs Durrell round, Leslie.
559
00:35:49,565 --> 00:35:51,560
Hang on,
which way should I be facing?
560
00:35:51,561 --> 00:35:53,756
Not there.
561
00:35:53,757 --> 00:35:55,552
Down.
OK.
562
00:35:55,553 --> 00:35:56,551
Down.
563
00:35:56,552 --> 00:35:58,546
The chin up.
564
00:35:58,547 --> 00:35:59,545
Watch Gerry, he's the best.
565
00:35:59,546 --> 00:36:01,540
No, he isn't!
566
00:36:01,541 --> 00:36:03,537
I've certificates
in country dancing.
567
00:36:04,535 --> 00:36:07,887
Where is Basil? He never goes out.
568
00:36:07,888 --> 00:36:09,523
I don't know.
569
00:36:09,524 --> 00:36:11,360
Right, let's give up.
570
00:36:11,361 --> 00:36:12,517
No!
571
00:36:12,518 --> 00:36:13,516
We have till tomorrow.
572
00:36:13,517 --> 00:36:17,508
If it's the last thing I do, I'll
make you look like you belong here!
573
00:36:26,489 --> 00:36:28,485
TRADITIONAL GREEK MUSIC PLAYS
574
00:36:47,965 --> 00:36:50,798
Maybe they don't like us wearing
clothes of their culture.
575
00:36:50,799 --> 00:36:52,435
Oh, don't be ridiculous.
576
00:36:52,436 --> 00:36:54,431
You're ready, come on.
Nice faces on.
577
00:36:54,432 --> 00:36:56,427
This is the Sirto,
that we learnt yesterday.
578
00:36:56,428 --> 00:36:58,463
Yeah.
Come on, come on, this is it.
579
00:36:58,464 --> 00:37:00,420
With your hands.
Yes, yes, yes.
580
00:37:03,414 --> 00:37:04,411
Boys in the centre.
581
00:37:06,407 --> 00:37:07,445
Yes.
582
00:37:10,399 --> 00:37:11,756
No, no, no, not like that.
583
00:37:14,391 --> 00:37:16,386
Not that way, Mrs Durrell.
584
00:37:16,387 --> 00:37:18,222
Whoa!
585
00:37:18,223 --> 00:37:23,371
Leslie, no, not like that,
you're jumping too late. No!
586
00:37:23,372 --> 00:37:26,366
Sorry, your foot, sorry.
587
00:37:28,362 --> 00:37:30,358
You look gorgeous in that blouse,
by the way.
588
00:37:40,338 --> 00:37:44,328
That was quite disappointing,
but we remain confident.
589
00:37:44,329 --> 00:37:46,324
Yes.
Good twirling, Mrs Durrell.
590
00:37:46,325 --> 00:37:47,362
Oh, well, thank you.
591
00:37:47,363 --> 00:37:50,316
But try not to hit people
with your arms.
592
00:37:50,317 --> 00:37:51,315
Leslie...
593
00:37:51,316 --> 00:37:54,308
No I'm done. I'm gonna get us some
booze and snacks,
594
00:37:54,309 --> 00:37:55,825
that'll endear us to everyone.
595
00:37:55,826 --> 00:37:57,303
Leslie!
Leslie!
596
00:38:25,245 --> 00:38:27,241
LAUGHING,
MURMURING
597
00:38:31,233 --> 00:38:34,585
No. No, no, no, no, no.
Hello you two!
598
00:38:34,586 --> 00:38:37,220
Hello.
Oh, thank you.
599
00:38:37,221 --> 00:38:39,215
No, that's for the people over by
the dancing.
600
00:38:39,216 --> 00:38:42,210
We're all there, Spiros, and so on.
601
00:38:43,208 --> 00:38:47,199
D'you think you should...
go home, perhaps?
602
00:38:47,200 --> 00:38:49,195
It is one of the choices, yes.
603
00:38:49,196 --> 00:38:50,712
Which way are you walking?
604
00:38:50,713 --> 00:38:52,189
Like this.
605
00:38:52,190 --> 00:38:55,183
THEY LAUGH
606
00:38:55,184 --> 00:38:56,859
That way.
607
00:38:56,860 --> 00:38:59,174
Oh gosh, that's erm,
that's actually on my route,
608
00:38:59,175 --> 00:39:01,170
so er, I'll walk with you.
609
00:39:01,171 --> 00:39:02,169
OK.
610
00:39:10,153 --> 00:39:11,151
GREEK MUSIC PLAYING
611
00:39:39,453 --> 00:39:41,927
THEY SING IN GREEK
612
00:39:55,060 --> 00:39:57,056
APPLAUSE
613
00:40:03,044 --> 00:40:05,039
Bravo, bravo.
614
00:40:05,040 --> 00:40:08,034
I hope that showed them we're not
just a bunch of crass foreigners.
615
00:40:09,032 --> 00:40:10,388
Elate.
616
00:40:10,389 --> 00:40:12,026
Look.
617
00:40:33,980 --> 00:40:37,972
Oh, please be jealous,
please be jealous.
618
00:41:05,915 --> 00:41:08,908
I feel so part of life here.
619
00:41:08,909 --> 00:41:11,103
I'm so glad we could show it.
620
00:41:11,104 --> 00:41:12,899
You certainly have.
621
00:41:12,900 --> 00:41:15,893
They love you again. Hmm?
622
00:41:15,894 --> 00:41:17,889
We're not decadent, are we?
623
00:41:17,890 --> 00:41:20,884
Your son is kissing a girl
in the public square.
624
00:41:22,720 --> 00:41:23,877
So he is.
625
00:41:23,878 --> 00:41:26,073
Stop that, Gerry.
626
00:41:27,870 --> 00:41:29,067
OWL SCREECHES
627
00:41:34,855 --> 00:41:36,851
Ah, morning Spiros.
628
00:41:37,849 --> 00:41:39,844
Ooh, that's a big bag.
629
00:41:39,845 --> 00:41:41,840
Have you brought a special tool?
630
00:41:41,841 --> 00:41:43,836
No, it is some clothes and things.
631
00:41:43,837 --> 00:41:45,034
Oh!
632
00:41:47,829 --> 00:41:49,824
Can I stay at your house
for a while?
633
00:41:50,822 --> 00:41:51,820
Yes, of course.
634
00:41:52,818 --> 00:41:54,175
Any reason?
635
00:41:55,812 --> 00:41:57,807
Well that make sense, er...
636
00:41:57,808 --> 00:42:00,801
It does. Well, there's lots of...
637
00:42:00,802 --> 00:42:02,798
There is a lot of handyman work...
638
00:42:04,794 --> 00:42:05,792
..with finishing the zoo.
639
00:42:05,792 --> 00:42:06,790
Absolutely.
640
00:42:08,785 --> 00:42:10,821
And there's no problems at home?
641
00:42:12,777 --> 00:42:15,771
You know my wife and I
are arguing a lot...
642
00:42:16,769 --> 00:42:19,762
..and last night it was worse,
643
00:42:19,763 --> 00:42:21,759
she doesn't want me there...
644
00:42:23,595 --> 00:42:24,753
..so...
645
00:42:27,746 --> 00:42:29,742
Yes?
646
00:42:30,740 --> 00:42:32,735
It is mainly about the hand...
647
00:42:32,736 --> 00:42:34,732
The handyman work, yes, of course.
648
00:42:35,730 --> 00:42:37,726
This is a good, practical solution.
649
00:42:39,722 --> 00:42:43,714
An attic room is free,
so please make yourself at home.
650
00:42:46,707 --> 00:42:47,705
Thank you.
651
00:42:52,895 --> 00:42:54,691
Spiros is moving in for a while.
652
00:42:55,689 --> 00:42:57,684
Oh.
653
00:42:57,685 --> 00:42:59,680
Do you know anything about
what's happening at his home?
654
00:42:59,681 --> 00:43:01,876
No, no I don't.
655
00:43:12,654 --> 00:43:14,649
'The Mayor asks ,
holiday-makers to tea,
656
00:43:14,650 --> 00:43:15,847
'and look how many turned up.
657
00:43:15,848 --> 00:43:18,641
'Maybe he didn't realise how many
people there were in Ramsgate.
658
00:43:18,642 --> 00:43:20,638
'Waiter, fetch me a cup of tea.'
659
00:43:25,627 --> 00:43:29,618
'This is a record of
the power politics of .
660
00:43:29,619 --> 00:43:31,614
'This is modern history
in the making.
661
00:43:31,615 --> 00:43:34,608
'Cold-blooded, ruthless intolerance.
662
00:43:34,609 --> 00:43:36,604
'They are pictures of Italy's
invasion of Albania.'
663
00:43:36,605 --> 00:43:38,601
Albania's only two miles
away from Corfu.
664
00:43:41,275 --> 00:43:43,589
I'm not very good at that part of
the world.
665
00:43:43,590 --> 00:43:45,585
Let's get a book.
666
00:43:45,586 --> 00:43:46,584
You don't understand.
667
00:43:46,585 --> 00:43:50,415
'.., the occupation of Albania,
and the apparent delight...'
668
00:43:50,416 --> 00:43:51,573
I need to go back there
to be with my family.
669
00:43:51,574 --> 00:43:53,610
'..brought to you by courtesy
of the conqueror.'
670
00:44:08,539 --> 00:44:12,530
So, how does your wife feel about
you staying here?
671
00:44:12,531 --> 00:44:14,526
I'm not sure that matters to me
any more.
672
00:44:14,527 --> 00:44:15,525
Oh.
673
00:44:16,523 --> 00:44:18,518
Oh, I'm sorry. Why's that?
674
00:44:18,519 --> 00:44:20,513
She seems to have a boyfriend.
675
00:44:20,514 --> 00:44:23,507
Doesn't that make it easier for you
to be with my mother?
676
00:44:23,508 --> 00:44:25,504
No, not that way.
677
00:44:27,340 --> 00:44:31,492
If people know, it will bring shame
on me and my children.
678
00:44:35,843 --> 00:44:40,473
And if I find out who it is,
I'll be in jail for murdering him.
679
00:44:51,451 --> 00:44:54,445
You've continued the affair
with Spiros' wife haven't you?
680
00:44:55,642 --> 00:44:58,955
If I have, and I have actually...
681
00:44:59,953 --> 00:45:02,427
..it was your idea, so don't come
crying to me over spilt milk,
682
00:45:02,428 --> 00:45:03,426
as it were.
683
00:45:03,427 --> 00:45:05,421
It was a mistake.
684
00:45:05,422 --> 00:45:07,417
I asked you to end it!
685
00:45:07,418 --> 00:45:09,413
What is a red-blooded man to do?
686
00:45:09,414 --> 00:45:13,405
For once I find a lovely woman,
in a bad marriage,
687
00:45:13,406 --> 00:45:15,402
who laughs with me,
rather than at me.
688
00:45:20,391 --> 00:45:21,429
Well, just so you know...
689
00:45:23,385 --> 00:45:25,381
..Spiros will kill you
if he finds out.
690
00:45:27,377 --> 00:45:29,732
And then probably me,
for setting it up.
691
00:45:31,369 --> 00:45:32,367
Fine.
692
00:45:44,382 --> 00:45:47,335
'Scout leader Demitrios is looking
for a successor.'
693
00:45:47,336 --> 00:45:48,334
I'd be delighted.
694
00:45:48,335 --> 00:45:51,007
The Royal ship
will sail past their house.
695
00:45:51,008 --> 00:45:53,323
That's where we'll practice
our display for the king.
696
00:45:53,324 --> 00:45:55,837
My family are in Corfu,
I wanna be with them.
697
00:45:55,838 --> 00:45:58,312
Margo's back, everyone!
698
00:45:58,313 --> 00:45:59,510
You know your wife
was having an affair.
699
00:45:59,511 --> 00:46:04,819
You interfered in my life and my
marriage, I can never forgive you.
700
00:46:04,820 --> 00:46:06,976
Subtitles by TVT
48059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.