All language subtitles for [Exiled-Destiny]_Hell_Girl_Two_Mirrors_Ep12_Subbed_(8509E894)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:04,338 A wavering wraith of karmic retribution 2 00:00:04,338 --> 00:00:07,432 on a wandering path of wretched fate. 3 00:00:07,775 --> 00:00:10,144 Thoroughly despised and fractured, 4 00:00:10,144 --> 00:00:12,578 a set of two mirrors facing one another. 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,616 Coming forth from the darkness where time intersects, 6 00:00:15,616 --> 00:00:18,983 your grievance shall be avenged. 7 00:00:27,261 --> 00:00:28,495 Ima nanji ka oshiete 8 00:00:28,495 --> 00:00:29,863 Hell Girl Two Mirrors Ima nanji ka oshiete 9 00:00:29,863 --> 00:00:34,095 Hell Girl Two Mirrors Yume to itte dakishimete 10 00:00:40,808 --> 00:00:44,278 Haikyo no machi ni mioboe ga aru 11 00:00:44,278 --> 00:00:47,748 Anata to mekutta shashin-shuu no naka 12 00:00:47,748 --> 00:00:51,218 Doushite hitori atashi wa hitori 13 00:00:51,218 --> 00:00:54,621 Sugu ni sugu ni yume nandato kizuku 14 00:00:54,621 --> 00:00:57,958 Gareki o hashiru nanika kettobasu 15 00:00:57,958 --> 00:01:01,328 Yume kara sameru deguchi o sagasu no 16 00:01:01,328 --> 00:01:04,932 Hayaku ikanakya hayaku ikanakya 17 00:01:04,932 --> 00:01:08,335 Dokoka de anata no koe ga shiteru no 18 00:01:08,335 --> 00:01:15,070 Ugoite-iru toki no naka shika eien nante mienainda 19 00:01:15,242 --> 00:01:17,711 Ima nanji ka oshiete 20 00:01:17,711 --> 00:01:21,982 Yume to itte dakishimete 21 00:01:21,982 --> 00:01:26,851 Tomari-kaketa atashi no kokoro o ugokashite 22 00:01:27,354 --> 00:01:28,856 Onegai 23 00:01:28,856 --> 00:01:31,525 Tonari ni anata wa iru 24 00:01:31,525 --> 00:01:35,621 Tabun chigau yume o mite 25 00:01:35,996 --> 00:01:38,866 Taiyou nanka iranai 26 00:01:38,866 --> 00:01:43,098 Anata no egao ga ima koishikute 27 00:01:52,713 --> 00:01:54,815 Because what I want most 28 00:01:54,815 --> 00:01:57,584 Is for you to just show me 29 00:01:57,584 --> 00:02:01,486 That you're the grooviest one 30 00:02:03,023 --> 00:02:03,490 Come on! Hey! Baby! Shake, shake that booty, baby! 31 00:02:03,490 --> 00:02:09,563 Hey! Baby! Shake, shake that booty, baby! Come on! Hey! Baby! Shake, shake that booty, baby! 32 00:02:09,563 --> 00:02:11,498 Let's keep at it until we're satisfied 33 00:02:11,498 --> 00:02:13,367 Bus Stop Kainan Pass Nakamori Transportation Let's keep at it until we're satisfied 34 00:02:13,367 --> 00:02:13,890 Let's keep at it until we're satisfied 35 00:02:15,335 --> 00:02:21,375 Hey! Baby! Shake, shake that booty, baby! 36 00:02:23,710 --> 00:02:25,769 Let's keep at it until we're satisfied 37 00:02:43,497 --> 00:02:45,556 Hey, that's dangerous, gramps! 38 00:02:47,301 --> 00:02:51,931 Could I bother you for one of those "hitchhike" things? 39 00:02:52,039 --> 00:02:56,976 Black Rut 40 00:03:29,076 --> 00:03:32,546 Round and round and round and round... 41 00:03:32,546 --> 00:03:35,616 Round and round and round and round and... 42 00:03:35,616 --> 00:03:38,642 ...round and round and round and round. 43 00:03:51,431 --> 00:03:52,728 Sneak... 44 00:03:53,233 --> 00:03:55,463 None of that now. None of that now. 45 00:03:55,936 --> 00:03:57,371 Sneak... 46 00:03:57,371 --> 00:03:58,405 Don't. Sneak... 47 00:03:58,405 --> 00:03:58,700 Don't. 48 00:04:07,814 --> 00:04:10,647 Want to come with me? 49 00:04:12,553 --> 00:04:13,611 Yeah! 50 00:04:20,294 --> 00:04:24,321 The buses around here stop running by sunset or so. 51 00:04:24,665 --> 00:04:28,168 You have to make sure to check the timetables. 52 00:04:28,168 --> 00:04:29,829 Guilty as charged. 53 00:04:30,237 --> 00:04:32,606 Being here brought back so many memories... 54 00:04:32,606 --> 00:04:35,097 I ended up staying longer than I'd planned. 55 00:04:35,742 --> 00:04:37,801 So you used to live around here? 56 00:04:38,145 --> 00:04:41,945 I suppose you could say it was like... living here. 57 00:04:53,260 --> 00:04:54,522 Heave! 58 00:04:55,562 --> 00:04:56,551 Heave! 59 00:04:58,131 --> 00:04:59,428 Heave! 60 00:05:04,171 --> 00:05:08,375 There weren't such nice roads back then, though. 61 00:05:08,375 --> 00:05:11,902 Yeah, they built this recently. 62 00:05:12,379 --> 00:05:14,281 Do you pass this way a lot? 63 00:05:14,281 --> 00:05:15,441 Yeah. 64 00:05:17,784 --> 00:05:21,088 I got into this line of work straight out of high school 65 00:05:21,088 --> 00:05:22,783 and it's all I've ever done. 66 00:05:23,323 --> 00:05:27,094 It seems I loved anything with wheels on them for some reason, 67 00:05:27,094 --> 00:05:28,618 ever since I was a kid. 68 00:05:30,230 --> 00:05:31,458 Oh-ho... 69 00:05:31,832 --> 00:05:34,101 I think we'll get along fine, then. 70 00:05:34,101 --> 00:05:36,803 What the heck? You like cars, too, gramps? 71 00:05:36,803 --> 00:05:39,239 I bet you were quite the speed demon when you were younger. 72 00:05:39,239 --> 00:05:41,139 You just have that kind of vibe. 73 00:05:47,080 --> 00:05:49,116 When I first started working, 74 00:05:49,116 --> 00:05:51,983 this road wasn't in service yet. 75 00:05:52,519 --> 00:05:54,454 So I used to take that road over there. 76 00:05:54,454 --> 00:05:57,287 I bet that road's familiar to you, right? 77 00:05:58,158 --> 00:05:59,284 You could say that. 78 00:05:59,559 --> 00:06:01,993 What's with the smile? 79 00:06:02,462 --> 00:06:05,329 Let me guess. A memorable date course or something? 80 00:06:06,266 --> 00:06:09,292 It was nothing so sweet... 81 00:06:15,742 --> 00:06:17,039 Here they come! 82 00:06:20,147 --> 00:06:22,115 Please go, my lady! 83 00:06:31,491 --> 00:06:35,484 I had confidence in my handling on the road, but... 84 00:06:42,235 --> 00:06:44,226 Gramps, you okay with Japanese tea? 85 00:06:45,205 --> 00:06:47,571 Ah, thank you kindly. 86 00:06:50,277 --> 00:06:51,574 Here you go. 87 00:06:53,980 --> 00:06:59,350 But you know, it's not like this road is fully in service yet. 88 00:07:07,861 --> 00:07:09,830 Around where this road ends, 89 00:07:09,830 --> 00:07:12,666 there's a house that's refusing to clear out. 90 00:07:12,666 --> 00:07:15,533 So, just in that spot, we have to drive on the old road. 91 00:07:16,136 --> 00:07:18,638 If you've driven around here, you must know it, too, gramps. 92 00:07:18,638 --> 00:07:19,206 If you've driven around here, you must know it, too, gramps. The weather 93 00:07:19,206 --> 00:07:20,006 The weather 94 00:07:20,006 --> 00:07:21,341 It's the tiled roof house that looks ready to collapse at any minute. The weather 95 00:07:21,341 --> 00:07:22,569 It's the tiled roof house that looks ready to collapse at any minute. 96 00:07:22,709 --> 00:07:24,044 Has a way of changing in time 97 00:07:24,044 --> 00:07:27,571 The road's been built to go around this house, Has a way of changing in time 98 00:07:28,315 --> 00:07:29,383 but the new road runs right up to that point, 99 00:07:29,383 --> 00:07:31,918 but the new road runs right up to that point, And then I wake from my dream 100 00:07:31,918 --> 00:07:34,855 so the road gets narrow, gets worse, And then I wake from my dream 101 00:07:34,855 --> 00:07:35,422 on top of which, there's a hairpin curve. And then I wake from my dream 102 00:07:35,422 --> 00:07:36,523 on top of which, there's a hairpin curve. 103 00:07:36,523 --> 00:07:36,923 It's real dangerous. 104 00:07:36,923 --> 00:07:38,158 It's real dangerous. It's that kind of thing over and over 105 00:07:38,158 --> 00:07:38,425 It's that kind of thing over and over 106 00:07:38,425 --> 00:07:42,429 And just the other day, a high school kid got into an accident... It's that kind of thing over and over 107 00:07:42,429 --> 00:07:42,696 And just the other day, a high school kid got into an accident... 108 00:07:42,696 --> 00:07:44,129 ...and they say he wound up dying. 109 00:07:45,031 --> 00:07:47,829 I see, so it's that spot. 110 00:08:00,647 --> 00:08:02,444 My lady! 111 00:08:12,893 --> 00:08:14,588 My lady! 112 00:08:27,941 --> 00:08:31,342 How many centuries has it been now? 113 00:08:32,379 --> 00:08:36,076 Do you think stuff like that's forgivable? 114 00:08:36,383 --> 00:08:37,407 Huh? 115 00:08:37,784 --> 00:08:41,655 Accidents happen because that house won't clear out 116 00:08:41,655 --> 00:08:43,122 and people are dying. 117 00:08:44,357 --> 00:08:46,793 They'll even make sure the guy has a new house to move to, 118 00:08:46,793 --> 00:08:47,861 Hey, hold on! They'll even make sure the guy has a new house to move to, 119 00:08:47,861 --> 00:08:48,295 Hey, hold on! but he keeps being difficult and staying put. 120 00:08:48,295 --> 00:08:48,795 but he keeps being difficult and staying put. 121 00:08:48,795 --> 00:08:50,831 Listen to what I'm saying! but he keeps being difficult and staying put. 122 00:08:50,831 --> 00:08:52,632 Come out here! Hey! Rumor is he's angling to get more compensation for clearing out... 123 00:08:52,632 --> 00:08:54,201 Leave! Rumor is he's angling to get more compensation for clearing out... 124 00:08:55,769 --> 00:08:58,567 But it's just one old geezer living there! 125 00:08:59,306 --> 00:09:01,774 How badly could he want money? 126 00:09:11,485 --> 00:09:12,816 Pardon me! 127 00:09:13,119 --> 00:09:14,814 Pardon me for the late hour! 128 00:09:20,460 --> 00:09:21,984 What's this? 129 00:09:24,931 --> 00:09:28,535 Pardon me, but could I rest here for a while? 130 00:09:28,535 --> 00:09:30,093 Please go somewhere else. 131 00:09:30,470 --> 00:09:33,807 But there are no other houses in sight. 132 00:09:33,807 --> 00:09:36,476 Please! Just 30 minutes! That's all! 133 00:09:36,476 --> 00:09:38,603 I've been walking forever and I'm tired. 134 00:09:46,219 --> 00:09:47,345 Are you alone? 135 00:09:51,591 --> 00:09:52,853 Yes. 136 00:09:53,827 --> 00:09:56,263 I was on a date today. 137 00:09:56,263 --> 00:09:59,399 We went to the beach at the other end of this road in his car. 138 00:09:59,399 --> 00:10:02,536 But we got into a huge fight on the way back. 139 00:10:02,536 --> 00:10:04,595 On the spur of the moment, I got out of the car. 140 00:10:06,540 --> 00:10:10,101 I didn't think it'd be that bad, because it's a straight shot home... 141 00:10:10,911 --> 00:10:14,039 But hours later, I'm still not there, so... 142 00:10:16,950 --> 00:10:18,110 That was rough. 143 00:10:19,252 --> 00:10:21,788 I forgot my cell phone in his car, too, 144 00:10:21,788 --> 00:10:24,024 so I didn't know what I was going to do. 145 00:10:24,024 --> 00:10:26,618 And hitchhiking in a stranger's car is scary. 146 00:10:32,032 --> 00:10:34,267 I'm just an old man living alone. 147 00:10:34,267 --> 00:10:36,636 I don't have much to offer by way of hospitality. 148 00:10:36,636 --> 00:10:38,604 Oh, please don't mind me. 149 00:10:39,205 --> 00:10:40,103 What's the matter?! 150 00:10:41,675 --> 00:10:43,108 It's nothing... 151 00:10:52,919 --> 00:10:55,217 Say, gramps? 152 00:10:57,457 --> 00:11:01,291 Have you heard of... Hell Link? 153 00:11:06,299 --> 00:11:08,859 Hell Link, huh? 154 00:11:09,836 --> 00:11:13,273 There's a homepage called that. 155 00:11:13,273 --> 00:11:15,942 If you write in the name of someone you have a grudge against, 156 00:11:15,942 --> 00:11:18,069 it's supposed to banish that person to Hell for you. 157 00:11:21,014 --> 00:11:23,049 Sounds like something out of a manga, right? 158 00:11:23,049 --> 00:11:27,611 But I actually accessed the site yesterday... 159 00:11:28,021 --> 00:11:30,012 Your grievance shall be avenged. Send 160 00:11:35,629 --> 00:11:38,996 You have someone you have a grudge against? 161 00:11:45,939 --> 00:11:47,770 The old geezer living in that house. 162 00:11:48,341 --> 00:11:49,676 That house? 163 00:11:49,676 --> 00:11:53,546 You mean the house that's refusing to clear out? 164 00:11:53,546 --> 00:11:54,814 Yeah. 165 00:11:54,814 --> 00:11:56,082 Remember the story 166 00:11:56,082 --> 00:11:59,386 I told you earlier of the high school kid that died in an accident? 167 00:11:59,386 --> 00:12:00,954 That was... 168 00:12:00,954 --> 00:12:02,478 ...my kid brother. 169 00:12:02,889 --> 00:12:03,556 Ahead 170 00:12:03,556 --> 00:12:05,158 Ahead He loved cars since he was little, just like me, 171 00:12:05,158 --> 00:12:08,228 He loved cars since he was little, just like me, 172 00:12:08,228 --> 00:12:10,997 and he got his license as soon as he turned 18. 173 00:12:10,997 --> 00:12:13,199 And he wanted to get into my line of work someday, 174 00:12:13,199 --> 00:12:14,928 so he used to drive on this road. 175 00:12:41,327 --> 00:12:44,664 But you know that old geezer? 176 00:12:44,664 --> 00:12:48,268 He was still trying to get more compensation for clearing out! 177 00:12:48,268 --> 00:12:50,236 You think I could let him get away with that?! 178 00:12:53,039 --> 00:12:55,075 That's enough already, you bastard! 179 00:12:55,075 --> 00:12:56,042 That's why... 180 00:12:56,042 --> 00:12:56,710 It's your fault, you know! That's why... 181 00:12:56,710 --> 00:12:58,044 It's your fault, you know! ...I wrote the old geezer's name in at Hell Link. 182 00:12:58,044 --> 00:12:58,812 ...I wrote the old geezer's name in at Hell Link. 183 00:12:58,812 --> 00:13:00,213 Let me go! Let go! ...I wrote the old geezer's name in at Hell Link. 184 00:13:00,213 --> 00:13:01,009 ...I wrote the old geezer's name in at Hell Link. 185 00:13:01,114 --> 00:13:04,641 Your grievance shall be avenged. Kazuto Kameoka Send 186 00:13:06,119 --> 00:13:09,054 But nothing happened. 187 00:13:12,459 --> 00:13:16,429 According to rumors, someone called Hell Girl's supposed to come 188 00:13:16,429 --> 00:13:19,330 and give you a cursed straw doll. 189 00:13:20,266 --> 00:13:22,700 But she didn't appear before me. 190 00:13:25,038 --> 00:13:29,909 Maybe it was my mistake for counting on a rumor. 191 00:13:29,909 --> 00:13:34,278 Trying to avenge my kid brother without soiling my own hands... 192 00:13:47,894 --> 00:13:50,563 They all passed away. 193 00:13:50,563 --> 00:13:51,461 What? 194 00:13:52,298 --> 00:13:54,868 My eldest brother died in the war. 195 00:13:54,868 --> 00:13:57,962 The rest of them succumbed to accidents or illnesses... 196 00:13:58,404 --> 00:14:01,674 My wife, whom I'd lived with for many years, 197 00:14:01,674 --> 00:14:04,302 also passed away 3 years ago... 198 00:14:05,812 --> 00:14:09,441 I probably don't have much longer, either. 199 00:14:11,551 --> 00:14:13,143 Same with this house... 200 00:14:13,553 --> 00:14:17,489 Self-Serve Shop 201 00:14:19,659 --> 00:14:22,127 Gramps, do you have a cell phone? 202 00:14:22,529 --> 00:14:23,325 Nope. 203 00:14:23,730 --> 00:14:25,994 Then I'll lend you mine. 204 00:14:26,633 --> 00:14:28,368 You know how to use one, right? 205 00:14:28,368 --> 00:14:31,860 From here, you can call a taxi and they'll come right away. 206 00:14:34,340 --> 00:14:36,069 You're telling me to get off? 207 00:14:38,812 --> 00:14:40,609 What are you going to do? 208 00:14:40,980 --> 00:14:45,815 If Hell Girl won't come, then I have no choice but to do it myself, right? 209 00:14:46,352 --> 00:14:47,944 I see. 210 00:14:48,788 --> 00:14:51,086 I thought you might try to stop me... 211 00:14:52,659 --> 00:14:55,321 You'd do it, even if I tried, right? 212 00:14:56,062 --> 00:14:57,230 Yeah. 213 00:14:57,230 --> 00:14:59,098 As long as that house is there, 214 00:14:59,098 --> 00:15:01,658 similar accidents will keep on happening. 215 00:15:02,101 --> 00:15:04,604 Someone has to do this. 216 00:15:04,604 --> 00:15:10,839 Besides, it'd be sad if someone didn't avenge my kid brother's death. 217 00:15:13,680 --> 00:15:18,651 Lately, all kinds of folks are telling me to clear out of here. 218 00:15:18,651 --> 00:15:21,848 This house is apparently in the way of building their road. 219 00:15:23,189 --> 00:15:25,425 Such an arbitrary demand... 220 00:15:25,425 --> 00:15:28,861 This house has been here for centuries now. 221 00:15:31,698 --> 00:15:36,658 Besides, where am I to go if I leave this place? 222 00:15:37,770 --> 00:15:41,171 My home has been here ever since I was born. 223 00:15:42,342 --> 00:15:45,078 Do they expect me to live in an unfamiliar place, 224 00:15:45,078 --> 00:15:48,309 surrounded by strangers? At my age? 225 00:15:48,748 --> 00:15:50,650 Folks seem to think I'm being difficult 226 00:15:50,650 --> 00:15:54,746 because I'm looking to be compensated for the move, 227 00:15:55,588 --> 00:15:57,323 but it couldn't be further from the truth. 228 00:15:57,323 --> 00:15:59,382 I don't want a single yen. 229 00:16:00,326 --> 00:16:05,161 I just want to live here in peace until I die. 230 00:16:11,704 --> 00:16:13,433 Self-Serve Shop 231 00:16:17,777 --> 00:16:19,005 Miss... 232 00:16:24,484 --> 00:16:28,113 Shun, I'm going to avenge your death! 233 00:16:38,364 --> 00:16:39,991 Are you all right? 234 00:16:42,869 --> 00:16:45,667 Th-The drawer on the altar... 235 00:16:46,439 --> 00:16:49,340 Your medicine's in the drawer? 236 00:16:57,884 --> 00:16:58,976 Here goes. 237 00:16:59,552 --> 00:17:02,020 Here goes! Here goes! 238 00:17:02,121 --> 00:17:04,090 If you strain like that, 239 00:17:04,090 --> 00:17:07,150 you'll have an accident before you crash into that house. 240 00:17:07,827 --> 00:17:09,158 G-Gramps! 241 00:17:09,629 --> 00:17:12,496 I was sure th-that I let you off earlier! 242 00:17:13,466 --> 00:17:15,468 You see, Hell Girl... 243 00:17:15,468 --> 00:17:19,165 ...doesn't always appear immediately after you make your request. 244 00:17:20,006 --> 00:17:27,572 Sometimes, she sends people like me to listen to what's in your hearts. 245 00:17:34,387 --> 00:17:36,014 Hell Girl... 246 00:17:41,527 --> 00:17:43,229 Take it. 247 00:17:43,229 --> 00:17:44,530 You can still make it in time. 248 00:17:44,530 --> 00:17:45,565 What? 249 00:17:45,565 --> 00:17:50,503 If you really want retribution, 250 00:17:50,503 --> 00:17:53,597 untie that red thread. 251 00:17:55,641 --> 00:18:01,214 By untying the thread, you will enter into a covenant with me. 252 00:18:01,214 --> 00:18:05,344 The object of your vengeance will immediately be banished to Hell. 253 00:18:05,852 --> 00:18:08,888 However, once you have your retribution, 254 00:18:08,888 --> 00:18:12,592 you will have to pay the price for it as well. 255 00:18:12,592 --> 00:18:15,328 Curses come home to roost. 256 00:18:15,328 --> 00:18:20,967 If you enter into the covenant, your soul will also go to Hell. 257 00:18:20,967 --> 00:18:22,867 That's only after you die, though. 258 00:18:24,170 --> 00:18:25,603 To Hell... 259 00:18:26,272 --> 00:18:27,603 What will you do? 260 00:18:29,809 --> 00:18:31,310 That's fine. 261 00:18:31,310 --> 00:18:33,369 If I can send that bastard to Hell... 262 00:18:34,380 --> 00:18:36,949 Your request has been invalidated. 263 00:18:36,949 --> 00:18:37,881 What? 264 00:18:38,384 --> 00:18:41,615 I see. We came a bit too late. 265 00:18:42,922 --> 00:18:45,356 Invalidated? What does that mean?! 266 00:18:46,059 --> 00:18:49,595 It means the man to be banished no longer exists. 267 00:18:49,595 --> 00:18:50,493 What? 268 00:19:04,544 --> 00:19:06,478 Sneak... 269 00:19:07,480 --> 00:19:09,916 If you have time to be doing that, 270 00:19:09,916 --> 00:19:11,713 bring some flowers as an offering. 271 00:19:11,818 --> 00:19:13,513 Flowers? 272 00:19:16,122 --> 00:19:17,953 Not that "hana"! 273 00:19:23,696 --> 00:19:26,859 He's dead? That old geezer? 274 00:19:27,500 --> 00:19:30,870 It seems his heart's been failing for quite some time. 275 00:19:30,870 --> 00:19:32,633 He died just now. 276 00:19:37,376 --> 00:19:39,674 That's too bad. 277 00:19:41,013 --> 00:19:42,537 You've got to be kidding me! 278 00:19:43,149 --> 00:19:46,118 I haven't avenged Shun's death yet! 279 00:19:48,387 --> 00:19:50,981 How can this be happening?! 280 00:19:56,262 --> 00:19:57,593 No... 281 00:19:58,297 --> 00:20:00,128 He's still alive... 282 00:20:02,168 --> 00:20:06,434 I'll send him to Hell with my own hands! 283 00:20:08,040 --> 00:20:09,769 Stop this. This is meaningless. 284 00:20:10,076 --> 00:20:12,271 For my kid brother! 285 00:20:30,029 --> 00:20:31,257 Damn! 286 00:20:52,852 --> 00:20:55,721 For you to die in the same spot? 287 00:20:55,721 --> 00:20:58,656 I doubt even your little brother would want that. 288 00:21:20,012 --> 00:21:22,207 It says this is for you. 289 00:21:22,515 --> 00:21:22,782 Mr. Michiro Ito 290 00:21:22,782 --> 00:21:24,083 Mr. Michiro Ito For me? 291 00:21:24,083 --> 00:21:24,708 Mr. Michiro Ito 292 00:21:34,460 --> 00:21:36,662 This house isn't looking good. 293 00:21:36,662 --> 00:21:37,924 Get outside right away. 294 00:21:38,664 --> 00:21:40,131 You, too! 295 00:21:50,876 --> 00:21:53,868 So, it followed its master to the grave... 296 00:21:57,183 --> 00:22:01,950 I totally thought he was nothing but a greedy old geezer, so... 297 00:22:04,824 --> 00:22:06,883 Where did that gramps and the others go? 298 00:22:08,227 --> 00:22:08,961 What? 299 00:22:08,961 --> 00:22:13,032 This property will be left to the family of the dead high school student. 300 00:22:13,032 --> 00:22:15,432 Naturally, that includes the compensation for clearing out. 301 00:22:16,402 --> 00:22:19,030 That's what that will said. 302 00:22:19,505 --> 00:22:22,030 It said it was the least he could do to make amends. 303 00:22:23,242 --> 00:22:24,539 Wanyuudou! 304 00:22:24,710 --> 00:22:26,701 Rolly, rolly, rolly, rolly, rolly... 305 00:22:26,912 --> 00:22:27,213 Shall we go home, too? 306 00:22:27,213 --> 00:22:28,681 Rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly... Shall we go home, too? 307 00:22:28,681 --> 00:22:29,248 Rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly... 308 00:22:29,248 --> 00:22:29,582 Rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly... Stop that silly nonsense. 309 00:22:29,582 --> 00:22:29,915 Stop that silly nonsense. 310 00:22:29,915 --> 00:22:31,183 Rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly... Stop that silly nonsense. 311 00:22:31,183 --> 00:22:32,650 Rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly... 312 00:22:33,753 --> 00:22:35,821 Do you wish you'd followed... 313 00:22:35,821 --> 00:22:37,652 ...your mistress to the grave? 314 00:22:41,961 --> 00:22:44,096 If I'd done that, 315 00:22:44,096 --> 00:22:46,656 I'd never have met you, Miss. 316 00:22:57,310 --> 00:23:09,654 Asaki yume-miji towa ni nageki mo sesu 317 00:23:25,738 --> 00:23:30,176 Tsuki no hikari 318 00:23:30,176 --> 00:23:35,546 Kokoro terashi-dasu 319 00:23:37,416 --> 00:23:47,018 Moyuru hana no mai michishirube 320 00:23:48,661 --> 00:23:55,267 Karami-tsuku ayamachi no uta 321 00:23:55,267 --> 00:23:59,567 Mune o shimeru 322 00:24:02,808 --> 00:24:13,207 Hatenu kawa ni te o sashi nagasou 323 00:24:14,487 --> 00:24:25,364 Omoi tsumeta koto no ha ai ni somete 324 00:24:28,701 --> 00:24:30,302 Your name? 325 00:24:30,302 --> 00:24:32,204 Kihachi Kusumi. 326 00:24:32,204 --> 00:24:34,172 Why did you access the site? 327 00:24:34,907 --> 00:24:36,966 I don't have any time left. 328 00:24:37,676 --> 00:24:39,912 I can't leave this undone. 329 00:24:39,912 --> 00:24:43,048 Why did you go and do that? 330 00:24:43,048 --> 00:24:45,107 I'm leaving the rest to you... 331 00:24:46,252 --> 00:24:49,016 Your grievance has been heard. 332 00:24:49,555 --> 00:24:52,285 Next time, "Tragedy of the V". 333 00:24:52,391 --> 00:24:52,525 Hell Girl Two Mirrors Tragedy of the V 334 00:24:52,525 --> 00:24:54,760 Hell Girl Two Mirrors Tragedy of the V Kikuri wants a wiener! 335 00:24:54,760 --> 00:24:57,228 Hell Girl Two Mirrors Tragedy of the V 25168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.