Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,250 --> 00:00:34,965
♪Through dust and storms,
I press on alone♪
2
00:00:36,330 --> 00:00:39,202
♪Winds arise,
sands stretch far and wide♪
3
00:00:39,271 --> 00:00:41,982
♪Trials of the world test my resolve♪
4
00:00:42,127 --> 00:00:46,625
♪Forged in fire,
I chase the light beyond♪
5
00:00:47,630 --> 00:00:51,042
♪Facing challenges, fate ever shifts♪
6
00:00:51,260 --> 00:00:54,959
♪A journey
through the wilderness of time♪
7
00:00:54,960 --> 00:01:00,684
♪Fearless like armor,
through thorns I grow♪
8
00:01:00,760 --> 00:01:05,256
♪Breaking through darkness,
my name will shine♪
9
00:01:05,560 --> 00:01:07,540
♪Never in vain♪
10
00:01:08,370 --> 00:01:13,660
♪Guarding my fleeting light,
tempered to shine bright♪
11
00:01:14,444 --> 00:01:15,860
♪Cherished past♪
12
00:01:16,008 --> 00:01:20,491
♪A lifetime treasured,
through a thousand waves we ride♪
13
00:01:20,728 --> 00:01:23,937
♪To fight with fury,
to love with passion♪
14
00:01:23,943 --> 00:01:26,465
♪True to my faith♪
15
00:01:26,503 --> 00:01:31,964
♪I greet the frost
and the prize with pride♪
16
00:01:32,700 --> 00:01:36,040
=Love and Sword=
17
00:01:36,040 --> 00:01:40,480
(Adapted from Shen Cangmei's novel
Sleeping Beside Yan Shao)
18
00:01:41,620 --> 00:01:44,010
=Episode 23=
19
00:01:44,050 --> 00:01:44,866
(Hanyu Pavilion)
20
00:01:44,890 --> 00:01:45,500
Come here!
21
00:01:45,500 --> 00:01:47,199
- I'm still grinding it.
- Get over here.
22
00:01:47,200 --> 00:01:48,182
Why are you holding that?
23
00:01:48,182 --> 00:01:49,071
Stand still.
24
00:01:49,220 --> 00:01:49,810
What now?
25
00:01:50,370 --> 00:01:50,860
Hold still.
26
00:01:51,170 --> 00:01:51,940
And then,
27
00:01:52,115 --> 00:01:52,648
crouch.
28
00:01:52,715 --> 00:01:53,530
Raise your hands.
29
00:01:53,610 --> 00:01:55,300
Raise your chest and lift your chin.
30
00:01:55,810 --> 00:01:57,515
What are you up to this time?
31
00:01:57,730 --> 00:01:59,450
I can't take my wedding photos now.
32
00:01:59,660 --> 00:02:01,170
Can't I at least get a portrait?
33
00:02:02,420 --> 00:02:03,500
A portrait of me?
34
00:02:06,140 --> 00:02:08,100
That pose just now wasn't nice.
35
00:02:08,890 --> 00:02:09,490
What if...
36
00:02:09,700 --> 00:02:10,540
Your hand...
37
00:02:12,980 --> 00:02:14,450
I told you to crouch.
38
00:02:14,450 --> 00:02:15,210
Fine.
39
00:02:15,380 --> 00:02:16,100
Raise your hand.
40
00:02:16,210 --> 00:02:17,048
Hand at your waist.
41
00:02:17,450 --> 00:02:18,210
Hold still.
42
00:02:18,730 --> 00:02:19,170
Good.
43
00:02:19,300 --> 00:02:19,930
Crouch.
44
00:02:20,020 --> 00:02:20,730
Fine.
45
00:02:26,100 --> 00:02:27,730
Are you doing what Jin Buyao does?
46
00:02:27,890 --> 00:02:28,890
After I die,
47
00:02:29,337 --> 00:02:31,050
will you carry the portrait with you?
48
00:02:31,540 --> 00:02:32,450
Nonsense.
49
00:02:32,450 --> 00:02:33,450
Don't jinx yourself.
50
00:02:38,730 --> 00:02:41,300
Having a place in each other's hearts
and no secrets
51
00:02:41,730 --> 00:02:43,100
is the true meaning of happiness.
52
00:02:43,490 --> 00:02:44,650
I just want
53
00:02:45,700 --> 00:02:48,450
to record every second
and every wonderful moment
54
00:02:49,260 --> 00:02:50,260
we've had.
55
00:02:53,050 --> 00:02:54,420
Alright, stop dillydallying.
56
00:02:54,420 --> 00:02:54,980
Go on.
57
00:02:55,210 --> 00:02:55,860
Alright.
58
00:02:56,100 --> 00:02:56,700
Stand here.
59
00:02:56,760 --> 00:02:57,715
- Fine.
- Stand still.
60
00:02:59,871 --> 00:03:00,820
This should do it.
61
00:03:01,100 --> 00:03:01,860
The usual pose.
62
00:03:02,890 --> 00:03:04,020
You look cool this way.
63
00:03:07,650 --> 00:03:08,420
Do not move.
64
00:03:11,337 --> 00:03:12,540
I'll start drawing now.
65
00:03:13,100 --> 00:03:13,730
Stay still.
66
00:03:39,933 --> 00:03:40,740
(Shuxin Pavilion)
67
00:03:43,820 --> 00:03:46,540
Brother Shaoci,
Sister Rong is not back yet.
68
00:03:46,930 --> 00:03:48,050
I'll ask Chu Tianyao.
69
00:03:48,300 --> 00:03:49,140
I'll go too.
70
00:03:50,770 --> 00:03:52,770
Young Master Lin and Miss Tang.
71
00:03:52,890 --> 00:03:54,380
Yesterday
72
00:03:54,580 --> 00:03:55,860
was the wedding
73
00:03:55,860 --> 00:03:58,610
of our Leader and Madam.
74
00:03:58,980 --> 00:03:59,820
As of now,
75
00:03:59,820 --> 00:04:01,820
the ceremony has been completed.
76
00:04:02,020 --> 00:04:05,890
Young Master Lin and Miss Tang,
you need not worry.
77
00:04:06,540 --> 00:04:08,050
A wedding with no guests?
78
00:04:08,050 --> 00:04:09,140
Not bad, Sister Rong!
79
00:04:09,300 --> 00:04:10,330
A secret wedding?
80
00:04:10,770 --> 00:04:12,300
This is rushed and inadequate.
81
00:04:12,420 --> 00:04:13,890
You misunderstood.
82
00:04:14,170 --> 00:04:15,380
The ceremony was done
83
00:04:15,490 --> 00:04:18,850
according to Miss Rong's requirements.
84
00:04:19,271 --> 00:04:20,450
What's wrong with Shukuang?
85
00:04:22,060 --> 00:04:24,060
Sister Rong and Leader Chu are married.
86
00:04:24,260 --> 00:04:25,210
They didn't tell us
87
00:04:25,210 --> 00:04:26,180
or invite any guests.
88
00:04:26,180 --> 00:04:27,090
Just the two of them.
89
00:04:27,180 --> 00:04:27,940
Impossible.
90
00:04:28,410 --> 00:04:30,020
This is unorthodox.
91
00:04:31,210 --> 00:04:32,410
According to Miss Rong,
92
00:04:32,890 --> 00:04:34,450
the wedding was a matter
93
00:04:34,450 --> 00:04:38,450
between her and Leader Chu.
94
00:04:38,770 --> 00:04:40,850
The others shouldn't be concerned.
95
00:04:41,210 --> 00:04:41,890
Besides,
96
00:04:41,970 --> 00:04:45,180
Leader Chu has a message for all of you.
97
00:04:45,410 --> 00:04:48,770
When the Six Great Sects gather
at the Moye Manor,
98
00:04:49,260 --> 00:04:51,060
he will hold another
99
00:04:51,060 --> 00:04:53,380
grander and more formal wedding.
100
00:04:53,890 --> 00:04:54,620
Therefore,
101
00:04:54,620 --> 00:04:57,580
there is nothing to worry about,
Young Lady Lin.
102
00:04:58,090 --> 00:04:59,500
I've delivered the message.
103
00:04:59,826 --> 00:05:00,940
I take my leave now.
104
00:05:05,820 --> 00:05:08,090
Brother Shaoci, are you alright?
105
00:05:08,090 --> 00:05:08,770
Yes.
106
00:05:09,560 --> 00:05:11,290
I wish I could give them my best wishes
107
00:05:12,180 --> 00:05:12,940
in person.
108
00:05:14,650 --> 00:05:15,260
But...
109
00:05:17,620 --> 00:05:20,330
(Why would she marry Chu Tianyao?)
110
00:05:20,770 --> 00:05:23,210
(Is it a plot to get the key?)
111
00:05:32,700 --> 00:05:33,410
Stay still!
112
00:05:33,580 --> 00:05:35,290
How long is this going to take?
113
00:05:35,500 --> 00:05:36,770
You're a great hero.
114
00:05:36,770 --> 00:05:38,060
It's going to take some time.
115
00:05:38,210 --> 00:05:39,210
Just hang in there.
116
00:05:43,410 --> 00:05:44,700
Wait! Stop right there!
117
00:05:44,700 --> 00:05:46,140
- I'm not done yet!
- Let me see it.
118
00:05:46,140 --> 00:05:47,060
Don't come any closer.
119
00:05:47,140 --> 00:05:49,410
- Come on, show it to me.
- I'm not done yet!
120
00:05:49,650 --> 00:05:50,410
Let me see it.
121
00:05:50,410 --> 00:05:50,740
No!
122
00:05:51,700 --> 00:05:53,290
You can see it later!
123
00:05:54,940 --> 00:05:55,970
Stop running.
124
00:05:56,290 --> 00:05:57,330
Settle down.
125
00:05:57,700 --> 00:05:59,330
I'll show it to you in a moment!
126
00:05:59,500 --> 00:06:00,290
Let me see it now!
127
00:06:00,890 --> 00:06:01,770
Darling!
128
00:06:03,090 --> 00:06:03,740
Show it to me.
129
00:06:17,740 --> 00:06:19,740
It took you an entire day
130
00:06:19,820 --> 00:06:20,650
just to draw this?
131
00:06:20,850 --> 00:06:22,060
It looks remarkable.
132
00:06:22,380 --> 00:06:23,180
It's special.
133
00:06:26,410 --> 00:06:28,530
You don't like my drawing.
134
00:06:28,530 --> 00:06:29,700
It's fine.
135
00:06:30,210 --> 00:06:31,700
If anyone ever asks you
136
00:06:31,820 --> 00:06:33,210
what your husband looks like,
137
00:06:33,580 --> 00:06:35,180
show them this drawing.
138
00:06:35,210 --> 00:06:36,330
I bet they will say,
139
00:06:36,820 --> 00:06:38,140
"This guy?
140
00:06:38,140 --> 00:06:40,150
"This guy married the daughter
of the Yuchi Manor?"
141
00:06:40,180 --> 00:06:42,260
"He must be very capable."
142
00:06:42,700 --> 00:06:44,020
Then, I'll say,
143
00:06:44,140 --> 00:06:45,580
"What would you know?"
144
00:06:45,770 --> 00:06:47,620
"My husband is a young hero in red
145
00:06:47,700 --> 00:06:50,450
with an honorable poise."
146
00:06:50,740 --> 00:06:52,290
"He's saved me from perils
147
00:06:52,700 --> 00:06:55,530
and shown me so much joy."
148
00:06:57,330 --> 00:06:58,770
A dream in the martial arts world.
149
00:07:14,620 --> 00:07:15,450
You drew this?
150
00:07:16,850 --> 00:07:19,210
This is when we first met
in the desert.
151
00:07:20,380 --> 00:07:23,650
I kept asking you to strike
different poses.
152
00:07:23,940 --> 00:07:25,180
Are you mad at me?
153
00:07:28,450 --> 00:07:29,620
Actually, I've finished
154
00:07:29,620 --> 00:07:30,890
all of these images
155
00:07:31,700 --> 00:07:32,700
in my mind.
156
00:08:08,380 --> 00:08:09,380
Father, this way.
157
00:08:15,820 --> 00:08:16,770
Shukuang.
158
00:08:17,740 --> 00:08:19,020
Are you...
159
00:08:21,620 --> 00:08:22,820
I brought you here
160
00:08:23,140 --> 00:08:25,580
to explain something to you.
161
00:08:27,290 --> 00:08:28,850
Is there a problem
162
00:08:30,090 --> 00:08:31,450
with the Mount Moye?
163
00:08:32,770 --> 00:08:35,460
This is Leader Chu's room.
164
00:08:46,980 --> 00:08:48,340
We've already married.
165
00:08:50,340 --> 00:08:52,220
When did you get married?
166
00:08:52,220 --> 00:08:53,410
Why wasn't I told?
167
00:08:53,650 --> 00:08:54,810
Just yesterday.
168
00:08:55,650 --> 00:08:58,140
Tianyao and I are meant for each other.
169
00:08:58,140 --> 00:08:59,170
We feel connected.
170
00:08:59,380 --> 00:09:00,810
I didn't want to wait any longer.
171
00:09:01,460 --> 00:09:03,100
We secretly got married yesterday.
172
00:09:03,570 --> 00:09:04,620
There is another matter
173
00:09:04,860 --> 00:09:07,810
I must tell you.
174
00:09:22,810 --> 00:09:23,570
Yan Shao?
175
00:09:23,810 --> 00:09:26,170
Leader Chu, you're Yan Shao all along?
176
00:09:27,170 --> 00:09:28,020
Over the years,
177
00:09:28,260 --> 00:09:29,770
no one knew Chu Tianyao
178
00:09:30,050 --> 00:09:31,860
because I roamed the martial arts world
179
00:09:31,860 --> 00:09:33,020
as Yan Shao.
180
00:09:34,930 --> 00:09:35,810
I'm surprised.
181
00:09:36,740 --> 00:09:37,500
You...
182
00:09:39,170 --> 00:09:40,570
You did this for Shukuang.
183
00:09:40,770 --> 00:09:41,260
Indeed.
184
00:09:41,930 --> 00:09:43,290
Su Shiyu is my master.
185
00:09:44,140 --> 00:09:46,337
Shukuang and I grew up together
in Misty Moon Village.
186
00:09:46,810 --> 00:09:47,930
After my master passed away,
187
00:09:48,260 --> 00:09:49,530
I promised her
188
00:09:49,604 --> 00:09:52,020
I'd keep Shukuang safe
as long as I live and breathe.
189
00:09:52,690 --> 00:09:55,260
My martial brother's adopted son
190
00:09:55,770 --> 00:09:58,770
was Shiyu's disciple all along.
191
00:09:58,782 --> 00:10:00,648
When Ghost Valley Sect
slaughtered the village,
192
00:10:01,050 --> 00:10:02,530
Master gave me and Shukuang
193
00:10:02,930 --> 00:10:04,340
the keys to the treasure.
194
00:10:04,871 --> 00:10:06,100
The keys are now combined.
195
00:10:06,100 --> 00:10:07,170
Shukuang agreed with me.
196
00:10:07,650 --> 00:10:09,100
We will destroy the key
197
00:10:09,220 --> 00:10:10,650
with everyone witnessing it.
198
00:10:13,340 --> 00:10:15,410
I never asked for any conflicts
or disputes.
199
00:10:15,860 --> 00:10:17,170
I agreed with my husband.
200
00:10:19,220 --> 00:10:20,050
This is the only way
201
00:10:20,220 --> 00:10:21,290
to completely
202
00:10:21,290 --> 00:10:23,290
cut off the people's source of greed.
203
00:10:23,980 --> 00:10:26,100
It should make the evildoers give up
204
00:10:26,290 --> 00:10:27,140
on finding it.
205
00:10:31,050 --> 00:10:31,620
Very well.
206
00:10:58,770 --> 00:10:59,915
Did you learn anything?
207
00:11:02,740 --> 00:11:04,530
Mount Moye is crawling with guards.
208
00:11:04,770 --> 00:11:06,100
It's best to tread carefully.
209
00:11:06,315 --> 00:11:08,340
The alliance formation gathering
is in two days.
210
00:11:08,810 --> 00:11:10,340
We can't afford more mistakes.
211
00:11:10,690 --> 00:11:11,620
Dismissed.
212
00:11:25,050 --> 00:11:27,290
Why did you tie my servant up?
213
00:11:27,460 --> 00:11:28,740
Did he do anything
214
00:11:28,740 --> 00:11:30,020
to upset you?
215
00:11:30,340 --> 00:11:31,930
He is no servant.
216
00:11:32,650 --> 00:11:34,515
He is the Wailing Phantom
of the Ruthless Parlor.
217
00:11:34,650 --> 00:11:37,050
He lost his home
after what happened to Ruthless Parlor.
218
00:11:37,340 --> 00:11:38,650
He asked me to take him in.
219
00:11:38,650 --> 00:11:40,770
So, I made him my sidekick.
220
00:11:41,740 --> 00:11:42,650
I had no idea
221
00:11:42,650 --> 00:11:44,220
who he was before this.
222
00:11:44,740 --> 00:11:46,930
I had Father's permission.
223
00:11:48,380 --> 00:11:49,340
What did you mean
224
00:11:49,360 --> 00:11:52,493
there could be no more mistakes
at the alliance formation gathering?
225
00:11:52,650 --> 00:11:54,650
I asked him to learn more
about the gathering
226
00:11:54,860 --> 00:11:56,860
because if I fall sick again
and can't attend it,
227
00:11:57,050 --> 00:11:59,340
I still need to know
what happens at the gathering.
228
00:11:59,340 --> 00:12:00,620
And why do you ask?
229
00:12:01,620 --> 00:12:02,260
Shaoci.
230
00:12:03,290 --> 00:12:05,570
I am still a member of the Yuchi Manor.
231
00:12:06,530 --> 00:12:08,690
You and Shukuang always got to attend
232
00:12:08,690 --> 00:12:10,460
important events like this.
233
00:12:10,890 --> 00:12:13,220
But I could only wait in my room.
234
00:12:13,890 --> 00:12:15,340
When I wake up in the morning,
235
00:12:15,340 --> 00:12:17,500
I stare at the pagoda tree
outside my window.
236
00:12:18,140 --> 00:12:20,810
You can leave the manor
and even the city.
237
00:12:21,290 --> 00:12:22,770
You're free to roam the world.
238
00:12:22,770 --> 00:12:24,760
You are free to witness
the wonders of the world.
239
00:12:24,804 --> 00:12:26,160
You meet all kinds of people.
240
00:12:27,290 --> 00:12:28,650
But all I have is a tree.
241
00:12:30,410 --> 00:12:30,980
Wanci.
242
00:12:31,770 --> 00:12:34,050
It can't be helped
that your body is frail.
243
00:12:34,140 --> 00:12:35,260
The same excuse again.
244
00:12:35,340 --> 00:12:37,290
I grow up hearing the same excuse.
245
00:12:39,890 --> 00:12:40,890
I'm tired of it.
246
00:12:41,410 --> 00:12:42,500
I told myself
247
00:12:42,860 --> 00:12:44,380
to never get disheartened.
248
00:12:44,740 --> 00:12:46,340
I can contribute to the manor too.
249
00:12:49,340 --> 00:12:50,100
Wanci.
250
00:12:50,100 --> 00:12:51,500
Don't push yourself too hard.
251
00:12:51,770 --> 00:12:52,690
Shaoci.
252
00:12:53,890 --> 00:12:55,690
You still have no idea
253
00:12:56,340 --> 00:12:58,290
what I yearn for.
254
00:13:00,290 --> 00:13:01,460
You are homesick.
255
00:13:02,140 --> 00:13:03,460
I'll inform Father tomorrow
256
00:13:03,530 --> 00:13:05,340
to send you home as soon as possible.
257
00:13:05,570 --> 00:13:06,500
I'm not going back.
258
00:13:06,930 --> 00:13:08,810
I want to stay with you and Father.
259
00:13:09,220 --> 00:13:11,570
I'm safer with you.
260
00:13:14,560 --> 00:13:16,582
How would you like me
to handle this person?
261
00:13:17,410 --> 00:13:19,930
He is just a man without a home.
262
00:13:19,930 --> 00:13:21,460
If you don't trust him,
263
00:13:21,980 --> 00:13:23,650
you can send him away.
264
00:13:25,100 --> 00:13:27,740
Sir, thanks for taking care of me.
265
00:13:27,740 --> 00:13:29,050
I'm feeling better now.
266
00:13:29,140 --> 00:13:31,620
I should be able
to attend the gathering.
267
00:13:38,260 --> 00:13:39,650
They want to destroy the keys.
268
00:13:46,890 --> 00:13:48,380
Do you serve Wanci
269
00:13:48,530 --> 00:13:49,980
because you're plotting something?
270
00:13:50,220 --> 00:13:52,170
I'm a homeless person.
271
00:13:52,690 --> 00:13:54,460
Young Lady Lin took me in.
272
00:13:54,650 --> 00:13:56,220
Why would I harm my benefactor?
273
00:13:56,650 --> 00:13:57,650
I am the Wailing Phantom.
274
00:13:57,650 --> 00:13:59,620
But I am not an ingrate.
275
00:13:59,980 --> 00:14:01,570
Shaoci, don't worry.
276
00:14:02,020 --> 00:14:03,530
With my health,
277
00:14:03,740 --> 00:14:05,220
what could I possibly do?
278
00:14:05,690 --> 00:14:06,620
The gathering
279
00:14:06,620 --> 00:14:08,204
of the Six Great Sects is coming soon.
280
00:14:08,410 --> 00:14:10,740
I don't want Father to be
bothered by trivial matters.
281
00:14:11,500 --> 00:14:12,890
Once the gathering is over,
282
00:14:13,220 --> 00:14:14,620
I'll return to the Yuchi Manor with you.
283
00:14:30,290 --> 00:14:31,100
Head Yu.
284
00:14:31,650 --> 00:14:33,770
The people from
the Yuchi Manor are here?
285
00:14:33,890 --> 00:14:34,380
Yes.
286
00:14:34,650 --> 00:14:37,100
This way, please.
287
00:14:43,740 --> 00:14:45,570
Greetings, Madam Xing and Head Tang.
288
00:14:46,140 --> 00:14:48,050
Welcome to Tiangang.
289
00:14:48,050 --> 00:14:49,690
Please proceed.
290
00:15:03,530 --> 00:15:06,530
My concern is
that Madam Xing is cunning.
291
00:15:06,860 --> 00:15:08,020
Can you really convince her?
292
00:15:09,290 --> 00:15:10,170
There must be a way.
293
00:15:10,604 --> 00:15:12,404
Well, as the First Young Lady
of Tang Clan,
294
00:15:12,530 --> 00:15:14,050
you certainly have your own plans.
295
00:15:15,170 --> 00:15:16,500
It's not what you think.
296
00:15:17,340 --> 00:15:18,290
You're not using poison?
297
00:15:18,620 --> 00:15:19,570
The one thing
298
00:15:20,930 --> 00:15:22,020
more powerful than poison
299
00:15:22,100 --> 00:15:24,100
is taking advantage of others' fears.
300
00:15:26,620 --> 00:15:28,220
You're one step ahead.
301
00:15:31,860 --> 00:15:33,020
I came
302
00:15:33,020 --> 00:15:34,690
because I need some Heart Devourer
303
00:15:34,690 --> 00:15:36,020
to make sure everything is foolproof.
304
00:15:39,860 --> 00:15:41,290
This poison is unusual.
305
00:15:41,410 --> 00:15:42,460
Prolonged consumption
306
00:15:42,890 --> 00:15:45,020
might actually endanger
your uncle's life.
307
00:15:45,093 --> 00:15:46,570
When you become the alliance leader,
308
00:15:46,960 --> 00:15:48,410
and when we have the treasure,
309
00:15:50,460 --> 00:15:51,740
can we forsake him?
310
00:15:55,140 --> 00:15:55,890
Eldest Brother,
311
00:15:56,340 --> 00:15:57,690
who will you nominate
312
00:15:57,690 --> 00:15:59,530
as the alliance leader tomorrow?
313
00:16:01,340 --> 00:16:04,140
Master Lin has always
favored the Spirit Fox Sect.
314
00:16:04,690 --> 00:16:07,050
But he is advanced in his years.
315
00:16:08,410 --> 00:16:10,260
The Tang Clan could be
a potential candidate.
316
00:16:10,410 --> 00:16:13,050
Eldest Brother,
this concerns a lot of people.
317
00:16:13,050 --> 00:16:13,530
We should...
318
00:16:13,530 --> 00:16:14,740
Go and get some rest.
319
00:16:51,570 --> 00:16:52,380
Why did you
320
00:16:52,650 --> 00:16:54,740
come to see me in person?
321
00:16:54,804 --> 00:16:55,860
Where is Wailing Phantom?
322
00:16:56,410 --> 00:16:57,860
He's been caught by Shaoci.
323
00:16:57,860 --> 00:16:59,170
He can't just leave now.
324
00:17:00,050 --> 00:17:01,690
The gathering is tomorrow.
325
00:17:01,690 --> 00:17:03,500
What is the plan, Leader Shen?
326
00:17:03,930 --> 00:17:06,850
When the Six Great Sects gather,
327
00:17:07,460 --> 00:17:09,700
I will infiltrate Tiangang
and launch a pincer attack.
328
00:17:09,850 --> 00:17:11,610
We can take them all out.
329
00:17:11,850 --> 00:17:12,570
You must not.
330
00:17:13,220 --> 00:17:14,530
The sects' elite warriors
331
00:17:14,530 --> 00:17:16,050
will attend the gathering.
332
00:17:16,370 --> 00:17:18,220
Besides, Chu Tianyao will be there.
333
00:17:18,330 --> 00:17:19,604
Brute force isn't going to work.
334
00:17:19,610 --> 00:17:21,940
Chu Tianyao resides on Mount Moye
335
00:17:23,050 --> 00:17:24,740
because of Yan Shao.
336
00:17:24,740 --> 00:17:28,130
But Crimson Lotus Heart
had caused Yan Shao great damage.
337
00:17:28,260 --> 00:17:30,770
A dead man walking is no threat.
338
00:17:31,370 --> 00:17:33,290
What? Do you feel sorry for him?
339
00:17:34,940 --> 00:17:37,330
You seem rather devoted to Yan Shao.
340
00:17:37,330 --> 00:17:38,050
What a shame.
341
00:17:39,130 --> 00:17:41,660
You still lost him
after you risked your life for him.
342
00:17:43,260 --> 00:17:46,330
There's more to the Six Great Sects
than meets the eye.
343
00:17:47,020 --> 00:17:49,530
Leader Shen, we must change our plan.
344
00:17:51,570 --> 00:17:53,180
Rong Shukuang and Chu Tianyao
345
00:17:53,370 --> 00:17:54,980
are going to destroy the keys.
346
00:17:59,074 --> 00:18:05,370
(Shuxin Pavilion)
347
00:18:29,810 --> 00:18:30,570
Shukuang.
348
00:18:31,090 --> 00:18:32,740
Your wedding gown looks gorgeous.
349
00:18:33,090 --> 00:18:34,020
After just one glance,
350
00:18:34,130 --> 00:18:36,130
I couldn't help but try it on.
351
00:18:37,330 --> 00:18:39,420
Can I help you with anything?
352
00:18:42,660 --> 00:18:44,260
Unfortunately for me,
353
00:18:44,570 --> 00:18:45,460
I might not live
354
00:18:45,460 --> 00:18:46,900
to see my own wedding.
355
00:18:51,980 --> 00:18:52,740
Rong Shukuang.
356
00:18:53,420 --> 00:18:55,330
In what aspect are you better than me?
357
00:18:55,900 --> 00:18:58,370
I am the Young Lady Lin
of the Yuchi Manor.
358
00:18:59,260 --> 00:19:01,090
But why do people like you instead?
359
00:19:01,810 --> 00:19:03,900
Ever since you came to the Yuchi Manor,
360
00:19:04,020 --> 00:19:05,500
my father, brother,
361
00:19:05,500 --> 00:19:07,980
and everyone only care about
the girl named Rong Shukuang.
362
00:19:07,980 --> 00:19:09,220
They don't care about me.
363
00:19:09,700 --> 00:19:10,500
It's you.
364
00:19:11,260 --> 00:19:13,370
You took everything
that was rightfully mine.
365
00:19:14,130 --> 00:19:15,610
Do you remember that fortune teller
366
00:19:15,770 --> 00:19:16,940
at Blossom's Smile?
367
00:19:17,700 --> 00:19:19,050
Remember what he said?
368
00:19:19,530 --> 00:19:21,810
I'm destined to live without
a home or family.
369
00:19:22,740 --> 00:19:25,570
I was to cast my past aside
and marry a man from far away.
370
00:19:26,180 --> 00:19:28,180
Is that the life you long for?
371
00:19:29,130 --> 00:19:31,180
You only see your own suffering.
372
00:19:31,370 --> 00:19:32,570
You always overlook
373
00:19:33,290 --> 00:19:36,220
how much I've lost.
374
00:19:37,850 --> 00:19:38,770
Loss?
375
00:19:39,260 --> 00:19:41,130
Who are you to talk about losses?
376
00:19:41,500 --> 00:19:43,610
When you were the hero
in everyone's eyes,
377
00:19:44,090 --> 00:19:46,900
I could only be in the company
of plants in my room.
378
00:19:47,770 --> 00:19:49,050
Everyone I've ever cared about
379
00:19:49,050 --> 00:19:51,180
only cares about you.
380
00:19:51,460 --> 00:19:53,090
Even Yan Shao
381
00:19:53,810 --> 00:19:57,220
ingratiated himself with me
just to deceive me.
382
00:19:57,940 --> 00:19:59,420
He tricked me into telling the truth.
383
00:19:59,850 --> 00:20:02,220
He never cared about me.
384
00:20:02,700 --> 00:20:03,850
Even if I were gone,
385
00:20:05,460 --> 00:20:07,260
you'd never have his love.
386
00:20:07,420 --> 00:20:08,330
Why?
387
00:20:09,050 --> 00:20:10,370
Your family name was Fang!
388
00:20:10,740 --> 00:20:12,660
Why do you get to use
my mother's family name?
389
00:20:12,980 --> 00:20:15,020
I could risk my life for Yan Shao,
390
00:20:15,180 --> 00:20:17,130
but he wouldn't bat me an eye.
391
00:20:18,850 --> 00:20:20,420
He loves you so much
392
00:20:21,260 --> 00:20:23,330
that he would transfer
Crimson Lotus Heart
393
00:20:23,330 --> 00:20:24,770
to his own body.
394
00:20:26,420 --> 00:20:27,290
Tell me.
395
00:20:29,180 --> 00:20:30,660
Should I kill you
396
00:20:32,330 --> 00:20:33,700
for a chance to have his love?
397
00:20:38,180 --> 00:20:39,770
Killing me won't cure him
398
00:20:41,220 --> 00:20:42,810
of the poison.
399
00:20:43,260 --> 00:20:43,770
Why you...
400
00:20:48,370 --> 00:20:49,500
Spare me the false kindness!
401
00:20:52,220 --> 00:20:54,740
Why did you come here?
402
00:20:55,180 --> 00:20:56,740
I'm here to offer a deal.
403
00:20:57,090 --> 00:20:59,220
I can help you unlock
the Fuxian treasure.
404
00:21:00,530 --> 00:21:01,460
I've made up my mind.
405
00:21:01,850 --> 00:21:02,940
I won't open it.
406
00:21:03,220 --> 00:21:05,220
What if Yan Shao needs you to unlock it?
407
00:21:06,330 --> 00:21:06,980
He won't.
408
00:21:09,050 --> 00:21:11,020
You claim to love him,
409
00:21:11,700 --> 00:21:13,740
but you don't seem to
understand him at all.
410
00:21:15,090 --> 00:21:17,020
He won't risk unlocking the treasure
411
00:21:17,420 --> 00:21:18,850
for another age of conflict.
412
00:21:19,460 --> 00:21:20,180
He will never
413
00:21:21,180 --> 00:21:23,530
let someone like you have the treasure.
414
00:21:23,740 --> 00:21:25,020
Yan Shao won't do it,
415
00:21:25,940 --> 00:21:26,940
but you will.
416
00:21:28,220 --> 00:21:31,530
You will unlock the treasure
for Yan Shao's sake.
417
00:21:32,530 --> 00:21:35,050
I am the wife of Tiangang's Leader.
418
00:21:35,980 --> 00:21:38,810
Yan Shao means nothing to me now.
419
00:21:40,610 --> 00:21:41,500
Please leave.
420
00:22:31,420 --> 00:22:34,020
Chief Jiang
of the Seven-Star Hall arrives.
421
00:22:37,471 --> 00:22:38,570
What is this about?
422
00:22:39,900 --> 00:22:40,330
Uncle!
423
00:22:40,570 --> 00:22:42,660
He fell terribly sick all of a sudden.
424
00:22:42,782 --> 00:22:45,515
Young Master Ruhai is the only
candidate from the Seven-Star Hall.
425
00:22:46,660 --> 00:22:48,050
I only followed
426
00:22:48,050 --> 00:22:49,500
my uncle's instructions.
427
00:22:50,090 --> 00:22:52,460
I infiltrated the Ghost Valley Sect
to earn their trust.
428
00:22:52,460 --> 00:22:54,700
But I've been serving
the Six Great Sects all along.
429
00:22:55,570 --> 00:22:57,050
How touching.
430
00:22:57,050 --> 00:22:58,460
You're quite a filial son.
431
00:22:58,850 --> 00:22:59,460
Uncle!
432
00:23:15,020 --> 00:23:17,050
The Leader of Tiangang is here.
433
00:23:19,420 --> 00:23:20,130
Everyone,
434
00:23:20,530 --> 00:23:23,740
this is Chu Tianyao,
the Leader of Tiangang.
435
00:23:24,610 --> 00:23:26,460
All Six Great Sects gather
on Mount Moye.
436
00:23:26,460 --> 00:23:28,700
I am honored by your presence.
437
00:23:29,020 --> 00:23:31,160
I apologize for the lack
of a proper welcome.
438
00:23:32,570 --> 00:23:35,530
So, the rumors are true after all.
439
00:23:35,700 --> 00:23:37,260
You are a mysterious figure.
440
00:23:37,500 --> 00:23:38,940
Just some baseless rumors.
441
00:23:39,290 --> 00:23:40,370
I hope you don't mind.
442
00:23:40,460 --> 00:23:43,220
Leader Chu and I invited all of you
443
00:23:43,530 --> 00:23:45,330
to use the wedding as an opportunity
444
00:23:45,530 --> 00:23:49,090
to quell the evils lurking on our land
and uphold justice.
445
00:23:49,460 --> 00:23:50,900
The Six Great Sects are here.
446
00:23:51,370 --> 00:23:52,330
The Six Great Sects?
447
00:23:52,940 --> 00:23:55,530
Master Lin, you can't be serious.
448
00:23:55,770 --> 00:23:57,500
The Six Great Sects are gone.
449
00:23:57,810 --> 00:23:58,570
I'm still here.
450
00:23:59,570 --> 00:24:00,180
What?
451
00:24:02,940 --> 00:24:04,460
The Junshan Sect is here.
452
00:24:07,460 --> 00:24:08,850
Him...?
453
00:24:09,420 --> 00:24:11,660
As long as I live,
the Junshan Sect lives.
454
00:24:12,180 --> 00:24:13,050
As long as I breathe,
455
00:24:13,290 --> 00:24:14,810
the Junshan Sect stands.
456
00:24:15,090 --> 00:24:17,130
I am my own sect.
457
00:24:20,770 --> 00:24:22,570
I thought the sect was wiped out.
458
00:24:22,850 --> 00:24:25,980
This is the traitor who is wanted
by the Junshan Sect
459
00:24:26,500 --> 00:24:28,770
for killing their chief,
460
00:24:28,980 --> 00:24:30,090
Shangguan Tong.
461
00:24:32,220 --> 00:24:34,370
Shangguan Tong didn't kill their chief.
462
00:24:34,660 --> 00:24:35,460
Indeed.
463
00:24:35,660 --> 00:24:37,900
The Ghost Valley Sect killed my master.
464
00:24:38,530 --> 00:24:40,740
The Ghost Valley Sect bribed our people
465
00:24:40,740 --> 00:24:41,770
to poison my master
466
00:24:42,290 --> 00:24:43,370
and kill him.
467
00:24:43,460 --> 00:24:46,660
Why do you wait until now
to tell us the truth?
468
00:24:46,940 --> 00:24:47,900
He didn't tell anyone
469
00:24:48,050 --> 00:24:49,500
because he thought his master
470
00:24:49,740 --> 00:24:51,220
became deranged from an accident
471
00:24:51,220 --> 00:24:52,740
during cultivation.
472
00:24:53,290 --> 00:24:54,570
He hid the truth to preserve
473
00:24:54,770 --> 00:24:55,900
his master's reputation.
474
00:24:56,260 --> 00:24:58,050
He sought Tiangang's help to uncover
475
00:24:58,050 --> 00:24:59,460
the truth of his master's death.
476
00:24:59,610 --> 00:25:00,980
And he learned the truth.
477
00:25:00,980 --> 00:25:03,090
The Ghost Valley Sect
bribed our disciples
478
00:25:03,180 --> 00:25:05,050
to put poison in my master's tea,
479
00:25:05,180 --> 00:25:07,530
causing him to hallucinate
and become deranged.
480
00:25:08,090 --> 00:25:09,370
I even brought
481
00:25:09,448 --> 00:25:10,740
the letters they exchanged.
482
00:25:16,420 --> 00:25:17,500
These secret letters
483
00:25:18,020 --> 00:25:20,020
were found by the disciples of Tiangang
484
00:25:20,460 --> 00:25:22,700
after the Junshan Sect was wiped out.
485
00:25:25,940 --> 00:25:27,050
Tiangang can guarantee
486
00:25:27,810 --> 00:25:28,850
that these letters
487
00:25:29,980 --> 00:25:31,050
are all authentic.
488
00:25:36,370 --> 00:25:37,220
Shangguan Tong,
489
00:25:37,500 --> 00:25:40,260
if your master could see
how much you've done,
490
00:25:40,420 --> 00:25:42,900
he'd gladly entrust the sect to you
491
00:25:43,460 --> 00:25:45,420
so you could rebuild it.
492
00:25:46,130 --> 00:25:48,420
My sect was slaughtered
by the Ghost Valley Sect.
493
00:25:49,460 --> 00:25:51,700
Unless you learn from this tragedy,
494
00:25:51,980 --> 00:25:53,180
and see who the enemy is,
495
00:25:53,500 --> 00:25:56,260
you will be massacred
496
00:25:56,810 --> 00:25:58,290
just like the Junshan Sect.
497
00:26:15,090 --> 00:26:16,900
The Ghost Valley Sect incites chaos.
498
00:26:17,330 --> 00:26:18,740
Only by forming an alliance
499
00:26:19,130 --> 00:26:20,260
and fighting as one
500
00:26:20,460 --> 00:26:22,220
to quell the Ghost Valley Sect
501
00:26:22,740 --> 00:26:24,290
can we ensure peace.
502
00:26:24,370 --> 00:26:26,370
We need an alliance leader
503
00:26:26,370 --> 00:26:27,460
to lead us.
504
00:26:28,290 --> 00:26:30,700
The Yuchi Manor has always
led the Six Great Sects.
505
00:26:31,530 --> 00:26:33,660
In terms of experience and reputation,
506
00:26:33,940 --> 00:26:36,290
Master Lin is the best candidate.
507
00:26:36,530 --> 00:26:37,850
I beg to differ.
508
00:26:38,460 --> 00:26:41,130
Head Tang is meticulous
and excels in martial arts.
509
00:26:41,260 --> 00:26:42,610
She is a better leader.
510
00:26:44,900 --> 00:26:46,130
Is that your sister's goal?
511
00:26:46,770 --> 00:26:48,420
My sister wouldn't be so reckless.
512
00:26:48,570 --> 00:26:50,693
Given the circumstances,
I can't be too sure.
513
00:26:51,420 --> 00:26:52,220
We'll wait and see.
514
00:26:52,530 --> 00:26:53,330
Jiang Ruhai.
515
00:26:53,610 --> 00:26:55,900
Do you think we will
take your word for it
516
00:26:56,370 --> 00:26:58,090
because you claim to be a spy?
517
00:26:58,330 --> 00:27:01,330
I explain the matter about
the Yu family to your eldest brother.
518
00:27:01,740 --> 00:27:04,180
It's not your place to speak here.
519
00:27:04,180 --> 00:27:04,810
Why you...
520
00:27:05,090 --> 00:27:05,740
Linglong.
521
00:27:06,515 --> 00:27:08,115
There must be a misunderstanding.
522
00:27:08,260 --> 00:27:10,530
I was poisoned by the Ghost Valley Sect.
523
00:27:10,848 --> 00:27:12,290
I must take an antidote regularly.
524
00:27:12,460 --> 00:27:14,940
Mr. Jiang stole it from
the Ghost Valley Sect
525
00:27:15,020 --> 00:27:16,020
and sent it to me.
526
00:27:16,180 --> 00:27:17,660
Otherwise, I'd be dead already.
527
00:27:18,220 --> 00:27:21,500
I never told you
because I knew you'd be worried.
528
00:27:22,740 --> 00:27:24,500
You never mentioned that to me.
529
00:27:25,130 --> 00:27:25,980
I agree
530
00:27:26,330 --> 00:27:29,370
to let the Tang Clan lead the alliance.
531
00:27:29,660 --> 00:27:30,850
If you think so,
532
00:27:31,330 --> 00:27:32,900
you must have considered
533
00:27:33,660 --> 00:27:34,940
all the pros and cons.
534
00:27:35,610 --> 00:27:36,220
Indeed.
535
00:27:36,610 --> 00:27:37,260
Very well.
536
00:27:38,180 --> 00:27:39,180
As of now,
537
00:27:39,980 --> 00:27:42,500
the Junshan Sect nominates Master Lin,
538
00:27:42,900 --> 00:27:44,530
while the Seven-Star Hall
539
00:27:44,810 --> 00:27:46,850
and the Pure Sword Sect
nominate Head Tang.
540
00:27:47,260 --> 00:27:48,382
And the Spirit Fox Sect?
541
00:27:48,980 --> 00:27:50,980
What is your decision?
542
00:27:51,810 --> 00:27:52,700
The Spirit Fox Sect...
543
00:27:53,050 --> 00:27:56,020
We are willing to follow
Head Tang's leadership.
544
00:28:00,180 --> 00:28:00,700
Very well.
545
00:28:01,810 --> 00:28:03,660
You've all made your decision.
546
00:28:04,290 --> 00:28:05,740
Congratulations, Head Tang.
547
00:28:05,804 --> 00:28:07,900
You are the alliance leader
of the Six Great Sects.
548
00:28:10,460 --> 00:28:11,530
Congratulations, Head Tang.
549
00:28:12,180 --> 00:28:15,980
You shall lead us on a conquest
to eliminate the Ghost Valley Sect.
550
00:28:18,020 --> 00:28:19,020
As you know,
551
00:28:19,850 --> 00:28:20,940
I, Tang Chanyi,
552
00:28:21,220 --> 00:28:23,420
have always steered clear
of conflicts and disputes.
553
00:28:23,900 --> 00:28:24,570
However,
554
00:28:27,290 --> 00:28:29,220
upholding the peace
of our martial arts world
555
00:28:29,570 --> 00:28:32,420
is the duty of all my predecessors.
556
00:28:32,740 --> 00:28:34,700
Since I am elected
as the alliance leader,
557
00:28:36,610 --> 00:28:37,570
I won't fail you.
558
00:28:38,248 --> 00:28:39,770
Let's make use of this opportunity.
559
00:28:40,420 --> 00:28:41,940
With you as our alliance leader,
560
00:28:42,020 --> 00:28:43,260
we can discuss
561
00:28:43,460 --> 00:28:45,570
how to unlock the Fuxian treasure.
562
00:28:45,940 --> 00:28:49,050
Alliance Leader Tang,
the alliance has formed.
563
00:28:49,740 --> 00:28:51,260
What will you do with the treasure?
564
00:28:53,770 --> 00:28:54,940
Any propositions?
565
00:28:55,180 --> 00:28:56,610
Ambition and greed
566
00:28:56,940 --> 00:28:59,050
will only bring endless
bloodshed and sorrow.
567
00:29:00,220 --> 00:29:02,530
Master Lin, Shukuang, and I
discussed the matter.
568
00:29:02,850 --> 00:29:04,610
We plan to destroy the keys
569
00:29:05,220 --> 00:29:06,770
with everyone here as our witnesses
570
00:29:07,220 --> 00:29:08,330
to avoid more bloodshed.
571
00:29:09,700 --> 00:29:10,660
You can't be serious!
572
00:29:11,370 --> 00:29:12,740
You can't destroy the keys!
573
00:29:13,130 --> 00:29:15,130
Could we speak with Young Lady Lin?
574
00:29:15,660 --> 00:29:17,570
Wanci is unwell.
If we send for her now...
575
00:29:17,570 --> 00:29:18,260
Very well.
576
00:29:19,220 --> 00:29:20,530
Bring Young Lady Lin here.
577
00:29:21,090 --> 00:29:21,530
Yes.
578
00:29:23,610 --> 00:29:24,810
The treasure key was
579
00:29:25,290 --> 00:29:27,180
the cause of discord
among the Six Great Sects.
580
00:29:28,020 --> 00:29:28,770
I've decided.
581
00:29:32,180 --> 00:29:33,500
We'll do as Leader Chu proposed.
582
00:29:33,715 --> 00:29:35,770
We'll destroy the keys
to avoid more bloodshed.
583
00:29:35,850 --> 00:29:36,900
Chanyi, you can't...
584
00:29:37,130 --> 00:29:37,900
As you all know,
585
00:29:38,700 --> 00:29:42,260
I've always hated defeat.
586
00:29:43,260 --> 00:29:44,980
I took an oath
587
00:29:44,980 --> 00:29:46,537
to become the Head of the Tang Clan.
588
00:29:46,810 --> 00:29:48,020
I swore to never get married
589
00:29:48,180 --> 00:29:49,810
or have children.
590
00:29:50,610 --> 00:29:53,500
And today, you've made me
your alliance leader.
591
00:29:54,700 --> 00:29:56,090
I'm truly honored.
592
00:29:59,660 --> 00:30:00,370
Ruhai.
593
00:30:02,220 --> 00:30:03,900
Someone once told me
594
00:30:04,900 --> 00:30:06,130
as long as
595
00:30:06,740 --> 00:30:08,260
you have your legs,
596
00:30:09,020 --> 00:30:10,180
you'd never rest.
597
00:30:15,810 --> 00:30:16,570
What?
598
00:30:18,370 --> 00:30:20,180
- What happened?
- He just collapsed!
599
00:30:20,420 --> 00:30:21,090
Everyone,
600
00:30:23,180 --> 00:30:25,940
Jiang Ruhai's legs have been crippled.
601
00:30:26,290 --> 00:30:27,900
This is justice for the Six Great Sects.
602
00:30:29,700 --> 00:30:30,537
Eldest Brother.
603
00:30:31,900 --> 00:30:32,980
The antidote!
604
00:30:35,090 --> 00:30:35,700
Take this.
605
00:30:40,770 --> 00:30:43,130
Chief Jiang became sick
606
00:30:43,770 --> 00:30:45,090
because of Jiang Ruhai.
607
00:30:45,700 --> 00:30:46,740
The medicine I gave him
608
00:30:46,740 --> 00:30:48,020
only caused temporary damage.
609
00:30:48,370 --> 00:30:49,370
Take it regularly.
610
00:30:49,940 --> 00:30:50,850
He will get well.
611
00:30:53,180 --> 00:30:53,900
Chanyi!
612
00:30:54,370 --> 00:30:55,810
How could you lie to me?
613
00:30:59,980 --> 00:31:02,850
You are prudent,
and you work in the dark
614
00:31:03,271 --> 00:31:04,900
for the sake of the Six Great Sects.
615
00:31:05,740 --> 00:31:07,020
On behalf of Tiangang,
616
00:31:07,370 --> 00:31:08,570
I thank you.
617
00:31:09,660 --> 00:31:12,420
Each sect has its own goals.
618
00:31:12,770 --> 00:31:14,220
We loathe each other
619
00:31:14,290 --> 00:31:15,290
while worrying about
620
00:31:15,290 --> 00:31:16,940
getting overshadowed
by the other sects.
621
00:31:17,130 --> 00:31:19,090
But when a common enemy rises,
622
00:31:19,500 --> 00:31:21,740
we band together as an iron wall.
623
00:31:23,290 --> 00:31:24,290
I have never
624
00:31:24,420 --> 00:31:26,900
considered the other sects my equals.
625
00:31:27,330 --> 00:31:29,220
But I do understand that our fates
626
00:31:30,330 --> 00:31:31,530
are tied together.
627
00:31:31,850 --> 00:31:33,770
Jiang Ruhai thinks his lies
628
00:31:33,980 --> 00:31:36,180
could instigate the Tang Clan
to fight the other sects.
629
00:31:36,530 --> 00:31:38,090
He overestimates himself.
630
00:31:38,530 --> 00:31:40,330
After years of fighting,
631
00:31:40,671 --> 00:31:41,850
I've grown sick and tired.
632
00:31:43,330 --> 00:31:46,290
Leader Chu, you know me well.
633
00:31:46,570 --> 00:31:48,130
I will agree to assist you,
634
00:31:48,900 --> 00:31:49,940
but on one condition.
635
00:31:53,020 --> 00:31:53,570
All right.
636
00:31:54,370 --> 00:31:57,048
I agree with your condition.
637
00:31:57,610 --> 00:31:58,980
You have my thanks, Leader Chu.
638
00:32:19,521 --> 00:32:22,467
♪Spinning through my heart,
my dreams, the endless Jianghu♪
639
00:32:22,509 --> 00:32:25,241
♪A fateful turn,
where love and hearts collide♪
640
00:32:25,561 --> 00:32:28,473
♪Ah, such a blissful tide♪
641
00:32:28,618 --> 00:32:31,617
♪A journey long,
yet life is but one ride♪
642
00:32:33,083 --> 00:32:35,726
♪Blades in chaos,
the world in turmoil, tangled ties♪
643
00:32:35,747 --> 00:32:38,321
♪A fleeting warmth
to shield me from the ice♪
644
00:32:38,821 --> 00:32:42,002
♪Ah, as spring awakens love's delight♪
645
00:32:42,020 --> 00:32:45,221
♪One single glance,
my heart takes flight♪
646
00:32:45,519 --> 00:32:49,122
♪I've heard tales of love and vengeance,
left forgotten in the tide♪
647
00:32:49,151 --> 00:32:52,322
♪And whispers of desert stars and rain,
where love at first sight fades to cries♪
648
00:32:52,366 --> 00:32:55,521
♪But I don't know, I don't know,
how long this moment will abide♪
649
00:32:55,546 --> 00:32:58,654
♪Yet here and now,
for this one soul, I stand beside♪
650
00:32:58,821 --> 00:33:02,165
♪I understand, love and longing,
how much truth, how many lies♪
651
00:33:02,221 --> 00:33:05,626
♪Yet my swift blade cannot sever,
cannot sever these endless ties♪
652
00:33:05,661 --> 00:33:08,879
♪I have known, the lonely journeys,
wandering years without goodbyes♪
653
00:33:08,912 --> 00:33:13,015
♪Yet this moment stirs the ache inside♪
654
00:33:13,121 --> 00:33:17,768
♪One turn through this dream of Jianghu,
one heartbeat lost in time♪
655
00:33:17,792 --> 00:33:20,761
♪No dream compares
to a fateful meeting so divine♪
656
00:33:20,791 --> 00:33:26,701
♪Love needs no hero,
only a foolish mind♪
657
00:33:26,731 --> 00:33:30,879
♪Trapped in Jianghu's ruthless tides,
once, let me defy♪
658
00:33:30,906 --> 00:33:34,135
♪A single touch, a fleeting smile,
is enough to shake the sky♪
659
00:33:34,177 --> 00:33:40,088
♪Stirring the stillness,
where the winds rise high♪
660
00:33:40,091 --> 00:33:43,691
♪Though fate may part our paths,
we walk the same road♪
661
00:33:43,729 --> 00:33:47,027
♪A crescent moon,
a crimson glow, a love untold♪
662
00:33:47,113 --> 00:33:50,321
♪Like passing winds, like aching souls,
never to meet once more♪
663
00:33:50,391 --> 00:33:52,986
♪Then what is fate even for♪
664
00:33:53,021 --> 00:33:57,279
♪Just once, to fall into your arms,
not lost, nor torn, nor bound to strife♪
665
00:33:57,288 --> 00:34:00,263
♪Amidst the storm of masters' might,
hidden deep, a love so bright♪
666
00:34:00,310 --> 00:34:03,521
♪Standing apart from all the fight,
only one embrace so right♪
667
00:34:03,591 --> 00:34:06,198
♪A dream of Jianghu's light♪
668
00:34:06,230 --> 00:34:10,577
♪One turn through this dream of Jianghu,
one heartbeat lost in time♪
669
00:34:10,589 --> 00:34:13,851
♪No dream compares
to a fateful meeting so divine♪
670
00:34:13,869 --> 00:34:19,688
♪Love needs no hero,
only a foolish mind♪
671
00:34:19,735 --> 00:34:23,821
♪Trapped in Jianghu's ruthless tides,
once, let me defy♪
672
00:34:23,836 --> 00:34:27,104
♪A single touch, a fleeting smile,
is enough to shake the sky♪
673
00:34:27,137 --> 00:34:33,993
♪Stirring the stillness,
where the winds rise high♪
43268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.