All language subtitles for 1x08 Si Vis Pacem, Para Bellum.[alien]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,510 --> 00:00:54,850 I was hoping to get a high-ranking Vulcan, 2 00:00:54,930 --> 00:00:57,890 but this is so much better. 3 00:09:59,430 --> 00:10:00,560 General Kol. 4 00:10:04,150 --> 00:10:07,770 The scar is an improvement, L'Rell. 5 00:10:07,980 --> 00:10:11,110 Earned in battle. I wear it with pride. 6 00:10:11,690 --> 00:10:15,410 Congratulations. House after house has vowed their allegiance to you. 7 00:10:15,490 --> 00:10:22,000 Do not mistake me for your fallen idol T'Kuvma. 8 00:10:22,080 --> 00:10:23,790 He sought unity. 9 00:10:24,330 --> 00:10:29,710 I seek only Klingon supremacy under my rule. 10 00:10:29,800 --> 00:10:32,050 The dissemination of the cloaking technology 11 00:10:32,130 --> 00:10:33,920 has earned you many loyalists. 12 00:10:34,470 --> 00:10:39,100 I wish to count myself, my house, among them. 13 00:10:39,510 --> 00:10:41,430 Your loyalty isn't enough. 14 00:10:41,970 --> 00:10:44,600 What else can you offer me? 15 00:10:45,310 --> 00:10:47,940 My skills as an interrogator. 16 00:10:48,480 --> 00:10:53,570 My spies tell me you have a prisoner who refuses to speak. 17 00:10:54,280 --> 00:10:59,330 Bring me some information that will add to my glory, 18 00:10:59,410 --> 00:11:02,750 and I will consider your request. 19 00:24:31,050 --> 00:24:33,430 L'Rell, where are you taking the prisoner? 20 00:25:18,890 --> 00:25:21,230 She took my blade and tried to escape. 21 00:25:21,690 --> 00:25:23,560 I will dispose of the body. 22 00:29:48,370 --> 00:29:49,410 Grafk. 23 00:29:57,250 --> 00:29:58,340 Torath. 24 00:30:00,670 --> 00:30:01,670 Silrek. 25 00:30:05,260 --> 00:30:07,220 I will end Kol. 26 00:30:08,470 --> 00:30:11,060 I will avenge you all. 27 00:30:12,730 --> 00:30:15,730 I swear it to you. 28 00:36:07,870 --> 00:36:11,500 Before her escape, the human confirmed that Discovery 29 00:36:11,590 --> 00:36:13,340 possesses a powerful technology. 30 00:36:13,420 --> 00:36:16,880 Were it replicated, your conquest could reach far beyond 31 00:36:16,970 --> 00:36:19,340 the limits of our empire. 32 00:36:19,800 --> 00:36:22,430 I had hoped for more. You were reckless. 33 00:36:22,720 --> 00:36:25,930 -I was effective. -She got away from you. 34 00:36:26,430 --> 00:36:29,270 Not for long. 35 00:36:29,350 --> 00:36:33,360 General Kol, if you don't see my value, 36 00:36:33,440 --> 00:36:35,650 I will take my leave now. 37 00:36:39,070 --> 00:36:39,910 Stop! 38 00:36:42,030 --> 00:36:42,870 L'Rell. 39 00:37:02,350 --> 00:37:05,390 There will be more prisoners... 40 00:37:06,560 --> 00:37:09,810 before this war finds its end. 41 00:37:10,560 --> 00:37:12,770 A skilled interrogator will be crucial... 42 00:37:16,150 --> 00:37:21,610 as long as you vow allegiance 43 00:37:22,280 --> 00:37:25,160 to House Kor. 44 00:37:32,460 --> 00:37:36,420 My Lord, I would be honored to serve you. 45 00:37:39,420 --> 00:37:44,100 Did you think I would not see through your deceit? 46 00:37:44,550 --> 00:37:49,430 Show her how House Kor treats liars. 47 00:37:52,560 --> 00:37:53,690 My Lord! 48 00:37:53,770 --> 00:37:56,150 We have intercepted a massive signal. 49 00:37:56,690 --> 00:37:58,940 From a planet called Pahvo. 50 00:37:59,610 --> 00:38:00,950 A message? 51 00:38:02,860 --> 00:38:04,070 An invitation. 52 00:38:06,240 --> 00:38:08,660 Set a course for Pahvo. 3603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.