All language subtitles for ZCJHM.2025.EP11.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,250 --> 00:00:34,965 ♪Through dust and storms, I press on alone♪ 2 00:00:36,330 --> 00:00:39,202 ♪Winds arise, sands stretch far and wide♪ 3 00:00:39,271 --> 00:00:41,982 ♪Trials of the world test my resolve♪ 4 00:00:42,127 --> 00:00:46,625 ♪Forged in fire, I chase the light beyond♪ 5 00:00:47,630 --> 00:00:51,042 ♪Facing challenges, fate ever shifts♪ 6 00:00:51,260 --> 00:00:54,959 ♪A journey through the wilderness of time♪ 7 00:00:54,960 --> 00:01:00,684 ♪Fearless like armor, through thorns I grow♪ 8 00:01:00,760 --> 00:01:05,256 ♪Breaking through darkness, my name will shine♪ 9 00:01:05,560 --> 00:01:07,540 ♪Never in vain♪ 10 00:01:08,370 --> 00:01:13,660 ♪Guarding my fleeting light, tempered to shine bright♪ 11 00:01:14,444 --> 00:01:15,860 ♪Cherished past♪ 12 00:01:16,008 --> 00:01:20,491 ♪A lifetime treasured, through a thousand waves we ride♪ 13 00:01:20,728 --> 00:01:23,937 ♪To fight with fury, to love with passion♪ 14 00:01:23,943 --> 00:01:26,465 ♪True to my faith♪ 15 00:01:26,503 --> 00:01:31,964 ♪I greet the frost and the prize with pride♪ 16 00:01:32,700 --> 00:01:36,040 =Love and Sword= 17 00:01:36,040 --> 00:01:40,480 (Adapted from Shen Cangmei's novel Sleeping Beside Yan Shao) 18 00:01:41,620 --> 00:01:44,010 =Episode 11= 19 00:01:44,490 --> 00:01:45,080 Father. 20 00:01:45,800 --> 00:01:46,609 The Ghost Valley Sect 21 00:01:46,610 --> 00:01:47,871 is pressuring various sects. 22 00:01:48,440 --> 00:01:50,050 Many have already wavered 23 00:01:50,071 --> 00:01:51,640 and declared their allegiance to them. 24 00:01:52,080 --> 00:01:54,720 It seems a final battle is inevitable. 25 00:01:56,050 --> 00:01:56,690 Master Lin. 26 00:01:58,440 --> 00:01:59,160 Master Lin, 27 00:01:59,570 --> 00:02:00,671 someone sent Liu An back. 28 00:02:05,097 --> 00:02:11,270 (Yuchi Manor) 29 00:02:17,010 --> 00:02:17,770 Liu An? 30 00:02:18,210 --> 00:02:20,210 Who could have done 31 00:02:20,210 --> 00:02:21,800 Yuchi Manor such a huge favor? 32 00:02:22,170 --> 00:02:24,360 Perhaps some mysterious benefactor. 33 00:02:24,840 --> 00:02:25,610 Master, 34 00:02:26,210 --> 00:02:28,520 could it be you? 35 00:02:28,610 --> 00:02:29,582 Interrogate the traitor. 36 00:02:29,640 --> 00:02:30,450 Find out exactly 37 00:02:30,730 --> 00:02:32,680 how she colluded with Ghost Valley Sect. 38 00:02:33,290 --> 00:02:33,890 Father, 39 00:02:34,360 --> 00:02:36,120 be careful as this could be a trap. 40 00:02:38,010 --> 00:02:40,182 We should imprison Liu An first 41 00:02:40,204 --> 00:02:41,693 and question her thoroughly later. 42 00:02:43,050 --> 00:02:43,640 Take her away. 43 00:03:01,248 --> 00:03:02,170 Still looking, huh? 44 00:03:03,210 --> 00:03:04,050 You scared me. 45 00:03:15,520 --> 00:03:16,080 What happened? 46 00:03:16,290 --> 00:03:17,648 Go inside and see for yourself. 47 00:03:27,450 --> 00:03:28,120 Who did this? 48 00:03:28,610 --> 00:03:30,960 Ghost Valley Sect is bound to make a move sooner or later. 49 00:03:31,170 --> 00:03:33,170 Now, there's no avoiding it. 50 00:03:33,170 --> 00:03:34,490 They're already at our doorstep. 51 00:03:34,490 --> 00:03:35,604 What's there to run from? 52 00:03:35,770 --> 00:03:38,170 We've always had a strong alliance with Yuchi Manor. 53 00:03:38,490 --> 00:03:40,840 Now that they've openly opposed the Ghost Valley Sect, 54 00:03:41,120 --> 00:03:42,680 we've become a target 55 00:03:42,680 --> 00:03:43,560 as well. 56 00:03:44,330 --> 00:03:46,680 Yuchi Manor is much stronger than we are. 57 00:03:46,930 --> 00:03:47,560 Now, 58 00:03:47,560 --> 00:03:49,360 even they're struggling to hold them off. 59 00:03:49,930 --> 00:03:50,680 Right now, 60 00:03:51,360 --> 00:03:53,800 we need to discuss a plan 61 00:03:54,450 --> 00:03:55,330 with them. 62 00:03:55,330 --> 00:03:56,626 I'm heading there now. 63 00:03:58,010 --> 00:03:58,560 Linglong! 64 00:04:11,560 --> 00:04:13,560 Why isn't this working? 65 00:04:14,782 --> 00:04:16,360 I don't understand this thing either. 66 00:04:16,440 --> 00:04:18,610 Sister Rong, Brother Shaoci is looking for us. 67 00:04:18,760 --> 00:04:20,182 He says there's something urgent. 68 00:04:21,680 --> 00:04:22,560 Yu is here. 69 00:04:24,090 --> 00:04:25,120 So let her come. 70 00:04:25,182 --> 00:04:26,782 Something happened at her sect. 71 00:04:27,970 --> 00:04:28,490 Let's go. 72 00:04:30,000 --> 00:04:32,090 (Boardroom) This is the current situation. 73 00:04:33,050 --> 00:04:34,800 I don't wish for Yuchi Manor 74 00:04:35,290 --> 00:04:37,560 to suffer further because of this. 75 00:04:38,290 --> 00:04:40,490 Spirit Fox Sect and the Yuchi Manor are sworn allies. 76 00:04:40,930 --> 00:04:42,930 We have always supported each other. 77 00:04:43,440 --> 00:04:44,960 Now that the Yu family is in trouble... 78 00:04:44,960 --> 00:04:45,582 What's going on? 79 00:04:45,626 --> 00:04:46,880 We should lend a hand 80 00:04:47,200 --> 00:04:48,930 and fight Ghost Valley Sect together. 81 00:04:53,026 --> 00:04:55,004 You have come all the way to Yuchi Manor. 82 00:04:55,490 --> 00:04:56,850 That alone proves your loyalty. 83 00:04:57,182 --> 00:04:59,493 How could she possibly side with Ghost Valley Sect? 84 00:04:59,880 --> 00:05:01,090 Even so, 85 00:05:01,530 --> 00:05:02,970 Yuchi Manor is struggling 86 00:05:02,970 --> 00:05:04,360 to survive as it is. 87 00:05:04,730 --> 00:05:06,440 How can we afford to help others? 88 00:05:07,320 --> 00:05:08,120 If you ask me, 89 00:05:08,530 --> 00:05:10,050 this might just be a diversion 90 00:05:10,137 --> 00:05:12,315 that Ghost Valley Sect set up to lure us into a trap. 91 00:05:12,530 --> 00:05:13,360 I came today 92 00:05:14,360 --> 00:05:15,970 to seek allies, 93 00:05:16,730 --> 00:05:18,970 not to drag Yuchi Manor into danger. 94 00:05:19,490 --> 00:05:21,760 I understand Hall Master Feng's concerns. 95 00:05:22,610 --> 00:05:24,090 If anyone still has doubts, 96 00:05:24,320 --> 00:05:25,930 then just pretend I was never here. 97 00:05:27,970 --> 00:05:28,850 Yu, wait. 98 00:05:31,120 --> 00:05:31,730 Everyone, 99 00:05:32,880 --> 00:05:34,850 are we really not helping Spirit Fox Sect? 100 00:05:40,850 --> 00:05:42,930 Even if we only think of protecting ourselves, 101 00:05:43,410 --> 00:05:44,800 how will we establish ourselves 102 00:05:45,120 --> 00:05:47,290 in the martial arts world in the future? 103 00:05:53,240 --> 00:05:55,360 Young Master Lin has a point. 104 00:05:55,760 --> 00:05:58,090 If the other sects fall under Ghost Valley Sect's control, 105 00:05:58,090 --> 00:05:59,120 the alliance will fall. 106 00:05:59,560 --> 00:06:01,680 After that, Yuchi Manor may be 107 00:06:01,680 --> 00:06:02,970 in a more dangerous situation. 108 00:06:04,850 --> 00:06:06,530 At that point, they will be unstoppable. 109 00:06:06,800 --> 00:06:07,410 Unless 110 00:06:08,290 --> 00:06:09,200 Tiangang intervenes. 111 00:06:16,090 --> 00:06:16,680 Father, 112 00:06:17,170 --> 00:06:19,410 I wish to go with Yu to Spirit Fox Sect 113 00:06:19,410 --> 00:06:20,537 and see the situation myself. 114 00:06:21,490 --> 00:06:22,170 Go. 115 00:06:23,090 --> 00:06:23,560 Yes, Father. 116 00:06:29,490 --> 00:06:32,120 Yan Shao, are you interested in coming along? 117 00:06:32,730 --> 00:06:33,760 That's what I had in mind. 118 00:06:36,650 --> 00:06:38,000 Same here. 119 00:06:39,200 --> 00:06:40,200 We're going too. 120 00:06:56,804 --> 00:06:58,648 I take full responsibility for my actions. 121 00:06:58,850 --> 00:07:00,170 So you don't have to worry. 122 00:07:00,320 --> 00:07:01,360 Who captured you? 123 00:07:01,650 --> 00:07:02,530 Was it Yan Shao? 124 00:07:03,880 --> 00:07:06,915 He's even more unfathomable than we imagined. 125 00:07:07,293 --> 00:07:09,426 Young Lady Lin, you should be more cautious 126 00:07:09,880 --> 00:07:10,960 when you act alone. 127 00:07:13,240 --> 00:07:14,440 I can handle it myself. 128 00:07:14,680 --> 00:07:15,650 You don't have to worry. 129 00:07:16,360 --> 00:07:18,560 Shaoci and Yan Shao are not in the manor now. 130 00:07:19,730 --> 00:07:20,650 You've worked for me, 131 00:07:21,000 --> 00:07:22,680 so I won't abandon you. 132 00:07:24,050 --> 00:07:25,360 Young Lady Lin, don't bother. 133 00:07:26,090 --> 00:07:27,360 None of this matters 134 00:07:28,880 --> 00:07:29,730 to me anymore. 135 00:07:30,610 --> 00:07:31,970 What did Yan Shao say to you? 136 00:08:01,103 --> 00:08:02,510 (Spirit Fox Sect) 137 00:08:02,560 --> 00:08:03,640 (Four Seas Hall) Second Brother. 138 00:08:03,648 --> 00:08:04,182 Linglong. 139 00:08:04,440 --> 00:08:05,170 Welcome, everyone. 140 00:08:05,180 --> 00:08:06,737 Forgive me for not welcoming you sooner. 141 00:08:06,760 --> 00:08:07,440 Please, come in. 142 00:08:11,871 --> 00:08:12,515 Have a seat. 143 00:08:13,200 --> 00:08:14,650 Make yourselves comfortable. 144 00:08:14,650 --> 00:08:15,850 I have some matters to arrange. 145 00:08:15,850 --> 00:08:16,960 Then I'll be back. 146 00:08:17,626 --> 00:08:18,737 Second Brother, 147 00:08:19,115 --> 00:08:20,090 where's Eldest Brother? 148 00:08:20,382 --> 00:08:21,715 He's out handling some matters. 149 00:08:21,760 --> 00:08:23,000 What matters? 150 00:08:23,410 --> 00:08:24,680 You'll know when he's done. 151 00:08:30,090 --> 00:08:30,970 I'll be right back. 152 00:08:39,840 --> 00:08:41,840 Doesn't this all seem a bit strange to you? 153 00:08:49,130 --> 00:08:49,871 Second Brother. 154 00:08:52,782 --> 00:08:54,982 Why are you here instead of staying in the main hall 155 00:08:55,290 --> 00:08:56,010 with the guests? 156 00:08:56,493 --> 00:08:58,440 I've never seen those disciples outside before. 157 00:08:58,770 --> 00:08:59,650 Are they new? 158 00:09:02,960 --> 00:09:05,315 People come and go in the martial world all the time. 159 00:09:05,320 --> 00:09:07,448 Eldest Brother has always admired Young Master Lin. 160 00:09:07,448 --> 00:09:09,537 Now that they're here to help Spirit Fox Sect, 161 00:09:09,650 --> 00:09:10,840 it would be rude for him 162 00:09:10,840 --> 00:09:11,960 not to greet them. 163 00:09:13,480 --> 00:09:14,250 Eldest Brother... 164 00:09:14,370 --> 00:09:15,320 What happened to him? 165 00:09:16,582 --> 00:09:18,480 He has decided to join Ghost Valley Sect. 166 00:09:19,200 --> 00:09:19,960 I had no choice 167 00:09:20,170 --> 00:09:22,250 but to imprison him along with the disciples 168 00:09:22,250 --> 00:09:23,170 who followed him. 169 00:09:23,626 --> 00:09:25,010 You should go and see them. 170 00:09:37,480 --> 00:09:38,290 Sister Rong, 171 00:09:38,720 --> 00:09:39,840 why do you 172 00:09:39,960 --> 00:09:41,010 keep pacing around? 173 00:09:41,440 --> 00:09:42,770 What's taking Yu Linglong so long? 174 00:09:43,800 --> 00:09:46,250 Perhaps she's been delayed. 175 00:09:46,560 --> 00:09:47,537 I'll go look for her. 176 00:09:47,890 --> 00:09:49,320 Sorry for keeping you waiting. 177 00:09:52,737 --> 00:09:53,537 Please take a seat. 178 00:09:59,937 --> 00:10:01,550 Our sect has suffered a great misfortune. 179 00:10:01,560 --> 00:10:02,893 We are grateful for your help. 180 00:10:03,170 --> 00:10:05,604 Please, accept this tea as a token of our gratitude. 181 00:10:38,893 --> 00:10:39,600 Please enter. 182 00:10:42,680 --> 00:10:43,250 This way. 183 00:10:47,500 --> 00:10:51,760 (Four Seas Hall) 184 00:10:52,370 --> 00:10:53,890 The people you want are there. 185 00:10:58,530 --> 00:11:00,440 Where is the thing you promised to give me? 186 00:11:21,130 --> 00:11:21,480 Attack! 187 00:11:37,560 --> 00:11:39,050 Hey, Yellow-Robed! 188 00:11:39,250 --> 00:11:40,515 Are you surrendering or not? 189 00:11:41,600 --> 00:11:43,080 You dare betray Ghost Valley Sect? 190 00:11:43,600 --> 00:11:45,290 Or was this all a trap you set together 191 00:11:45,290 --> 00:11:46,410 from the start? 192 00:11:46,410 --> 00:11:46,930 I... 193 00:11:46,930 --> 00:11:47,804 Second Brother Yu, 194 00:11:47,930 --> 00:11:49,720 we accept your goodwill. 195 00:11:49,720 --> 00:11:51,800 But don't let that Yellow-Robed hurt you. 196 00:11:52,840 --> 00:11:53,250 You... 197 00:11:53,890 --> 00:11:54,800 Kill him! 198 00:11:55,480 --> 00:11:56,650 Someone, save me! 199 00:12:10,370 --> 00:12:10,800 You... 200 00:12:11,604 --> 00:12:13,560 - Linglong... - You still dare to show your face? 201 00:12:17,050 --> 00:12:17,480 Linglong... 202 00:12:21,530 --> 00:12:22,560 Their antidote... 203 00:12:57,004 --> 00:12:58,130 Stop chasing them. 204 00:12:58,226 --> 00:13:00,404 We don't know how many of them are still outside. 205 00:13:03,890 --> 00:13:04,650 You, 206 00:13:06,170 --> 00:13:08,010 look at these dead bodies. 207 00:13:08,770 --> 00:13:10,800 They all died because of you! 208 00:13:15,800 --> 00:13:17,982 Ghost Valley Sect planted a spy within Spirit Fox Sect 209 00:13:18,320 --> 00:13:19,560 and poisoned everyone. 210 00:13:19,890 --> 00:13:21,050 The poison wasn't lethal. 211 00:13:21,530 --> 00:13:22,982 But it drained everyone's strength, 212 00:13:22,982 --> 00:13:24,580 leaving them powerless against the enemy. 213 00:13:24,604 --> 00:13:25,271 That's right. 214 00:13:25,600 --> 00:13:28,290 The moment Linglong left, we felt weak all over. 215 00:13:28,960 --> 00:13:29,930 But how did they manage 216 00:13:31,010 --> 00:13:32,440 to poison so many people? 217 00:13:32,848 --> 00:13:33,715 The water supply. 218 00:13:37,370 --> 00:13:38,480 That's my guess too. 219 00:13:38,680 --> 00:13:39,448 I had no choice. 220 00:13:39,680 --> 00:13:41,200 So I made a deal with Ghost Valley Sect 221 00:13:41,680 --> 00:13:43,800 to hand over Young Master Lin and the others 222 00:13:43,915 --> 00:13:45,448 in exchange for your survival 223 00:13:45,471 --> 00:13:47,248 along with the rest of our sect's disciples. 224 00:13:52,410 --> 00:13:54,010 If Young Master Lin and Yan Shao 225 00:13:54,010 --> 00:13:55,271 hadn't come prepared, 226 00:13:55,271 --> 00:13:56,982 they would have died because of you. 227 00:13:57,004 --> 00:13:59,293 Between saving our own people and saving outsiders, 228 00:13:59,337 --> 00:14:00,448 we could only choose one. 229 00:14:00,720 --> 00:14:01,530 If it were you, 230 00:14:01,648 --> 00:14:02,982 what would you have chosen? 231 00:14:03,093 --> 00:14:03,782 I... 232 00:14:09,890 --> 00:14:11,530 You think you've done nothing wrong. 233 00:14:12,290 --> 00:14:13,650 But after this incident, 234 00:14:13,840 --> 00:14:16,648 how will Spirit Fox Sect set a foothold in the martial world? 235 00:14:16,930 --> 00:14:19,440 Look at the disciples who got killed because of you. 236 00:14:19,960 --> 00:14:21,960 How will you answer for their deaths? 237 00:14:23,560 --> 00:14:24,200 Eldest Brother, 238 00:14:24,720 --> 00:14:25,370 Linglong. 239 00:14:25,890 --> 00:14:27,204 I have let you both down. 240 00:14:28,170 --> 00:14:29,930 As for those who died because of me, 241 00:14:30,530 --> 00:14:32,290 I will give them an answer myself. 242 00:14:33,130 --> 00:14:33,930 Second Brother! 243 00:14:34,960 --> 00:14:35,770 Second Brother! 244 00:14:36,200 --> 00:14:36,930 Second Brother. 245 00:14:36,930 --> 00:14:37,720 Second Brother! 246 00:14:38,080 --> 00:14:38,800 Second Brother. 247 00:14:40,170 --> 00:14:40,960 Second Brother... 248 00:14:43,050 --> 00:14:43,770 Second Brother... 249 00:14:54,530 --> 00:14:55,530 They have gone too far! 250 00:14:55,626 --> 00:14:57,800 Ghost Valley Sect stops at nothing to achieve their goals 251 00:14:57,804 --> 00:14:59,010 and is absolutely ruthless. 252 00:14:59,160 --> 00:15:01,130 We should focus on strengthening our defenses, 253 00:15:01,130 --> 00:15:02,290 not act recklessly. 254 00:15:02,560 --> 00:15:05,050 Have you gotten too comfortable living in peace? 255 00:15:05,410 --> 00:15:06,410 What are you saying? 256 00:15:06,720 --> 00:15:08,800 I only say not to act rashly. 257 00:15:08,800 --> 00:15:10,693 Hall Masters, please calm down. 258 00:15:10,770 --> 00:15:12,770 Father and I both have a plan. 259 00:15:13,200 --> 00:15:14,050 Reckless bravery 260 00:15:14,530 --> 00:15:15,650 won't accomplish anything. 261 00:15:16,448 --> 00:15:18,204 No matter how much we guard against them, 262 00:15:18,480 --> 00:15:20,290 we still keep suffering their attacks. 263 00:15:21,600 --> 00:15:22,370 Shukuang, 264 00:15:22,650 --> 00:15:25,290 what do you think about this? 265 00:15:26,530 --> 00:15:29,093 (Why is he suddenly putting me on the spot?) 266 00:15:41,130 --> 00:15:42,250 I think 267 00:15:42,840 --> 00:15:44,930 the best defense is offense. 268 00:15:45,250 --> 00:15:47,680 It's time we plan a counterattack 269 00:15:47,930 --> 00:15:49,770 against Ghost Valley Sect. 270 00:15:51,290 --> 00:15:53,410 Yan Shao, what do you think? 271 00:15:54,720 --> 00:15:55,720 Throughout history, 272 00:15:56,370 --> 00:15:57,890 there have been alliances like those 273 00:15:57,890 --> 00:15:59,160 between Gongsun Yan and Su Qin. 274 00:15:59,200 --> 00:16:01,080 To defeat the Ghost Valley Sect, 275 00:16:01,440 --> 00:16:03,770 we need to form alliances with various sects 276 00:16:03,770 --> 00:16:04,680 and fight together. 277 00:16:04,760 --> 00:16:06,382 Only then do we have a chance of victory. 278 00:16:08,600 --> 00:16:09,960 Well said, Yan Shao. 279 00:16:11,226 --> 00:16:13,115 The various sects in the martial arts world 280 00:16:13,115 --> 00:16:14,026 are scattered. 281 00:16:14,071 --> 00:16:15,050 If we want to unite them, 282 00:16:15,050 --> 00:16:18,560 I fear only Yuchi Manor has the influence to lead such an effort. 283 00:16:18,560 --> 00:16:19,560 Father and Shaoci 284 00:16:19,560 --> 00:16:21,320 have great reputations in the martial world. 285 00:16:21,320 --> 00:16:22,770 If you rally the righteous sects, 286 00:16:22,930 --> 00:16:25,410 I believe they will follow Yuchi Manor 287 00:16:25,448 --> 00:16:27,093 in resisting the Ghost Valley Sect. 288 00:16:29,160 --> 00:16:31,248 I am willing to fight against Ghost Valley Sect. 289 00:16:31,680 --> 00:16:35,080 I will follow Master Lin into battle! 290 00:16:37,170 --> 00:16:37,600 Good! 291 00:16:42,670 --> 00:16:45,082 (Boardroom) 292 00:16:45,130 --> 00:16:45,720 What's wrong? 293 00:16:46,370 --> 00:16:47,071 Are you scared? 294 00:16:48,370 --> 00:16:48,960 No. 295 00:16:50,050 --> 00:16:50,770 Shukuang, 296 00:16:52,050 --> 00:16:53,530 has your martial strength recovered? 297 00:16:54,650 --> 00:16:55,440 Not yet. 298 00:16:55,770 --> 00:16:57,890 But I am learning blade techniques from my master. 299 00:16:58,840 --> 00:17:00,600 You were struck by Mystic Ice Jade Palm, 300 00:17:00,715 --> 00:17:02,560 which severely damaged your internal strength. 301 00:17:02,840 --> 00:17:04,090 I've been giving you medicine 302 00:17:04,090 --> 00:17:05,810 for some time now, 303 00:17:06,170 --> 00:17:08,410 but why hasn't the cold poison been purged yet? 304 00:17:08,930 --> 00:17:10,090 Her condition has improved. 305 00:17:10,410 --> 00:17:11,930 But she still needs more time. 306 00:17:13,720 --> 00:17:14,330 By the way, 307 00:17:14,330 --> 00:17:15,960 I heard Yan Shao risked his life 308 00:17:15,960 --> 00:17:17,493 to save Shukuang at Spirit Fox Sect. 309 00:17:17,582 --> 00:17:18,760 How touching. 310 00:17:19,330 --> 00:17:21,280 If I'm in danger one day, 311 00:17:21,280 --> 00:17:23,650 would you also risk your life to save me? 312 00:17:24,293 --> 00:17:26,130 Young Lady Lin, you are exceptionally clever. 313 00:17:26,240 --> 00:17:28,280 How could you possibly end up in danger? 314 00:17:28,760 --> 00:17:30,480 A delicate lady always needs a hero 315 00:17:30,480 --> 00:17:32,000 to rescue her. 316 00:17:32,493 --> 00:17:34,404 This has nothing to do with anyone else. 317 00:17:34,760 --> 00:17:36,000 Saving a beauty 318 00:17:36,200 --> 00:17:38,760 is an honor that I wouldn't mind taking. 319 00:17:38,930 --> 00:17:40,890 All right, then it's settled. 320 00:17:41,130 --> 00:17:42,410 If I ever find myself in trouble, 321 00:17:42,410 --> 00:17:44,226 I'll simply call out for you to save me. 322 00:17:47,720 --> 00:17:48,240 Shukuang, 323 00:17:48,240 --> 00:17:49,537 you wouldn't mind, right? 324 00:17:52,130 --> 00:17:54,480 Of course not. 325 00:17:55,240 --> 00:17:57,370 Why not just have Yan Shao move into your courtyard? 326 00:17:57,370 --> 00:17:58,480 For personal protection. 327 00:17:58,480 --> 00:17:59,715 Wouldn't that be even better? 328 00:17:59,960 --> 00:18:01,000 Are you upset? 329 00:18:02,520 --> 00:18:04,520 How could I be? 330 00:18:05,240 --> 00:18:06,890 Yan Shao is so capable. 331 00:18:07,090 --> 00:18:08,480 If you are in danger, 332 00:18:08,480 --> 00:18:10,890 he would surely rush to save you. 333 00:18:11,200 --> 00:18:11,720 By the way, 334 00:18:12,280 --> 00:18:14,000 make sure your voice is loud enough 335 00:18:14,240 --> 00:18:17,330 when you call for help. 336 00:18:19,240 --> 00:18:20,410 My chest is a little tight. 337 00:18:21,170 --> 00:18:22,410 Yan Shao, could you... 338 00:18:24,130 --> 00:18:25,048 What are you doing? 339 00:18:25,410 --> 00:18:26,090 Shukuang... 340 00:18:26,090 --> 00:18:26,370 Let... 341 00:18:31,520 --> 00:18:34,160 Let go of me. 342 00:18:36,810 --> 00:18:38,000 I'm warning you. 343 00:18:38,200 --> 00:18:40,370 Don't ever speak in that tone again. 344 00:18:41,000 --> 00:18:42,293 What's gotten into you? 345 00:18:42,520 --> 00:18:44,440 Don't all men love 346 00:18:44,760 --> 00:18:46,520 to hear women talk like this? 347 00:18:46,930 --> 00:18:47,520 Men? 348 00:18:47,890 --> 00:18:48,570 Which men? 349 00:18:49,330 --> 00:18:50,680 How many do you know? 350 00:18:50,810 --> 00:18:51,680 Wait a moment. 351 00:18:52,520 --> 00:18:54,130 You're messing with my thoughts. 352 00:18:54,650 --> 00:18:56,650 You and Wanci were the ones 353 00:18:56,650 --> 00:18:57,440 talking, 354 00:18:57,440 --> 00:18:58,370 flirting back and forth, 355 00:18:58,440 --> 00:18:59,715 and being all lovey-dovey. 356 00:18:59,804 --> 00:19:01,520 Why am I the one getting lectured now? 357 00:19:01,760 --> 00:19:02,930 There was no flirting 358 00:19:02,930 --> 00:19:04,130 and no lovey-dovey nonsense. 359 00:19:04,130 --> 00:19:05,650 You think I'm blind and deaf? 360 00:19:06,090 --> 00:19:06,850 Rong Shukuang, 361 00:19:06,850 --> 00:19:07,810 remember this. 362 00:19:08,280 --> 00:19:09,520 I can save many people. 363 00:19:09,626 --> 00:19:10,890 But the only one I want to save 364 00:19:11,240 --> 00:19:11,960 is you. 365 00:19:18,850 --> 00:19:20,093 Because I paid for it. 366 00:19:20,826 --> 00:19:22,130 That little money isn't enough 367 00:19:22,130 --> 00:19:23,520 to buy my unwavering loyalty. 368 00:19:27,170 --> 00:19:28,240 Master, 369 00:19:28,650 --> 00:19:31,280 should we... 370 00:19:35,090 --> 00:19:36,248 Practice blade techniques. 371 00:19:36,360 --> 00:19:37,480 Practice blade techniques. 372 00:19:38,000 --> 00:19:39,570 Practice it yourself. I'm heading out. 373 00:19:40,471 --> 00:19:41,626 Where are you going? 374 00:19:41,626 --> 00:19:42,537 Take me with you. 375 00:19:42,560 --> 00:19:44,715 Drinking at a pleasure house. Not suitable for you. 376 00:19:45,370 --> 00:19:46,810 Drinking at a pleasure house? 377 00:19:47,280 --> 00:19:48,440 I'll beat you to death! 378 00:19:48,680 --> 00:19:50,000 Drinking at a pleasure house, huh? 379 00:19:58,382 --> 00:19:59,410 - Yan Shao. - Yan Shao. 380 00:20:00,915 --> 00:20:03,293 Any progress on the antidote for Crimson Lotus Heart poison? 381 00:20:04,850 --> 00:20:05,810 We've looked into it. 382 00:20:05,871 --> 00:20:07,360 The poison has been lost to history. 383 00:20:07,440 --> 00:20:08,440 So it's not easy 384 00:20:08,570 --> 00:20:09,960 to find a cure. 385 00:20:10,240 --> 00:20:11,090 But don't worry. 386 00:20:11,410 --> 00:20:12,480 The martial world is vast. 387 00:20:12,680 --> 00:20:13,890 There must be a way. 388 00:20:14,170 --> 00:20:15,537 Send a message to Ruthless Parlor. 389 00:20:15,890 --> 00:20:17,720 Have Jin Buyao deliver it to Helian Huanwu. 390 00:20:18,410 --> 00:20:20,170 She might be able to find a cure. 391 00:20:20,680 --> 00:20:21,370 Understood. 392 00:20:59,040 --> 00:21:00,130 Impatience 393 00:21:00,130 --> 00:21:01,130 and greed 394 00:21:01,810 --> 00:21:03,850 are the greatest enemies of a martial artist. 395 00:21:04,240 --> 00:21:06,071 As a master, you have no heart for teaching. 396 00:21:06,071 --> 00:21:08,240 You're always thinking about drinking at pleasure houses 397 00:21:08,248 --> 00:21:09,000 and scolding me. 398 00:21:14,848 --> 00:21:16,293 Between a blade and the wielder, 399 00:21:16,337 --> 00:21:18,160 it's not an opponent to be fought against. 400 00:21:18,330 --> 00:21:19,480 You must learn to see it 401 00:21:19,480 --> 00:21:20,890 as a part of yourself. 402 00:21:21,330 --> 00:21:22,040 Adapt to it 403 00:21:22,520 --> 00:21:23,404 and understand it. 404 00:21:23,456 --> 00:21:26,380 ♪Spinning through my heart, my dreams, the endless Jianghu♪ 405 00:21:26,398 --> 00:21:29,408 ♪A fateful turn, where love and hearts collide♪ 406 00:21:29,570 --> 00:21:30,706 ♪Ah, such a blissful tide♪ 407 00:21:30,730 --> 00:21:32,760 This blade feels like it has a mind of its own. 408 00:21:32,850 --> 00:21:34,090 It refuses to obey me. 409 00:21:36,742 --> 00:21:39,740 ♪Blades in chaos, the world in turmoil, tangled ties♪ 410 00:21:40,500 --> 00:21:41,871 A blade isn't lifeless. 411 00:21:42,000 --> 00:21:43,720 You must learn how to get along 412 00:21:44,000 --> 00:21:45,410 and communicate with it. 413 00:21:45,823 --> 00:21:48,887 ♪One single glance, my heart takes flight♪ 414 00:21:49,669 --> 00:21:52,825 ♪I've heard tales of love and vengeance, left forgotten in the tide♪ 415 00:21:52,990 --> 00:21:56,293 ♪And the first sight of starry rain in desert brings a profound heartache♪ 416 00:21:56,582 --> 00:21:59,650 ♪But I don't know, I don't know, how long this moment will abide♪ 417 00:21:59,690 --> 00:22:02,626 ♪Yet here and now, for this one soul, I stand beside♪ 418 00:22:03,582 --> 00:22:05,040 I think I'm starting to feel it. 419 00:22:05,650 --> 00:22:08,570 The more I try to control it, 420 00:22:08,760 --> 00:22:10,170 the more it resists me. 421 00:22:10,410 --> 00:22:12,610 Understanding that is already impressive. 422 00:22:12,671 --> 00:22:15,130 ♪Yet this moment stirs the ache inside♪ 423 00:22:15,130 --> 00:22:16,982 Was the wine at the pleasure house good? 424 00:22:18,200 --> 00:22:19,480 I take back what I said. 425 00:22:19,890 --> 00:22:20,890 I meant 426 00:22:21,440 --> 00:22:23,170 if you go drinking at a pleasure house, 427 00:22:23,960 --> 00:22:25,040 why not bring me along? 428 00:22:26,720 --> 00:22:29,200 When you've mastered the blade techniques, 429 00:22:29,480 --> 00:22:30,330 I'll take you. 430 00:22:31,626 --> 00:22:32,582 Master, rest assured. 431 00:22:32,648 --> 00:22:33,680 I will work hard. 432 00:22:34,040 --> 00:22:34,520 Master, 433 00:22:34,720 --> 00:22:35,760 not just drinking. 434 00:22:35,890 --> 00:22:38,137 And the red-light districts, visiting the brothels, 435 00:22:38,182 --> 00:22:39,604 and listening to music, or songs. 436 00:22:39,626 --> 00:22:41,680 I'm interested in all of it! Take me with you! 437 00:22:45,000 --> 00:22:45,650 Tang Yingluo, 438 00:22:46,330 --> 00:22:47,440 do you martial artists 439 00:22:47,480 --> 00:22:48,810 have anything I could eat or drink 440 00:22:48,810 --> 00:22:49,960 to greatly boost my strength? 441 00:22:50,610 --> 00:22:51,440 Sister Rong, 442 00:22:51,650 --> 00:22:53,810 you're scaring me. 443 00:22:54,370 --> 00:22:55,370 Seeing your demeanor, 444 00:22:55,370 --> 00:22:56,720 I thought you were going to ask me 445 00:22:56,720 --> 00:22:58,715 for something that could help you kill someone. 446 00:22:59,610 --> 00:23:01,200 Either way, I just need something 447 00:23:01,280 --> 00:23:03,160 that increases internal strength 448 00:23:03,240 --> 00:23:04,560 to help with blade training. 449 00:23:04,560 --> 00:23:05,515 Do you have anything? 450 00:23:06,893 --> 00:23:10,048 Before I overheard Hall Master Song and Hall Master Feng sneaking around 451 00:23:10,137 --> 00:23:12,826 with some secret pill recipe. 452 00:23:13,090 --> 00:23:16,130 They said taking it would cause a sudden surge in martial power. 453 00:23:17,760 --> 00:23:18,650 A sudden surge? 454 00:23:20,040 --> 00:23:21,090 Was it made with this? 455 00:23:21,760 --> 00:23:23,330 That's poisonous. 456 00:23:24,680 --> 00:23:26,440 I've met Mrs. Feng before. 457 00:23:26,440 --> 00:23:27,610 She's a remarkable woman, 458 00:23:27,610 --> 00:23:28,610 a true martial heroine. 459 00:23:29,000 --> 00:23:30,330 Hall Master Feng usually 460 00:23:30,330 --> 00:23:31,930 gets completely overpowered by his wife. 461 00:23:31,930 --> 00:23:33,240 But after taking that pill, 462 00:23:33,240 --> 00:23:34,760 he actually defeated her. 463 00:23:35,200 --> 00:23:37,000 That proves how effective it is. 464 00:23:37,280 --> 00:23:38,370 Not that. 465 00:23:39,240 --> 00:23:41,850 I need something that will instantly boost 466 00:23:42,200 --> 00:23:44,039 my internal strength. 467 00:23:44,040 --> 00:23:44,782 Do you have it? 468 00:23:45,520 --> 00:23:46,200 I don't have it. 469 00:23:50,240 --> 00:23:52,480 Come on, Sister Rong! 470 00:23:53,330 --> 00:23:55,650 But 471 00:23:56,040 --> 00:23:58,040 I know a mysterious place 472 00:23:58,337 --> 00:24:00,871 where you can find the secret prescription you need. 473 00:24:09,810 --> 00:24:10,720 Here? 474 00:24:10,720 --> 00:24:12,182 Why didn't you just say so earlier? 475 00:24:12,200 --> 00:24:13,650 All this disguise is for nothing. 476 00:24:14,130 --> 00:24:15,330 I've been here before. 477 00:24:16,280 --> 00:24:17,680 It's my first time here. 478 00:24:18,410 --> 00:24:19,760 Wearing like a mysterious person 479 00:24:19,760 --> 00:24:22,850 in my own house is suffocating. 480 00:24:23,850 --> 00:24:24,520 Well, 481 00:24:24,520 --> 00:24:26,330 dressing up is for the ambiance. 482 00:24:29,370 --> 00:24:30,570 But 483 00:24:30,650 --> 00:24:32,330 why did you come here last time? 484 00:24:32,570 --> 00:24:34,200 One night, 485 00:24:34,200 --> 00:24:35,570 I followed my master here. 486 00:24:35,570 --> 00:24:36,760 In the middle of the night? 487 00:24:36,760 --> 00:24:38,137 You and Yan Shao came here to... 488 00:24:38,182 --> 00:24:39,760 It's not what you think! 489 00:24:39,930 --> 00:24:41,410 Quit imagining nonsense. 490 00:24:42,200 --> 00:24:43,720 I'm not imagining anything. 491 00:24:44,130 --> 00:24:45,520 You don't have to be so flustered. 492 00:24:45,720 --> 00:24:46,850 I won't ask 493 00:24:46,850 --> 00:24:48,130 or say a word. 494 00:24:49,330 --> 00:24:49,960 But 495 00:24:50,240 --> 00:24:51,090 you know? 496 00:24:51,410 --> 00:24:53,000 The look in your eyes doesn't lie 497 00:24:53,240 --> 00:24:54,850 when you look at Yan Shao. 498 00:24:55,410 --> 00:24:57,200 What look? 499 00:24:57,200 --> 00:24:58,040 Sparkling eyes. 500 00:24:58,160 --> 00:24:59,570 Your eyes sparkled with admiration, 501 00:24:59,570 --> 00:25:00,804 like you were seeing stars. 502 00:25:01,200 --> 00:25:01,960 Back then, 503 00:25:02,170 --> 00:25:04,090 you looked at Brother Shaoci like that 504 00:25:04,090 --> 00:25:05,200 sometimes. 505 00:25:06,650 --> 00:25:09,090 Let's not bring up him. 506 00:25:09,200 --> 00:25:09,810 But 507 00:25:09,930 --> 00:25:11,440 ever since Yan Shao came along, 508 00:25:11,570 --> 00:25:13,170 the only time I see your sparkling eyes 509 00:25:13,170 --> 00:25:14,930 is when you look at him. 510 00:25:15,520 --> 00:25:16,240 Sister Rong, 511 00:25:16,810 --> 00:25:18,650 he's your master now. 512 00:25:19,040 --> 00:25:22,915 You shouldn't have improper thoughts about their master. 513 00:25:23,280 --> 00:25:24,130 Says who? 514 00:25:24,410 --> 00:25:26,200 So conservative at such a young age. 515 00:25:36,410 --> 00:25:37,240 Sister Rong, look. 516 00:25:37,293 --> 00:25:39,693 So many secret prescriptions for strengthening the body here. 517 00:25:39,960 --> 00:25:40,370 This one. 518 00:25:41,090 --> 00:25:42,680 Five Venom Vitality Pill 519 00:25:42,960 --> 00:25:45,930 requires extracting the five deadliest poisons in the world. 520 00:25:45,930 --> 00:25:48,440 In cases of inner strength deviation, 521 00:25:48,440 --> 00:25:50,048 it uses poison to counter poison and... 522 00:25:51,130 --> 00:25:52,520 You probably don't need this. 523 00:25:52,610 --> 00:25:53,520 I'll keep looking. 524 00:25:54,520 --> 00:25:55,130 Go on. 525 00:25:58,930 --> 00:26:00,515 Golden Elixir Herbs' prescription. 526 00:26:04,570 --> 00:26:05,271 Time to go. 527 00:26:05,610 --> 00:26:06,520 Let's get out of here. 528 00:26:17,848 --> 00:26:19,026 What are you doing? 529 00:26:21,000 --> 00:26:22,200 As a martial artist, 530 00:26:22,200 --> 00:26:23,810 I'm still too weak. 531 00:26:24,410 --> 00:26:26,280 What am I lacking? 532 00:26:27,071 --> 00:26:30,026 (The antidote for Crimson Lotus Heart hasn't been found yet.) 533 00:26:30,240 --> 00:26:31,810 (I can't tell her about it yet.) 534 00:26:33,026 --> 00:26:34,537 Your physical strength is unstable. 535 00:26:34,537 --> 00:26:36,671 That's why you can't regulate your breath properly. 536 00:26:38,570 --> 00:26:42,000 Didn't you say my internal strength wasn't completely gone? 537 00:26:42,130 --> 00:26:44,280 If the Mystic Ice Jade Palm 538 00:26:44,280 --> 00:26:45,520 was truly that powerful, 539 00:26:45,804 --> 00:26:48,404 then why do I still have some of my internal strength left? 540 00:26:48,493 --> 00:26:49,480 I don't know. 541 00:26:49,693 --> 00:26:51,515 Maybe your body constitution is special. 542 00:26:51,737 --> 00:26:54,004 Then when will this unreliable internal strength 543 00:26:54,048 --> 00:26:55,440 of mine fully recover? 544 00:26:55,582 --> 00:26:57,270 Before the battle with Ghost Valley Sect, 545 00:26:57,271 --> 00:26:58,382 will I be able to fight? 546 00:26:58,930 --> 00:27:01,280 Haste makes waste. 547 00:27:01,480 --> 00:27:02,680 You must not be reckless. 548 00:27:03,170 --> 00:27:05,000 But I'm Rong Shukuang, 549 00:27:05,000 --> 00:27:06,930 the greatest swordsman in the land, 550 00:27:07,040 --> 00:27:09,200 and the strongest heroine of Yuchi Manor. 551 00:27:09,890 --> 00:27:11,240 How can I not have martial arts? 552 00:27:16,480 --> 00:27:18,315 Your duty is to protect me. 553 00:27:18,330 --> 00:27:21,810 Shukuang's duty is to protect all of Yuchi Manor. 554 00:27:23,330 --> 00:27:25,090 When I first lost my memory, 555 00:27:25,090 --> 00:27:25,960 I thought 556 00:27:26,370 --> 00:27:29,000 the manor had nothing to do with me. 557 00:27:29,410 --> 00:27:30,130 But now, 558 00:27:30,930 --> 00:27:31,890 I don't know why 559 00:27:33,170 --> 00:27:34,850 it feels like home 560 00:27:35,426 --> 00:27:37,093 and I have to protect it. 561 00:27:39,000 --> 00:27:41,890 I also want to be the real Rong Shukuang. 562 00:27:44,090 --> 00:27:45,650 The real Rong Shukuang? 563 00:27:47,090 --> 00:27:49,090 I am Rong Shukuang. 564 00:27:52,200 --> 00:27:53,810 I have things to do. So I'm leaving. 565 00:27:56,170 --> 00:27:57,370 Where are you rushing off to? 566 00:27:57,890 --> 00:27:58,720 Some lady's things. 567 00:27:58,720 --> 00:27:59,410 So don't ask. 568 00:28:00,930 --> 00:28:02,680 The real Rong Shukuang? 569 00:28:06,760 --> 00:28:07,930 - Come here. - No, Yingluo. 570 00:28:07,930 --> 00:28:09,890 I really don't want to eat that giant toad! 571 00:28:09,890 --> 00:28:11,404 - Forget it. - It's not just a toad. 572 00:28:11,448 --> 00:28:12,471 It's a miraculous remedy. 573 00:28:12,510 --> 00:28:14,715 Do it for your martial arts recovery and Yuchi Manor! 574 00:28:15,280 --> 00:28:15,680 No. 575 00:28:15,890 --> 00:28:16,960 - Right here. - Wait. 576 00:28:17,480 --> 00:28:19,890 Can't we try something else? 577 00:28:29,570 --> 00:28:30,650 This one is huge! 578 00:28:32,960 --> 00:28:34,370 Look at it! 579 00:28:34,720 --> 00:28:35,570 I got it! 580 00:28:36,440 --> 00:28:37,130 No! 581 00:28:39,090 --> 00:28:40,850 Tang Yingluo, put it down! 582 00:28:42,280 --> 00:28:43,890 What? It looks fine to me. 583 00:28:44,360 --> 00:28:45,715 Gallbladder of a patterned snake, 584 00:28:45,782 --> 00:28:47,040 toad venom, 585 00:28:47,040 --> 00:28:48,480 red spiders, 586 00:28:48,480 --> 00:28:49,480 scorpions, 587 00:28:49,480 --> 00:28:50,650 lizard tails, 588 00:28:50,930 --> 00:28:51,570 and 589 00:28:52,040 --> 00:28:53,000 a virgin boy's urine. 590 00:28:53,650 --> 00:28:55,410 How is this Century Dawn Elixir? 591 00:28:55,410 --> 00:28:56,720 It's more like a death pill. 592 00:28:57,130 --> 00:28:58,090 If I swallow that down, 593 00:28:58,090 --> 00:28:59,370 I'll be dead on the spot. 594 00:29:00,000 --> 00:29:01,240 About that giant toad just now, 595 00:29:01,240 --> 00:29:02,850 I swear, I saw it fly! 596 00:29:02,850 --> 00:29:03,440 Its eyes 597 00:29:03,650 --> 00:29:04,570 were bulging. 598 00:29:04,610 --> 00:29:05,204 Like this. See? 599 00:29:05,204 --> 00:29:06,250 It was looking at me like, 600 00:29:06,271 --> 00:29:07,090 "You dare eat me? 601 00:29:07,090 --> 00:29:08,170 Where are your manners?" 602 00:29:08,810 --> 00:29:09,650 Just forget about it. 603 00:29:09,760 --> 00:29:11,200 I should up martial arts. 604 00:29:11,200 --> 00:29:13,315 Maybe I should learn to use hidden weapons instead. 605 00:29:14,330 --> 00:29:15,330 In that case, 606 00:29:15,680 --> 00:29:17,240 I'll teach you lightness techniques. 607 00:29:17,680 --> 00:29:18,930 Lightness techniques? 608 00:29:20,440 --> 00:29:22,330 I could never fly over rooftops. 609 00:29:22,680 --> 00:29:24,090 All those martial arts movies 610 00:29:24,090 --> 00:29:26,170 where people just fly into the sky, 611 00:29:26,170 --> 00:29:27,570 it was clearly fake. 612 00:29:28,004 --> 00:29:29,982 The lightness techniques you have in mind 613 00:29:29,982 --> 00:29:32,515 and the one I'm about to teach you are two different things. 614 00:29:34,850 --> 00:29:36,200 Oh? Then enlighten me. 615 00:29:36,680 --> 00:29:37,760 Lightness techniques 616 00:29:37,850 --> 00:29:40,200 boil down to speed and adaptability. 617 00:29:41,040 --> 00:29:42,410 For example, 618 00:29:42,850 --> 00:29:43,890 you run and I chase you. 619 00:29:47,170 --> 00:29:47,890 Master, 620 00:29:48,170 --> 00:29:49,280 come and catch me. 621 00:30:02,960 --> 00:30:03,440 I like this! 622 00:30:03,520 --> 00:30:04,826 I want to learn this technique! 623 00:30:05,130 --> 00:30:05,930 All right. 624 00:30:11,240 --> 00:30:11,680 Come. 625 00:30:15,720 --> 00:30:16,515 Close your eyes. 626 00:30:19,515 --> 00:30:21,293 Falling flowers chasing the flowing water. 627 00:30:21,404 --> 00:30:22,115 Think. 628 00:30:22,182 --> 00:30:24,370 Is the flowers moving or the water? 629 00:30:27,582 --> 00:30:29,560 Both the flowers and the water are moving. 630 00:30:29,693 --> 00:30:31,090 No, think again. 631 00:30:35,720 --> 00:30:36,720 The water moves. 632 00:30:37,040 --> 00:30:39,200 The flowers just drift along. 633 00:30:39,650 --> 00:30:40,370 Think again. 634 00:30:47,760 --> 00:30:48,480 Got it? 635 00:30:49,293 --> 00:30:51,515 Falling flowers chasing the flowing water. 636 00:30:51,570 --> 00:30:52,930 They move together. 637 00:30:52,930 --> 00:30:54,480 But because they move together, 638 00:30:54,610 --> 00:30:56,720 they appear still. 639 00:30:58,720 --> 00:31:00,226 Kites fluttering in the wind, 640 00:31:00,404 --> 00:31:02,382 falling flowers chasing the flowing water. 641 00:31:25,355 --> 00:31:28,301 ♪Spinning through my heart, my dreams, the endless Jianghu♪ 642 00:31:28,343 --> 00:31:31,075 ♪A fateful turn, where love and hearts collide♪ 643 00:31:31,395 --> 00:31:34,307 ♪Ah, such a blissful tide♪ 644 00:31:34,452 --> 00:31:37,451 ♪A journey long, yet life is but one ride♪ 645 00:31:38,917 --> 00:31:41,560 ♪Blades in chaos, the world in turmoil, tangled ties♪ 646 00:31:41,581 --> 00:31:44,155 ♪A fleeting warmth to shield me from the ice♪ 647 00:31:44,655 --> 00:31:47,836 ♪Ah, as spring awakens love's delight♪ 648 00:31:47,854 --> 00:31:51,055 ♪One single glance, my heart takes flight♪ 649 00:31:51,353 --> 00:31:54,956 ♪I've heard tales of love and vengeance, left forgotten in the tide♪ 650 00:31:54,985 --> 00:31:58,156 ♪And whispers of desert stars and rain, where love at first sight fades to cries♪ 651 00:31:58,200 --> 00:32:01,355 ♪But I don't know, I don't know, how long this moment will abide♪ 652 00:32:01,380 --> 00:32:04,488 ♪Yet here and now, for this one soul, I stand beside♪ 653 00:32:04,655 --> 00:32:07,999 ♪I understand, love and longing, how much truth, how many lies♪ 654 00:32:08,055 --> 00:32:11,460 ♪Yet my swift blade cannot sever, cannot sever these endless ties♪ 655 00:32:11,495 --> 00:32:14,713 ♪I have known, the lonely journeys, wandering years without goodbyes♪ 656 00:32:14,746 --> 00:32:18,849 ♪Yet this moment stirs the ache inside♪ 657 00:32:18,955 --> 00:32:23,602 ♪One turn through this dream of Jianghu, one heartbeat lost in time♪ 658 00:32:23,626 --> 00:32:26,595 ♪No dream compares to a fateful meeting so divine♪ 659 00:32:26,625 --> 00:32:32,535 ♪Love needs no hero, only a foolish mind♪ 660 00:32:32,565 --> 00:32:36,713 ♪Trapped in Jianghu's ruthless tides, once, let me defy♪ 661 00:32:36,740 --> 00:32:39,969 ♪A single touch, a fleeting smile, is enough to shake the sky♪ 662 00:32:40,011 --> 00:32:45,922 ♪Stirring the stillness, where the winds rise high♪ 663 00:32:45,925 --> 00:32:49,525 ♪Though fate may part our paths, we walk the same road♪ 664 00:32:49,563 --> 00:32:52,861 ♪A crescent moon, a crimson glow, a love untold♪ 665 00:32:52,947 --> 00:32:56,155 ♪Like passing winds, like aching souls, never to meet once more♪ 666 00:32:56,225 --> 00:32:58,820 ♪Then what is fate even for♪ 667 00:32:58,855 --> 00:33:03,113 ♪Just once, to fall into your arms, not lost, nor torn, nor bound to strife♪ 668 00:33:03,122 --> 00:33:06,097 ♪Amidst the storm of masters' might, hidden deep, a love so bright♪ 669 00:33:06,144 --> 00:33:09,355 ♪Standing apart from all the fight, only one embrace so right♪ 670 00:33:09,425 --> 00:33:12,032 ♪A dream of Jianghu's light♪ 671 00:33:12,064 --> 00:33:16,411 ♪One turn through this dream of Jianghu, one heartbeat lost in time♪ 672 00:33:16,423 --> 00:33:19,685 ♪No dream compares to a fateful meeting so divine♪ 673 00:33:19,703 --> 00:33:25,522 ♪Love needs no hero, only a foolish mind♪ 674 00:33:25,569 --> 00:33:29,655 ♪Trapped in Jianghu's ruthless tides, once, let me defy♪ 675 00:33:29,670 --> 00:33:32,938 ♪A single touch, a fleeting smile, is enough to shake the sky♪ 676 00:33:32,971 --> 00:33:39,827 ♪Stirring the stillness, where the winds rise high♪ 43599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.