Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,535 --> 00:00:04,338
A wavering wraith of karmic retribution
2
00:00:04,338 --> 00:00:07,432
on a wandering path of wretched fate.
3
00:00:07,775 --> 00:00:10,144
Thoroughly despised and fractured,
4
00:00:10,144 --> 00:00:12,578
a set of two mirrors facing one another.
5
00:00:13,013 --> 00:00:15,616
Coming forth from the darkness
where time intersects,
6
00:00:15,616 --> 00:00:18,983
your grievance shall be avenged.
7
00:00:27,261 --> 00:00:28,495
Ima nanji ka oshiete
8
00:00:28,495 --> 00:00:29,863
Hell Girl
Two Mirrors
Ima nanji ka oshiete
9
00:00:29,863 --> 00:00:34,095
Hell Girl
Two Mirrors
Yume to itte dakishimete
10
00:00:40,808 --> 00:00:44,278
Haikyo no machi ni mioboe ga aru
11
00:00:44,278 --> 00:00:47,748
Anata to mekutta shashin-shuu no naka
12
00:00:47,748 --> 00:00:51,218
Doushite hitori atashi wa hitori
13
00:00:51,218 --> 00:00:54,621
Sugu ni sugu ni yume nandato kizuku
14
00:00:54,621 --> 00:00:57,958
Gareki o hashiru nanika kettobasu
15
00:00:57,958 --> 00:01:01,328
Yume kara sameru deguchi o sagasu no
16
00:01:01,328 --> 00:01:04,932
Hayaku ikanakya hayaku ikanakya
17
00:01:04,932 --> 00:01:08,335
Dokoka de anata no koe ga shiteru no
18
00:01:08,335 --> 00:01:15,070
Ugoite-iru toki no naka shika
eien nante mienainda
19
00:01:15,242 --> 00:01:17,711
Ima nanji ka oshiete
20
00:01:17,711 --> 00:01:21,982
Yume to itte dakishimete
21
00:01:21,982 --> 00:01:26,851
Tomari-kaketa atashi no kokoro o ugokashite
22
00:01:27,354 --> 00:01:28,856
Onegai
23
00:01:28,856 --> 00:01:31,525
Tonari ni anata wa iru
24
00:01:31,525 --> 00:01:35,621
Tabun chigau yume o mite
25
00:01:35,996 --> 00:01:38,866
Taiyou nanka iranai
26
00:01:38,866 --> 00:01:43,098
Anata no egao ga ima koishikute
27
00:01:52,713 --> 00:01:54,815
Because what I want most
28
00:01:54,815 --> 00:01:57,584
Is for you to just show me
29
00:01:57,584 --> 00:02:01,486
That you're the grooviest one
30
00:02:03,023 --> 00:02:03,490
Come on! Hey! Baby!
Shake, shake that booty, baby!
31
00:02:03,490 --> 00:02:09,563
Hey! Baby! Shake, shake that booty, baby!
Come on! Hey! Baby!
Shake, shake that booty, baby!
32
00:02:09,563 --> 00:02:11,498
Let's keep at it until we're satisfied
33
00:02:11,498 --> 00:02:13,367
Bus Stop
Kainan Pass
Nakamori Transportation
Let's keep at it until we're satisfied
34
00:02:13,367 --> 00:02:13,890
Let's keep at it until we're satisfied
35
00:02:15,335 --> 00:02:21,375
Hey! Baby! Shake, shake that booty, baby!
36
00:02:23,710 --> 00:02:25,769
Let's keep at it until we're satisfied
37
00:02:43,497 --> 00:02:45,556
Hey, that's dangerous, gramps!
38
00:02:47,301 --> 00:02:51,931
Could I bother you for one of
those "hitchhike" things?
39
00:02:52,039 --> 00:02:56,976
Black Rut
40
00:03:29,076 --> 00:03:32,546
Round and round and round and round...
41
00:03:32,546 --> 00:03:35,616
Round and round and round and round and...
42
00:03:35,616 --> 00:03:38,642
...round and round and round and round.
43
00:03:51,431 --> 00:03:52,728
Sneak...
44
00:03:53,233 --> 00:03:55,463
None of that now. None of that now.
45
00:03:55,936 --> 00:03:57,371
Sneak...
46
00:03:57,371 --> 00:03:58,405
Don't.
Sneak...
47
00:03:58,405 --> 00:03:58,700
Don't.
48
00:04:07,814 --> 00:04:10,647
Want to come with me?
49
00:04:12,553 --> 00:04:13,611
Yeah!
50
00:04:20,294 --> 00:04:24,321
The buses around here stop
running by sunset or so.
51
00:04:24,665 --> 00:04:28,168
You have to make sure to
check the timetables.
52
00:04:28,168 --> 00:04:29,829
Guilty as charged.
53
00:04:30,237 --> 00:04:32,606
Being here brought back so many memories...
54
00:04:32,606 --> 00:04:35,097
I ended up staying longer than I'd planned.
55
00:04:35,742 --> 00:04:37,801
So you used to live around here?
56
00:04:38,145 --> 00:04:41,945
I suppose you could say
it was like... living here.
57
00:04:53,260 --> 00:04:54,522
Heave!
58
00:04:55,562 --> 00:04:56,551
Heave!
59
00:04:58,131 --> 00:04:59,428
Heave!
60
00:05:04,171 --> 00:05:08,375
There weren't such nice
roads back then, though.
61
00:05:08,375 --> 00:05:11,902
Yeah, they built this recently.
62
00:05:12,379 --> 00:05:14,281
Do you pass this way a lot?
63
00:05:14,281 --> 00:05:15,441
Yeah.
64
00:05:17,784 --> 00:05:21,088
I got into this line of work
straight out of high school
65
00:05:21,088 --> 00:05:22,783
and it's all I've ever done.
66
00:05:23,323 --> 00:05:27,094
It seems I loved anything with wheels
on them for some reason,
67
00:05:27,094 --> 00:05:28,618
ever since I was a kid.
68
00:05:30,230 --> 00:05:31,458
Oh-ho...
69
00:05:31,832 --> 00:05:34,101
I think we'll get along fine, then.
70
00:05:34,101 --> 00:05:36,803
What the heck? You like cars, too, gramps?
71
00:05:36,803 --> 00:05:39,239
I bet you were quite the speed
demon when you were younger.
72
00:05:39,239 --> 00:05:41,139
You just have that kind of vibe.
73
00:05:47,080 --> 00:05:49,116
When I first started working,
74
00:05:49,116 --> 00:05:51,983
this road wasn't in service yet.
75
00:05:52,519 --> 00:05:54,454
So I used to take that road over there.
76
00:05:54,454 --> 00:05:57,287
I bet that road's familiar to you, right?
77
00:05:58,158 --> 00:05:59,284
You could say that.
78
00:05:59,559 --> 00:06:01,993
What's with the smile?
79
00:06:02,462 --> 00:06:05,329
Let me guess. A memorable date
course or something?
80
00:06:06,266 --> 00:06:09,292
It was nothing so sweet...
81
00:06:15,742 --> 00:06:17,039
Here they come!
82
00:06:20,147 --> 00:06:22,115
Please go, my lady!
83
00:06:31,491 --> 00:06:35,484
I had confidence in my
handling on the road, but...
84
00:06:42,235 --> 00:06:44,226
Gramps, you okay with Japanese tea?
85
00:06:45,205 --> 00:06:47,571
Ah, thank you kindly.
86
00:06:50,277 --> 00:06:51,574
Here you go.
87
00:06:53,980 --> 00:06:59,350
But you know, it's not like this
road is fully in service yet.
88
00:07:07,861 --> 00:07:09,830
Around where this road ends,
89
00:07:09,830 --> 00:07:12,666
there's a house that's refusing to clear out.
90
00:07:12,666 --> 00:07:15,533
So, just in that spot,
we have to drive on the old road.
91
00:07:16,136 --> 00:07:18,638
If you've driven around here,
you must know it, too, gramps.
92
00:07:18,638 --> 00:07:19,206
If you've driven around here,
you must know it, too, gramps.
The weather
93
00:07:19,206 --> 00:07:20,006
The weather
94
00:07:20,006 --> 00:07:21,341
It's the tiled roof house that looks
ready to collapse at any minute.
The weather
95
00:07:21,341 --> 00:07:22,569
It's the tiled roof house that looks
ready to collapse at any minute.
96
00:07:22,709 --> 00:07:24,044
Has a way of changing in time
97
00:07:24,044 --> 00:07:27,571
The road's been built to go around this house,
Has a way of changing in time
98
00:07:28,315 --> 00:07:29,383
but the new road runs right up to that point,
99
00:07:29,383 --> 00:07:31,918
but the new road runs right up to that point,
And then I wake from my dream
100
00:07:31,918 --> 00:07:34,855
so the road gets narrow, gets worse,
And then I wake from my dream
101
00:07:34,855 --> 00:07:35,422
on top of which, there's a hairpin curve.
And then I wake from my dream
102
00:07:35,422 --> 00:07:36,523
on top of which, there's a hairpin curve.
103
00:07:36,523 --> 00:07:36,923
It's real dangerous.
104
00:07:36,923 --> 00:07:38,158
It's real dangerous.
It's that kind of thing over and over
105
00:07:38,158 --> 00:07:38,425
It's that kind of thing over and over
106
00:07:38,425 --> 00:07:42,429
And just the other day, a high school
kid got into an accident...
It's that kind of thing over and over
107
00:07:42,429 --> 00:07:42,696
And just the other day, a high school
kid got into an accident...
108
00:07:42,696 --> 00:07:44,129
...and they say he wound up dying.
109
00:07:45,031 --> 00:07:47,829
I see, so it's that spot.
110
00:08:00,647 --> 00:08:02,444
My lady!
111
00:08:12,893 --> 00:08:14,588
My lady!
112
00:08:27,941 --> 00:08:31,342
How many centuries has it been now?
113
00:08:32,379 --> 00:08:36,076
Do you think stuff like that's forgivable?
114
00:08:36,383 --> 00:08:37,407
Huh?
115
00:08:37,784 --> 00:08:41,655
Accidents happen because that
house won't clear out
116
00:08:41,655 --> 00:08:43,122
and people are dying.
117
00:08:44,357 --> 00:08:46,793
They'll even make sure the guy
has a new house to move to,
118
00:08:46,793 --> 00:08:47,861
Hey, hold on!
They'll even make sure the guy
has a new house to move to,
119
00:08:47,861 --> 00:08:48,295
Hey, hold on!
but he keeps being difficult and staying put.
120
00:08:48,295 --> 00:08:48,795
but he keeps being difficult and staying put.
121
00:08:48,795 --> 00:08:50,831
Listen to what I'm saying!
but he keeps being difficult and staying put.
122
00:08:50,831 --> 00:08:52,632
Come out here! Hey!
Rumor is he's angling to get more
compensation for clearing out...
123
00:08:52,632 --> 00:08:54,201
Leave!
Rumor is he's angling to get more
compensation for clearing out...
124
00:08:55,769 --> 00:08:58,567
But it's just one old geezer living there!
125
00:08:59,306 --> 00:09:01,774
How badly could he want money?
126
00:09:11,485 --> 00:09:12,816
Pardon me!
127
00:09:13,119 --> 00:09:14,814
Pardon me for the late hour!
128
00:09:20,460 --> 00:09:21,984
What's this?
129
00:09:24,931 --> 00:09:28,535
Pardon me, but could I rest here for a while?
130
00:09:28,535 --> 00:09:30,093
Please go somewhere else.
131
00:09:30,470 --> 00:09:33,807
But there are no other houses in sight.
132
00:09:33,807 --> 00:09:36,476
Please! Just 30 minutes! That's all!
133
00:09:36,476 --> 00:09:38,603
I've been walking forever and I'm tired.
134
00:09:46,219 --> 00:09:47,345
Are you alone?
135
00:09:51,591 --> 00:09:52,853
Yes.
136
00:09:53,827 --> 00:09:56,263
I was on a date today.
137
00:09:56,263 --> 00:09:59,399
We went to the beach at the other
end of this road in his car.
138
00:09:59,399 --> 00:10:02,536
But we got into a huge fight on the way back.
139
00:10:02,536 --> 00:10:04,595
On the spur of the moment, I got out of the car.
140
00:10:06,540 --> 00:10:10,101
I didn't think it'd be that bad,
because it's a straight shot home...
141
00:10:10,911 --> 00:10:14,039
But hours later, I'm still not there, so...
142
00:10:16,950 --> 00:10:18,110
That was rough.
143
00:10:19,252 --> 00:10:21,788
I forgot my cell phone in his car, too,
144
00:10:21,788 --> 00:10:24,024
so I didn't know what I was going to do.
145
00:10:24,024 --> 00:10:26,618
And hitchhiking in a stranger's car is scary.
146
00:10:32,032 --> 00:10:34,267
I'm just an old man living alone.
147
00:10:34,267 --> 00:10:36,636
I don't have much to offer
by way of hospitality.
148
00:10:36,636 --> 00:10:38,604
Oh, please don't mind me.
149
00:10:39,205 --> 00:10:40,103
What's the matter?!
150
00:10:41,675 --> 00:10:43,108
It's nothing...
151
00:10:52,919 --> 00:10:55,217
Say, gramps?
152
00:10:57,457 --> 00:11:01,291
Have you heard of... Hell Link?
153
00:11:06,299 --> 00:11:08,859
Hell Link, huh?
154
00:11:09,836 --> 00:11:13,273
There's a homepage called that.
155
00:11:13,273 --> 00:11:15,942
If you write in the name of someone
you have a grudge against,
156
00:11:15,942 --> 00:11:18,069
it's supposed to banish that
person to Hell for you.
157
00:11:21,014 --> 00:11:23,049
Sounds like something out of a manga, right?
158
00:11:23,049 --> 00:11:27,611
But I actually accessed the site yesterday...
159
00:11:28,021 --> 00:11:30,012
Your grievance shall be avenged.
Send
160
00:11:35,629 --> 00:11:38,996
You have someone you have a grudge against?
161
00:11:45,939 --> 00:11:47,770
The old geezer living in that house.
162
00:11:48,341 --> 00:11:49,676
That house?
163
00:11:49,676 --> 00:11:53,546
You mean the house that's
refusing to clear out?
164
00:11:53,546 --> 00:11:54,814
Yeah.
165
00:11:54,814 --> 00:11:56,082
Remember the story
166
00:11:56,082 --> 00:11:59,386
I told you earlier of the high school
kid that died in an accident?
167
00:11:59,386 --> 00:12:00,954
That was...
168
00:12:00,954 --> 00:12:02,478
...my kid brother.
169
00:12:02,889 --> 00:12:03,556
Ahead
170
00:12:03,556 --> 00:12:05,158
Ahead
He loved cars since he was little,
just like me,
171
00:12:05,158 --> 00:12:08,228
He loved cars since he was little,
just like me,
172
00:12:08,228 --> 00:12:10,997
and he got his license as
soon as he turned 18.
173
00:12:10,997 --> 00:12:13,199
And he wanted to get into
my line of work someday,
174
00:12:13,199 --> 00:12:14,928
so he used to drive on this road.
175
00:12:41,327 --> 00:12:44,664
But you know that old geezer?
176
00:12:44,664 --> 00:12:48,268
He was still trying to get more
compensation for clearing out!
177
00:12:48,268 --> 00:12:50,236
You think I could let him get away with that?!
178
00:12:53,039 --> 00:12:55,075
That's enough already, you bastard!
179
00:12:55,075 --> 00:12:56,042
That's why...
180
00:12:56,042 --> 00:12:56,710
It's your fault, you know!
That's why...
181
00:12:56,710 --> 00:12:58,044
It's your fault, you know!
...I wrote the old geezer's name in at Hell Link.
182
00:12:58,044 --> 00:12:58,812
...I wrote the old geezer's name in at Hell Link.
183
00:12:58,812 --> 00:13:00,213
Let me go! Let go!
...I wrote the old geezer's name in at Hell Link.
184
00:13:00,213 --> 00:13:01,009
...I wrote the old geezer's name in at Hell Link.
185
00:13:01,114 --> 00:13:04,641
Your grievance shall be avenged.
Kazuto Kameoka
Send
186
00:13:06,119 --> 00:13:09,054
But nothing happened.
187
00:13:12,459 --> 00:13:16,429
According to rumors, someone called
Hell Girl's supposed to come
188
00:13:16,429 --> 00:13:19,330
and give you a cursed straw doll.
189
00:13:20,266 --> 00:13:22,700
But she didn't appear before me.
190
00:13:25,038 --> 00:13:29,909
Maybe it was my mistake
for counting on a rumor.
191
00:13:29,909 --> 00:13:34,278
Trying to avenge my kid brother
without soiling my own hands...
192
00:13:47,894 --> 00:13:50,563
They all passed away.
193
00:13:50,563 --> 00:13:51,461
What?
194
00:13:52,298 --> 00:13:54,868
My eldest brother died in the war.
195
00:13:54,868 --> 00:13:57,962
The rest of them succumbed
to accidents or illnesses...
196
00:13:58,404 --> 00:14:01,674
My wife, whom I'd lived with for many years,
197
00:14:01,674 --> 00:14:04,302
also passed away 3 years ago...
198
00:14:05,812 --> 00:14:09,441
I probably don't have much longer, either.
199
00:14:11,551 --> 00:14:13,143
Same with this house...
200
00:14:13,553 --> 00:14:17,489
Self-Serve Shop
201
00:14:19,659 --> 00:14:22,127
Gramps, do you have a cell phone?
202
00:14:22,529 --> 00:14:23,325
Nope.
203
00:14:23,730 --> 00:14:25,994
Then I'll lend you mine.
204
00:14:26,633 --> 00:14:28,368
You know how to use one, right?
205
00:14:28,368 --> 00:14:31,860
From here, you can call a taxi
and they'll come right away.
206
00:14:34,340 --> 00:14:36,069
You're telling me to get off?
207
00:14:38,812 --> 00:14:40,609
What are you going to do?
208
00:14:40,980 --> 00:14:45,815
If Hell Girl won't come, then I have
no choice but to do it myself, right?
209
00:14:46,352 --> 00:14:47,944
I see.
210
00:14:48,788 --> 00:14:51,086
I thought you might try to stop me...
211
00:14:52,659 --> 00:14:55,321
You'd do it, even if I tried, right?
212
00:14:56,062 --> 00:14:57,230
Yeah.
213
00:14:57,230 --> 00:14:59,098
As long as that house is there,
214
00:14:59,098 --> 00:15:01,658
similar accidents will keep on happening.
215
00:15:02,101 --> 00:15:04,604
Someone has to do this.
216
00:15:04,604 --> 00:15:10,839
Besides, it'd be sad if someone didn't
avenge my kid brother's death.
217
00:15:13,680 --> 00:15:18,651
Lately, all kinds of folks are
telling me to clear out of here.
218
00:15:18,651 --> 00:15:21,848
This house is apparently in the
way of building their road.
219
00:15:23,189 --> 00:15:25,425
Such an arbitrary demand...
220
00:15:25,425 --> 00:15:28,861
This house has been here for centuries now.
221
00:15:31,698 --> 00:15:36,658
Besides, where am I to go
if I leave this place?
222
00:15:37,770 --> 00:15:41,171
My home has been here
ever since I was born.
223
00:15:42,342 --> 00:15:45,078
Do they expect me to live
in an unfamiliar place,
224
00:15:45,078 --> 00:15:48,309
surrounded by strangers? At my age?
225
00:15:48,748 --> 00:15:50,650
Folks seem to think I'm being difficult
226
00:15:50,650 --> 00:15:54,746
because I'm looking to be
compensated for the move,
227
00:15:55,588 --> 00:15:57,323
but it couldn't be further from the truth.
228
00:15:57,323 --> 00:15:59,382
I don't want a single yen.
229
00:16:00,326 --> 00:16:05,161
I just want to live here in peace until I die.
230
00:16:11,704 --> 00:16:13,433
Self-Serve Shop
231
00:16:17,777 --> 00:16:19,005
Miss...
232
00:16:24,484 --> 00:16:28,113
Shun, I'm going to avenge your death!
233
00:16:38,364 --> 00:16:39,991
Are you all right?
234
00:16:42,869 --> 00:16:45,667
Th-The drawer on the altar...
235
00:16:46,439 --> 00:16:49,340
Your medicine's in the drawer?
236
00:16:57,884 --> 00:16:58,976
Here goes.
237
00:16:59,552 --> 00:17:02,020
Here goes! Here goes!
238
00:17:02,121 --> 00:17:04,090
If you strain like that,
239
00:17:04,090 --> 00:17:07,150
you'll have an accident before
you crash into that house.
240
00:17:07,827 --> 00:17:09,158
G-Gramps!
241
00:17:09,629 --> 00:17:12,496
I was sure th-that I let you off earlier!
242
00:17:13,466 --> 00:17:15,468
You see, Hell Girl...
243
00:17:15,468 --> 00:17:19,165
...doesn't always appear immediately
after you make your request.
244
00:17:20,006 --> 00:17:27,572
Sometimes, she sends people like me
to listen to what's in your hearts.
245
00:17:34,387 --> 00:17:36,014
Hell Girl...
246
00:17:41,527 --> 00:17:43,229
Take it.
247
00:17:43,229 --> 00:17:44,530
You can still make it in time.
248
00:17:44,530 --> 00:17:45,565
What?
249
00:17:45,565 --> 00:17:50,503
If you really want retribution,
250
00:17:50,503 --> 00:17:53,597
untie that red thread.
251
00:17:55,641 --> 00:18:01,214
By untying the thread, you will
enter into a covenant with me.
252
00:18:01,214 --> 00:18:05,344
The object of your vengeance will
immediately be banished to Hell.
253
00:18:05,852 --> 00:18:08,888
However, once you have your retribution,
254
00:18:08,888 --> 00:18:12,592
you will have to pay the price for it as well.
255
00:18:12,592 --> 00:18:15,328
Curses come home to roost.
256
00:18:15,328 --> 00:18:20,967
If you enter into the covenant,
your soul will also go to Hell.
257
00:18:20,967 --> 00:18:22,867
That's only after you die, though.
258
00:18:24,170 --> 00:18:25,603
To Hell...
259
00:18:26,272 --> 00:18:27,603
What will you do?
260
00:18:29,809 --> 00:18:31,310
That's fine.
261
00:18:31,310 --> 00:18:33,369
If I can send that bastard to Hell...
262
00:18:34,380 --> 00:18:36,949
Your request has been invalidated.
263
00:18:36,949 --> 00:18:37,881
What?
264
00:18:38,384 --> 00:18:41,615
I see. We came a bit too late.
265
00:18:42,922 --> 00:18:45,356
Invalidated? What does that mean?!
266
00:18:46,059 --> 00:18:49,595
It means the man to be
banished no longer exists.
267
00:18:49,595 --> 00:18:50,493
What?
268
00:19:04,544 --> 00:19:06,478
Sneak...
269
00:19:07,480 --> 00:19:09,916
If you have time to be doing that,
270
00:19:09,916 --> 00:19:11,713
bring some flowers as an offering.
271
00:19:11,818 --> 00:19:13,513
Flowers?
272
00:19:16,122 --> 00:19:17,953
Not that "hana"!
273
00:19:23,696 --> 00:19:26,859
He's dead? That old geezer?
274
00:19:27,500 --> 00:19:30,870
It seems his heart's been
failing for quite some time.
275
00:19:30,870 --> 00:19:32,633
He died just now.
276
00:19:37,376 --> 00:19:39,674
That's too bad.
277
00:19:41,013 --> 00:19:42,537
You've got to be kidding me!
278
00:19:43,149 --> 00:19:46,118
I haven't avenged Shun's death yet!
279
00:19:48,387 --> 00:19:50,981
How can this be happening?!
280
00:19:56,262 --> 00:19:57,593
No...
281
00:19:58,297 --> 00:20:00,128
He's still alive...
282
00:20:02,168 --> 00:20:06,434
I'll send him to Hell with my own hands!
283
00:20:08,040 --> 00:20:09,769
Stop this. This is meaningless.
284
00:20:10,076 --> 00:20:12,271
For my kid brother!
285
00:20:30,029 --> 00:20:31,257
Damn!
286
00:20:52,852 --> 00:20:55,721
For you to die in the same spot?
287
00:20:55,721 --> 00:20:58,656
I doubt even your little
brother would want that.
288
00:21:20,012 --> 00:21:22,207
It says this is for you.
289
00:21:22,515 --> 00:21:22,782
Mr. Michiro Ito
290
00:21:22,782 --> 00:21:24,083
Mr. Michiro Ito
For me?
291
00:21:24,083 --> 00:21:24,708
Mr. Michiro Ito
292
00:21:34,460 --> 00:21:36,662
This house isn't looking good.
293
00:21:36,662 --> 00:21:37,924
Get outside right away.
294
00:21:38,664 --> 00:21:40,131
You, too!
295
00:21:50,876 --> 00:21:53,868
So, it followed its master to the grave...
296
00:21:57,183 --> 00:22:01,950
I totally thought he was nothing
but a greedy old geezer, so...
297
00:22:04,824 --> 00:22:06,883
Where did that gramps and the others go?
298
00:22:08,227 --> 00:22:08,961
What?
299
00:22:08,961 --> 00:22:13,032
This property will be left to the family
of the dead high school student.
300
00:22:13,032 --> 00:22:15,432
Naturally, that includes the
compensation for clearing out.
301
00:22:16,402 --> 00:22:19,030
That's what that will said.
302
00:22:19,505 --> 00:22:22,030
It said it was the least he
could do to make amends.
303
00:22:23,242 --> 00:22:24,539
Wanyuudou!
304
00:22:24,710 --> 00:22:26,701
Rolly, rolly, rolly, rolly, rolly...
305
00:22:26,912 --> 00:22:27,213
Shall we go home, too?
306
00:22:27,213 --> 00:22:28,681
Rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly...
Shall we go home, too?
307
00:22:28,681 --> 00:22:29,248
Rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly...
308
00:22:29,248 --> 00:22:29,582
Rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly...
Stop that silly nonsense.
309
00:22:29,582 --> 00:22:29,915
Stop that silly nonsense.
310
00:22:29,915 --> 00:22:31,183
Rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly...
Stop that silly nonsense.
311
00:22:31,183 --> 00:22:32,650
Rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly...
312
00:22:33,753 --> 00:22:35,821
Do you wish you'd followed...
313
00:22:35,821 --> 00:22:37,652
...your mistress to the grave?
314
00:22:41,961 --> 00:22:44,096
If I'd done that,
315
00:22:44,096 --> 00:22:46,656
I'd never have met you, Miss.
316
00:22:57,310 --> 00:23:09,654
Asaki yume-miji towa ni nageki mo sesu
317
00:23:25,738 --> 00:23:30,176
Tsuki no hikari
318
00:23:30,176 --> 00:23:35,546
Kokoro terashi-dasu
319
00:23:37,416 --> 00:23:47,018
Moyuru hana no mai michishirube
320
00:23:48,661 --> 00:23:55,267
Karami-tsuku ayamachi no uta
321
00:23:55,267 --> 00:23:59,567
Mune o shimeru
322
00:24:02,808 --> 00:24:13,207
Hatenu kawa ni te o sashi nagasou
323
00:24:14,487 --> 00:24:25,364
Omoi tsumeta koto no ha ai ni somete
324
00:24:28,701 --> 00:24:30,302
Your name?
325
00:24:30,302 --> 00:24:32,204
Kihachi Kusumi.
326
00:24:32,204 --> 00:24:34,172
Why did you access the site?
327
00:24:34,907 --> 00:24:36,966
I don't have any time left.
328
00:24:37,676 --> 00:24:39,912
I can't leave this undone.
329
00:24:39,912 --> 00:24:43,048
Why did you go and do that?
330
00:24:43,048 --> 00:24:45,107
I'm leaving the rest to you...
331
00:24:46,252 --> 00:24:49,016
Your grievance has been heard.
332
00:24:49,555 --> 00:24:52,285
Next time, "Tragedy of the V".
333
00:24:52,391 --> 00:24:52,525
Hell Girl
Two Mirrors
Tragedy of the V
334
00:24:52,525 --> 00:24:54,760
Hell Girl
Two Mirrors
Tragedy of the V
Kikuri wants a wiener!
335
00:24:54,760 --> 00:24:57,228
Hell Girl
Two Mirrors
Tragedy of the V
25168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.