All language subtitles for zyriab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,320 --> 00:01:25,480 Mum 2 00:01:26,640 --> 00:01:28,240 You really want me to get married? 3 00:01:31,560 --> 00:01:32,560 Xiu 4 00:01:33,160 --> 00:01:34,720 Look at your cousin 5 00:01:34,840 --> 00:01:37,760 She's only your age but with a baby in tow 6 00:01:39,040 --> 00:01:40,320 But I'm still 7 00:01:41,480 --> 00:01:42,960 yet to turn nineteen 8 00:01:43,720 --> 00:01:45,520 You've been legal since eighteen 9 00:01:46,920 --> 00:01:50,240 "What more can a star-aligned man ask for?" 10 00:01:51,040 --> 00:01:54,240 "Crouching in his ditch, head against a wall;" 11 00:01:54,360 --> 00:01:56,440 What does 'star-aligned' mean? 12 00:01:57,560 --> 00:02:01,440 By 'star-aligned' he meant that he had all his lucky stars aligned 13 00:02:02,360 --> 00:02:04,360 that he had it all going for him 14 00:02:04,960 --> 00:02:06,760 It's an old superstition 15 00:02:07,200 --> 00:02:10,160 only Mr Lu Xun was writing it 16 00:02:10,480 --> 00:02:12,600 as an antonym for his own star-crossed, ill-fated life 17 00:02:13,000 --> 00:02:14,760 He had nothing going for him 18 00:02:15,200 --> 00:02:16,960 -You get it? -Understood 19 00:02:19,280 --> 00:02:21,680 "Hiding under a torn hat, roaming the streets" 20 00:02:22,480 --> 00:02:25,440 "Drifting on a leaking boat, loaded with wine;" 21 00:02:26,480 --> 00:02:29,640 "Eyebrows raised like cold blades, against a thousand foes" 22 00:02:30,520 --> 00:02:33,520 "Head bowed as a meek cow, afront a ruthless brat" 23 00:02:41,800 --> 00:02:44,720 Xiu, your teacher speaks highly of your writing 24 00:02:44,800 --> 00:02:47,600 that you are always first in class 25 00:02:48,720 --> 00:02:51,720 Dad will give you a good book a book from Beijing 26 00:02:51,800 --> 00:02:53,120 it was a gift from Uncle Wang 27 00:02:53,240 --> 00:02:54,800 Okay 28 00:03:36,520 --> 00:03:37,760 -Dad -Sister 29 00:03:37,840 --> 00:03:39,160 Don't go 30 00:03:39,240 --> 00:03:40,960 What happened? 31 00:03:41,320 --> 00:03:42,520 Sister 32 00:03:43,040 --> 00:03:44,360 Are you okay? 33 00:03:49,520 --> 00:03:51,200 Jun 34 00:03:53,160 --> 00:03:55,560 Take good care of mother 35 00:04:00,760 --> 00:04:06,040 Today is a big day for Comrade Liu Hanzhang and Kong Xiu 36 00:04:06,600 --> 00:04:10,920 We praise the Communist Party we thank Chairman Mao 37 00:04:11,160 --> 00:04:12,960 Comrades, let's sing 38 00:04:14,200 --> 00:04:16,840 ~The East is red$ 39 00:04:17,120 --> 00:04:19,160 ~The Sun is rising$ 40 00:04:19,240 --> 00:04:21,320 Ready, and sing 41 00:04:21,480 --> 00:04:23,880 ~The East is red$ 42 00:04:23,960 --> 00:04:26,280 ~The Sun is rising$ 43 00:04:26,360 --> 00:04:30,600 ~From China comes Mao Zedong$ 44 00:04:30,960 --> 00:04:34,800 ~He seeks happiness for his people$ 45 00:04:34,920 --> 00:04:36,280 ~Hurrah$ 46 00:04:36,360 --> 00:04:39,480 ~He is the Saviour of us all$ 47 00:04:39,680 --> 00:04:42,120 Great 48 00:04:45,000 --> 00:04:48,320 Next up, we will have the bride and groom recite 49 00:04:48,480 --> 00:04:51,520 from our Great Leader Chairman Mao's quotes 50 00:04:52,280 --> 00:04:53,760 Let's begin 51 00:04:56,440 --> 00:04:58,480 We are people of ironclad will 52 00:04:58,560 --> 00:05:00,120 fearless of sacrifice 53 00:05:00,240 --> 00:05:01,680 We overcome all hardships 54 00:05:01,760 --> 00:05:03,400 to claim our victory 55 00:05:03,480 --> 00:05:05,560 We are people of ironclad will 56 00:05:05,640 --> 00:05:07,240 fearless of sacrifice 57 00:05:07,320 --> 00:05:08,960 We overcome all hardships 58 00:05:09,040 --> 00:05:10,800 to claim our victory 59 00:05:10,880 --> 00:05:12,480 We are people of ironclad will 60 00:05:12,560 --> 00:05:14,200 fearless of sacrifice 61 00:05:14,280 --> 00:05:15,920 We overcome all hardships 62 00:05:16,000 --> 00:05:17,520 To claim our victory 63 00:05:17,640 --> 00:05:19,760 Wonderful 64 00:05:23,320 --> 00:05:27,800 Let us bow to our Great Leader Chairman Mao Bow 65 00:05:32,680 --> 00:05:34,280 Now bow to your parents 66 00:05:38,080 --> 00:05:39,600 Bow to each other 67 00:05:42,680 --> 00:05:44,480 Great 68 00:05:59,880 --> 00:06:01,520 Congratulations, Comrade Kong 69 00:06:01,640 --> 00:06:03,240 We are waiting to share your wedding candies 70 00:06:03,360 --> 00:06:05,720 Comrade Kong, candies for us We want candies 71 00:06:07,480 --> 00:06:08,720 Comrade Kong 72 00:06:09,280 --> 00:06:11,200 Comrade Kong, you got candies for us too? 73 00:06:11,360 --> 00:06:13,120 Yes Candies for everyone 74 00:06:13,560 --> 00:06:14,840 Candies for all 75 00:06:19,480 --> 00:06:21,080 -Here -Thank you 76 00:06:22,200 --> 00:06:24,000 -For you -Thank you, Comrade Kong 77 00:06:24,320 --> 00:06:25,680 -That's for you -Thank you, Comrade Kong 78 00:06:25,760 --> 00:06:27,440 -It's the White Rabbit milk candy -Here 79 00:06:27,560 --> 00:06:29,360 Thank you, Comrade Kong 80 00:06:29,640 --> 00:06:31,280 I love the White Rabbit 81 00:06:37,360 --> 00:06:40,840 Look at the bridegroom He is all so slouchy 82 00:06:40,960 --> 00:06:43,880 He's still not getting the hang of it 83 00:06:44,080 --> 00:06:46,640 Comrade Liu, you obviously don't know what you are doing 84 00:06:47,480 --> 00:06:49,640 Why don't we all give him some lessons? 85 00:06:49,800 --> 00:06:51,000 Teach him 86 00:06:51,280 --> 00:06:55,080 First you smile and flirt then grab her by her skirt 87 00:06:55,480 --> 00:07:00,640 kiss onto the bed you sit push her down, and deed is done 88 00:07:01,480 --> 00:07:02,640 Luo Hao 89 00:07:02,960 --> 00:07:06,480 This Bourgeois bad taste of yours is to be denounced 90 00:07:07,080 --> 00:07:09,600 Your frivolous tone will get you snatched 91 00:07:53,920 --> 00:07:56,960 Comrades Today, we are holding this commendation meeting 92 00:07:57,800 --> 00:08:00,680 as our nation's great revolutionary spirit is blossoming 93 00:08:01,360 --> 00:08:03,840 The revolutionary passion of our workers are reaching new heights 94 00:08:04,200 --> 00:08:08,480 Let me firstly verbally endorse some of you so we all keep up our good work 95 00:08:10,000 --> 00:08:12,560 Qiao Shengshui Zhao Yucheng 96 00:08:13,000 --> 00:08:14,040 Li Ruifen 97 00:08:14,440 --> 00:08:15,720 Kong Xiu 98 00:08:15,800 --> 00:08:17,800 Li Qiang Liu Dazhuang 99 00:08:34,440 --> 00:08:37,360 Look, the newlywed is rushing home 100 00:08:58,200 --> 00:09:01,480 It's enough, you'll burn the seeds 101 00:09:05,200 --> 00:09:06,680 Without enough temperature 102 00:09:07,120 --> 00:09:10,200 the moisture inside can't dry out then the seeds won't grow 103 00:09:12,440 --> 00:09:15,880 For wheat, the moisture composition is safe at 14% It's far from done 104 00:09:18,320 --> 00:09:19,800 You sound so professional 105 00:09:21,160 --> 00:09:24,800 Hanzhang, what did you study at college? 106 00:09:25,600 --> 00:09:27,120 Textile machinery 107 00:09:27,800 --> 00:09:30,080 You know your Textile Dyeing factory 108 00:09:30,320 --> 00:09:32,840 I know those machines you have, they are all Soviet imports 109 00:09:34,640 --> 00:09:36,880 If I had made it to graduation 110 00:09:37,000 --> 00:09:39,120 I could well have been dispatched to your factory 111 00:09:39,640 --> 00:09:43,000 Wouldn't that be nice, we would have been colleagues 112 00:09:44,760 --> 00:09:46,880 A technician was dispatched to our unit 113 00:09:47,040 --> 00:09:48,720 they also sent some engineers 114 00:09:49,760 --> 00:09:52,560 They are spared from our kind of hard labour 115 00:09:59,000 --> 00:10:01,200 Plenty of technicians out there, 116 00:10:02,320 --> 00:10:04,400 they no longer need ones like me 117 00:10:39,120 --> 00:10:41,000 Hanzhang 118 00:10:41,200 --> 00:10:43,000 Rise and shine 119 00:10:47,840 --> 00:10:49,320 Hanzhang 120 00:10:50,880 --> 00:10:52,360 Hanzhang 121 00:11:16,400 --> 00:11:19,680 What are you, useless? You got smoke all over the place 122 00:11:21,400 --> 00:11:23,400 Hanzhang, get up and eat 123 00:11:23,840 --> 00:11:26,200 Don't rush him out of bed, the boy needs more sleep 124 00:11:30,320 --> 00:11:31,560 Here 125 00:13:01,840 --> 00:13:04,280 -Dong, bring the dish to the table -Okay 126 00:13:12,680 --> 00:13:14,280 Careful, it's hot 127 00:13:22,480 --> 00:13:24,560 Dong Xue 128 00:13:24,960 --> 00:13:27,240 Daddy, why are you back so late? 129 00:13:28,760 --> 00:13:30,440 Is home just a canteen for you? 130 00:13:31,520 --> 00:13:33,400 You're only ever back on the dinner hour 131 00:13:40,280 --> 00:13:42,280 I went to Xinhua Bookshop, 132 00:13:42,560 --> 00:13:44,520 got a book on agricultural techniques 133 00:13:45,400 --> 00:13:47,320 The team wants me as agricultural technician 134 00:13:47,440 --> 00:13:48,960 I must study it all from the beginning 135 00:13:51,400 --> 00:13:53,080 Remember to take your medicine afterwards 136 00:13:53,160 --> 00:13:54,440 What's wrong, Dong? 137 00:13:55,000 --> 00:13:56,320 He caught a cold 138 00:13:58,040 --> 00:13:59,640 Come, Xue 139 00:14:06,640 --> 00:14:10,160 Mother asked me to ask you why didn't you go home to the village? 140 00:14:13,360 --> 00:14:17,160 Sundays in the village ends up being more work than work All those chores 141 00:14:20,400 --> 00:14:21,880 Isn't that a wife's duty? 142 00:14:28,800 --> 00:14:30,360 I am a worker 143 00:14:30,960 --> 00:14:33,160 Our country grants us one day off per week 144 00:14:33,600 --> 00:14:35,920 I'd rather prioritize raising our own kids 145 00:14:37,120 --> 00:14:38,520 I save up for your cigarette money too 146 00:14:47,000 --> 00:14:48,920 Wear a condom 147 00:15:32,920 --> 00:15:34,960 I've got nightshift tonight 148 00:15:36,640 --> 00:15:38,200 Take care of the children 149 00:15:44,320 --> 00:15:46,120 I left cigarette money on the table 150 00:15:48,160 --> 00:15:51,080 When seeding, we prioritize four things 151 00:15:51,160 --> 00:15:54,840 Fertilizing, depth, density and width between the rows 152 00:15:55,240 --> 00:15:56,960 Fertilizers come before the seed 153 00:15:57,040 --> 00:16:00,640 Pour your good old horse, pig, cow manure all in there 154 00:16:01,880 --> 00:16:04,480 We seed three to five centimetres in depth not too deep 155 00:16:04,880 --> 00:16:06,600 not too dense not too sparse either 156 00:16:06,680 --> 00:16:08,200 They need to be evenly spaced 157 00:16:08,320 --> 00:16:11,040 Keep the distance between rows consistent 158 00:16:12,400 --> 00:16:14,800 to ensure that the seeds can breathe 159 00:16:16,880 --> 00:16:18,840 Team Leader That's all I have for now 160 00:16:19,520 --> 00:16:22,000 Hooray for the college student 161 00:16:22,080 --> 00:16:23,720 The seeds Hanzhang plants are simply better than Old Liu's 162 00:16:23,800 --> 00:16:26,320 -Surely Trust the science -Yes 163 00:16:35,000 --> 00:16:38,120 Mother, it tastes bland 164 00:16:39,960 --> 00:16:41,680 Look at you, how demanding 165 00:16:41,760 --> 00:16:43,680 Try ask that wife of yours to cook 166 00:16:44,840 --> 00:16:46,120 You've got a wife right? 167 00:16:46,640 --> 00:16:48,360 Living like a stag, 168 00:16:49,160 --> 00:16:52,440 dumping your laundry on me, cooking your meals for you 169 00:16:59,640 --> 00:17:02,240 -She is a worker -What's so precious about workers? 170 00:17:02,360 --> 00:17:05,280 She's still your wife She should be cooking your meals 171 00:17:07,960 --> 00:17:09,800 Get over it, 172 00:17:10,760 --> 00:17:12,240 you've got much to say 173 00:17:13,000 --> 00:17:14,520 Eat up 174 00:17:18,840 --> 00:17:20,280 You're pregnant again 175 00:17:22,160 --> 00:17:23,440 Keeping the baby? 176 00:17:27,960 --> 00:17:29,760 You can't keep doing this 177 00:17:30,320 --> 00:17:34,200 Two abortions in one year cannot be good for you 178 00:17:55,840 --> 00:17:57,720 Comrade Kong 179 00:17:59,200 --> 00:18:01,040 Comrade Kong? 180 00:18:01,960 --> 00:18:03,560 Are you okay? Let's get up 181 00:18:06,000 --> 00:18:09,400 The kindergarten An accident over at the kindergarten The boiler exploded 182 00:18:19,360 --> 00:18:23,320 Dong Are you okay? Dong, let mum see you 183 00:18:24,000 --> 00:18:26,200 Where is your sister? Where is Xue? 184 00:18:27,280 --> 00:18:29,040 Xue 185 00:18:32,360 --> 00:18:34,760 Are you alright? You are okay Let's go 186 00:18:35,360 --> 00:18:38,440 -What is your name, girl? -Xue 187 00:18:38,520 --> 00:18:41,640 Good, let me ask you a question 188 00:18:41,760 --> 00:18:47,600 Can you answer me if you can hear me? Let's block your ear on one side 189 00:18:49,360 --> 00:18:52,120 -Xue, how old are you? -Three and half 190 00:18:52,280 --> 00:18:54,560 Very good Now, block the other side 191 00:18:55,040 --> 00:18:56,320 Hold tight 192 00:18:56,760 --> 00:18:58,520 Xue, how old are you? 193 00:19:00,200 --> 00:19:02,640 Xue, how old are you? 194 00:19:03,880 --> 00:19:05,680 Let me check 195 00:19:20,400 --> 00:19:24,000 The child has perforated eardrum She will need hearing aids 196 00:19:25,520 --> 00:19:28,960 -Is there no other cure? -There is nothing we can do now 197 00:19:29,040 --> 00:19:31,600 She'll get used to the hearing aids 198 00:19:33,800 --> 00:19:36,520 Let me tell you something, it was no boiler that exploded, 199 00:19:36,600 --> 00:19:39,040 it was the violent riots between Red Guard fractions 200 00:19:39,120 --> 00:19:41,400 A hand grenade fell inside the kindergarten a kid picked it up 201 00:19:41,480 --> 00:19:42,640 That's what exploded 202 00:19:54,000 --> 00:19:55,400 Xue 203 00:19:57,200 --> 00:19:58,480 Xue 204 00:20:31,240 --> 00:20:32,880 I want that 205 00:20:34,000 --> 00:20:35,840 -What do you want to eat, Xue? -Peanuts 206 00:20:44,000 --> 00:20:46,720 Out of the way, sit on the bed 207 00:20:57,840 --> 00:21:00,600 Come, give it to me Look, more goodies in Daddy's bag 208 00:21:01,080 --> 00:21:03,320 -Xue -Sweet jujube 209 00:21:03,680 --> 00:21:04,720 Dong 210 00:21:05,360 --> 00:21:06,800 It's for your sister 211 00:21:24,640 --> 00:21:25,880 Good? 212 00:21:33,520 --> 00:21:36,920 Dong, do you prefer mum's dormitory or would you prefer home? 213 00:21:37,080 --> 00:21:38,440 I prefer Mum 214 00:21:52,800 --> 00:21:54,560 Wear a condom if you want it 215 00:22:06,360 --> 00:22:09,720 I come home just once a week and I have to beg you for it? 216 00:22:10,560 --> 00:22:12,200 What kind of husband and wife are we? 217 00:22:16,480 --> 00:22:19,800 My mother was right I'm no different than a stag 218 00:22:24,440 --> 00:22:27,560 Your mother, your mother What about me? The children? 219 00:22:28,160 --> 00:22:29,600 Look at your daughter 220 00:22:33,640 --> 00:22:35,440 My mother said 221 00:22:36,360 --> 00:22:38,200 I'd be better off divorced 222 00:22:44,320 --> 00:22:45,600 Do it 223 00:22:48,520 --> 00:22:50,280 You better think it through 224 00:23:14,680 --> 00:23:16,240 Where is my cigarette money? 225 00:23:17,720 --> 00:23:18,920 There are none 226 00:23:20,200 --> 00:23:22,200 I'm saving up for Xue's hearing aids 227 00:24:27,800 --> 00:24:29,160 Xiu 228 00:24:29,760 --> 00:24:31,040 Mother said that 229 00:24:31,600 --> 00:24:34,160 if you quit your job go back to the village 230 00:24:34,320 --> 00:24:37,320 keep up the house chores then we'll carry on together 231 00:25:02,320 --> 00:25:05,160 Liu Hanzhang and Kong Xiu 232 00:25:05,840 --> 00:25:07,760 Are you both willing to proceed with the divorce? 233 00:25:09,480 --> 00:25:13,080 I'm unwilling but my mother is displeased with her 234 00:25:13,840 --> 00:25:16,160 A wife, out there working all day 235 00:25:16,680 --> 00:25:19,880 Leaving the livestock and chores to Mother 236 00:25:20,520 --> 00:25:21,720 Your mother? 237 00:25:21,840 --> 00:25:25,600 My mother said 'Better a stag than an invisible wife' 238 00:25:26,520 --> 00:25:30,120 She either quit her job or it's a divorce 239 00:25:33,520 --> 00:25:35,000 What factory are you at? 240 00:25:36,080 --> 00:25:37,560 Textile Dyeing factory 241 00:25:38,280 --> 00:25:39,760 I'm not quitting my work 242 00:25:40,240 --> 00:25:41,960 I'm doing fine at the factory 243 00:25:42,040 --> 00:25:44,720 They are forcing me to go to the village I'm not going back 244 00:25:47,520 --> 00:25:51,120 Since I married him, I did not spend a cent from his family 245 00:25:52,080 --> 00:25:53,680 However exhausted I was 246 00:25:53,960 --> 00:25:57,000 every Sunday I was never spared from farm chores 247 00:25:57,080 --> 00:25:58,680 I married him, 248 00:26:00,040 --> 00:26:01,520 bore his children 249 00:26:01,680 --> 00:26:04,520 He did not take care of them his parents didn't care either 250 00:26:04,960 --> 00:26:06,720 My children were with me 251 00:26:07,280 --> 00:26:09,560 staying at the women worker's dormitory 252 00:26:10,000 --> 00:26:11,400 Kids go to kindergarten there, 253 00:26:13,000 --> 00:26:14,280 they are still young 254 00:26:14,720 --> 00:26:16,400 they get sick easily 255 00:26:17,440 --> 00:26:19,360 He does not care enough about them 256 00:26:20,560 --> 00:26:22,000 Look at you, man 257 00:26:23,160 --> 00:26:25,600 Why don't you take good care of your wife and children? 258 00:26:26,200 --> 00:26:30,320 Now your mother tells you to get a divorce, who do you live with? 259 00:26:31,160 --> 00:26:32,720 Your wife or your mother? 260 00:26:35,080 --> 00:26:39,520 I mainly live with my father, my mother, and my sister 261 00:26:41,040 --> 00:26:42,840 My parents suffered a great deal raising me up 262 00:26:43,520 --> 00:26:45,200 I'm the only son 263 00:26:46,040 --> 00:26:47,680 Sister paid for my college tuition 264 00:26:48,720 --> 00:26:51,080 I went only for one year until the new movement began 265 00:26:51,800 --> 00:26:54,240 Higher Education Reform happened colleges closed 266 00:26:55,520 --> 00:26:57,720 I was sent down back to the village farm 267 00:27:00,800 --> 00:27:04,840 I, a college student can be made a farmer why can't she do it? 268 00:27:07,000 --> 00:27:10,560 Why can't you take care of the children and let your wife go to work? 269 00:27:12,320 --> 00:27:14,200 My sister has four more children 270 00:27:15,240 --> 00:27:19,000 My mother is old she can't take care of all these kids 271 00:27:22,520 --> 00:27:23,600 Let's proceed 272 00:27:25,320 --> 00:27:26,840 Both children stay with me 273 00:27:30,800 --> 00:27:32,440 My mother said 274 00:27:33,040 --> 00:27:36,280 the boy is offspring to the Liu family I need the boy 275 00:27:36,480 --> 00:27:38,520 -I must take Dong back to the village -No way 276 00:27:39,000 --> 00:27:41,720 It's decided, both kids are mine 277 00:27:43,400 --> 00:27:46,720 Comrade Kong Xiu, you are only in your twenties 278 00:27:46,960 --> 00:27:49,520 How are you going to raise two children alone? 279 00:29:11,040 --> 00:29:12,320 I've got one on 280 00:31:33,000 --> 00:31:35,200 I will send Dong over to you later 281 00:31:37,560 --> 00:31:39,840 This month's daycare is already paid for 282 00:32:03,640 --> 00:32:05,280 Your cigarette money 283 00:32:11,760 --> 00:32:12,960 Mum, 284 00:32:14,320 --> 00:32:16,600 no more kindergarten for me? 285 00:32:16,800 --> 00:32:19,120 I want to stay with you forever 286 00:33:33,880 --> 00:33:35,800 Are you in labour? 287 00:33:37,320 --> 00:33:38,720 Hold on 288 00:33:40,680 --> 00:33:43,360 Hang in there, Comrade Kong Hurry Help 289 00:33:43,440 --> 00:33:46,120 -What's the matter? -Comrade Kong is in labour What to do? 290 00:33:46,320 --> 00:33:49,440 Let's go To the hospital Hurry 291 00:33:51,440 --> 00:33:53,240 Dazhuang 292 00:33:53,960 --> 00:33:57,400 Find the manager, ask for a car Hurry 293 00:34:04,480 --> 00:34:06,520 The mother is in danger Where is the next of kin? 294 00:34:06,640 --> 00:34:09,560 Doctor, her husband is away for work He can't come? 295 00:34:09,760 --> 00:34:12,120 Who is in charge then? Are we to save the mother or the child? 296 00:34:12,880 --> 00:34:14,320 Save them both 297 00:34:15,320 --> 00:34:17,160 Thank you, Doctor 298 00:35:16,440 --> 00:35:17,880 Drive safe 299 00:35:34,920 --> 00:35:37,000 ~Two little tigers$ 300 00:35:37,120 --> 00:35:39,400 ~Run very fast$ 301 00:35:40,000 --> 00:35:41,720 ~One has no ears$ 302 00:35:41,800 --> 00:35:43,480 ~One has no tail$ 303 00:35:43,560 --> 00:35:45,440 ~Very weird$ 304 00:35:46,320 --> 00:35:48,320 Hello, son Daddy is back 305 00:35:48,760 --> 00:35:52,040 I missed you so much Come, give daddy a hug 306 00:35:52,560 --> 00:35:54,960 Daddy's big hug 307 00:35:55,520 --> 00:35:57,440 Come 308 00:36:01,720 --> 00:36:03,920 Bump our heads 309 00:36:06,760 --> 00:36:09,760 Look at him, our boy has my eyes 310 00:36:11,840 --> 00:36:13,560 You've been gone for a year 311 00:36:14,160 --> 00:36:17,120 I suffered so much, I almost died 312 00:36:17,840 --> 00:36:20,760 Not your first time giving birth though, what's the big deal? 313 00:36:25,000 --> 00:36:26,440 Let's go to mummy 314 00:36:33,360 --> 00:36:35,480 Let's give our boy a proper name 315 00:36:36,680 --> 00:36:39,240 Xue, bring a piece of coal 316 00:36:42,680 --> 00:36:44,480 Here 317 00:36:58,760 --> 00:37:00,440 Has her name been changed? 318 00:37:00,840 --> 00:37:02,200 She's not changing her name 319 00:37:04,120 --> 00:37:06,400 Then she can't enter Yang's house 320 00:37:09,320 --> 00:37:10,600 Xue? 321 00:37:12,760 --> 00:37:14,120 Xue 322 00:37:16,120 --> 00:37:17,440 Xue? 323 00:37:18,920 --> 00:37:20,280 Xue 324 00:37:24,040 --> 00:37:26,200 I don't want his surname He doesn't like me 325 00:37:29,880 --> 00:37:31,200 Xue, 326 00:37:35,040 --> 00:37:36,720 he is your father now 327 00:39:54,000 --> 00:39:57,280 It's okay, baby, Mummy is here 328 00:40:03,440 --> 00:40:06,120 Sleep baby, sleep 329 00:40:59,280 --> 00:41:03,840 -Class begins -Greetings, teacher 330 00:41:04,240 --> 00:41:06,080 Greetings, students Sit 331 00:41:08,120 --> 00:41:12,480 I am Wang, your new teacher You can call me Ms Wang 332 00:41:13,320 --> 00:41:16,560 Today we are going to learn the first of 'Two Fables' 333 00:41:16,880 --> 00:41:18,880 'The Farmer and the Snake' 334 00:41:19,000 --> 00:41:22,160 I will call the roll before we start so I get to know everyone 335 00:41:25,120 --> 00:41:27,320 -Yan Jihong -Present 336 00:41:27,920 --> 00:41:29,160 Sit please 337 00:41:29,760 --> 00:41:31,880 -Chen Xuejun -Present 338 00:41:32,600 --> 00:41:34,160 Sit please 339 00:41:34,920 --> 00:41:36,840 -Li Gang -Present 340 00:41:37,960 --> 00:41:39,320 Sit please 341 00:41:39,840 --> 00:41:41,680 -Xiang Ronghua -Present 342 00:41:42,720 --> 00:41:44,040 Sit please 343 00:41:44,440 --> 00:41:45,880 Yang Xue 344 00:41:47,720 --> 00:41:49,200 Yang Xue? 345 00:41:49,520 --> 00:41:52,560 -Is she here? -Present 346 00:41:52,640 --> 00:41:56,320 Good boy Aren't you a good boy? 347 00:42:01,320 --> 00:42:03,240 Here, come to Mummy 348 00:42:04,000 --> 00:42:07,080 -Come to Mummy -Ups-a-daisy 349 00:42:14,440 --> 00:42:16,640 What do you want to eat? Flatbread 350 00:42:17,280 --> 00:42:19,040 Here is a bread 351 00:42:25,360 --> 00:42:26,560 Kong Xiu 352 00:42:27,360 --> 00:42:31,360 Talking about expectations for food, your cooking is substandard 353 00:42:33,160 --> 00:42:35,160 When I was in the army, 354 00:42:36,200 --> 00:42:39,680 I cooked for the whole company, everyone praised my cooking 355 00:42:40,720 --> 00:42:44,440 My chow hall cooking was even better than this home meal 356 00:42:45,960 --> 00:42:47,560 Forget about your hasbeens, 357 00:42:48,400 --> 00:42:50,360 you were different even a year ago 358 00:42:51,240 --> 00:42:53,800 You were nice to Xue, that's why I married you 359 00:42:57,080 --> 00:43:00,800 If you dislike my cooking, you can cook 360 00:43:09,280 --> 00:43:11,080 Her eyes are less like yours now 361 00:43:15,520 --> 00:43:17,960 Look at our baby, he looks just like me 362 00:43:19,120 --> 00:43:20,520 I don't think so 363 00:43:21,840 --> 00:43:23,680 -Say that again? -I don't think so 364 00:43:24,760 --> 00:43:26,560 -I dare you say that again -What are you doing? 365 00:43:31,880 --> 00:43:33,480 I dare you say that 366 00:43:34,360 --> 00:43:35,800 Eat up 367 00:43:37,360 --> 00:43:39,200 It's nothing 368 00:45:08,800 --> 00:45:10,880 Now, there are two giant mountains 369 00:45:10,960 --> 00:45:12,800 over the head of us Chinese people 370 00:45:12,880 --> 00:45:14,400 One is Imperialism 371 00:45:14,480 --> 00:45:16,600 one is Feudalism 372 00:45:16,760 --> 00:45:19,240 The Chinese Communist Party is long determined 373 00:45:19,320 --> 00:45:21,680 to remove these two giant mountains 374 00:45:21,760 --> 00:45:23,240 We must persist 375 00:45:23,320 --> 00:45:25,360 We must continue to work hard 376 00:45:25,440 --> 00:45:27,240 We will impress God 377 00:45:27,360 --> 00:45:29,200 This God is no other than 378 00:45:29,280 --> 00:45:31,400 we the people of all China 379 00:45:31,480 --> 00:45:33,360 United are we the people 380 00:45:33,440 --> 00:45:35,920 together, we will flatten these two mountains No obstacles can stop us 381 00:45:36,000 --> 00:45:37,520 We must persist 382 00:45:38,200 --> 00:45:40,040 We must keep working 383 00:45:40,560 --> 00:45:42,120 We will impress God 384 00:45:42,760 --> 00:45:44,320 This God is no other than 385 00:45:45,120 --> 00:45:46,880 we the people of all China 386 00:45:47,360 --> 00:45:49,040 United are we the people 387 00:45:50,440 --> 00:45:52,760 together, we will flatten these two mountains 388 00:45:52,920 --> 00:45:54,400 No obstacles can stop us 389 00:45:55,120 --> 00:45:59,560 What wisdom of our Great Leader Chairman Mao 390 00:46:01,640 --> 00:46:04,720 This season our unit came first again 391 00:46:06,160 --> 00:46:09,600 Manager Feng over at Unit 3 Is even embarrassed to bump into me 392 00:46:13,880 --> 00:46:15,160 What's on your neck? 393 00:46:15,520 --> 00:46:17,200 That's a question for her bed 394 00:46:18,160 --> 00:46:19,640 Don't laugh 395 00:46:20,320 --> 00:46:24,120 We are dedicated workers We obey rules 396 00:46:25,160 --> 00:46:28,280 No matter at the factory or at home 397 00:46:57,880 --> 00:46:59,440 The manager said don't 398 00:47:02,240 --> 00:47:06,000 What's your problem? Why do you need the manager's approval? 399 00:47:06,360 --> 00:47:08,000 So what? 400 00:47:12,000 --> 00:47:16,240 You are my wife, I do whatever I want It's none of his business 401 00:47:27,760 --> 00:47:31,200 Quit pretending I know you want more 402 00:47:35,160 --> 00:47:36,840 Divorce me if you want 403 00:47:41,960 --> 00:47:44,000 Mummy is here 404 00:47:46,040 --> 00:47:48,800 You and your kids, all hostile to me I'm leaving tomorrow 405 00:48:19,240 --> 00:48:21,560 Comrade Kong 406 00:48:21,880 --> 00:48:24,200 Your machine is malfunctioning 407 00:48:25,400 --> 00:48:28,560 -Who is the technician on duty? -Dazhuang, but he called in sick 408 00:48:29,040 --> 00:48:30,200 What to do now? 409 00:48:30,360 --> 00:48:32,160 Try Comrade Wu, he is on duty today 410 00:48:37,160 --> 00:48:39,920 Comrade Wu, the machine broke 411 00:48:41,040 --> 00:48:42,560 Could you please take a look? 412 00:48:43,760 --> 00:48:46,360 What are you reading? What's there to hide? 413 00:48:51,920 --> 00:48:55,640 'How the Steel Was Tempered' You are learning about steelmaking? 414 00:48:57,200 --> 00:48:59,640 This is a Soviet novel 415 00:49:00,640 --> 00:49:04,320 By steel, it means a person's ironclad will 416 00:49:05,440 --> 00:49:07,080 Is it a pleasant read? 417 00:49:09,480 --> 00:49:12,400 It's really a a love story 418 00:49:19,200 --> 00:49:21,360 Please take a look at the machines 419 00:49:36,160 --> 00:49:37,560 Don't be too sad 420 00:49:39,160 --> 00:49:40,560 Jun 421 00:49:41,520 --> 00:49:43,360 You've got a life ahead of you 422 00:49:46,080 --> 00:49:47,400 Sister 423 00:49:48,240 --> 00:49:50,000 I am not that sad 424 00:49:51,440 --> 00:49:53,320 Cheng was nice to me 425 00:49:53,960 --> 00:49:56,840 but we were arranged by the Party 426 00:50:09,720 --> 00:50:11,280 Sister, 427 00:50:12,280 --> 00:50:16,520 we were never much of a husband and wife 428 00:50:24,040 --> 00:50:25,440 Jun 429 00:50:27,080 --> 00:50:28,480 It's all over 430 00:50:30,560 --> 00:50:33,800 Look ahead, you are still young 431 00:50:38,760 --> 00:50:41,120 Xue, come eat candy 432 00:50:49,600 --> 00:50:52,680 Xue, is your new daddy nice to you? 433 00:50:53,520 --> 00:50:57,440 No He is mean to Mummy and he hates me 434 00:50:58,720 --> 00:51:01,200 Aunt, I want to live with you here 435 00:51:01,280 --> 00:51:03,080 Xue 436 00:51:04,000 --> 00:51:05,520 We get power cuts here all the time 437 00:51:06,080 --> 00:51:07,720 I never know how to fix this 438 00:51:12,120 --> 00:51:15,440 I can ask Comrade Wu at the factory to help you fix it tomorrow 439 00:51:15,600 --> 00:51:16,800 Sure 440 00:51:21,600 --> 00:51:25,040 Xue, sure you can live here, with aunt 441 00:52:08,880 --> 00:52:10,640 Is Comrade Kong Xiu home? 442 00:52:16,160 --> 00:52:17,400 Hi 443 00:52:19,400 --> 00:52:22,080 -What happened to him? -Let's talk inside 444 00:53:31,080 --> 00:53:34,400 Yang had this problem from his work site long ago 445 00:53:34,760 --> 00:53:37,120 This time he got further injured 446 00:53:40,400 --> 00:53:43,120 We have been assigned many tasks 447 00:53:43,480 --> 00:53:45,560 and too few people to care for him 448 00:53:47,240 --> 00:53:50,960 Take him to the doctors, we'll pay the medical bills 449 00:53:54,600 --> 00:53:57,280 What happened, happened 450 00:53:58,160 --> 00:54:01,320 Don't be too hard on yourself Let us know if there is anything we can do 451 00:54:02,440 --> 00:54:03,800 Alright 452 00:54:05,080 --> 00:54:06,600 I will get going 453 00:54:40,360 --> 00:54:41,760 Coming 454 00:54:46,720 --> 00:54:50,560 Is this the home of Comrade Kong Jun? 455 00:54:51,240 --> 00:54:53,440 Yes You are? 456 00:54:53,640 --> 00:54:59,600 I am a colleague of Kong Xiu's Wu Beichen 457 00:55:00,360 --> 00:55:05,120 I remember My sister had asked you to fix our power switch here, right? 458 00:55:05,720 --> 00:55:08,200 -Yes -Come in, please 459 00:55:15,680 --> 00:55:18,000 This is my sister's daughter, Xue 460 00:55:18,600 --> 00:55:22,360 Xue, I heard about you from your mother 461 00:55:22,720 --> 00:55:25,760 -Xue, say hi to Uncle Wu -Hi, Uncle Wu 462 00:55:25,840 --> 00:55:28,400 Hello, Xue 463 00:55:30,000 --> 00:55:33,720 -Please sit, I will get tea -No need 464 00:55:34,840 --> 00:55:37,400 -Where is the main switch? -Here 465 00:56:56,960 --> 00:56:58,280 Here 466 00:57:06,680 --> 00:57:10,120 -Two pills, three times a day -What's the point? 467 00:57:46,520 --> 00:57:47,840 Drink these herbs 468 00:57:54,600 --> 00:57:56,160 Careful 469 00:58:02,600 --> 00:58:04,040 It's damn hot 470 00:58:07,640 --> 00:58:09,360 Why are you so damn incompetent? 471 00:58:14,680 --> 00:58:16,440 This stuff is way too bitter 472 00:58:20,080 --> 00:58:21,720 You trying to poison me? 473 00:58:22,240 --> 00:58:23,720 Kill me so you can marry another? 474 00:58:25,920 --> 00:58:27,800 He 475 00:58:28,880 --> 00:58:30,240 He beat you again? 476 00:58:36,360 --> 00:58:37,720 Why are you accepting this? 477 00:58:38,800 --> 00:58:43,320 Why don't you get a divorce? 478 00:58:49,880 --> 00:58:51,360 He is sick 479 00:58:55,880 --> 00:58:57,440 He's very sick 480 00:58:59,040 --> 00:59:00,600 Divorce, how? 481 00:59:05,280 --> 00:59:06,520 Xue 482 00:59:24,280 --> 00:59:25,680 Bao? 483 00:59:29,640 --> 00:59:31,080 Yang Xue 484 00:59:33,160 --> 00:59:34,960 Now that your surname is Yang 485 00:59:36,320 --> 00:59:38,280 You gotta have manners 486 00:59:40,080 --> 00:59:41,680 Don't make that sound when you eat 487 00:59:52,920 --> 00:59:54,600 When is she leaving? 488 00:59:58,960 --> 01:00:00,240 Xue, 489 01:00:01,360 --> 01:00:04,320 I'm taking your father to acupuncture soon Take care of your little brother 490 01:00:05,240 --> 01:00:07,760 I'll take you to aunt when I get back 491 01:00:16,560 --> 01:00:18,920 -Bao? -I have a runny nose 492 01:00:19,280 --> 01:00:20,800 Let's give it a wipe 493 01:00:25,320 --> 01:00:27,520 Four fingers make three inches 494 01:00:28,320 --> 01:00:30,960 Three inches under Xiyan joint is Zusanli joint 495 01:00:48,560 --> 01:00:51,440 Here is the proper way to handle the needle 496 01:00:51,560 --> 01:00:53,720 hold with your index and middle finger and thumb 497 01:00:53,800 --> 01:00:56,320 Lift with the middle finger 498 01:00:59,320 --> 01:01:01,120 Find the acupuncture joint, 499 01:01:03,920 --> 01:01:05,040 press down swiftly 500 01:01:23,280 --> 01:01:26,920 One factory turns into three That is our great blueprint 501 01:01:27,360 --> 01:01:29,760 Let's salute our leadership with overproduction 502 01:01:30,200 --> 01:01:31,880 -Can we do this? -Yes 503 01:01:32,000 --> 01:01:33,040 We can 504 01:02:04,120 --> 01:02:05,680 I hear on the radio 505 01:02:05,800 --> 01:02:09,760 that your factory is doing this big production boost It's a good campaign 506 01:02:18,320 --> 01:02:19,920 It's all fluff 507 01:02:20,840 --> 01:02:22,240 a pack of lies 508 01:02:27,600 --> 01:02:29,160 Why do you mean? 509 01:02:34,240 --> 01:02:35,840 Hard to explain, 510 01:02:38,680 --> 01:02:41,000 the textile products may look the same 511 01:02:42,440 --> 01:02:45,960 but the colour fades after a wash or two 512 01:03:27,040 --> 01:03:28,680 What cute little feet 513 01:03:31,480 --> 01:03:32,840 Bao 514 01:03:35,160 --> 01:03:36,480 Eggs for you 515 01:04:27,280 --> 01:04:28,960 We are holding this meeting 516 01:04:29,280 --> 01:04:30,800 for two things 517 01:04:32,000 --> 01:04:33,960 Firstly, we must acknowledge 518 01:04:34,400 --> 01:04:36,360 that our factory's production boost 519 01:04:36,480 --> 01:04:38,040 is met with outstanding success 520 01:04:38,520 --> 01:04:40,040 Thank you all for your hard work 521 01:04:43,360 --> 01:04:44,800 However 522 01:04:45,640 --> 01:04:48,080 there are some people out there 523 01:04:48,720 --> 01:04:50,240 who are backstabbing us 524 01:04:51,440 --> 01:04:52,960 smearing our revolutionary campaign 525 01:04:53,040 --> 01:04:54,760 If it wasn't her peasant family history that saved her life 526 01:04:54,840 --> 01:04:56,520 she'd been prosecuted as a counter-revolutionary 527 01:05:00,200 --> 01:05:01,760 Remember this 528 01:05:02,440 --> 01:05:04,280 Don't ever slander 529 01:05:05,600 --> 01:05:07,720 Not even in bed at night 530 01:05:17,000 --> 01:05:19,480 Wu from your factory union came to visit me today 531 01:05:19,960 --> 01:05:21,440 He's a kind fellow 532 01:05:33,000 --> 01:05:34,960 You told him what I told you 533 01:05:35,640 --> 01:05:36,840 What? 534 01:05:39,640 --> 01:05:41,000 The campaign 535 01:05:44,200 --> 01:05:46,760 Why? What did I say wrong? 536 01:05:47,840 --> 01:05:49,640 I'm entitled to check on you 537 01:06:18,160 --> 01:06:19,480 Leave me alone 538 01:06:55,720 --> 01:06:57,440 Wait Wait, everyone 539 01:06:57,680 --> 01:06:59,960 We have a problem No one leaves 540 01:07:00,280 --> 01:07:02,480 We have defective stock 541 01:07:05,840 --> 01:07:08,280 The manager is coming to investigate 542 01:07:08,880 --> 01:07:10,000 The five of you 543 01:07:11,000 --> 01:07:12,840 are operators on these export production lines 544 01:07:20,360 --> 01:07:22,520 Now we have defective stock Be honest Who's fault is it? 545 01:07:22,640 --> 01:07:24,480 This much defective stock is a big deal 546 01:07:24,680 --> 01:07:26,440 Whoever it is is due for a denunciation rally 547 01:07:26,680 --> 01:07:27,920 One bun, half a pound of flatbread 548 01:07:33,160 --> 01:07:35,840 Xiu, come and see, we have new stock 549 01:07:42,360 --> 01:07:44,000 A fried egg for you 550 01:07:46,000 --> 01:07:47,160 Here 551 01:07:48,240 --> 01:07:50,720 You've been slack at home and now trouble at work? 552 01:07:51,600 --> 01:07:52,960 Big trouble 553 01:07:53,400 --> 01:07:55,040 Don't you hit Mummy 554 01:07:55,440 --> 01:07:56,880 Back off 555 01:07:58,240 --> 01:07:59,880 Let go 556 01:08:00,720 --> 01:08:02,560 Xue, let go 557 01:08:11,320 --> 01:08:13,240 My sister is away for two days 558 01:08:14,480 --> 01:08:16,120 can Xue stay here? 559 01:08:19,240 --> 01:08:20,600 Just for two days 560 01:08:21,600 --> 01:08:22,840 I beg you 561 01:09:05,680 --> 01:09:07,160 Come in 562 01:09:08,480 --> 01:09:12,800 Sir, I found the problem 563 01:09:13,440 --> 01:09:16,720 It's Li Qiang's machine 564 01:09:17,080 --> 01:09:19,480 that has oil leaks 565 01:09:20,240 --> 01:09:21,800 It was not Kong Xiu 566 01:09:29,560 --> 01:09:30,920 Keep it quiet 567 01:09:32,280 --> 01:09:36,040 -Why? -Go back to work 568 01:09:41,000 --> 01:09:42,280 Go on 569 01:10:20,800 --> 01:10:22,200 Where is Xue? 570 01:10:22,920 --> 01:10:25,080 I'm asking you, where did she go? 571 01:10:26,400 --> 01:10:27,840 Go ask her real father 572 01:10:28,240 --> 01:10:30,480 Did you kick her out? 573 01:10:46,280 --> 01:10:47,880 Get out 574 01:11:02,680 --> 01:11:04,040 Xue 575 01:11:08,080 --> 01:11:09,520 Xue? 576 01:11:13,920 --> 01:11:15,400 Xue? 577 01:11:20,120 --> 01:11:21,800 Xue? 578 01:11:24,560 --> 01:11:25,960 Xue? 579 01:11:28,240 --> 01:11:30,080 Xue? 580 01:11:30,720 --> 01:11:31,960 Xue? 581 01:11:33,960 --> 01:11:35,400 Xue? 582 01:11:38,000 --> 01:11:39,840 Xue, you there? 583 01:11:43,280 --> 01:11:44,840 Xue? 584 01:11:58,600 --> 01:11:59,720 Xue? 585 01:13:57,800 --> 01:13:59,080 Dong? 586 01:14:08,760 --> 01:14:10,120 Dong? 587 01:18:02,200 --> 01:18:03,560 Let's separate 588 01:18:16,560 --> 01:18:17,920 I know you hate me 589 01:18:28,320 --> 01:18:30,400 You took care of me all these years 590 01:18:37,640 --> 01:18:39,120 in order to leave me 591 01:19:01,040 --> 01:19:04,800 -Sister, do you remember Li Wanqin? -Who? 592 01:19:05,400 --> 01:19:08,120 My junior classmate who went to the pickles factory 593 01:19:09,080 --> 01:19:11,520 -What about her? -She made it into the university 594 01:19:12,320 --> 01:19:13,880 Really? 595 01:19:14,160 --> 01:19:15,560 What a surprise, right? 596 01:19:16,240 --> 01:19:17,760 It's a surprise 597 01:19:18,920 --> 01:19:21,800 I want to go to the university too I wish I can get in 598 01:19:24,560 --> 01:19:26,120 You should take an exam 599 01:19:26,680 --> 01:19:28,320 Xue, come 600 01:19:29,520 --> 01:19:30,680 Aunt 601 01:19:31,320 --> 01:19:35,080 It's your birthday today, let aunt give you a present 602 01:19:36,320 --> 01:19:38,040 You are a big girl now 603 01:19:38,880 --> 01:19:40,440 Thank you, aunt 604 01:19:41,040 --> 01:19:42,600 Where is Bao? 605 01:19:43,520 --> 01:19:45,520 He went to this friend's place 606 01:19:48,240 --> 01:19:49,600 It's pretty 607 01:19:54,280 --> 01:19:57,160 -Hello -Comrade Wu 608 01:19:57,920 --> 01:19:59,800 Here you are 609 01:20:02,200 --> 01:20:03,840 Birthday noodles 610 01:20:05,160 --> 01:20:09,160 My family's conviction was rehabilitated 611 01:20:09,520 --> 01:20:12,520 They gave back things they confiscated A radio 612 01:20:14,400 --> 01:20:16,280 It's a gift for you 613 01:20:16,600 --> 01:20:20,160 -This is too much Too much of a gift -It's no problem 614 01:21:47,080 --> 01:21:49,440 I know this book 615 01:21:50,560 --> 01:21:52,200 'Grimms' Fairy Tales' 616 01:21:52,520 --> 01:21:54,840 I read this when I was young 617 01:21:55,080 --> 01:21:58,440 Comrade Wu, why don't you try your luck at the university exam? 618 01:22:00,160 --> 01:22:01,680 Forget about it 619 01:22:01,880 --> 01:22:03,400 I'm dated 620 01:22:04,720 --> 01:22:07,040 I have another dream 621 01:22:11,160 --> 01:22:13,640 Xue, this book is for you 622 01:22:16,160 --> 01:22:19,080 This was given to me by your grandpa when I was ten 623 01:22:19,320 --> 01:22:23,160 Because he always heard from the teachers that I was a top writer 624 01:22:24,080 --> 01:22:27,640 Why don't you keep writing? Write novels 625 01:22:28,760 --> 01:22:30,360 Me, writing novels? 626 01:22:32,240 --> 01:22:34,160 I barely graduated middle school 627 01:22:34,960 --> 01:22:38,000 So what? You can still try 628 01:22:41,440 --> 01:22:43,520 If by life you were deceived 629 01:22:44,240 --> 01:22:46,720 don't be dismal don't be wild 630 01:22:48,920 --> 01:22:50,960 Let's go and see 631 01:22:52,080 --> 01:22:54,480 Be mild; merry days will come, believe 632 01:22:55,000 --> 01:22:57,320 Heart is living in tomorrow; 633 01:22:58,120 --> 01:23:00,200 Present is dejected here; 634 01:23:01,160 --> 01:23:04,240 In a moment passes sorrow; 635 01:23:04,480 --> 01:23:10,040 That which passes Will be dear 636 01:23:15,960 --> 01:23:18,240 I'll be next 637 01:23:28,760 --> 01:23:31,880 'Les Confessions', by Jean-Jacques Rousseau 638 01:23:35,880 --> 01:23:40,000 I have begun on a work which is without precedent 639 01:23:41,360 --> 01:23:46,120 whose accomplishments will have no imitator 640 01:23:48,240 --> 01:23:54,440 I propose to set before my fellow mortals a man in all the truth of nature; 641 01:23:55,280 --> 01:23:56,880 and this man shall be myself 642 01:23:57,800 --> 01:24:01,280 I have studied mankind and know my heart; 643 01:24:03,440 --> 01:24:08,720 I am not made like any one I have been acquainted with 644 01:24:08,840 --> 01:24:12,200 perhaps like no one in existence 645 01:27:13,200 --> 01:27:15,000 Let me play you a good song 646 01:27:15,680 --> 01:27:17,880 -By who? -Teresa Teng 647 01:27:31,200 --> 01:27:32,480 Let me do it 648 01:27:42,160 --> 01:27:43,680 Listen together 649 01:28:45,360 --> 01:28:48,960 -Xiaoma -Wait right here 650 01:28:56,120 --> 01:28:58,200 Look at this 651 01:29:03,880 --> 01:29:05,520 Hasselblad 500 652 01:29:13,280 --> 01:29:15,200 Which year is this from? 653 01:29:16,000 --> 01:29:20,080 I have no idea It passed down from the family A family heirloom 654 01:29:25,880 --> 01:29:27,680 How much? 655 01:29:28,480 --> 01:29:31,560 Depends on how badly you want it 656 01:29:39,600 --> 01:29:43,160 It's nice a nice thing to have 657 01:29:47,160 --> 01:29:50,240 -Let me think about it -Sure 658 01:30:06,680 --> 01:30:08,120 Kong Xiu 659 01:30:10,400 --> 01:30:13,280 Can I invite you for a dance? 660 01:30:14,800 --> 01:30:17,840 -I can't dance -Not to worry 661 01:30:19,080 --> 01:30:20,760 Just do what I do 662 01:30:22,840 --> 01:30:24,640 Let's go 663 01:30:59,680 --> 01:31:02,120 Hey, stop dancing Stop it Turn off the music 664 01:31:02,200 --> 01:31:04,160 Hurry Shut the lights too 665 01:31:42,640 --> 01:31:44,680 Kong Xiu, 666 01:31:47,000 --> 01:31:49,400 if you like 667 01:31:52,640 --> 01:31:53,960 we 668 01:31:57,640 --> 01:32:00,360 we can walk together 669 01:32:01,800 --> 01:32:02,960 Yes? 670 01:32:16,480 --> 01:32:17,840 Beichen, 671 01:32:19,920 --> 01:32:21,280 I know what you mean 672 01:32:29,040 --> 01:32:32,400 Aren't we already walking together? 673 01:32:40,840 --> 01:32:42,280 Beichen, 674 01:32:44,880 --> 01:32:46,800 you have a better future ahead of you 675 01:32:48,840 --> 01:32:50,040 I 676 01:32:52,160 --> 01:32:54,120 I've got a lot to work on 677 01:33:16,360 --> 01:33:17,760 Kong Xiu, 678 01:33:20,000 --> 01:33:22,520 I must be frank with you 679 01:33:23,960 --> 01:33:25,440 about one thing 680 01:33:28,040 --> 01:33:32,200 I always felt I owe you this 681 01:33:34,880 --> 01:33:38,680 Do you remember when defective stock came up at the factory? 682 01:33:41,560 --> 01:33:42,960 That night 683 01:33:43,840 --> 01:33:45,880 I inspected the machines 684 01:33:47,960 --> 01:33:50,600 I never believed that it was your fault anyway 685 01:33:53,600 --> 01:33:55,280 I found out that 686 01:33:56,520 --> 01:34:00,000 it was Li Qiang's machine that had problems 687 01:34:01,800 --> 01:34:04,120 I reported to the manager 688 01:34:04,960 --> 01:34:06,000 but 689 01:34:09,440 --> 01:34:11,200 but he told me to be quiet about it 690 01:34:15,720 --> 01:34:17,040 I should 691 01:34:20,000 --> 01:34:22,360 should have told you 692 01:34:44,560 --> 01:34:46,120 It's the past 693 01:34:51,840 --> 01:34:53,560 Don't let it trouble you 694 01:36:38,440 --> 01:36:39,560 Come on 695 01:36:40,040 --> 01:36:42,400 You get to order anything you want today 696 01:36:47,000 --> 01:36:49,240 I want the braised carp 697 01:36:53,720 --> 01:36:55,680 -I want meatballs in gravy -Good 698 01:36:58,240 --> 01:37:01,280 I'll take the vinegar bok choy 699 01:37:03,120 --> 01:37:05,400 -We'll get a soup too -Thank you 700 01:37:08,240 --> 01:37:10,680 Mum, why are you so happy today? 701 01:37:18,360 --> 01:37:19,440 What is it? 702 01:37:27,560 --> 01:37:29,080 The Worker's Daily 703 01:37:29,600 --> 01:37:32,840 Mum's novel got published on the Worker's Daily 704 01:37:32,920 --> 01:37:34,120 Really? 705 01:37:35,400 --> 01:37:36,920 Really? 706 01:37:37,080 --> 01:37:38,360 Let me read this 707 01:37:42,960 --> 01:37:44,080 Right here 708 01:37:44,320 --> 01:37:48,080 'Comrade Qiao and his Four Apprentices' Author: Kong Xiu 709 01:38:11,360 --> 01:38:12,640 Comrade Kong Xiu 710 01:38:14,280 --> 01:38:15,280 Comrade Kong Xiu 711 01:38:17,040 --> 01:38:18,800 Wake up, Bao Wake up 712 01:38:18,960 --> 01:38:20,160 Xue 713 01:38:20,640 --> 01:38:22,360 Wake up, Xue 714 01:38:23,280 --> 01:38:24,720 Get up, Bao 715 01:38:25,960 --> 01:38:29,080 Your father is on his last breath We'll go see him 716 01:38:30,040 --> 01:38:31,960 Xue, get up 717 01:38:33,680 --> 01:38:34,920 I'm not going 718 01:38:35,480 --> 01:38:37,520 You have his surname You must go 719 01:38:41,120 --> 01:38:42,400 Xue 720 01:38:43,240 --> 01:38:44,560 Come here 721 01:38:57,600 --> 01:38:59,280 Say something to your dad 722 01:38:59,640 --> 01:39:01,080 Dad 723 01:39:04,320 --> 01:39:05,680 Dad 724 01:39:47,520 --> 01:39:50,280 I don't know anything about this 725 01:39:50,840 --> 01:39:55,200 Let me find out right away I will report back to you 726 01:39:55,280 --> 01:39:56,600 Kong Xiu 727 01:39:57,600 --> 01:39:59,480 Is this your novel? 728 01:40:02,280 --> 01:40:05,520 Why didn't you tell us about it? It's such wonderful news 729 01:40:08,080 --> 01:40:10,200 You have manuscripts? 730 01:40:11,360 --> 01:40:12,400 Yes 731 01:40:13,920 --> 01:40:15,560 Can we see your manuscripts? 732 01:40:57,800 --> 01:40:59,920 Why are you digging through my diary? 733 01:41:00,800 --> 01:41:04,080 Be honest with me, are you dating boys out there? 734 01:41:05,000 --> 01:41:07,360 -I never -Never? 735 01:41:09,880 --> 01:41:11,640 Read what you wrote 736 01:41:13,280 --> 01:41:14,480 I dare you read it? 737 01:41:17,320 --> 01:41:18,720 Alright, I'll read 738 01:41:23,360 --> 01:41:25,560 Never before had I heard such a song, 739 01:41:25,680 --> 01:41:28,840 a voice from the heart as if it's from my own 740 01:41:28,960 --> 01:41:30,200 Liar 741 01:41:36,320 --> 01:41:38,440 Mum You have no power over me 742 01:41:38,600 --> 01:41:40,400 You never knew love 743 01:41:51,400 --> 01:41:55,400 This Comrade Kong Xiu what was her position at the factory? 744 01:41:55,480 --> 01:41:57,440 We had her at our broadcasting station 745 01:41:57,560 --> 01:41:59,040 She was a Propagandist 746 01:42:01,720 --> 01:42:03,400 What a great role model 747 01:42:03,800 --> 01:42:06,360 She well embodies the spirit of our times 748 01:42:06,560 --> 01:42:07,560 Yes, of course 749 01:42:08,120 --> 01:42:10,960 We arm ourselves with knowledge 750 01:42:11,240 --> 01:42:12,840 in order to progress 751 01:42:13,000 --> 01:42:14,440 with our Four Modernizations 752 01:42:15,720 --> 01:42:18,800 Comrade Kong Xiu an average factory worker 753 01:42:18,960 --> 01:42:21,000 she authored so many novels 754 01:42:21,320 --> 01:42:23,080 That is splendid 755 01:42:24,440 --> 01:42:27,200 I think she is a real pioneer 756 01:42:27,280 --> 01:42:29,720 Do some research 757 01:42:30,480 --> 01:42:32,480 we can think about 758 01:42:33,080 --> 01:42:35,760 having Comrade Kong Xiu deliver a speech to our city 759 01:42:36,280 --> 01:42:38,160 We shall amplify her good spirit 760 01:42:38,480 --> 01:42:40,240 spread it wide and afar 761 01:42:40,320 --> 01:42:41,480 Yes, Mr Mayor 762 01:42:44,600 --> 01:42:48,520 'Motherland, My Dear Motherland' 763 01:42:50,000 --> 01:42:52,320 Author: Shu Ting 764 01:42:55,080 --> 01:42:57,280 I am your worn water mill on the riverside 765 01:42:57,440 --> 01:42:59,440 weaving your tired century-old songs 766 01:43:00,240 --> 01:43:04,080 I am the coal lamp smudged on your forehead 767 01:43:05,520 --> 01:43:08,920 lighting your way crawling in the tunnel of his-story; 768 01:43:09,000 --> 01:43:12,200 I am a strand of dry, withered wheat I am the beat-up road 769 01:43:12,280 --> 01:43:14,960 the rusted boat, stranded ashore; 770 01:43:16,080 --> 01:43:20,120 My tow rope sunken deeply into your shoulders 771 01:43:20,440 --> 01:43:23,040 O Motherland I am poverty 772 01:43:23,600 --> 01:43:24,920 I am sorrow 773 01:43:25,880 --> 01:43:30,040 I am the painful hope of your generations; 774 01:43:32,520 --> 01:43:36,040 I am the celestial flower 775 01:43:36,680 --> 01:43:40,720 that never fell, onto your earth Motherland 776 01:43:41,160 --> 01:43:45,400 I am your sparkling new ideals 777 01:43:45,480 --> 01:43:49,200 who escaped the spider web of your myths; 778 01:43:51,040 --> 01:43:57,000 I am the ancient lotus bud covered by your snow 779 01:43:58,800 --> 01:44:02,520 I am your tear-filled dimples; 780 01:44:02,640 --> 01:44:05,200 I am your freshly painted scratch line 781 01:44:05,840 --> 01:44:09,040 I am the roaring pink dawn; 782 01:44:09,120 --> 01:44:12,920 O Motherland I am one in your billion 783 01:44:19,240 --> 01:44:25,000 I am the totality of your vast land; 784 01:44:26,760 --> 01:44:29,360 That sounds like your mother's voice 785 01:44:29,720 --> 01:44:32,320 I feed on you, confused 786 01:44:33,360 --> 01:44:34,800 thinking 787 01:44:35,680 --> 01:44:37,560 boiling; 788 01:44:38,280 --> 01:44:41,480 Over my blood and bones 789 01:44:41,720 --> 01:44:43,560 I claim 790 01:44:43,800 --> 01:44:47,640 your riches, your glory your freedom; 791 01:44:48,680 --> 01:44:50,360 O Motherland 792 01:44:50,960 --> 01:44:54,360 My Dear Motherland 793 01:47:14,840 --> 01:47:16,160 Hanzhang 794 01:47:20,440 --> 01:47:21,760 Xiu? 795 01:47:25,400 --> 01:47:28,240 You came alone? 796 01:47:31,840 --> 01:47:33,320 Where is Xue? 797 01:47:34,880 --> 01:47:36,280 She is boarding 798 01:47:37,040 --> 01:47:39,760 She got into technical school 799 01:47:40,720 --> 01:47:42,040 Great 800 01:47:42,760 --> 01:47:44,080 Great 801 01:47:46,200 --> 01:47:47,760 How many acres are you farming? 802 01:47:49,360 --> 01:47:52,560 From here, to here, all ours 803 01:47:57,880 --> 01:47:59,760 Your parents passed away early 804 01:48:00,880 --> 01:48:02,600 Is your wife helping? 805 01:48:04,280 --> 01:48:07,720 She fell ill two years ago, can't get up ever since 806 01:48:15,920 --> 01:48:20,040 -Is Dong home? -No He's also boarding 807 01:48:23,520 --> 01:48:24,920 I wrote to him 808 01:48:25,960 --> 01:48:27,320 He never wrote back 809 01:48:33,920 --> 01:48:36,000 He's taking the university exam next year? 810 01:48:37,480 --> 01:48:39,680 -Yeah -Can he get in? 811 01:48:40,400 --> 01:48:42,840 Of course he can He's a smart kid 812 01:48:46,400 --> 01:48:47,840 I believe he is 55343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.