All language subtitles for (nonton.movie) The Boogey Man (1980) turki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,979 --> 00:02:25,372 Buraya gel... ��ld�rtma beni, �abuk. 2 00:02:32,157 --> 00:02:35,649 Sana bir�ey g�stermek istiyorum. 3 00:02:37,062 --> 00:02:38,852 Buraya gel. 4 00:02:59,283 --> 00:03:01,474 Buraya gel. 5 00:03:28,311 --> 00:03:30,902 Dikkatli bak. 6 00:03:37,053 --> 00:03:38,876 Siz neye bak�yorsunuz? 7 00:03:39,189 --> 00:03:40,790 Lacey, Willy! 8 00:03:40,990 --> 00:03:44,215 Size ka� kere g�zetlememenizi s�yledim 9 00:03:53,569 --> 00:03:57,461 Hay�r, b�rak beni. B�rak. 10 00:04:13,755 --> 00:04:17,614 Burada ne ar�yorsun? �abuk yata��na, �abuk. 11 00:04:45,619 --> 00:04:49,311 �zg�n�m hayat�m, 12 00:06:39,284 --> 00:06:43,376 ��kart �unu, art�k bunu takman� istemiyorum. 13 00:06:54,298 --> 00:06:56,522 ��kart �unu... 14 00:07:07,211 --> 00:07:09,968 Sevmiyorum i�te... 15 00:07:37,807 --> 00:07:40,565 Willy! Willy! 16 00:09:30,660 --> 00:09:36,687 Kutsal ruh b�t�n sene boyunca yard�mc�n�z olsun. 17 00:09:37,666 --> 00:09:39,890 Tanr�m�za dua edelim. 18 00:09:41,103 --> 00:09:45,508 Bizi �eytan'dan koruyan ve bize bar�� veren tanr�m�za. 19 00:09:45,708 --> 00:09:49,900 Tanr�m sana dua ediyoruz. Dua'lar�m�z� kabul et. 20 00:09:50,345 --> 00:09:55,205 Burada kalamam. O gece... 21 00:09:56,618 --> 00:10:00,143 Halen akl�mda. Bir sebebi olmal�. 22 00:10:04,025 --> 00:10:08,963 Bir�eyler olaca��n� hissediyorum. - Senin i�in ne kadar zor oldu�unu biliyorum. 23 00:10:09,163 --> 00:10:10,665 Tek yapabilece�imiz dua etmek. 24 00:10:10,865 --> 00:10:16,159 Tek s���na��m�z tanr�. Bunu sen de biliyorsun. Bir�ey olmayacak. 25 00:10:21,723 --> 00:10:26,127 Lacey... son y�kanan �ama��rlar� makineden ��kartt�n m�? 26 00:10:26,327 --> 00:10:29,898 ��kartt�m Helen teyze. - �ok te�ekk�rler hayat�m. 27 00:10:30,098 --> 00:10:35,124 Anne, art�k g�le gidebilir miyiz? - Hay�r, bal�k avlamaya yar�n gidece�iz tatl�m. 28 00:10:35,370 --> 00:10:40,429 Bunlar neredeyse kurumu�. �t� yaparsak tamamen kururlar. 29 00:10:40,742 --> 00:10:45,079 �stersen ak�am yeme�inden sonra gidebiliriz. - Ama ben �imdi gitmek istiyorum. 30 00:10:45,279 --> 00:10:50,172 Yeme�ini yemek zorundas�n, aksi taktirde yata��na karn�n a� gidersin. 31 00:10:59,693 --> 00:11:03,130 Peder Reilly... - Selam Ernest, seni tekrar g�rmek ne g�zel. 32 00:11:03,330 --> 00:11:06,166 Sonunda havalar g�zelle�ti de�il mi? Tam zaman�nda. 33 00:11:06,366 --> 00:11:08,635 Ailen nas�l? - �yiler. 34 00:11:08,835 --> 00:11:13,206 Lacey ve Jake iyiler. Willy ise �ok sa�lam bir �ocuk. 35 00:11:13,406 --> 00:11:16,531 Hey Willy, gelin ve Peder Reilly'e merhaba deyin. 36 00:11:20,547 --> 00:11:23,571 E�er konu�abilseydi, kesinlikle yapard�. 37 00:11:25,618 --> 00:11:29,744 Merhaba Willy, �ok iyi g�r�n�yorsun. Buralar�n havas� sana cidden yaram�� san�r�m. 38 00:11:30,390 --> 00:11:34,315 Ah�r ile i�in bitince, ambar'daki i�lerine devam edersin. 39 00:11:35,561 --> 00:11:37,718 Peki o zaman, g�r���r�z Willy. 40 00:11:40,866 --> 00:11:44,136 So�uk bir�eyler i�meye ne dersin? 41 00:11:44,336 --> 00:11:47,940 Gelece�inizden haberimiz olmamas� �ok k�t�. Jack'te sizi g�rmek isterdi. 42 00:11:48,140 --> 00:11:52,244 Hakl�s�n, asl�nda �nce aramam gerekirdi fakat seni kilisede g�r�nce 43 00:11:52,444 --> 00:11:55,481 �ok uzun zamand�r konu�maya f�rsat bulamad���m�z� farkettim. 44 00:11:55,681 --> 00:11:59,551 Peder Reilly, seni tekrar g�rmek ne ho�. 45 00:11:59,751 --> 00:12:02,988 Ak�am yeme�ine ne dersiniz? Eee, asl�nda olabilirdi ama... 46 00:12:03,188 --> 00:12:07,726 Izgara tavu�umuz var. - Ayr�ca kabak ve fasulye de var. 47 00:12:07,926 --> 00:12:10,984 En sevdi�iniz �arapla birlikte. 48 00:12:36,186 --> 00:12:38,456 Ho�geldin hayat�m, erken geldin. Merhaba tatl�m. 49 00:12:38,656 --> 00:12:42,092 Bug�n biraz erken ��kmaya karar verdim. - Ofiste i�leri kolaylad�n yani? 50 00:12:42,292 --> 00:12:45,050 �aka m� yap�yorsun? Ne kadar yaparsan yap yeti�miyor. 51 00:13:00,398 --> 00:13:02,789 Kevin, yemek haz�r.. 52 00:13:11,643 --> 00:13:18,804 Bize bu yemekleri ba���layan tanr�m, sana ��k�rler olsun. Amin. 53 00:13:33,953 --> 00:13:39,947 Bu �orbay� be�enmedim. - B�y�y�p baban kadar g��l� olmak istemiyor musun? 54 00:13:41,226 --> 00:13:45,998 Kurabiyelere ne oldu? - Hakl�s�n, bir�eyi unuttu�umu biliyordum. 55 00:13:46,198 --> 00:13:49,155 Kalkma, ben getiririm. 56 00:13:52,837 --> 00:13:55,428 Jake, sana bir mektup gelmi�. 57 00:13:56,107 --> 00:14:01,401 Jake, istasyonda i�ler nas�l? - Bu aralar �ok yo�un. 58 00:14:02,413 --> 00:14:07,318 Art�k 911 diye bir numaram�z var. Bu y�zden i�ler biraz yo�unla�t�. 59 00:14:07,518 --> 00:14:12,178 Onlara gelen telefonlar�n y�zde seksen'ini biz al�yoruz. 60 00:14:12,690 --> 00:14:18,396 Sevgili Lacey ve Willy, sizi g�rmeyeli neredeyse 20 sene oldu. 61 00:14:18,596 --> 00:14:22,233 Gittik�e ya�lan�yorum ve doktor dedi ki �ok fazla �mr�m kalmam��. 62 00:14:22,433 --> 00:14:26,570 Anneniz olarak, bir kere de olsa sizi tekrar g�rme hakk�m var. 63 00:14:26,770 --> 00:14:31,463 �u anda Monroe, Georgia'da ya��yorum ve e�er beni g�rmeye gelirseniz... 64 00:14:40,484 --> 00:14:43,508 Willy, neyin var tatl�m? 65 00:14:54,230 --> 00:14:58,923 Willy... merak etme. 66 00:14:59,936 --> 00:15:02,560 O art�k bizim annemiz de�il. 67 00:15:09,645 --> 00:15:12,669 Art�k kendi hayatlar�m�z var. 68 00:15:14,850 --> 00:15:19,109 20 sene �nce ya�anm�� bir�ey i�in kendimizi su�lu hissetmemeliyiz. 69 00:15:30,665 --> 00:15:34,069 Jake, tavu�u sen kesebilir misin? - Tabii ki yapar�m. 70 00:15:34,269 --> 00:15:38,728 Kevin, birlikte yapabilir miyiz ne dersin? - Kesinlikle. 71 00:15:47,615 --> 00:15:52,754 Bu harika bir �arap Ernest. - But'u sen al Will, buras� en g�zel yeri. 72 00:15:52,954 --> 00:15:56,023 Umal�m ki tad� da g�r�nt�s� ve kokusu kadar g�zel olsun. 73 00:15:56,223 --> 00:16:01,261 Ne g�nd� ama Ya�l� Clem'i bilirsiniz. 74 00:16:01,461 --> 00:16:06,567 Yine onunlayd�k, birka� turist geldi. 75 00:16:06,767 --> 00:16:09,024 Ard�ndan ofise gittik... 76 00:16:09,603 --> 00:16:14,429 Bu ger�ekten harika, ellerine sa�l�k Helen. - Te�ekk�rler Peder. 77 00:16:19,513 --> 00:16:22,237 Biraz daha �arap iyi ister misin? 78 00:16:26,553 --> 00:16:30,211 �i�e kilerde. Sen getirebilir misin tatl�m? 79 00:16:31,824 --> 00:16:33,147 Tabii ki. 80 00:17:03,889 --> 00:17:05,846 Lacey, bir sorun mu var? 81 00:17:14,799 --> 00:17:16,222 Hay�r. 82 00:17:35,419 --> 00:17:39,744 Yatmak istemiyorum. - Evet istiyorsun k���k bey. 83 00:17:40,290 --> 00:17:43,448 �u kirli ayaklara bak�n. 84 00:17:44,761 --> 00:17:48,386 Bir hikaye anlatmam� ister misin? - Evet, bir domuz hikayesi istiyorum. 85 00:17:49,933 --> 00:17:53,891 Tamam. Fakat �ncelikle di�lerini fir�alamal�y�z. Hatta belki ayaklar�n� da y�kar�z. 86 00:18:07,817 --> 00:18:12,421 Maureen bize hi� yazmad�. Bunca zamand�r ne yapt��� hakk�nda hi� fikrim yok. 87 00:18:12,621 --> 00:18:17,314 Belki de en iyisi b�yledir Helen. �imdilik iyi geceler. 88 00:18:18,327 --> 00:18:20,083 Bana ihtiyac�n�z olursa aray�n. 89 00:19:36,090 --> 00:19:40,828 Anneniz olarak sizi bir kere daha g�rmeye hakk�m oldu�una inan�yorum. 90 00:19:41,028 --> 00:19:44,153 Bir kere daha... 91 00:19:45,233 --> 00:19:48,657 �ncelikle t�p� s�k�yoruz. 92 00:19:52,907 --> 00:19:56,632 �imdi di� f�r�as� geliyor Daha �ok a�. 93 00:19:57,511 --> 00:19:58,600 A�. 94 00:20:13,260 --> 00:20:16,162 Jake, beni korkuttun. Sadece Kevin'e iyi geceler demek istemi�tim. 95 00:20:16,362 --> 00:20:19,633 Hey Kevin, s�rt�ma ��kmaya ne dersin? T�rman. 96 00:20:19,833 --> 00:20:21,723 At yola ��k�yor. 97 00:23:16,580 --> 00:23:19,505 Korkulacak bir�ey yok. 98 00:23:22,286 --> 00:23:23,709 Her�ey yolunda. 99 00:23:26,824 --> 00:23:31,883 Jake, korkuyorum... 100 00:23:32,696 --> 00:23:35,420 Korkulacak bir�ey yok. 101 00:23:36,366 --> 00:23:38,857 Akl�mdan ��kartam�yorum. 102 00:23:41,171 --> 00:23:42,927 ��imi kemirip duruyor. 103 00:23:46,743 --> 00:23:48,866 Hat�rlamak istemiyorum. 104 00:23:50,346 --> 00:23:52,804 Ve annemi g�rmeyece�im. 105 00:23:54,350 --> 00:23:58,342 Jake, l�tfen... Bana yard�m et. 106 00:24:04,560 --> 00:24:10,354 Tamam Lacey, haydi �u lanet korkudan sonsuza dek kurtulal�m. 107 00:24:11,033 --> 00:24:12,890 Ama nas�l? 108 00:24:14,336 --> 00:24:16,727 Bence anneni g�rmelisin. 109 00:24:19,274 --> 00:24:23,112 Ayr�ca �ocuklu�unun ge�ti�i �u eski eve de u�ramal�y�z. 110 00:24:23,312 --> 00:24:27,115 Yapamam Jack. Oraya bir daha gidemem. Asla. 111 00:24:27,315 --> 00:24:30,519 Sadece durup �u anda orada kim ya��yor bakaca��z 112 00:24:30,719 --> 00:24:35,857 Hay�r Jake, yapamam! - Annenden daha fazla ka�amazs�n. 113 00:24:36,057 --> 00:24:37,747 Ayr�ca o evden de. 114 00:24:38,126 --> 00:24:42,185 �imdiye kadar ��zemedi�imiz hi�bir problemimiz olmad� de�il mi? 115 00:24:59,813 --> 00:25:04,472 Rahatlay�n. Lacey bunu akl�ndan atacak. Devam edin. 116 00:25:06,886 --> 00:25:12,814 Virginia'ya ta��nd���m�zda yakla��k 3 ya��ndayd�m Buraya �ok uzak de�il. 117 00:25:13,092 --> 00:25:18,386 Babam gideli �ok olmu�tu. Yani, sadece sen, karde�in Willy ve annen vard�? 118 00:25:18,898 --> 00:25:20,288 Evet. 119 00:25:21,100 --> 00:25:22,757 Baban neredeydi? 120 00:25:23,336 --> 00:25:26,894 Bilmiyorum, anemi ben do�madan �nce terk etmi�. 121 00:25:27,373 --> 00:25:29,930 Annen ba�kas�yla birlikte mi ya�amaya ba�lad�? 122 00:25:32,178 --> 00:25:37,037 Lacey, haydi a�k�m. Doktor'a s�ylemelisin. 123 00:25:39,251 --> 00:25:41,954 Ve karde�in de seninle ya��yor? - Evet. 124 00:25:42,154 --> 00:25:47,013 Doktor, san�r�m bunu bilmelisiniz. Karde�i hi� konu�muyor. 125 00:25:47,492 --> 00:25:50,195 O geceden sonra, 20 senedir... 126 00:25:50,395 --> 00:25:55,688 S�rekli olarak "o gece" 'den bahsediyorsunuz. Bunun hakk�nda konu�mak ister misin, Lacey? 127 00:26:04,943 --> 00:26:10,002 Lacey, 3 ya��ndayken ya�ad���n o gece hakk�nda her�eyi bana s�ylemek istiyorsun. 128 00:26:11,115 --> 00:26:13,072 Lacey, dinliyorum. 129 00:26:14,485 --> 00:26:19,878 Willy ve ben veranda'da oturuyorduk. Annem d��ar�da oynamam�z� s�ylemi�ti. 130 00:26:20,291 --> 00:26:24,450 ���yorum... Biri ���l�k at�yor... 131 00:26:24,928 --> 00:26:28,432 Ne oluyor? Bu adam annemin can�n� m� ac�t�yor? 132 00:26:28,632 --> 00:26:34,860 Kim var orada? Ne yap�yor? - O adam� sevmiyorum. Beni korkutuyor. 133 00:26:35,238 --> 00:26:42,200 Willy'i geceleri yata�a ba�l�yor. Annem bana "yata�a git" diye ba��r�yor. 134 00:26:42,479 --> 00:26:44,736 Direkt olarak uyumaya m� gittin? 135 00:26:45,015 --> 00:26:52,243 Mutfaktay�m. B�y�k bir b��ak var. B��a�� ald�m ve ipleri kestim. 136 00:26:52,722 --> 00:26:56,647 Karde�im b��a�� ald� ve koridora kadar onu takip ettim. 137 00:26:56,926 --> 00:27:00,985 Annemin odas�nday�z. - Sonra? 138 00:27:07,703 --> 00:27:10,227 Senin i�in geri gelece�im! 139 00:27:15,411 --> 00:27:20,437 Yava��a bilincin yerine geliyor. Rahatla. Tamam, tamam. 140 00:27:32,627 --> 00:27:37,953 Sana sadece Lacey'in durumunu sormayaca��m, b�t�n ailenin durumunu tart��al�m. 141 00:27:38,899 --> 00:27:43,258 S�yleyin doktor, neden �yle konu�uyordu? - Anlayaca��z 142 00:27:43,737 --> 00:27:47,763 �u anda annesi nerede? - O geceden bu yana birbirlerini g�rmediler. 143 00:27:50,844 --> 00:27:57,772 Ancak d�n annesinden bir mektup ald�k ve san�r�m bu b�t�n hat�ralar� geri getirdi. 144 00:27:59,586 --> 00:28:04,424 Virginia'da nehirin kar��s�nda ya�am��lard�. Ev halen orada m�? 145 00:28:04,624 --> 00:28:07,682 Bilmiyorum, herhalde oradad�r. Neden? 146 00:28:07,994 --> 00:28:12,153 Onunla birlikte oraya geri d�n�p bakman�z� istiyorum. Onu ikna etmelisin. 147 00:28:12,432 --> 00:28:17,658 Evi �u anki hali ile hat�rlamal�. 20 y�l �nceki hali ile de�il. 148 00:28:22,341 --> 00:28:28,769 Dinle tatl�m. Annen ve baban biraz uza�a gitmeli ��le yeme�inden sonra gelece�iz. 149 00:28:29,515 --> 00:28:34,575 Bal��a sonra gideriz. Tamam m�? - Haz�r m�s�n hayat�m? 150 00:28:34,787 --> 00:28:38,111 Hmmm, d���n�yordum da... 151 00:28:41,360 --> 00:28:45,252 Kevin'e bug�n bal��a gidece�imize dair s�z vermi�tim. Belki de... 152 00:28:46,932 --> 00:28:51,725 Kevin, birka� saatte geri d�nece�iz. Hadi Lacey, gidelim. 153 00:28:54,572 --> 00:28:57,497 G�r���r�z Helen teyze. - G�r���r�z Helen teyze. 154 00:28:58,443 --> 00:29:02,602 Ak�am yeme�ine yeti�ecek misiniz? - Evet, birka� saatte geri geliriz. 155 00:29:22,655 --> 00:29:24,979 Hadi ama, ne�elen biraz. 156 00:29:50,382 --> 00:29:52,105 Merhaba? 157 00:29:52,717 --> 00:29:56,809 Lacey? Orda kimse var m�? 158 00:30:03,327 --> 00:30:07,620 Kimse olmad���n� d���nm��t�m. Merhaba Willy, ben Katy. 159 00:30:08,366 --> 00:30:12,658 Lacey bana taze yumurta verecekti, bu y�zden u�rad�m. 160 00:30:33,791 --> 00:30:35,180 Herkes nerede? 161 00:30:38,295 --> 00:30:43,155 �zg�n�m Willy. Seni tan�d�m tan�yal� konu�am�yorsun. Bunu tamemen unutmu�um. 162 00:30:50,774 --> 00:30:53,064 Merhaba. 163 00:30:53,710 --> 00:30:56,100 Ne tatl�s�n sen. 164 00:31:00,683 --> 00:31:02,006 Bitti mi? 165 00:31:03,119 --> 00:31:04,141 Hay�r m�? 166 00:31:07,423 --> 00:31:09,280 Ne oldu Willy? 167 00:31:12,395 --> 00:31:14,251 Seni rahats�z eden bir�ey mi var? 168 00:31:22,604 --> 00:31:29,399 �u anda yaln�z�z Willy, sana bir s�r verece�im. 169 00:31:30,178 --> 00:31:32,135 Sana s�r vermemi ister misin? 170 00:31:41,589 --> 00:31:43,413 Sana s�yl�yorum. 171 00:31:45,293 --> 00:31:49,352 Ne zaman kiliseye gitsek, seni izliyorum. 172 00:31:52,634 --> 00:31:56,659 Sana bak�yorum ama sen bana bakm�yorsun. 173 00:31:59,507 --> 00:32:01,530 Willy, benden korkuyor musun? 174 00:32:02,276 --> 00:32:07,336 Konu�maman �nemli de�il. Bence bu �ok tatl�. 175 00:32:09,049 --> 00:32:12,107 Sen di�er erkeklerden �ok farkl�s�n. 176 00:32:13,354 --> 00:32:16,745 Hadi Willy, bana g�venebilece�ini biliyorsun. 177 00:32:20,027 --> 00:32:22,350 Sadece sana yak�n olmak istiyorum. 178 00:32:57,463 --> 00:32:59,353 Dokunma bana! 179 00:33:00,399 --> 00:33:02,523 Sen delisin. 180 00:34:12,958 --> 00:34:15,582 Willy, ne oluyor burada? 181 00:34:16,227 --> 00:34:18,084 Neden b�t�n aynalar� boyuyorsun? 182 00:34:34,500 --> 00:34:36,190 Burada kim ya��yor merak ediyorum. 183 00:34:58,234 --> 00:35:05,096 Merhaba, sizi emlak�� m� g�nderdi? - Evet, gelebilir miyiz? 184 00:35:07,510 --> 00:35:12,014 Buras� oturma odas�, annemler dedi ki; e�er mobilyalar� be�endiyseniz... 185 00:35:12,214 --> 00:35:19,843 ...sat�n alabilirsiniz. ��mine �al���yor. Bu da karde�im Jane. 186 00:35:22,357 --> 00:35:27,651 Tan��t���m�za sevindim. Ad�m Jake ve bu da kar�m Lacey. 187 00:35:32,267 --> 00:35:35,270 G�zel bir evde ya��yorsunuz. Aileniz i�teler mi? 188 00:35:35,470 --> 00:35:38,228 Hay�r, hafta sonu i�in gittiler. 189 00:35:39,841 --> 00:35:44,667 �yleyse sadece sen ve Jane buradas�n�z. - Evet, bir de k���k karde�im Timmy. 190 00:35:45,713 --> 00:35:49,605 Kendinizi evinizde gibi hissedin, etraf� gezebilirsiniz. Te�ekk�rler, bu harika. 191 00:35:50,585 --> 00:35:52,708 Hadi Lacey, evi turlayal�m. 192 00:36:20,992 --> 00:36:22,615 Lavabo farkl�. 193 00:36:24,795 --> 00:36:28,354 Ve bu du�, bunu hat�rlam�yorum. Sadece k�vet. 194 00:36:29,767 --> 00:36:31,790 �c����! 195 00:36:32,937 --> 00:36:36,540 Bunu yapmaktan b�kmad�n m�? Hala i�e yar�yor gibi duruyor. 196 00:36:36,740 --> 00:36:38,831 ��k oradan Timmy. 197 00:36:42,279 --> 00:36:45,837 Do�ruyu s�ylemek gerekirse Timmy buray� �ok seviyor. 198 00:36:48,819 --> 00:36:50,988 Ama babam�n i�i nedeniyle bat�ya ta��nmam�z gerekiyor. 199 00:36:51,188 --> 00:36:52,711 Hey f�st�k. 200 00:37:02,198 --> 00:37:05,757 Demek nehrin kar��s�ndaki �iftlikte ya��yorsunuz? 201 00:38:10,498 --> 00:38:14,089 ��ld�rd�n m�? Ne oluyor? - Onu yata��n �zerinde g�rd�m. 202 00:38:16,103 --> 00:38:18,160 Neden bahsediyor? 203 00:38:27,981 --> 00:38:30,939 Eminim, onu g�rd�m. 204 00:38:31,384 --> 00:38:33,108 �yi misin? 205 00:38:35,188 --> 00:38:41,661 �ok �z�r dilerim. Kar�m pek iyi hissetmiyor. 206 00:38:41,861 --> 00:38:44,786 �unlar� toplamak i�in bir kese ka��d� falan var m�? 207 00:38:55,208 --> 00:38:59,278 Ne yap�yorsun Jake? - Ayna par�alar�n� topluyorum. 208 00:38:59,478 --> 00:39:04,638 Bunlar� kald�rsan�z fena olmaz, k�t� �ans getirir. - Kapat �eneni Timmy. 209 00:39:12,324 --> 00:39:14,614 Buyrun. - Te�ekk�rler. 210 00:39:15,093 --> 00:39:17,818 Hasar� kar��layaca��m. 211 00:39:18,764 --> 00:39:24,424 50 dolar yeter mi acaba? - Bo�verin, o ta��nd���m�zdan beri oradayd�. 212 00:39:25,437 --> 00:39:29,362 Ne yap�yosun Jake? - �u salak �eyi �iftli�e g�t�r�yorum. 213 00:39:40,506 --> 00:39:46,500 Benim deli oldu�umu d���n�yorsun ama ne g�rd���m� biliyorum. 214 00:39:50,149 --> 00:39:54,909 Jake, neden �unu atm�yoruz? - ��nk� sana bunu g�stermek istiyorum. 215 00:39:55,454 --> 00:40:00,781 Hepsi kafanda kurdu�un �eyler. 216 00:40:10,257 --> 00:40:13,949 Jake, l�tfen bunun ne anlama geldi�ini a��klayabilir misin? 217 00:40:14,227 --> 00:40:18,453 Ba�ka bir ayna almak daha kolay olmaz m�yd�? 218 00:40:19,399 --> 00:40:21,323 Cevap verecek misin? 219 00:40:28,575 --> 00:40:30,665 Bu anlams�z sa�mal�ktan b�kt�m. 220 00:40:30,910 --> 00:40:35,648 Willy, ah�ra gidip biraz terebentin al ve b�t�n aynalar� temizle. 221 00:40:35,848 --> 00:40:40,341 Ve bir dahaki sefere bu aynay� g�rd���mde ��pte olsa �ok iyi olur. 222 00:40:46,826 --> 00:40:53,987 Bak Lacey, ne g�r�yorsun? Hi�bir�ey de�il mi? Bildi�imiz ayna. 223 00:40:58,214 --> 00:41:00,104 Soruma cevap ver. 224 00:41:00,817 --> 00:41:09,146 Evet, hi�bir�ey... Normal yans�malar d���nda hi�bir�ey 225 00:41:55,591 --> 00:41:59,362 Bir zamanlar babannem e�er bir aynay� k�rarsan bug�ne kadar g�rd��� her�ey... 226 00:41:59,562 --> 00:42:04,321 serbest kal�rm��. - E s�per, bu eve biraz hareket getirir. 227 00:42:04,634 --> 00:42:07,491 �lk ba�ta olduk�a normal gelmi�ti 228 00:42:08,604 --> 00:42:11,729 Bence eve ta��nmak istemediler. 229 00:42:13,876 --> 00:42:15,866 Onun ne sorunu oldu�unu merak ediyorum. 230 00:42:29,925 --> 00:42:34,162 Timmy, benim makas�m nerede? - Bilmiyorum. Nerede b�rakt�n? 231 00:42:34,362 --> 00:42:36,753 Yataktayd� ama kullanmad�m. 232 00:42:44,872 --> 00:42:49,765 Telefona cevap vermeyecek misin? - �u anda telefon kabul etmiyorum. 233 00:44:27,972 --> 00:44:29,762 ��te buradaym��. 234 00:44:41,152 --> 00:44:43,275 Orada oldu�unu biliyorum Timmy. 235 00:44:44,421 --> 00:44:46,311 Ama beni korkutamayacaks�n. 236 00:44:47,891 --> 00:44:50,182 Zaman�n� bo�a harc�yorsun. 237 00:44:51,895 --> 00:44:56,054 Neden orada durmuyorsun? Birka� saat i�inde geri d�nece�im. 238 00:44:57,968 --> 00:45:00,191 Belki de Jeff''te kal�r�m. 239 00:45:02,239 --> 00:45:04,462 �ok yak���kl�. 240 00:45:54,322 --> 00:45:56,779 �c����! 241 00:47:36,819 --> 00:47:42,780 Jake aynan�n b�t�n par�alar�n� bir araya getirdi�inde, sadece normal �eyler g�rd�n. 242 00:47:44,493 --> 00:47:46,596 De�il mi? - Evet. 243 00:47:46,796 --> 00:47:53,123 Ne d���nd���m� s�yliyeyim. Willy'nin annenin sevgilisini �ld�rd��� b��a�� sen verdin. 244 00:47:53,802 --> 00:48:00,530 Fakat sen bu b��a�� ona ipleri kesmesi i�in verdin. Onu �ld�rmesi i�in de�il. Bu onun karar�yd�. 245 00:48:00,843 --> 00:48:05,068 �unu anlaman laz�m ki �u anda su�lu hissediyorsun. 246 00:48:05,447 --> 00:48:10,285 O kadar su�lu hissettin ki Onun sesisyle konu�an... 247 00:48:10,485 --> 00:48:12,521 bu "�c�" karakterini yaratt�n. 248 00:48:12,721 --> 00:48:16,291 Fakat bana inan, onu sen �ld�rmedin ve �ld�r�lmesine sebep olmad�n. 249 00:48:16,491 --> 00:48:19,094 Karde�inin konu�mamas�n�n sebebi sen de�ilsin. 250 00:48:19,294 --> 00:48:22,063 O ak�am ya�anan onun kendi tepkisiydi. 251 00:48:22,263 --> 00:48:27,368 Karde�in bile su�lu hissetmemeli. Ve aynay� yok ederek... 252 00:48:27,568 --> 00:48:31,294 Hayaleti b�rakt�n�z ve gitti. 253 00:50:13,004 --> 00:50:16,162 Willy? ��te buradas�n. 254 00:50:31,655 --> 00:50:35,592 Ah�r ile i�in bitti�inde, kalan aynalar�n temizlenmesi i�in... 255 00:50:35,792 --> 00:50:38,283 Ernst'e yard�m eder misin? 256 00:50:54,911 --> 00:50:56,868 Bu nas�l oldu? 257 00:51:04,920 --> 00:51:06,710 Nereden geldi? 258 00:51:14,496 --> 00:51:17,253 Akl�m� yitiriyor olmal�y�m. 259 00:51:19,801 --> 00:51:21,591 Dikkatli ol, Willy. 260 00:51:56,837 --> 00:52:01,463 Bundan sonra bu hayallerine son vereceksin. S�z verir misin bana? 261 00:52:03,977 --> 00:52:05,266 S�z. 262 00:52:09,516 --> 00:52:15,510 Biliyor musun Lacey, r�yadan her uyand���mda, ilk d���nd���m �ey onun ger�ek oldu�u oluyor. 263 00:52:15,822 --> 00:52:17,745 T�pk� senin gibi. 264 00:52:19,659 --> 00:52:26,520 Ayakta r�ya g�rd���n�n fark�na varmal�s�n. 265 00:52:28,234 --> 00:52:31,959 Jake, deli oldu�unu d���n�yorsun de�il mi? - Hay�r, hay�r. Delirdi�ini d���nm�yorum, sadece... 266 00:52:34,807 --> 00:52:37,064 Neden Kevin ile g�l kenar�na gitmiyorsun. 267 00:52:55,193 --> 00:52:58,964 Kevin, bu ne i�in biliyor musun? - Bilmiyorum. 268 00:52:59,164 --> 00:53:02,121 Haydi git giyin, bal��a gidiyoruz. 269 00:53:18,282 --> 00:53:22,908 Ben olsam o aynalar� kafama takmazd�m. Ernest ve Helen anlam�yor. 270 00:53:30,327 --> 00:53:32,718 Haydi Kevin, gidiyoruz. 271 00:53:39,169 --> 00:53:41,192 Ho��akal Willy. 272 00:54:08,119 --> 00:54:11,243 Willy, dokunma ona. 273 00:54:12,390 --> 00:54:15,180 G�rd�n m�, elini kestin.. 274 00:54:29,172 --> 00:54:34,131 Burada ne bal��� vard�r anne? - Mezgit gibi bir�ey oldu�unu biliyorum. 275 00:54:35,678 --> 00:54:38,014 K�pekbal��� kadar b�y�k m�d�r? 276 00:54:38,214 --> 00:54:43,007 Belki o kadar b�y�k de�ildir. Bir tane yakalad���nda g�rece�iz. 277 00:54:54,163 --> 00:54:57,232 Hey Jenny, onu sen getirdin sen ilgilenmelisin. 278 00:54:57,432 --> 00:55:02,292 Bu senin i�in - Onu arkana at. 279 00:55:05,574 --> 00:55:08,698 Sana bak�yor tatl�m. 280 00:55:12,881 --> 00:55:19,809 Seninle konu�mak istedi�im birka� konu var. Ofisime kadar gitmeye ne dersin? 281 00:55:43,644 --> 00:55:46,201 Ne kadar pis bir yer. 282 00:55:49,816 --> 00:55:52,007 G�zlerini kapat. 283 00:56:00,093 --> 00:56:06,333 Sence sosisler haz�r m�, Peter? - Evet, neden sandvi�leri sepetten getirmiyorsun 284 00:56:06,533 --> 00:56:09,857 Bir de so�uk bira getirir misin? - Tabii. 285 00:56:24,250 --> 00:56:28,409 Anne, neden bal�k yakalayam�yorum? - Sab�rl� olmal�s�n. 286 00:56:28,621 --> 00:56:32,746 G�zlerini s�rekli oltanda tut ve bir�ey hissedersen s�k� tut. 287 00:57:09,327 --> 00:57:12,330 Gidelim, Andy. Buras� beni korkutuyor. 288 00:57:12,530 --> 00:57:14,987 Hadi ama, sadece bir tahta par�as�. 289 00:57:16,634 --> 00:57:23,595 Annemler bug�n kl�be gittiler, evime gidip bir �ark� a�abiliriz. 290 00:57:23,907 --> 00:57:25,864 Neden yapm�yoruz? 291 00:57:27,511 --> 00:57:28,979 Haydi gidelim - Tamam 292 00:57:29,179 --> 00:57:35,118 Neden bu tela�, biraz rahat olun. - Gitmeye haz�r�m.. Haydi Perla, gidelim. 293 00:57:35,318 --> 00:57:37,809 Bizi yaln�z b�rak�r m�s�n? 294 00:57:51,634 --> 00:57:57,361 Neden yapt�n bunu? - �z�r dilerim, suya itmek istememi�tim. 295 00:57:59,141 --> 00:58:01,699 Neden kutuyu arabaya g�t�rm�yorsun? 296 00:58:05,648 --> 00:58:07,705 ���d�m! 297 01:00:19,876 --> 01:00:22,901 Neden bu kadar uzun s�rd�? 298 01:00:25,448 --> 01:00:30,241 G�r�n��e g�re orada oturmu� bekliyor. - Ne i�in bekliyor? 299 01:01:05,253 --> 01:01:08,812 Anne, anne. Bal�k yakalad�m! 300 01:01:14,229 --> 01:01:15,797 Haydi Peter, gidelim. 301 01:01:15,997 --> 01:01:20,101 Oh Allah�m �unlara bak. - H� h�, b�t�n ak�am burada olaca��z gibi. 302 01:01:20,301 --> 01:01:24,026 Bu kadar uzun bir �p��me hi� g�rmemi�tim. - Haydi gidelim. 303 01:01:24,739 --> 01:01:29,565 Jenny ve Andy ne olacak? - Ne olacak ki? Kendi arabalar� var. 304 01:01:51,531 --> 01:01:54,756 Ho��akal�n �ocuklar. - G�r���r�z yarat�klar. 305 01:02:14,654 --> 01:02:19,246 Jake, masay� haz�rlamama yard�m eder misin? - Tabii ki, sorun de�il. 306 01:02:23,162 --> 01:02:25,619 Bu ak�am yemekte yahni var. 307 01:02:31,003 --> 01:02:37,698 Ayr�ca elmal� turtam�z da var. Turta ile peynir de ister misin? - Evet, harika olur Helen. 308 01:02:48,153 --> 01:02:54,459 Jake, tekrar ba�lamak istemiyorum ama, �u k�r�k par�alar� toplar m�s�n l�tfen? 309 01:02:54,659 --> 01:02:59,519 Kevin ��plak ayaklar� ile oynuyor. Bir yerini fena kesebilir. 310 01:03:17,158 --> 01:03:22,384 Anne, bal��� babama g�stermek istiyorum. - Tamam ama �ncelikle y�kamal�s�n. 311 01:04:28,093 --> 01:04:29,583 Aman tanr�m. 312 01:04:30,228 --> 01:04:34,754 Lacey, kim yapt� bunu? - Bilmiyorum. 313 01:04:38,970 --> 01:04:46,799 Ayna... �imdi anl�yorum hakl�yd�n. Seni ba�tan ciddiye almal�yd�m. 314 01:04:48,012 --> 01:04:52,772 O burada Jake. Biliyorum, o burada. 315 01:04:53,184 --> 01:04:57,643 Kim? - Aynay� k�rd���mda onu serbest b�rakt�m. 316 01:05:00,424 --> 01:05:05,084 Ve �imdi bizi yakalayacak. - Bu imkans�z. 317 01:05:05,629 --> 01:05:11,423 O �ld� Lacey. Karde�in onu 20 y�l �nce �ld�rd�. 318 01:05:15,038 --> 01:05:17,529 Bu inan�lmaz. 319 01:05:55,499 --> 01:06:02,160 Peder Reilly? Ben Ernest Edwards. Rahats�z etti�im i�in �zg�n�m ama yard�m�n�za ihtiyac�m�z var. 320 01:06:45,480 --> 01:06:52,342 Tanr�m, l�tfen yard�m et. Onu benden uzakla�t�r. 321 01:06:52,954 --> 01:06:56,679 Bu o gece i�in bir ceza ise... 322 01:06:58,092 --> 01:07:04,554 l�tfen tanr�m, bize kurtulma g�c� ver. 323 01:07:30,791 --> 01:07:37,019 Sadece kendini kesmi� olamaz m�s�n? - Hay�r doktor. O aynada bir g�� var ve bir ter�r yaratt�. 324 01:07:37,731 --> 01:07:43,025 Lacey d��ar�dayd�. 325 01:07:43,404 --> 01:07:46,361 �zeri par�alanm��t�. 326 01:07:46,573 --> 01:07:53,268 Ve ne oldu�unu biliyor musun doktor? Onun oldu�una inan�yor. - O? Kim? 327 01:07:53,480 --> 01:07:56,371 Annesinin sevgilisinin ruhu. 328 01:07:58,218 --> 01:08:00,642 Burada benzer bir olay var. 329 01:08:02,422 --> 01:08:08,349 The New York Times, 8 Kas�m 1975'te yazm��... - Doktor, san�r�m art�k eve d�nmeliyim. 330 01:08:27,246 --> 01:08:30,204 San�r�m arka taraf� kapatsak iyi olacak. 331 01:08:31,050 --> 01:08:34,508 Jake sana en do�rusunu anlatabilir peder. 332 01:08:36,522 --> 01:08:38,378 Birazdan d�neriz. 333 01:08:50,835 --> 01:08:53,459 Hepsi o gece ba�lad�... 334 01:08:54,472 --> 01:09:02,747 Helen, geri d�nmeden �nce �unu s�ylemek istiyorum. bu olanlar�n ne oldu�unu hi� anlam�yorum. 335 01:09:02,947 --> 01:09:08,273 Bu Lacey ve Willy'nin b�y�d��� evden geldi. 336 01:09:10,954 --> 01:09:13,679 Peder Reilly, a��k konu�abilir miyim? 337 01:09:16,894 --> 01:09:22,587 K�t� bir ruhun b�yle somut bir g�c� olabilir mi? 338 01:09:28,538 --> 01:09:33,031 Ve par�ay� ald���nda yand� m�? - Evet, kendi g�c� var. 339 01:10:06,108 --> 01:10:07,176 Tanr�m... 340 01:10:07,376 --> 01:10:11,768 Willy, Lacey ve Kevin ile burada kal. Haydi Peder gidelim.. 341 01:11:15,441 --> 01:11:17,432 Peder, aln�n�z kan�yor. 342 01:11:27,653 --> 01:11:29,777 Y�ce tanr�m. 343 01:12:17,368 --> 01:12:20,392 �erif Dawson l�tfen. 344 01:12:38,588 --> 01:12:44,082 - Lacey, ne yap�yorsun? - Yemek haz�rl�yorum tatl�m. 345 01:12:44,327 --> 01:12:49,988 Ernest ve Helen �ld�ler! - �yleyse yemekte 4 ki�i olaca��z. Siz kalacak m�s�n�z Peder? 346 01:12:52,735 --> 01:12:55,193 Bana i�ecek bir�ey getirir misin? 347 01:13:07,984 --> 01:13:10,708 Uzakla�! 348 01:13:21,930 --> 01:13:24,521 Uzakla�! 349 01:14:21,855 --> 01:14:23,745 Uzakla�! 350 01:14:32,031 --> 01:14:34,155 Uzakla�! 351 01:14:41,140 --> 01:14:43,030 Uzakla�! 352 01:15:49,383 --> 01:15:51,506 Kuyuya gidelim! 353 01:17:30,425 --> 01:17:36,586 Ernest ve Helen'i sen �ld�rmedin. O yapt�, kendini su�lamaktan vazge�melisin Lacey. 354 01:17:40,034 --> 01:17:42,358 Kendimi asla affetmeyece�im. 355 01:17:51,312 --> 01:17:53,235 Beni bekle. 356 01:18:13,811 --> 01:18:16,802 Kevin, tatl�m. Haydi eve gidiyoruz. 357 01:18:23,409 --> 01:18:27,701 �iftli�e geri d�nmeliyiz. Nakliyeciler gelene kadar yapacak �ok i�imiz var. 358 01:18:27,980 --> 01:18:29,570 Tamam m� Kevin? 359 01:18:32,117 --> 01:18:34,541 Uzun bir yol mu olacak? 360 01:18:36,055 --> 01:18:40,147 Annen, baban, sen ve Willy 3 g�n boyunca yolda olacak. 361 01:18:44,629 --> 01:18:46,953 Haydi Kevin, gidiyoruz 362 01:18:55,106 --> 01:18:58,164 Bir g�n daha ve buradan tamamen uzakla�aca��z. 363 01:18:59,878 --> 01:19:03,436 20 y�ldan sonra 1 g�n �okta uzun gelmiyor. 32624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.