All language subtitles for untouchables-the.twilight.zone.1963.S05e01.720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:06,973 --> 00:00:10,110
You unlock this door
with the key of imagination.
2
00:00:10,145 --> 00:00:11,978
Beyond it is
another dimension-
3
00:00:12,013 --> 00:00:13,863
a dimension of sound...
4
00:00:15,150 --> 00:00:16,983
a dimension of sight...
5
00:00:17,018 --> 00:00:18,868
a dimension of mind.
6
00:00:18,903 --> 00:00:22,622
You're moving into a land
of both shadow and substance,
7
00:00:22,657 --> 00:00:23,873
of things and ideas.
8
00:00:23,908 --> 00:00:27,627
You've just crossed over
into the twilight zone.
9
00:00:42,008 --> 00:00:43,893
Is this the boy from huong hoa?
10
00:00:43,928 --> 00:00:45,145
That's right, sir.
11
00:00:45,180 --> 00:00:47,647
We were caught
in ambush.
12
00:00:47,682 --> 00:00:49,766
"Multiple shrapnel, abdomen.
13
00:00:49,801 --> 00:00:52,268
Extensive tissue damage."
14
00:00:52,303 --> 00:00:54,521
Well, we can't
touch him here.
15
00:00:54,556 --> 00:00:57,023
We'll have to send
him on back.
16
00:00:57,058 --> 00:00:58,908
What are his chances, sir?
17
00:00:58,943 --> 00:01:00,777
Not very good,
i'm afraid.
18
00:01:02,162 --> 00:01:04,030
"Phillips, pip."
19
00:01:04,065 --> 00:01:06,666
"Pip." that's an odd name.
20
00:01:08,785 --> 00:01:11,921
Well, private pip,
i wish you a long life.
21
00:01:13,423 --> 00:01:15,925
Or, short of that,
someone to mourn.
22
00:01:22,834 --> 00:01:24,684
No, please!
23
00:02:09,345 --> 00:02:13,099
Submitted for your approval,
one max phillips,
24
00:02:13,134 --> 00:02:15,602
a slightly the-worse-for-wear
maker of book
25
00:02:15,637 --> 00:02:18,738
whose life has been as drab
and undistinguished
26
00:02:18,773 --> 00:02:20,607
as a bundle of dirty clothes.
27
00:02:20,642 --> 00:02:23,109
And, though it's very late
in his day,
28
00:02:23,144 --> 00:02:24,994
he has an errant wish
that the rest of his life
29
00:02:25,029 --> 00:02:26,246
might be sent out to a laundry,
30
00:02:26,281 --> 00:02:28,748
to come back shiny and clean,
31
00:02:28,783 --> 00:02:32,502
this to be a gift of love
to a son named pip.
32
00:02:32,537 --> 00:02:35,004
Mr. Max phillips, homo sapiens,
33
00:02:35,039 --> 00:02:39,375
who is soon to discover that man
is not as wise as he thinks-
34
00:02:39,410 --> 00:02:42,512
said lesson to be learned
in the twilight zone.
35
00:03:02,200 --> 00:03:04,050
Yeah.
36
00:03:07,170 --> 00:03:10,306
Whew. It smells
like a brewery in here.
37
00:03:10,341 --> 00:03:11,558
Nice, huh?
38
00:03:11,593 --> 00:03:12,809
Nice, no.
39
00:03:12,844 --> 00:03:14,060
Typical, yes.
40
00:03:16,563 --> 00:03:18,431
You got a visitor downstairs.
41
00:03:18,466 --> 00:03:19,682
Some kid.
42
00:03:19,717 --> 00:03:22,185
Did i ever tell you
i love you, mrs. Feeney?
43
00:03:22,220 --> 00:03:24,687
Often and endlessly.
44
00:03:24,722 --> 00:03:26,573
Well, i do love you.
45
00:03:26,608 --> 00:03:28,825
You're the
queen of women.
46
00:03:28,860 --> 00:03:30,076
Mailman come?
47
00:03:30,111 --> 00:03:31,945
Come and gone.
48
00:03:32,579 --> 00:03:34,447
Anything for me?
49
00:03:34,482 --> 00:03:36,332
Nope.
50
00:03:36,367 --> 00:03:40,086
Nothing...
from the kid?
51
00:03:40,121 --> 00:03:42,589
No. Not this time.
52
00:03:42,624 --> 00:03:43,840
But don't worry about him.
53
00:03:43,875 --> 00:03:46,342
He's all right.
54
00:03:47,594 --> 00:03:50,713
You ain't going to do
yourself any good.
55
00:03:50,748 --> 00:03:51,965
You know that.
56
00:03:52,000 --> 00:03:54,467
An astute observation,
mrs. Feeney.
57
00:03:54,502 --> 00:03:58,221
Oh, i love you and your
astute observations.
58
00:03:58,256 --> 00:03:59,472
I mean it.
59
00:03:59,507 --> 00:04:00,723
I really mean it.
60
00:04:00,758 --> 00:04:03,476
I know.
61
00:04:03,511 --> 00:04:05,979
How 'bout it,
mrs. Feeney?
62
00:04:06,014 --> 00:04:08,481
It's to laugh, isn't it?
63
00:04:08,516 --> 00:04:10,366
Isn't it to laugh?
64
00:04:27,168 --> 00:04:28,384
Yeah.
65
00:04:29,636 --> 00:04:31,504
Hi, mr. Phillips.
66
00:04:31,539 --> 00:04:32,755
Come on in.
67
00:04:35,892 --> 00:04:37,760
Do you want
a cigarette?
68
00:04:37,795 --> 00:04:39,012
I got one.
69
00:04:39,047 --> 00:04:40,897
Got two?
70
00:04:42,148 --> 00:04:43,399
Thank you.
71
00:04:45,902 --> 00:04:48,905
Uh... shady lane lost yesterday.
72
00:04:48,940 --> 00:04:50,773
That's the way
of the world, georgy.
73
00:04:50,808 --> 00:04:53,910
The rich get richer
and the long shots lose.
74
00:04:53,945 --> 00:04:55,161
So what's to do?
75
00:04:55,196 --> 00:04:56,412
You said he had a good chance.
76
00:04:56,447 --> 00:04:58,281
You told me he ran good
on a wet track.
77
00:04:58,316 --> 00:05:01,034
I said that?
78
00:05:01,069 --> 00:05:03,536
Proving how little
i know about horses, huh?
79
00:05:03,571 --> 00:05:04,921
What am i going to do?
80
00:05:04,956 --> 00:05:06,172
I bet every nickel i had on him.
81
00:05:06,207 --> 00:05:08,541
It's funny, george.
82
00:05:08,576 --> 00:05:10,426
Can't think of a thing.
83
00:05:10,461 --> 00:05:12,929
Oh. Big joke.
84
00:05:12,964 --> 00:05:14,797
Lots of laughs.
85
00:05:14,832 --> 00:05:16,549
Where'd you get the money?
86
00:05:16,584 --> 00:05:17,800
Where'd it come from?
87
00:05:19,686 --> 00:05:20,303
I got it.
88
00:05:20,338 --> 00:05:21,554
From where?
89
00:05:21,589 --> 00:05:23,439
From... from
where i work.
90
00:05:23,474 --> 00:05:24,057
"Where you work."
91
00:05:24,092 --> 00:05:25,942
A white-collar heist, huh?
92
00:05:25,977 --> 00:05:27,193
I borrowed it.
93
00:05:27,228 --> 00:05:29,696
You borrowed it,
sure, you borrowed it.
94
00:05:29,731 --> 00:05:32,565
Without their knowing,
you borrowed it.
95
00:05:32,600 --> 00:05:33,816
How right am i?
96
00:05:36,319 --> 00:05:38,071
So what's to do, georgy?
97
00:05:38,454 --> 00:05:40,957
I'll go to jail.
98
00:05:40,992 --> 00:05:43,076
I'll make book on that.
99
00:05:43,111 --> 00:05:46,212
Poor georgy porgy,
one of the breed-
100
00:05:46,247 --> 00:05:48,081
johnny-come-lately wisdom
101
00:05:48,116 --> 00:05:51,217
grafted
onto a second-guesser head.
102
00:05:51,252 --> 00:05:53,836
So i ask again,
georgy,
103
00:05:53,871 --> 00:05:55,722
what's to do?
104
00:06:05,732 --> 00:06:07,600
Max phillips is outside.
105
00:06:11,354 --> 00:06:13,856
I haven't seen
you in five days.
106
00:06:13,891 --> 00:06:15,108
Seems like years.
107
00:06:15,143 --> 00:06:16,359
Where's everybody?
108
00:06:16,394 --> 00:06:16,993
Everybody's gone.
109
00:06:17,028 --> 00:06:18,861
We settled
accounts tonight.
110
00:06:18,896 --> 00:06:20,113
Where were you?
111
00:06:20,148 --> 00:06:21,364
A reasonable question.
112
00:06:21,399 --> 00:06:23,249
I took the wrong bus?
113
00:06:23,284 --> 00:06:25,118
You give me the
wrong story now,
114
00:06:25,153 --> 00:06:27,620
you'll wind up
under the wheels.
115
00:06:27,655 --> 00:06:30,757
1,341 bucks. Hey!
Things are looking up.
116
00:06:30,792 --> 00:06:33,259
It depends on where
you're doing the looking.
117
00:06:33,294 --> 00:06:35,762
From where i sit,
i don't like the view.
118
00:06:35,797 --> 00:06:37,013
I don't
understand you, maxie.
119
00:06:37,048 --> 00:06:38,881
I treat you like
a favorite uncle,
120
00:06:38,916 --> 00:06:40,767
and you double-cross me.
121
00:06:40,802 --> 00:06:42,635
Egad, caught.
122
00:06:42,670 --> 00:06:44,520
Kid by the name
of george reynold
123
00:06:44,555 --> 00:06:45,772
placed a bet with you-
124
00:06:46,389 --> 00:06:48,274
$300, and the horse
doesn't place
125
00:06:48,309 --> 00:06:50,143
and yet, the dough
never got to me.
126
00:06:50,178 --> 00:06:51,394
Why, maxie?
127
00:06:51,429 --> 00:06:53,279
I'll bite. Why?
128
00:06:53,314 --> 00:06:55,148
Because you gave it
back, that's why.
129
00:06:55,183 --> 00:06:56,399
You welshed on me.
130
00:06:56,434 --> 00:06:58,284
And i had to go out
and find the kid
131
00:06:58,319 --> 00:06:59,535
and get my dough back.
132
00:06:59,570 --> 00:07:02,038
I had to rough him
up a little bit
133
00:07:02,073 --> 00:07:03,289
'cause he was stubborn.
134
00:07:03,324 --> 00:07:05,158
That was a lot
of trouble.
135
00:07:07,293 --> 00:07:09,162
For 300 lousy bucks.
136
00:07:09,197 --> 00:07:12,298
Yeah, an awful
lot of trouble.
137
00:07:12,333 --> 00:07:14,167
But you know
how it would be, maxie,
138
00:07:14,202 --> 00:07:16,052
if i let this one pass.
139
00:07:16,087 --> 00:07:18,554
It would be the first
of a long line.
140
00:07:18,589 --> 00:07:21,674
Inside of three months,
i wouldn't have a shirt.
141
00:07:21,709 --> 00:07:23,559
Kid must have
been persuasive.
142
00:07:23,594 --> 00:07:24,811
Ask the kid.
143
00:07:24,846 --> 00:07:26,179
He's been asked.
Look at his face.
144
00:07:26,214 --> 00:07:28,064
If i don't get
that dough back,
145
00:07:28,099 --> 00:07:29,315
i'm going to go to jail.
146
00:07:29,350 --> 00:07:30,566
Don't you understand,
mr. Moran?
147
00:07:30,601 --> 00:07:31,818
I'm going to go to jail.
148
00:07:32,435 --> 00:07:33,686
You're tearing me
to pieces, kid.
149
00:07:33,721 --> 00:07:34,937
Right in here.
150
00:07:34,972 --> 00:07:36,823
You know what's the
matter with you, fella?
151
00:07:36,858 --> 00:07:38,691
You listen to guys
like max phillips.
152
00:07:38,726 --> 00:07:39,325
That was mistake one.
153
00:07:39,360 --> 00:07:41,828
Max phillips never gave
anything away in his life.
154
00:07:41,863 --> 00:07:43,079
How right am i, maxie?
155
00:07:43,114 --> 00:07:44,831
Very right.
156
00:07:44,866 --> 00:07:47,333
A heel
with a robin hood complex,
157
00:07:47,368 --> 00:07:50,453
but thin and short-lived,
georgy porgy.
158
00:07:50,488 --> 00:07:52,338
Remember that the next time
159
00:07:52,373 --> 00:07:56,092
somebody tries to hand you
something for nothing.
160
00:07:56,127 --> 00:07:57,960
Consider the source.
161
00:08:01,132 --> 00:08:02,348
Yeah.
162
00:08:02,383 --> 00:08:03,599
Who?
163
00:08:03,634 --> 00:08:05,468
He's busy now.
164
00:08:05,503 --> 00:08:06,719
All right, all right.
165
00:08:06,754 --> 00:08:07,970
It's your landlady.
166
00:08:08,005 --> 00:08:09,856
Says there's
a telegram for you.
167
00:08:09,891 --> 00:08:12,358
Yeah, mrs. Feeney.
168
00:08:12,393 --> 00:08:15,478
Open it up.
169
00:08:15,513 --> 00:08:17,363
Department of the army?
170
00:08:17,398 --> 00:08:19,365
Well, read it to me.
171
00:08:24,370 --> 00:08:26,239
No.
172
00:08:28,124 --> 00:08:29,375
No...
173
00:08:33,129 --> 00:08:36,249
no, i'm all right, mrs. Feeney.
174
00:08:36,284 --> 00:08:38,134
Thank you.
175
00:08:40,002 --> 00:08:40,636
Thank you.
176
00:09:05,161 --> 00:09:07,029
Pip is dying.
177
00:09:08,915 --> 00:09:12,034
My kid is dying in a...
178
00:09:12,069 --> 00:09:15,788
in a place called south vietnam.
179
00:09:15,823 --> 00:09:19,542
There isn't even supposed
to be a war going on there,
180
00:09:19,577 --> 00:09:22,044
but my son is dying.
181
00:09:23,930 --> 00:09:26,432
It's to laugh.
182
00:09:26,467 --> 00:09:30,186
I swear, it's to laugh.
183
00:09:30,221 --> 00:09:33,689
Hey, max, oh, hey,
kid, i'm sorry.
184
00:09:33,724 --> 00:09:36,192
My kid used to love
amusement parks.
185
00:09:36,227 --> 00:09:39,946
I used to take him
on saturday night.
186
00:09:39,981 --> 00:09:42,448
It ain't like the kid's
dead already.
187
00:09:42,483 --> 00:09:43,699
What i mean is...
188
00:09:43,734 --> 00:09:46,202
when i wasn't too drunk,
189
00:09:46,237 --> 00:09:48,070
or when i wasn't
out conning for you,
190
00:09:48,105 --> 00:09:52,458
i used to take him
to the amusement park.
191
00:09:53,709 --> 00:09:57,463
You know something, moran,
i think you're wrong.
192
00:09:57,498 --> 00:10:01,467
I think i've given
something away.
193
00:10:01,502 --> 00:10:04,587
My kid, pip.
194
00:10:04,622 --> 00:10:05,838
The good part of me.
195
00:10:05,873 --> 00:10:07,723
The clean part.
196
00:10:07,758 --> 00:10:10,843
The part i
was proud of.
197
00:10:10,878 --> 00:10:12,728
Georgy, you
put this back
198
00:10:12,763 --> 00:10:13,346
where it
came from.
199
00:10:13,381 --> 00:10:16,482
Now, maxie, i'm sorry
about your kid, but...
200
00:10:16,517 --> 00:10:17,483
no more! No more!
201
00:10:17,518 --> 00:10:20,603
20 years ago, i should have
spit right in your eye.
202
00:10:20,638 --> 00:10:21,854
20 years ago,
i should have known
203
00:10:21,889 --> 00:10:24,357
how little time a man
has to raise his son.
204
00:10:24,991 --> 00:10:26,859
A little belated
honor now, george.
205
00:10:26,894 --> 00:10:28,110
You get out of here.
206
00:10:28,145 --> 00:10:29,996
Walk as fast
as you can.
207
00:10:30,031 --> 00:10:31,247
Don't look
behind you.
208
00:10:33,115 --> 00:10:36,252
Moran, if your boy is
reaching for a cigarette,
209
00:10:36,287 --> 00:10:38,120
tell him the smoke
bothers me.
210
00:10:38,155 --> 00:10:39,372
If he's reaching
for anything else,
211
00:10:39,407 --> 00:10:40,623
tell him i'll cut
his heart out
212
00:10:40,658 --> 00:10:41,874
before he halfway
reaches it,
213
00:10:41,909 --> 00:10:43,125
then i'll go
to work on you.
214
00:10:49,765 --> 00:10:51,634
Get out. Get out of here!
215
00:10:51,669 --> 00:10:52,768
Move!
216
00:11:26,552 --> 00:11:28,421
I was going to change.
217
00:11:30,306 --> 00:11:32,174
That's a fact, pip.
218
00:11:32,209 --> 00:11:35,311
I was...
i was going to change.
219
00:11:35,346 --> 00:11:39,315
I was... i was going to meet you
when you got off the boat.
220
00:11:41,817 --> 00:11:44,320
So now there's no more bets,
221
00:11:44,355 --> 00:11:46,822
and there's no more bottles...
222
00:11:48,691 --> 00:11:53,696
...but, oh...
223
00:11:53,731 --> 00:11:56,832
there's no more pip either.
224
00:12:02,088 --> 00:12:05,341
Oh, god,
225
00:12:05,376 --> 00:12:07,843
if i...
226
00:12:07,878 --> 00:12:12,214
if i could just talk to him,
you see?
227
00:12:12,249 --> 00:12:15,351
If i could just see him...
228
00:12:17,219 --> 00:12:20,356
if i could just tell him...
229
00:12:27,730 --> 00:12:29,615
all right, my friends,
that'll do it.
230
00:12:29,650 --> 00:12:31,484
Let's see if he'll survive
for an hour.
231
00:12:31,519 --> 00:12:35,871
If he can hang on for that long,
i think he'll hang on for good.
232
00:12:35,906 --> 00:12:37,740
Well, good luck to you...
233
00:12:37,775 --> 00:12:40,876
what was his name? Pip?
234
00:12:40,911 --> 00:12:45,247
Good luck to you, pip.
235
00:13:40,386 --> 00:13:42,271
Pip?
236
00:13:42,306 --> 00:13:44,139
Pip.
237
00:13:47,643 --> 00:13:49,528
Hey, pip.
238
00:13:49,563 --> 00:13:53,282
Hey, pop,
i've been waiting.
239
00:13:53,317 --> 00:13:54,783
Hey, pip!
240
00:14:05,044 --> 00:14:06,295
Hey, pip.
241
00:14:07,546 --> 00:14:09,415
Pip, my boy.
242
00:14:09,450 --> 00:14:11,917
Pop, i've been waiting
for so long.
243
00:14:11,952 --> 00:14:15,054
Hey, pip.
244
00:14:20,059 --> 00:14:21,927
Oh, pip, hey!
245
00:14:21,962 --> 00:14:23,178
Pip.
246
00:14:24,430 --> 00:14:26,565
You're ten years
old again, pip.
247
00:14:26,600 --> 00:14:28,434
How come you're
ten years old again?
248
00:14:28,469 --> 00:14:30,319
That's what i am, pop.
249
00:14:30,354 --> 00:14:32,821
I'm ten years old,
and it's saturday night.
250
00:14:32,856 --> 00:14:34,690
You said to meet you
on the midway,
251
00:14:34,725 --> 00:14:36,575
and i've been waiting.
252
00:14:36,610 --> 00:14:39,078
I was afraid
you weren't going to come.
253
00:14:39,113 --> 00:14:40,329
But i don't understand.
254
00:14:40,364 --> 00:14:41,580
I really don't understand.
255
00:14:41,615 --> 00:14:43,449
Sometimes you don't
show up, pop.
256
00:14:43,484 --> 00:14:45,951
Sometimes when you're sick
or something.
257
00:14:46,585 --> 00:14:49,088
You remember what
i used to say, pip.
258
00:14:49,123 --> 00:14:50,956
You remember?
I remember.
259
00:14:50,991 --> 00:14:52,841
I used to say
260
00:14:52,876 --> 00:14:55,344
hey, pip, who's
your best buddy?
261
00:14:55,379 --> 00:14:57,846
Hey, pop,
you're my best buddy.
262
00:15:05,971 --> 00:15:07,856
Oh!
263
00:15:07,891 --> 00:15:09,725
What do you want to do?
264
00:15:09,760 --> 00:15:12,728
How about some rides, pop,
or some cotton candy?
265
00:15:12,763 --> 00:15:13,979
Sure. Some rides
266
00:15:14,014 --> 00:15:15,731
and some cotton candy.
267
00:15:15,766 --> 00:15:16,982
Anything you want.
Anything at all.
268
00:15:17,017 --> 00:15:19,485
But, pip, you're
ten years old again.
269
00:15:20,119 --> 00:15:21,370
I don't understand that.
270
00:15:21,405 --> 00:15:23,872
It doesn't make
any difference now.
271
00:15:23,907 --> 00:15:24,623
We're here, and
we're together,
272
00:15:24,658 --> 00:15:26,492
and we can go
on some rides.
273
00:15:26,527 --> 00:15:28,377
Sure we can.
274
00:15:28,412 --> 00:15:30,245
Sure we can, pip.
275
00:15:41,140 --> 00:15:43,008
Let's go.
276
00:15:52,267 --> 00:15:53,519
Hey.
277
00:15:53,554 --> 00:15:56,021
Come on, pop.
278
00:16:02,911 --> 00:16:04,163
Whoa!
279
00:16:04,198 --> 00:16:05,414
Pop, help, help.
280
00:16:05,449 --> 00:16:06,031
Ah.
281
00:16:13,422 --> 00:16:14,673
How about this?
282
00:16:14,708 --> 00:16:16,542
Ooh, neat.
283
00:16:19,713 --> 00:16:20,929
Come on, dad.
284
00:16:32,191 --> 00:16:35,310
Work the gun,
not the jaws.
285
00:16:41,602 --> 00:16:42,317
You hit a duck.
286
00:16:42,352 --> 00:16:43,569
Pip, you hit a duck.
287
00:16:43,604 --> 00:16:46,071
You hit it.
288
00:16:46,106 --> 00:16:47,322
Pip.
289
00:16:47,357 --> 00:16:49,208
Who's your best buddy, pip?
290
00:16:49,243 --> 00:16:51,710
You, pop.
You're my best buddy.
291
00:16:59,218 --> 00:17:01,086
What's the matter, pip?
292
00:17:04,223 --> 00:17:05,474
What happened?
293
00:17:07,976 --> 00:17:09,228
Pip, what's the matter?
294
00:17:09,263 --> 00:17:11,096
Pip, listen to me.
295
00:17:12,981 --> 00:17:14,850
Pip.
296
00:17:16,101 --> 00:17:18,604
Pip!
297
00:17:34,002 --> 00:17:35,504
Pip.
298
00:17:40,509 --> 00:17:44,012
Pip.
299
00:17:48,383 --> 00:17:49,635
Pip.
300
00:17:55,390 --> 00:17:56,775
Pip. Pip.
301
00:17:56,810 --> 00:17:58,026
Pip.
302
00:18:04,900 --> 00:18:07,402
You have to understand this.
303
00:18:08,036 --> 00:18:11,156
You have to try and listen
and understand.
304
00:18:11,191 --> 00:18:13,158
Those times
when i wasn't around,
305
00:18:13,792 --> 00:18:15,043
when i was out conning
306
00:18:15,078 --> 00:18:16,912
and being a shill,
or when i was too drunk,
307
00:18:17,546 --> 00:18:20,048
and when i'd drag you from
one rooming house to another...
308
00:18:20,083 --> 00:18:22,417
it doesn't make
any difference now, pop.
309
00:18:22,452 --> 00:18:24,670
It makes a difference, pip.
310
00:18:24,705 --> 00:18:26,555
It does make a difference
311
00:18:26,590 --> 00:18:29,675
because i want you to know
that no man...
312
00:18:29,710 --> 00:18:31,560
oh, listen to me, son.
313
00:18:31,595 --> 00:18:35,314
No man ever, everloved a boy
any more than i love you.
314
00:18:35,349 --> 00:18:36,565
It was because...
315
00:18:36,600 --> 00:18:39,685
well, because i dreamed
instead of did.
316
00:18:39,720 --> 00:18:42,821
I wished and hoped
instead of tried.
317
00:18:42,856 --> 00:18:47,826
But as god is my witness, pip,
i loved you.
318
00:18:47,861 --> 00:18:51,947
See, i wouldn't be able
to put it into words
319
00:18:51,982 --> 00:18:54,082
'cause there isn't any language,
but...
320
00:18:54,117 --> 00:18:55,951
but i love you.
321
00:18:58,837 --> 00:19:00,088
Pip.
322
00:19:00,123 --> 00:19:03,208
You can't leave me now.
323
00:19:03,243 --> 00:19:05,093
You can't go away from me now.
324
00:19:05,128 --> 00:19:06,962
Pip.
325
00:19:09,214 --> 00:19:10,966
Pip.
326
00:19:11,717 --> 00:19:14,219
Pip. Pip.
327
00:19:14,254 --> 00:19:16,355
Pip!
328
00:19:16,972 --> 00:19:19,474
Pip. Pip.
329
00:19:19,509 --> 00:19:21,360
Pip?
330
00:19:21,395 --> 00:19:23,862
The hour's up now, pop.
331
00:19:23,897 --> 00:19:25,113
I have to go.
332
00:19:25,148 --> 00:19:26,982
I don't belong here.
333
00:19:27,017 --> 00:19:31,620
You see, pop, the hour's up,
and i'm dying.
334
00:19:31,655 --> 00:19:35,624
You... you're just a kid.
335
00:19:35,659 --> 00:19:38,744
You're just a little boy, pip.
336
00:19:38,779 --> 00:19:40,629
You can't die.
337
00:19:41,129 --> 00:19:44,249
I want to spend the rest
of my life being with you
338
00:19:44,284 --> 00:19:46,134
and doing things for you
and giving you things.
339
00:19:46,169 --> 00:19:48,003
That's all that life
means to me anymore.
340
00:19:48,038 --> 00:19:49,888
That's the only thing
that's important.
341
00:19:50,505 --> 00:19:53,642
And, pip, i promise you
that they'll be no more bottles,
342
00:19:53,677 --> 00:19:55,510
and no more con job, nothing,
343
00:19:55,545 --> 00:19:58,013
and no more having to wait
for me.
344
00:19:58,048 --> 00:19:59,147
Pip.
345
00:19:59,182 --> 00:20:00,399
Pip!
346
00:20:11,026 --> 00:20:13,161
I'm dying, pop.
347
00:20:13,196 --> 00:20:16,415
I'm sorry,
but i have to go back.
348
00:20:16,665 --> 00:20:17,916
Why, pip?
349
00:20:19,167 --> 00:20:20,419
Why?
350
00:21:06,331 --> 00:21:08,834
Hey, god?
351
00:21:11,336 --> 00:21:13,221
Hey, god...
352
00:21:15,724 --> 00:21:18,226
i'll make a deal with you.
353
00:21:21,346 --> 00:21:24,483
I give you...
354
00:21:24,518 --> 00:21:34,493
i give you the sodden carcass
of an aging, weak idiot.
355
00:21:34,528 --> 00:21:36,361
I give you me.
356
00:21:38,246 --> 00:21:41,366
All you have to give back
is pip.
357
00:21:45,120 --> 00:21:50,759
Please, god, don't take my boy.
358
00:21:52,627 --> 00:21:54,513
Please.
359
00:21:57,632 --> 00:21:59,518
Take me.
360
00:22:02,020 --> 00:22:03,889
Take me.
361
00:22:42,677 --> 00:22:43,929
You all right, pip?
362
00:22:43,964 --> 00:22:45,814
Oh, sure.
I'm fine.
363
00:22:45,849 --> 00:22:47,065
It's this leprechaun
grandkid of mine.
364
00:22:47,100 --> 00:22:48,316
She wants to go on
the ferris wheel.
365
00:22:48,351 --> 00:22:50,185
You want to
come with us?
366
00:22:50,220 --> 00:22:51,186
Ah, no, thanks.
367
00:22:51,221 --> 00:22:52,437
I'll just sorta walk around.
368
00:22:52,472 --> 00:22:55,574
You know, this place reminds me
of your father,
369
00:22:55,609 --> 00:22:56,825
god rest his soul.
370
00:22:56,860 --> 00:22:59,945
He used to talk about taking you
here all the time.
371
00:22:59,980 --> 00:23:02,447
Yeah, we sure had
some good times.
372
00:23:02,482 --> 00:23:04,950
Oh, we had some wonderful times.
373
00:23:04,985 --> 00:23:06,451
Look, we'll meet you
over by the ferris wheel
374
00:23:06,486 --> 00:23:07,702
when we get off, huh?
375
00:23:07,737 --> 00:23:08,954
Okay.
Have a good time.
376
00:23:08,989 --> 00:23:11,456
Yeah. You watch
out, huh, pip?
377
00:23:39,985 --> 00:23:44,372
Work the gun, not the jaws.
378
00:23:44,407 --> 00:23:48,743
That's what my pop used to say.
379
00:23:50,629 --> 00:23:53,131
Hey, pop, you're my best buddy.
380
00:23:53,166 --> 00:23:55,634
You always were.
381
00:24:00,639 --> 00:24:03,141
Very little comment here
382
00:24:03,176 --> 00:24:05,644
save for this small aside.
383
00:24:05,679 --> 00:24:09,397
That the ties of flesh
are deep and strong.
384
00:24:09,432 --> 00:24:11,266
That the capacity to love
385
00:24:11,301 --> 00:24:14,402
is a vital, rich
and all-consuming function
386
00:24:14,437 --> 00:24:16,271
of the human animal
387
00:24:16,306 --> 00:24:19,407
and that you can find nobility
and sacrifice and love
388
00:24:19,442 --> 00:24:21,910
wherever you may seek it out-
389
00:24:21,945 --> 00:24:26,281
down the block, in the heart
or in the twilight zone.
390
00:24:32,571 --> 00:24:33,538
And now, mr. Serling.
391
00:24:33,573 --> 00:24:34,789
Next ontwilight zone,
392
00:24:34,824 --> 00:24:37,926
we dabble in the manly arts
with a show called "steel."
393
00:24:37,961 --> 00:24:39,794
Written especially for us
by richard matheson,
394
00:24:40,428 --> 00:24:42,931
this one isn't just
for prizefighting buffs
395
00:24:42,966 --> 00:24:45,433
because the story
is above and beyond
396
00:24:45,468 --> 00:24:47,302
anything remotely involving
the marquis of queensberry.
397
00:24:47,337 --> 00:24:49,804
Rather, it's a tender, touching
and touch analysis
398
00:24:49,839 --> 00:24:51,056
of some very bizarre people.
399
00:24:51,091 --> 00:24:54,192
Lee marvin and joe mantell
take a walk in the twilight zone
400
00:24:54,227 --> 00:24:56,695
next in "steel."
401
00:24:57,695 --> 00:25:07,695
Downloaded From www.AllSubs.org
26556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.