Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,535 --> 00:00:04,338
A wavering wraith of karmic retribution
2
00:00:04,338 --> 00:00:07,432
on a wandering path of wretched fate.
3
00:00:07,775 --> 00:00:10,144
Thoroughly despised and fractured,
4
00:00:10,144 --> 00:00:12,578
a set of two mirrors facing one another.
5
00:00:13,013 --> 00:00:15,616
Coming forth from the darkness
where time intersects,
6
00:00:15,616 --> 00:00:18,983
your grievance shall be avenged.
7
00:00:27,261 --> 00:00:28,495
Tell me what time it is right now
8
00:00:28,495 --> 00:00:29,863
Hell Girl
Two Mirrors
Tell me what time it is right now
9
00:00:29,863 --> 00:00:34,095
Hell Girl
Two Mirrors
Say it's a dream, hold me
10
00:00:40,808 --> 00:00:44,278
The city in ruins looks familiar
11
00:00:44,278 --> 00:00:47,748
Inside that photographic collection
I flipped through with you
12
00:00:47,748 --> 00:00:51,218
Why am I alone all alone?
13
00:00:51,218 --> 00:00:54,621
Right away, right away, I realize it's a dream
14
00:00:54,621 --> 00:00:57,958
I run through the rubble, I kick something
15
00:00:57,958 --> 00:01:01,328
Searching for the exit that will
wake me from the dream
16
00:01:01,328 --> 00:01:04,932
I have to hurry, I have to hurry
17
00:01:04,932 --> 00:01:08,335
I can hear your voice from somewhere
18
00:01:08,335 --> 00:01:15,070
You can only see eternity in the flow of time
19
00:01:15,242 --> 00:01:17,711
Tell me what time it is right now
20
00:01:17,711 --> 00:01:21,982
Say it's a dream, hold me
21
00:01:21,982 --> 00:01:26,851
My heart's on the verge of becoming
still, make it stir again
22
00:01:27,354 --> 00:01:28,856
Please
23
00:01:28,856 --> 00:01:31,525
You're next to me
24
00:01:31,525 --> 00:01:35,621
Probably having a different dream
25
00:01:35,996 --> 00:01:38,866
I don't need the sun
26
00:01:38,866 --> 00:01:43,098
Right now, I miss your smile
27
00:02:20,240 --> 00:02:25,177
The Distant Room Next Door
28
00:02:29,116 --> 00:02:30,310
Shizuko.
29
00:02:32,986 --> 00:02:34,214
Shizuko.
30
00:02:44,698 --> 00:02:45,665
It's all done.
31
00:02:50,938 --> 00:02:52,166
Huh?
32
00:02:53,874 --> 00:02:55,501
Here.
33
00:03:02,616 --> 00:03:04,243
Thank you, Ren.
34
00:03:04,918 --> 00:03:07,154
I'm surprised you were able
to find such a nice place.
35
00:03:07,154 --> 00:03:08,815
I know, right?
36
00:03:11,558 --> 00:03:15,429
Oh, Ren, I'm going to say a quick
hello to my next door neighbor.
37
00:03:15,429 --> 00:03:16,225
Sure.
38
00:03:25,572 --> 00:03:27,267
Pardon me.
39
00:03:30,110 --> 00:03:31,805
Are they not home?
40
00:03:32,880 --> 00:03:33,780
Tachibana
41
00:03:33,780 --> 00:03:35,577
Tachibana
Tachibana, huh?
42
00:03:45,859 --> 00:03:46,894
Oh?
43
00:03:46,894 --> 00:03:48,191
Ren?
44
00:04:06,847 --> 00:04:08,542
Strange kid...
45
00:04:15,289 --> 00:04:17,524
I'm going to be living here starting today.
46
00:04:17,524 --> 00:04:19,048
Nice to meet you.
47
00:04:26,466 --> 00:04:29,401
The Mystery of Hell Link?!
48
00:05:02,102 --> 00:05:03,433
What's up?
49
00:05:04,805 --> 00:05:06,740
Oh, it's just a cat.
50
00:05:06,740 --> 00:05:08,503
Don't scare me like that.
51
00:05:09,176 --> 00:05:11,211
He won't eat anything.
52
00:05:11,211 --> 00:05:12,542
I'm worried.
53
00:05:13,847 --> 00:05:16,680
Hey, should I have him checked out?
54
00:05:20,020 --> 00:05:23,657
It's just some minor mouth sores.
It shouldn't be anything to worry about..
55
00:05:23,657 --> 00:05:26,182
I see. Thank goodness.
56
00:05:26,827 --> 00:05:29,630
But his kidney readings are rather high.
57
00:05:29,630 --> 00:05:33,033
If nothing is done, there's a
possibility of kidney failure...
58
00:05:33,033 --> 00:05:36,491
No, it'll be a certainty for a stray cat.
59
00:05:38,372 --> 00:05:40,772
You can't keep him?
60
00:05:42,876 --> 00:05:43,774
No...
61
00:05:45,379 --> 00:05:46,778
So, what are you going to do?
62
00:05:47,714 --> 00:05:49,477
I have no choice but to keep him.
63
00:05:50,117 --> 00:05:52,919
I thought you weren't going
to keep any more cats.
64
00:05:52,919 --> 00:05:54,855
I can't abandon him.
65
00:05:54,855 --> 00:05:56,790
Well, there's no building manager here,
66
00:05:56,790 --> 00:05:58,985
so it seems unlikely that you'll get caught...
67
00:06:01,795 --> 00:06:03,023
I hope so...
68
00:06:03,964 --> 00:06:06,400
But I haven't said hello to my neighbor yet.
69
00:06:06,400 --> 00:06:07,501
It worries me.
70
00:06:07,501 --> 00:06:09,025
What? You haven't yet?
71
00:06:09,670 --> 00:06:12,696
My neighbor's never home,
no matter when I go over there.
72
00:06:34,027 --> 00:06:37,097
Hey, be quiet. Please.
73
00:06:37,097 --> 00:06:38,428
Shh.
74
00:06:40,000 --> 00:06:41,490
Oh, you're hopeless.
75
00:06:42,302 --> 00:06:43,870
You're hungry, aren't you?
76
00:06:43,870 --> 00:06:45,337
Hang on a second.
77
00:06:51,945 --> 00:06:53,480
I'm so glad.
78
00:06:53,480 --> 00:06:55,277
You're feeling better, aren't you?
79
00:07:00,954 --> 00:07:04,185
So my neighbor comes home at a time like this...
80
00:07:07,194 --> 00:07:08,095
The Mystery of Hell Link?!
81
00:07:08,095 --> 00:07:09,596
The Mystery of Hell Link?!
Hell Link?
82
00:07:10,097 --> 00:07:13,133
If you write in the name of someone
you hate and send it,
83
00:07:13,133 --> 00:07:15,226
it's supposed to get revenge for you.
84
00:07:17,170 --> 00:07:19,439
So? Have you settled on a name?
85
00:07:19,439 --> 00:07:21,308
Yup. I've decided on Murr.
86
00:07:21,308 --> 00:07:22,676
Murr, huh?
87
00:07:22,676 --> 00:07:25,338
Well, I've already got presents for Murr!
88
00:07:25,712 --> 00:07:27,247
Ta-da!
89
00:07:27,247 --> 00:07:29,983
You can't give milk to cats.
90
00:07:29,983 --> 00:07:32,185
What? You can't?
91
00:07:32,185 --> 00:07:33,846
It's actually bad for them.
92
00:07:34,154 --> 00:07:36,884
It is... I had no idea.
93
00:07:37,624 --> 00:07:38,352
Then...
94
00:07:38,625 --> 00:07:39,853
No dried sardines, either.
95
00:07:40,227 --> 00:07:42,855
What? For real? But he's a cat.
96
00:07:43,330 --> 00:07:45,699
That's a misconception, too.
97
00:07:45,699 --> 00:07:48,869
The magnesium content can
lead to kidney stones.
98
00:07:48,869 --> 00:07:50,036
Good grief.
99
00:07:50,036 --> 00:07:52,639
I guess it's completely different
than what I know.
100
00:07:52,639 --> 00:07:54,107
It can't be helped.
101
00:07:54,107 --> 00:07:57,711
I didn't know anything until I
actually got a cat myself.
102
00:07:57,711 --> 00:07:58,939
I see...
103
00:08:08,522 --> 00:08:09,716
Yes?
104
00:08:10,657 --> 00:08:11,919
Hello?
105
00:08:13,160 --> 00:08:13,854
Hello?
106
00:08:13,960 --> 00:08:16,895
Blocked
107
00:08:17,998 --> 00:08:18,965
Hello?
108
00:08:19,599 --> 00:08:20,361
Hello?
109
00:08:20,767 --> 00:08:21,902
Hello?
110
00:08:21,902 --> 00:08:23,369
Who is this?
111
00:08:24,471 --> 00:08:25,631
Hello?
112
00:08:27,207 --> 00:08:28,401
Hello?
113
00:08:31,144 --> 00:08:34,341
Call Ended
114
00:08:34,881 --> 00:08:36,082
Honestly!
115
00:08:36,082 --> 00:08:37,083
What's wrong?
116
00:08:37,083 --> 00:08:39,453
Oh, I think it's a wrong number.
117
00:08:39,453 --> 00:08:40,420
Oh?
118
00:08:43,390 --> 00:08:47,060
That girl's always playing out
there until late at night.
119
00:08:47,060 --> 00:08:48,695
I wonder if she's okay...
120
00:08:48,695 --> 00:08:51,027
She's a kid from the neighborhood,
right? She'll be fine.
121
00:09:14,488 --> 00:09:16,046
Yes? Hello?
122
00:09:16,857 --> 00:09:17,557
Hello?
123
00:09:17,557 --> 00:09:18,158
Blocked
Hello?
124
00:09:18,158 --> 00:09:19,989
Blocked
125
00:09:20,494 --> 00:09:21,756
Hello?
126
00:09:26,066 --> 00:09:26,862
Call Ended
127
00:09:31,204 --> 00:09:31,499
Incoming Call
Blocked
128
00:09:37,577 --> 00:09:40,671
Incoming Call
Blocked
129
00:09:41,882 --> 00:09:43,372
Yes? Hello?
130
00:09:49,756 --> 00:09:50,552
Call Ended
131
00:09:51,258 --> 00:09:51,690
Incoming Call
Blocked
132
00:09:54,094 --> 00:09:55,527
Incoming Call
Blocked
133
00:10:12,879 --> 00:10:15,245
Honestly, what's the big idea?
134
00:10:15,782 --> 00:10:16,976
What big idea?
135
00:10:17,317 --> 00:10:20,480
Good grief. It's time for good
girls to go beddy-bye, right?
136
00:10:20,787 --> 00:10:21,981
I'm not a good girl!
137
00:10:22,222 --> 00:10:24,486
Hey, now. Always ready with
a clever comeback...
138
00:10:24,991 --> 00:10:26,259
Hey! Let go!
139
00:10:26,259 --> 00:10:27,427
What should we do with her?
140
00:10:27,427 --> 00:10:29,563
If you get too carried away with your mischief,
141
00:10:29,563 --> 00:10:31,861
the Miss will have something to say about that.
142
00:10:32,632 --> 00:10:34,134
Do you like the Miss?
143
00:10:34,134 --> 00:10:35,302
Yeah.
144
00:10:35,302 --> 00:10:37,031
Then don't get in our way.
145
00:10:38,138 --> 00:10:39,503
All right. Good girl.
146
00:10:42,676 --> 00:10:44,234
But I still hate cats!
147
00:10:45,612 --> 00:10:47,280
That brat...
148
00:10:47,280 --> 00:10:49,475
She's been spoiled too much.
149
00:10:49,816 --> 00:10:50,817
Well, that's fine.
150
00:10:50,817 --> 00:10:54,309
If something happens,
I'm sure the Miss will handle it.
151
00:10:56,823 --> 00:10:58,224
We're just getting started.
152
00:10:58,224 --> 00:11:00,419
The real show's still to come, after all.
153
00:11:02,529 --> 00:11:03,928
Incoming Call
Blocked
154
00:11:04,331 --> 00:11:06,128
But I was assured I had the right address.
155
00:11:06,700 --> 00:11:08,861
I didn't order this.
156
00:11:10,337 --> 00:11:11,599
Incoming Call
Blocked
157
00:11:11,972 --> 00:11:13,803
What? You didn't order this?
158
00:11:14,040 --> 00:11:15,530
I'm sorry.
159
00:11:16,076 --> 00:11:17,168
Incoming Call
Blocked
160
00:11:17,243 --> 00:11:18,335
For a comfortable night's sleep.
Deluxe
Down-Filled Futon
161
00:11:21,381 --> 00:11:22,415
Payment please.
162
00:11:22,415 --> 00:11:22,849
Incoming Call
Blocked
Payment please.
163
00:11:22,849 --> 00:11:23,338
Incoming Call
Blocked
164
00:11:24,918 --> 00:11:25,850
Incoming Call
Blocked
165
00:11:25,919 --> 00:11:27,352
Let's vermicelli!
166
00:11:27,420 --> 00:11:28,352
Incoming Call
Blocked
167
00:11:28,421 --> 00:11:29,353
Special Baseball Board Game
168
00:11:29,823 --> 00:11:30,812
Enough already!
169
00:11:40,600 --> 00:11:43,763
I'm sorry, Murr. I'm just having
a hard time relaxing.
170
00:12:07,627 --> 00:12:09,458
This means it's someone who lives here, right?
171
00:12:09,562 --> 00:12:10,030
Dump the Cat
172
00:12:10,030 --> 00:12:12,332
Dump the Cat
You didn't go after them right away?
173
00:12:12,332 --> 00:12:14,134
Dump the Cat
I was too scared...
174
00:12:14,134 --> 00:12:17,871
Dump the Cat
I see. And you can't report it to
the management company, either.
175
00:12:17,871 --> 00:12:18,505
Dump the Cat
176
00:12:18,505 --> 00:12:20,473
Dump the Cat
Uh, then, what about the police?
177
00:12:20,807 --> 00:12:24,106
They probably won't take
something like this seriously.
178
00:12:25,478 --> 00:12:26,968
Figures...
179
00:12:32,318 --> 00:12:34,752
Incoming Call
180
00:12:35,388 --> 00:12:36,990
Then, why don't you move?
181
00:12:36,990 --> 00:12:37,724
What?
182
00:12:37,724 --> 00:12:39,526
I mean, don't you think you have no choice
183
00:12:39,526 --> 00:12:42,295
but to move to a property that
allows pets at this point?
184
00:12:42,295 --> 00:12:45,465
Yes, I'd like to eventually,
185
00:12:45,465 --> 00:12:47,233
but I just moved and financially, it's...
186
00:12:47,233 --> 00:12:49,069
But you know...
187
00:12:49,069 --> 00:12:50,370
Yes, sir?
188
00:12:50,370 --> 00:12:54,397
With this kind of work,
it might be tough for you to save up.
189
00:12:55,909 --> 00:12:57,444
I am very sorry.
190
00:12:57,444 --> 00:12:59,846
I know this is going to sound harsh,
191
00:12:59,846 --> 00:13:04,647
but this basically means your problem is
encroaching on our business, so...
192
00:13:05,919 --> 00:13:07,910
Incoming Call
193
00:13:08,555 --> 00:13:11,291
Why don't you send a request to
Hell Link once and for all?
194
00:13:11,291 --> 00:13:14,522
You know, ask it to send this
person to Hell for you.
195
00:13:16,229 --> 00:13:18,698
There are some properties that allow pets,
196
00:13:18,698 --> 00:13:20,433
but they're either pretty far from here,
197
00:13:20,433 --> 00:13:23,870
or require a security deposit
of 3-months' worth of rent...
198
00:13:23,870 --> 00:13:25,394
I see...
199
00:13:27,073 --> 00:13:27,474
Incoming Call
Incoming Call
200
00:13:27,474 --> 00:13:30,705
Incoming Call
Incoming Call
You could purchase a pre-owned condo
unit and get a mortgage.
201
00:13:31,277 --> 00:13:34,110
Your monthly payments would be
about the same as rent.
202
00:13:35,381 --> 00:13:38,284
As long as you can get a
down payment together.
203
00:13:38,284 --> 00:13:39,512
Right...
204
00:13:47,293 --> 00:13:49,056
Note Left in Your Absence
To: Shizuko Amagi
We came to deliver, but you were not home.
205
00:13:57,070 --> 00:13:59,561
I'm home. Were you a good boy?
206
00:14:01,608 --> 00:14:05,912
You have messages.
207
00:14:05,912 --> 00:14:08,506
You have messages.
You have thirty-six messages.
208
00:14:12,685 --> 00:14:14,619
Fuwa Research
209
00:14:14,854 --> 00:14:19,092
This is about all I can do on a budget like this,
210
00:14:19,092 --> 00:14:21,194
but other than delivery personnel
and postal workers,
211
00:14:21,194 --> 00:14:24,425
the only person who stood in front
of your door was this woman.
212
00:14:27,934 --> 00:14:29,595
Who is this?
213
00:14:30,136 --> 00:14:32,866
Kyoko Tachibana. Your next door neighbor.
214
00:14:33,506 --> 00:14:35,775
I've never met her, so...
215
00:14:35,775 --> 00:14:38,175
Never? Not even to say hello?
216
00:14:39,846 --> 00:14:40,947
No...
217
00:14:40,947 --> 00:14:42,574
I see.
218
00:14:43,216 --> 00:14:45,051
She works the night shift
219
00:14:45,051 --> 00:14:47,654
as a telephone receptionist
for a mail order company.
220
00:14:47,654 --> 00:14:50,590
She has no friends at work
or in her personal life
221
00:14:50,590 --> 00:14:53,526
and she seems to be a very solitary person.
222
00:14:53,526 --> 00:14:54,527
Just to make sure,
223
00:14:54,527 --> 00:14:58,691
I had people from the sushi and
pizza places listen to her voice.
224
00:14:59,098 --> 00:15:00,929
They all said that she
sounds like the caller.
225
00:15:01,568 --> 00:15:04,237
I tried calling her cell phone
226
00:15:04,237 --> 00:15:07,140
during the time when you receive
those silent phone calls
227
00:15:07,140 --> 00:15:09,309
and it was always busy.
228
00:15:09,309 --> 00:15:12,870
I think we can be pretty sure that
she's the one who's harassing you.
229
00:15:13,613 --> 00:15:14,944
I see.
230
00:15:19,586 --> 00:15:21,154
How do you do?
231
00:15:21,154 --> 00:15:23,782
I am very sorry for this belated introduction.
232
00:15:24,424 --> 00:15:27,188
I am Amagi and I live in apartment 201.
233
00:15:28,161 --> 00:15:31,197
Recently, I have been the target
of harassment at my place
234
00:15:31,197 --> 00:15:33,900
and when I had a private
investigation agency look into it,
235
00:15:33,900 --> 00:15:36,198
I learned that you were the one behind it.
236
00:15:37,503 --> 00:15:40,473
I have no intention of reporting
this to the authorities,
237
00:15:40,473 --> 00:15:42,202
nor of making this matter public.
238
00:15:45,578 --> 00:15:48,172
I also know that you hate cats.
239
00:15:48,648 --> 00:15:52,209
And my plan is to eventually leave this
place, taking my cat with me.
240
00:15:53,019 --> 00:15:55,214
But I cannot do so immediately.
241
00:15:56,089 --> 00:15:57,757
If you could at least give me half a year...
242
00:15:57,757 --> 00:16:01,027
Might I not ask you to quell your
anger and wait for that long?
243
00:16:01,027 --> 00:16:03,796
I am well aware that this is a selfish request.
244
00:16:03,796 --> 00:16:07,232
But there is nothing more I can possibly do.
245
00:16:07,333 --> 00:16:08,835
Ms. Kyoko Tachibana
246
00:16:08,835 --> 00:16:12,972
Ms. Kyoko Tachibana
I beg of you to accept this letter
with a tolerant spirit.
247
00:16:12,972 --> 00:16:14,234
I beg of you to accept this letter
with a tolerant spirit.
248
00:16:56,215 --> 00:16:58,649
The Mystery of Hell Link?!
249
00:16:59,719 --> 00:17:00,879
Starting Up
250
00:17:00,954 --> 00:17:03,115
Hell Link
251
00:17:03,189 --> 00:17:04,622
Search
252
00:17:07,593 --> 00:17:08,355
Your grievance shall be...
253
00:17:10,096 --> 00:17:10,858
Kyoko Tachibana
254
00:17:10,930 --> 00:17:12,192
Send
255
00:17:14,133 --> 00:17:15,327
You called?
256
00:17:20,840 --> 00:17:22,275
Who are you?
257
00:17:22,275 --> 00:17:24,072
I am Ai Enma.
258
00:17:24,777 --> 00:17:26,176
Hell Girl?
259
00:17:28,348 --> 00:17:31,751
If you really want retribution,
260
00:17:31,751 --> 00:17:33,987
untie that red thread.
261
00:17:33,987 --> 00:17:38,185
By untying the thread, you will enter
into a covenant with me.
262
00:17:39,092 --> 00:17:42,186
The object of your vengeance will
immediately be banished to Hell.
263
00:17:42,962 --> 00:17:45,665
However, once you have your retribution,
264
00:17:45,665 --> 00:17:48,259
you will have to pay the price for it as well.
265
00:17:48,868 --> 00:17:51,437
Curses come home to roost.
266
00:17:51,437 --> 00:17:55,874
If you enter into the covenant,
your soul will also go to Hell.
267
00:17:56,642 --> 00:17:58,507
That's only after you die, though.
268
00:18:00,213 --> 00:18:01,680
To Hell?
269
00:18:02,248 --> 00:18:04,443
All that remains is for you to decide.
270
00:18:18,231 --> 00:18:19,165
Murr?
271
00:18:19,165 --> 00:18:20,393
Murr!
272
00:18:20,967 --> 00:18:22,195
Murr?!
273
00:18:23,169 --> 00:18:24,270
Murr!
274
00:18:24,270 --> 00:18:25,671
Murr?!
275
00:18:25,671 --> 00:18:27,040
I'll go look over there!
276
00:18:27,040 --> 00:18:29,304
Murr! Murr!
277
00:18:32,845 --> 00:18:34,914
Hey, did you see a cat?
278
00:18:34,914 --> 00:18:37,212
It's the stray cat that used to live here...
279
00:18:40,686 --> 00:18:41,846
What?
280
00:18:54,534 --> 00:18:56,263
Nooo!
281
00:19:17,390 --> 00:19:19,756
That bag... It's Murr, isn't it?
282
00:19:20,626 --> 00:19:23,696
It's absolutely unforgivable...
Doing something like that...
283
00:19:23,696 --> 00:19:25,163
I feel the same way.
284
00:19:25,731 --> 00:19:28,199
I made a request to Hell Girl...
285
00:19:28,768 --> 00:19:31,471
I told her that I wanted that
woman banished to Hell.
286
00:19:31,471 --> 00:19:32,538
Really...
287
00:19:32,538 --> 00:19:36,008
That woman totally deserves
to get sent to Hell...
288
00:19:36,008 --> 00:19:37,498
Yeah, right?
289
00:19:40,012 --> 00:19:41,240
What?
290
00:19:43,349 --> 00:19:46,318
You must be exhausted from all the
silent calls you received.
291
00:19:46,552 --> 00:19:47,382
Die Amagi
292
00:19:48,721 --> 00:19:51,349
Weren't you scared when
she banged on your wall?
293
00:19:53,759 --> 00:19:56,592
How did it feel to have your
precious cat stolen from you?
294
00:20:01,167 --> 00:20:03,703
What are you people talking about?
295
00:20:03,703 --> 00:20:06,372
Do you know how Ms. Shizuko Amagi felt now,
296
00:20:06,372 --> 00:20:07,669
Ms. Kyoko Tachibana?
297
00:20:08,207 --> 00:20:10,971
What are you saying?! I'm Shizuko Amagi...
298
00:20:16,516 --> 00:20:18,084
I hate cats,
299
00:20:18,084 --> 00:20:20,177
but I hate you even more!
300
00:20:24,690 --> 00:20:27,860
O pitiful shadow lost in the darkness...
301
00:20:27,860 --> 00:20:30,596
Demeaning and bringing harm to others...
302
00:20:30,596 --> 00:20:32,655
A damned soul, wallowing in sin...
303
00:20:32,965 --> 00:20:34,364
Nooo!
304
00:20:34,767 --> 00:20:37,167
Care to give death a try?
305
00:20:52,652 --> 00:20:54,279
It was unforgivable.
306
00:20:56,289 --> 00:20:58,958
After I'd finally gotten friendly with him...
307
00:20:58,958 --> 00:21:03,122
But she suddenly showed up
after me and took him away...
308
00:21:04,063 --> 00:21:06,899
Why didn't you try to talk with her?
309
00:21:06,899 --> 00:21:08,834
Talk with her?
310
00:21:08,834 --> 00:21:11,632
The thought never even entered my mind.
311
00:21:12,104 --> 00:21:14,874
So? Murr's fine, right?
312
00:21:14,874 --> 00:21:16,275
Murr?
313
00:21:16,275 --> 00:21:19,938
His name isn't Murr. It's Mii.
314
00:21:22,782 --> 00:21:26,582
He was my one and only friend...
315
00:21:31,324 --> 00:21:36,261
I consign this grievance to Hell...
316
00:21:56,182 --> 00:21:57,308
Murr?
317
00:21:58,084 --> 00:21:59,346
Murr?
318
00:22:06,125 --> 00:22:08,355
You're all right! Murr!
319
00:22:46,032 --> 00:22:47,192
Murr...
320
00:22:51,370 --> 00:22:51,504
Shizuko Amagi
321
00:22:51,504 --> 00:22:55,775
Shizuko Amagi
Your grievance shall be avenged.
322
00:22:55,775 --> 00:22:57,242
Shizuko Amagi
323
00:22:57,343 --> 00:22:57,443
No empty dreams, no eternal lament
324
00:22:57,443 --> 00:23:09,719
No empty dreams, no eternal lament
325
00:23:25,805 --> 00:23:30,242
The luster of the moon
326
00:23:30,242 --> 00:23:35,612
Illuminates my soul
327
00:23:37,483 --> 00:23:47,085
The dance of the fiery flowers guides my way
328
00:23:48,728 --> 00:23:55,334
The entangling songs of errors
329
00:23:55,334 --> 00:23:59,634
Bring me heartache
330
00:24:02,875 --> 00:24:13,274
Placing my hand in the endless river,
let it wash away
331
00:24:14,553 --> 00:24:25,430
The words that tormented me,
dyeing them indigo
332
00:24:28,801 --> 00:24:30,569
Your name?
333
00:24:30,569 --> 00:24:32,538
Michiro Ito.
334
00:24:32,538 --> 00:24:35,040
So, he's the one at fault?
335
00:24:35,040 --> 00:24:37,743
No, what's at fault is the road.
336
00:24:37,743 --> 00:24:38,778
But...
337
00:24:38,778 --> 00:24:41,647
You still find him unforgivable?
338
00:24:41,647 --> 00:24:44,016
If only he weren't so difficult,
339
00:24:44,016 --> 00:24:46,552
that accident would never have happened.
340
00:24:46,552 --> 00:24:50,648
Damn it all! Why won't you come, Hell Girl?!
341
00:24:52,458 --> 00:24:53,592
Hell Girl
Two Mirrors
Black Rut
342
00:24:53,592 --> 00:24:56,295
Hell Girl
Two Mirrors
Black Rut
Next time, "Black Rut".
343
00:24:56,295 --> 00:24:57,284
Hell Girl
Two Mirrors
Black Rut
23755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.