Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,836
Brought to you by MrsKorea and mily2
2
00:00:08,047 --> 00:00:10,387
{\a6}Episode 64
3
00:00:08,047 --> 00:00:12,887
What do you mean you cannot allow
the position of Crown Prince to be undesignated?
4
00:00:15,249 --> 00:00:21,710
Are you listening, Personnel Minister?
I am asking you a question!
5
00:00:21,711 --> 00:00:25,120
It is as I said, Your Majesty.
6
00:00:25,221 --> 00:00:32,555
You have been on the throne for a few years already,
and yet the position of Crown Prince is still empty.
7
00:00:33,204 --> 00:00:38,283
Without an heir, the royal family is on
shaking ground and so is your reign.
8
00:00:38,384 --> 00:00:45,021
I petition you to select an heir
as soon as possible, Your Majesty.
9
00:00:45,161 --> 00:00:50,128
I am utterly confused, Minister.
10
00:00:50,352 --> 00:00:54,352
Right now, I have no heir.
And yet...
11
00:00:57,964 --> 00:01:01,471
There is Lord Wan Poong, Your Majesty.
12
00:01:06,113 --> 00:01:13,475
Lord Wan Poong is the adopted son
of Concubine Hong, Your Majesty.
13
00:01:17,146 --> 00:01:20,801
- Did you say Wan Poong?
- Yes, Your Majesty.
14
00:01:21,057 --> 00:01:25,541
Lord Wan Poong has been made a royal heir
according to the Royal Ancestry Book.
15
00:01:26,344 --> 00:01:29,983
That is enough to make him suitable
to be Crown Prince.
16
00:01:30,382 --> 00:01:35,382
Minister, what are you talking about?
The Crown Prince should be a legitimate heir!
17
00:01:35,791 --> 00:01:40,669
Not only that, His Majesty is still healthy
and has many years left to live!
18
00:01:40,922 --> 00:01:43,364
How can you suggest such a thing?
19
00:01:43,365 --> 00:01:48,367
If there was a proper heir, that would
be the best situation. However...
20
00:01:49,411 --> 00:01:55,442
Don't you realize that if the position of Crown Prince
is unfilled for too long, it can put the government at peril?
21
00:01:55,443 --> 00:01:57,764
- Minister!
- Your Majesty!
22
00:01:57,765 --> 00:02:02,131
You must designate a Crown Prince and
stabilize your rule and government.
23
00:02:02,332 --> 00:02:06,835
Please hear our plea, Your Majesty.
24
00:02:07,401 --> 00:02:14,520
- Please hear our plea!
- Please hear our plea!
25
00:02:40,119 --> 00:02:46,206
His Majesty's heir?
Who has said this to you?
26
00:02:49,574 --> 00:02:53,565
- Lord Wan Poong!
- Your Majesty...
27
00:02:55,559 --> 00:03:01,069
I am not angry with you.
So answer my question.
28
00:03:01,070 --> 00:03:05,099
It is what my uncle said, Your Majesty.
29
00:03:06,195 --> 00:03:09,890
By uncle, do you mean Secretary Hong?
30
00:03:09,891 --> 00:03:15,887
Yes, Your Majesty.
He said that since I am to succeed His Majesty,
31
00:03:16,303 --> 00:03:22,831
he told me to never lose my focus.
32
00:03:29,713 --> 00:03:33,824
- Your Majesty, it is Attendant Kim.
- Enter.
33
00:03:36,543 --> 00:03:41,579
- Your Majesty, I have terrible news!
- What is it?
34
00:03:41,614 --> 00:03:49,279
I heard that the Personnel Minister has petitioned
His Majesty to make Lord Wan Poong the Crown Prince!
35
00:03:50,152 --> 00:03:52,259
What?
36
00:03:52,820 --> 00:03:55,015
I knew it!
37
00:03:55,016 --> 00:04:00,502
I knew that the moment Song Yeon entered the palace,
they would bring up the issue of the royal heir!
38
00:04:00,537 --> 00:04:01,604
Your Highness...
39
00:04:01,605 --> 00:04:08,786
The position of Crown Prince is unfilled,
and now the king has brought in a peasant girl.
40
00:04:08,787 --> 00:04:12,350
How can that not be good reason for them?
41
00:04:13,119 --> 00:04:19,406
The king has brought this upon himself!
He only has himself to blame for this!
42
00:04:32,472 --> 00:04:37,272
Did you know that the Personnel Minister
was going to bring the subject up today?
43
00:04:38,994 --> 00:04:43,470
How could that be, Your Majesty?
I knew nothing about this.
44
00:04:44,299 --> 00:04:48,688
That's strange.
I wonder why the Minister did this.
45
00:04:51,093 --> 00:04:56,721
What are your thoughts?
Do you think Wan Poong should be made Crown Prince?
46
00:04:58,035 --> 00:05:04,130
Although the Minister is correct in that your
reign is not stable due to the unfilled position,
47
00:05:04,131 --> 00:05:09,948
I feel that he was hasty in his petition
as you are still healthy and young.
48
00:05:16,304 --> 00:05:19,222
Alright.
You may leave me.
49
00:05:19,973 --> 00:05:22,186
Yes, Your Majesty.
50
00:05:36,971 --> 00:05:42,554
Seeing how No Ron is unified in their opinion,
the Dowager Queen must have been involved.
51
00:05:46,372 --> 00:05:51,092
Is this why you recommended that
she be reinstated to her position?
52
00:05:51,604 --> 00:05:55,471
Is this why you requested the adoption as well?
53
00:05:55,572 --> 00:06:00,003
Please forgive me,
but I have nothing to say to you.
54
00:06:00,004 --> 00:06:05,349
No matter what I say,
you won't believe me anyway.
55
00:06:06,320 --> 00:06:14,234
- Secretary Hong, how can you say that?
- Neither of you have trusted me completely.
56
00:06:14,533 --> 00:06:20,755
That is the reason why you are suspicious
of my motives even now.
57
00:06:22,769 --> 00:06:26,938
I have things to tend to,
and will not be able to continue this conversation.
58
00:06:27,498 --> 00:06:29,921
I will take my leave.
59
00:06:35,297 --> 00:06:37,856
That... that...!
60
00:06:39,611 --> 00:06:42,222
Why that...!
61
00:06:52,769 --> 00:06:56,004
Everyone will begin sending in petitions.
62
00:06:56,724 --> 00:06:59,725
With the exception of the few that
follow Lord Jang Tae Woo,
63
00:07:00,273 --> 00:07:06,652
everyone is behind you on this.
Sooner or later, His Majesty will have to submit.
64
00:07:09,831 --> 00:07:12,839
Why do you look so troubled?
65
00:07:13,918 --> 00:07:16,705
I wonder if we have been too hasty.
66
00:07:16,806 --> 00:07:20,872
This issue was brought up right after
Lord Wan Poong was adopted.
67
00:07:20,873 --> 00:07:25,521
I am worried that His Majesty
will misunderstand my intentions.
68
00:07:26,136 --> 00:07:31,529
But what else could we have done?
This was the best opportunity for us.
69
00:07:32,436 --> 00:07:37,146
Furthermore, you are doing this
for the sake of His Majesty's reign.
70
00:07:37,723 --> 00:07:43,266
I am sure His Majesty will understand your
intentions, so do not worry too much.
71
00:07:47,513 --> 00:07:52,175
You must never acquiesce to their demands, Your Majesty!
72
00:07:52,348 --> 00:07:56,501
Making Lord Wan Poong Crown Prince is not
an appropriate action!
73
00:07:57,021 --> 00:08:04,642
- The Three Councils will not agree to this either!
- No, I don't think so.
74
00:08:05,111 --> 00:08:06,700
Excuse me?
75
00:08:06,701 --> 00:08:09,697
The Three Councils will remain silent on this.
76
00:08:09,698 --> 00:08:14,751
That is because most of the officials there
were given their positions by Secretary Hong.
77
00:08:14,752 --> 00:08:19,938
I allowed him to have that power a while ago.
78
00:08:23,685 --> 00:08:30,654
I hoped he would use his power wisely.
79
00:08:32,158 --> 00:08:37,028
But I think he needs some time.
80
00:08:48,286 --> 00:08:54,301
- How is it going?
- Everyone is waiting for you as you instructed.
81
00:09:09,835 --> 00:09:15,360
No one in the Three Councils will interfere in
the decision-making of the Crown Prince, My Lord.
82
00:09:16,371 --> 00:09:23,216
We are all in agreement with you that the best
way to stabilize His Majesty's reign is to have an heir.
83
00:09:24,262 --> 00:09:28,982
However, you must not reveal your true thoughts.
84
00:09:29,308 --> 00:09:33,437
This decision is purely His Majesty's alone.
85
00:09:33,438 --> 00:09:37,964
Do not go overboard.
86
00:09:38,548 --> 00:09:41,989
- Do you understand?
- Yes, My Lord!
87
00:09:48,476 --> 00:09:52,485
- Did you hear the news about Lord Wan Poong?
- Yes, Sir.
88
00:09:52,686 --> 00:09:58,444
- Everyone's talking about Secretary Hong.
- Why?
89
00:09:58,479 --> 00:10:06,509
What do you think? Who will gain the most
from Lord Wan Poong becoming Crown Prince?
90
00:10:06,942 --> 00:10:11,924
Since he's his uncle, it would be like giving
wings to a galloping stallion!
91
00:10:14,084 --> 00:10:19,822
I'm sure this would never happen, but what
if he decides to stand against His Majesty?
92
00:10:20,834 --> 00:10:24,712
Why are you worried about that?
That would never happen!
93
00:10:25,640 --> 00:10:30,088
But if it does, I will not let Secretary Hong
get away with it!
94
00:10:30,583 --> 00:10:34,926
What power do you have to not let
Secretary Hong get away with it?
95
00:10:36,213 --> 00:10:40,612
I don't have any power, but I have my
loyalty to His Majesty! That's my power!
96
00:10:50,134 --> 00:10:54,676
- So you went to Mother's palace again today.
- Yes, Your Majesty.
97
00:10:55,698 --> 00:10:58,806
Did she see you?
98
00:11:01,644 --> 00:11:06,817
I am sure she will open her heart to you someday.
Don't worry too much.
99
00:11:07,545 --> 00:11:13,725
I am ashamed that my lowly birth is causing
so much trouble to the royal family.
100
00:11:13,726 --> 00:11:15,419
Don't say such things.
101
00:11:15,893 --> 00:11:21,739
No matter what others say,
you are His Majesty's royal concubine.
102
00:11:21,740 --> 00:11:25,599
Do not let yourself be troubled by malicious rumors.
103
00:11:27,968 --> 00:11:34,043
- Attendant Kim, bring the girl in.
- Yes, Your Majesty.
104
00:11:39,946 --> 00:11:43,811
I wanted you to come here so that
I can introduce you to someone.
105
00:11:46,530 --> 00:11:48,782
Come on in.
106
00:11:58,613 --> 00:12:02,493
Chobi!
Forgive me, Your Majesty!
107
00:12:02,494 --> 00:12:05,605
No, it's alright.
Have a seat.
108
00:12:08,453 --> 00:12:13,690
I am the new grooming attendant for Lady Hong.
I am Yang Chobi, Your Majesty.
109
00:12:16,283 --> 00:12:23,731
I heard you were close with her.
So I asked her to be your Attendant.
110
00:12:24,556 --> 00:12:31,886
It will take some time before things are
made official, but she will soon report to your chambers.
111
00:12:33,121 --> 00:12:38,928
- Your Majesty!
- I will try my best to serve you, My Lady.
112
00:12:41,184 --> 00:12:45,334
Life in the palace is difficult and lonely
when you are by yourself.
113
00:12:45,730 --> 00:12:51,185
But if you have someone to share with,
it will soon become easier.
114
00:12:51,705 --> 00:12:57,593
Your Majesty, how will I ever repay your kindness?
115
00:12:57,594 --> 00:13:00,030
Repay me?
Not at all!
116
00:13:00,461 --> 00:13:07,042
The only thing I want from you is for you
to give His Majesty an heir.
117
00:13:07,415 --> 00:13:11,467
So please serve him with all of your strength.
118
00:13:11,775 --> 00:13:14,730
Thank you, Your Majesty.
119
00:13:18,463 --> 00:13:23,557
How did this all happen?
How did this come to be?
120
00:13:24,649 --> 00:13:30,958
Attendant Kim came by the Bureau
and selected me, My Lady.
121
00:13:31,485 --> 00:13:38,130
She was crying in front of the palace
in worry for you!
122
00:13:38,739 --> 00:13:42,607
You must have been very close to her, My Lady.
123
00:13:43,119 --> 00:13:46,470
Thank you for worrying about me.
124
00:13:47,783 --> 00:13:50,745
Not at all, My Lady.
125
00:13:51,439 --> 00:13:56,151
- You should have said "You honor me, My Lady"!
- What?
126
00:13:56,622 --> 00:14:01,047
- Alright...
- Do you know someone in the palace?
127
00:14:01,436 --> 00:14:06,105
The place you were at is only accessible by palace people.
How did you get there?
128
00:14:07,393 --> 00:14:10,364
What do you mean?
129
00:14:10,365 --> 00:14:17,724
You were right there at the right time.
130
00:14:19,012 --> 00:14:25,096
I went there because I was worried about Her Ladyship.
It must just have been a coincidence.
131
00:14:27,486 --> 00:14:34,911
Weren't we supposed to go to my next lesson
at the Hour of the Ram (1-3pm)? I think we're late!
132
00:14:35,592 --> 00:14:39,517
Oh no! Give Her Ladyship your greetings
and hurry after me!
133
00:14:39,905 --> 00:14:46,255
Yes...
My Lady, I will take my leave.
134
00:14:46,853 --> 00:14:49,176
Alright.
135
00:14:59,567 --> 00:15:02,273
Eun Geum!
136
00:15:03,453 --> 00:15:07,063
- Eun Geum!
- Chobi!
137
00:15:12,805 --> 00:15:16,521
- When did you enter the palace?
- Yesterday.
138
00:15:16,522 --> 00:15:21,842
- Should you be wandering around?
- I got permission, so don't worry.
139
00:15:21,843 --> 00:15:26,026
- I have a question for you.
- What is it?
140
00:15:26,713 --> 00:15:28,261
Come with me.
141
00:15:28,486 --> 00:15:33,214
You should be most careful with Attendant Yi,
Her Highness' Attendant.
142
00:15:33,821 --> 00:15:40,028
- Why?
- She's got a terrible temper!
143
00:15:41,228 --> 00:15:45,075
What about Attendant Kim from Her Majesty's palace?
144
00:15:45,076 --> 00:15:51,486
She's a bit picky, but she's soft-hearted
and nice to the palacemaids.
145
00:15:52,034 --> 00:15:55,531
Oh, really?
That's what I thought.
146
00:15:55,632 --> 00:15:59,099
Why are you asking these things?
147
00:15:59,655 --> 00:16:05,080
Do you really think I entered the palace
so that I can groom hair all day? Wait and see!
148
00:16:05,081 --> 00:16:10,059
I'll have this palace in my hands in no time!
149
00:16:11,066 --> 00:16:15,193
You have to help me, alright?
150
00:16:21,270 --> 00:16:25,977
- So this is the agenda for the public hearing?
- Yes, Your Majesty.
151
00:16:25,978 --> 00:16:30,821
As you instructed, it will be held in five days
at Woonjongga.
152
00:16:31,769 --> 00:16:34,756
Are all the thirty merchant clan chiefs attending?
153
00:16:34,857 --> 00:16:39,027
Yes, that is what Chief Kim Seung Ah said.
154
00:16:39,323 --> 00:16:44,817
In that case, make sure officials from the
Finance and Trade Ministries are present.
155
00:16:45,268 --> 00:16:47,166
Yes, Your Majesty.
156
00:16:48,290 --> 00:16:53,699
But what's this?
Why is Councilor Jang Tae Woo absent from this list?
157
00:16:54,812 --> 00:16:57,118
The Chief Councilor is always
present at public hearings.
158
00:16:57,119 --> 00:16:59,919
But Lord Jang Tae Woo is not on this list.
159
00:17:00,172 --> 00:17:02,628
What is the reason for this?
160
00:17:03,068 --> 00:17:09,683
Your Majesty, Lord Jang Tae Woo has been
imprisoned in the State Tribunal.
161
00:17:09,684 --> 00:17:13,875
We thought you were aware of this...
162
00:17:13,876 --> 00:17:18,411
What did you just say?
Lord Jang Tae Woo is in the State Tribunal?
163
00:17:19,074 --> 00:17:21,234
Yes, Your Majesty.
164
00:17:31,444 --> 00:17:33,831
Go and summon the Commander of
the Palace Army.
165
00:17:34,632 --> 00:17:35,832
Yes, Your Majesty.
166
00:17:42,256 --> 00:17:46,750
What is the meaning of this!
We have already been searched by the Imperial Guard!
167
00:17:47,367 --> 00:17:53,361
We are aware of that, My Lord.
But we have missed a few things. Please come with us.
168
00:17:53,362 --> 00:17:58,643
Move aside! We must meet with His Majesty
to petition for the Councilor's release!
169
00:17:58,864 --> 00:18:05,034
- I said move aside!
- Forgive me, but I can't do that.
170
00:18:05,560 --> 00:18:12,840
- What... what?
- Take them all to the Imperial Guard Headquarters!
171
00:18:12,841 --> 00:18:15,147
Yes, Sir!
172
00:18:15,599 --> 00:18:26,259
You...!
You will not get away with this!
173
00:18:30,306 --> 00:18:33,777
What are you doing?
They have already been searched!
174
00:18:34,258 --> 00:18:36,897
- Why are you...?
- It was Secretary Hong's orders.
175
00:18:36,998 --> 00:18:43,391
- What?
- He gave orders to stop anyone from seeing His Majesty.
176
00:18:43,963 --> 00:18:46,258
Don't blame me.
177
00:18:53,972 --> 00:18:57,008
Tell you the reason?
The reason for what?
178
00:18:57,735 --> 00:19:03,927
Forgive me for saying this, but there
are many complaints about the Imperial Guards.
179
00:19:03,928 --> 00:19:07,573
Even those who have been searched are
being prevented from seeing His Majesty.
180
00:19:07,574 --> 00:19:14,659
- I am worried this will cause a problem.
- Yes, the guards are worried as well.
181
00:19:14,660 --> 00:19:19,035
- At least tell us the reason...
- So what is this?
182
00:19:19,036 --> 00:19:22,188
Are you saying that you cannot obey my orders?
183
00:19:22,189 --> 00:19:30,026
That is not it, My Lord, but we feel
that perhaps you've gone overboard...
184
00:19:30,027 --> 00:19:32,503
Overboard?
185
00:19:34,978 --> 00:19:38,099
You must be mistaken about something.
186
00:19:38,819 --> 00:19:40,884
My Lord...!
187
00:19:42,064 --> 00:19:48,150
You are my subordinates who take my orders.
You have no right to question me.
188
00:19:51,658 --> 00:19:53,024
I cherish our relationship,
189
00:19:53,825 --> 00:19:57,425
but if you question my authority again,
I will not forgive you.
190
00:19:57,525 --> 00:20:02,844
I will not let personal relationships
affect the loyalty I deserve from my subordinates.
191
00:20:03,621 --> 00:20:06,299
Do you understand?
192
00:20:39,511 --> 00:20:43,110
The merchant clans hold the pursestrings
of this country's economy.
193
00:20:43,111 --> 00:20:49,940
What do you think that means?
There is nothing they won't do to protect it.
194
00:20:50,370 --> 00:20:55,608
If they feel the need,
they will try to change the king.
195
00:20:55,609 --> 00:20:58,475
Change the king?
You mean...
196
00:20:58,476 --> 00:21:04,316
I heard you were investigating Kim Choong Shik
for the assassination attempt.
197
00:21:04,317 --> 00:21:12,152
But you have been focusing on his
relationship with No Ron. Am I right?
198
00:21:12,617 --> 00:21:14,900
What do you mean by that?
199
00:21:15,165 --> 00:21:20,572
Are you saying that the assassination was
planned by the merchant clans?
200
00:21:20,773 --> 00:21:28,273
Nothing is certain.
But I know that they were up to something.
201
00:21:35,816 --> 00:21:38,356
My Lord!
202
00:21:39,506 --> 00:21:41,585
Come in.
203
00:21:46,376 --> 00:21:48,665
- Did you find out?
- Yes.
204
00:21:55,275 --> 00:21:59,066
This is information regarding
the merchant Kim Tae Suk.
205
00:22:00,288 --> 00:22:03,197
- Kim Tae Suk?
- Yes, My Lord.
206
00:22:14,093 --> 00:22:17,656
- Come and have some soup before you go!
- I said I don't need it!
207
00:22:17,657 --> 00:22:20,026
Come and have some!
208
00:22:32,456 --> 00:22:35,336
What's this?
Did you all arrange to meet here?
209
00:22:43,823 --> 00:22:45,575
You mean you knew?
210
00:22:45,576 --> 00:22:49,335
I've known you for over a decade, my friend.
211
00:22:49,648 --> 00:22:54,276
You were promoted all of a sudden and
were acting different than your normal self.
212
00:22:54,733 --> 00:22:57,357
How could I not think something was wrong?
213
00:22:58,564 --> 00:23:02,285
- You too?
- Yes, Sir.
214
00:23:05,879 --> 00:23:10,981
What are you going to do now?
You're so torn up about this. You should do something.
215
00:23:10,982 --> 00:23:16,895
Do something?
How can I disobey Secretary Hong?
216
00:23:17,352 --> 00:23:21,599
But I feel terrible when I follow his orders too.
217
00:23:35,121 --> 00:23:39,681
- Will you be alright?
- Don't worry, I'll get him home safely.
218
00:23:41,620 --> 00:23:44,557
- Damn it...!
- You shouldn't have had so much to drink!
219
00:23:44,916 --> 00:23:49,083
He's changed...
He's changed!
220
00:24:17,039 --> 00:24:22,846
I cherish our relationship, but if you
question my authority again, I will not forgive you.
221
00:24:22,847 --> 00:24:28,318
I will not let personal relationships
affect the loyalty I deserve from my subordinates.
222
00:24:34,656 --> 00:24:37,439
What are you so deep in thought about?
223
00:24:39,644 --> 00:24:41,411
Your Majesty!
224
00:24:45,766 --> 00:24:48,285
Do you have something you're worried about?
225
00:24:49,025 --> 00:24:51,121
No, Your Majesty.
226
00:24:51,889 --> 00:24:54,400
That's good.
227
00:24:54,401 --> 00:24:57,825
Shall we have a duel?
228
00:24:58,314 --> 00:25:02,858
- Excuse me?
- I haven't duelled since I became king.
229
00:25:04,443 --> 00:25:08,227
But Your Majesty, what if you get hurt...?
230
00:25:08,328 --> 00:25:12,836
Don't worry, I'm not that decrepit yet.
231
00:26:08,544 --> 00:26:12,284
You're really unbeatable!
I've lost.
232
00:26:13,524 --> 00:26:16,695
No, Your Majesty, how could I dare?
233
00:26:22,678 --> 00:26:26,738
- Dae Su.
- Yes, Your Majesty.
234
00:26:26,739 --> 00:26:32,278
Tell me.
I can tell you're worried about something.
235
00:26:34,561 --> 00:26:37,346
We're friends, aren't we?
236
00:26:37,763 --> 00:26:39,822
Your Majesty!
237
00:26:39,923 --> 00:26:43,153
So what is it that is troubling you?
238
00:26:48,021 --> 00:26:50,442
Dae Su!
239
00:26:51,183 --> 00:26:53,783
It's Secretary Hong.
240
00:27:01,501 --> 00:27:09,221
If I hadn't met Secretary Hong,
I may be living as a thug now.
241
00:27:10,369 --> 00:27:16,068
It was through his help and guidance
that I became a decent person.
242
00:27:17,733 --> 00:27:24,636
That is why I try to understand and
accept everything he tells me.
243
00:27:25,375 --> 00:27:28,427
But lately it has been difficult.
244
00:27:29,954 --> 00:27:32,988
I know what you are trying to say.
245
00:27:36,197 --> 00:27:38,546
I feel the same way.
246
00:27:40,645 --> 00:27:45,120
There are many times these days
when I don't understand him either.
247
00:27:45,609 --> 00:27:50,928
But just like you have faith in him,
I have faith in him as well.
248
00:27:50,929 --> 00:27:56,315
That is why I'm going to give him some time.
Do you understand what I'm saying?
249
00:27:57,636 --> 00:27:59,779
Yes, Your Majesty.
250
00:28:06,683 --> 00:28:09,516
What did you say?
Lord Jang Tae Woo was released?
251
00:28:09,949 --> 00:28:12,656
We were given orders to release him.
252
00:28:13,007 --> 00:28:17,847
- Who? Who gave you those orders?
- It was...
253
00:28:17,848 --> 00:28:20,793
It was His Majesty.
254
00:28:20,964 --> 00:28:22,678
What?
255
00:28:36,925 --> 00:28:40,771
Is this what you meant
by showing me your power?
256
00:28:41,358 --> 00:28:46,485
You used it to imprison me and
cover the eyes and ears of the king.
257
00:28:48,332 --> 00:28:55,794
Your intentions are obvious to me.
You are trying to put the throne in your hands!
258
00:28:57,136 --> 00:29:02,003
Watch your words, Your Excellency!
How dare you suggest such a thing?
259
00:29:02,440 --> 00:29:07,463
- What did you say?
- I don't know why His Majesty released you.
260
00:29:07,687 --> 00:29:14,179
But it is too early for you to rest your mind.
I will catch your tail sooner or later.
261
00:29:15,365 --> 00:29:18,569
Do as you wish.
262
00:29:18,570 --> 00:29:21,952
All you will be doing is digging your own grave.
263
00:29:21,953 --> 00:29:27,536
No matter how hard you try to hide them,
your sins will be revealed sooner or later.
264
00:29:47,359 --> 00:29:52,056
Lord Jang Tae Woo was being investigated
for aiding Min Joo Shik, Your Majesty.
265
00:29:52,504 --> 00:29:57,166
We found correspondence between him
and Min Joo Shik and his guilt is obvious, so why...?
266
00:29:57,267 --> 00:30:00,357
- That is insufficient evidence.
- Your Majesty!
267
00:30:00,358 --> 00:30:07,360
I saw the letters too, but it is insufficient
evidence to accuse him of aiding the escape.
268
00:30:07,361 --> 00:30:13,353
- But Your Majesty...!
- Anyone could have forged those letters to frame him.
269
00:30:15,753 --> 00:30:20,836
I don't understand why an intelligent man
like yourself would imprison Lord Jang Tae Woo
270
00:30:21,316 --> 00:30:23,476
without proper investigation.
271
00:30:26,057 --> 00:30:31,677
You went overboard when you searched his
house and imprisoned him in the Tribunal prisons.
272
00:30:32,194 --> 00:30:35,366
So obey my orders.
273
00:31:10,770 --> 00:31:14,715
Take the Imperial Guard and go arrest
merchant chiefs Kim Tae Suk, Jang Hak Su
274
00:31:14,985 --> 00:31:18,683
Shin Do Myung, Kwon Min Chul,
Im Hyul Chul and Kang Kyung Su.
275
00:31:19,556 --> 00:31:23,490
There are reports that these men are
plotting something for the public hearings.
276
00:31:23,491 --> 00:31:28,270
Search their houses and businesses
thoroughly and find any evidence.
277
00:31:31,036 --> 00:31:33,808
Why are you just standing there?
I gave you orders!
278
00:31:34,297 --> 00:31:39,223
Forgive me for asking, but must we really
arrest all of those men?
279
00:31:40,160 --> 00:31:41,864
What do you mean?
280
00:31:41,865 --> 00:31:47,047
We heard that His Majesty was furious for
us having arrested Lord Jang Tae Woo.
281
00:31:47,375 --> 00:31:51,550
Wouldn't arresting all those men
be repeating that mistake all over again?
282
00:31:51,551 --> 00:31:53,120
That's right, My Lord.
283
00:31:53,121 --> 00:31:57,672
- His Majesty may considering this a rebellion...
- Silence!
284
00:31:58,443 --> 00:32:01,679
I warned you what would happen if
you questioned my authority again.
285
00:32:01,780 --> 00:32:05,029
How dare you speak to me in this way?
286
00:32:05,825 --> 00:32:10,382
These men are most certainly plotting
something for the public hearing.
287
00:32:10,991 --> 00:32:15,807
As Chief of the Imperial Guard, I am only
trying to ensure the safety of His Majesty.
288
00:32:17,092 --> 00:32:22,003
Go and arrest them immediately!
Do you hear me?
289
00:32:22,912 --> 00:32:25,178
Yes, My Lord.
290
00:32:47,574 --> 00:32:49,590
Why are you doing this?
291
00:32:49,591 --> 00:32:53,124
- Arrest them and search their houses!
- Yes, Sir!
292
00:32:56,345 --> 00:33:00,435
What is the meaning of this?
Why are you doing this to us?
293
00:33:16,019 --> 00:33:17,827
Sir!
294
00:33:51,384 --> 00:33:56,351
You gathered the support of all the merchant clans
and requested a public hearing.
295
00:33:56,652 --> 00:33:59,586
Why did you do this?
296
00:34:00,163 --> 00:34:05,522
- What do you mean?
- Did you think I would not know of your plot?
297
00:34:10,180 --> 00:34:15,254
You planned this public hearing to lure His Majesty
out of the Capital so you could harm him!
298
00:34:17,429 --> 00:34:22,736
If you do not wish to be tortured,
I advise you to confess!
299
00:34:26,262 --> 00:34:28,462
Now!
300
00:34:35,324 --> 00:34:38,579
I heard Her Majesty was looking for me.
Announce my arrival.
301
00:34:38,627 --> 00:34:40,716
Yes, Your Excellency.
302
00:34:41,017 --> 00:34:44,417
Your Majesty, the Minister is here.
303
00:34:46,030 --> 00:34:49,524
You want me to see Secretary Hong
and restrain him?
304
00:34:49,698 --> 00:34:52,183
What do you mean by that?
305
00:34:52,384 --> 00:34:58,845
I have heard that he has arrested the merchant
chiefs and is interrogating them at present.
306
00:35:01,480 --> 00:35:05,942
He seems to be overreacting because
of this business with Lord Wan Poong.
307
00:35:06,892 --> 00:35:10,938
He is desperate to be in favor with the king.
308
00:35:10,939 --> 00:35:15,886
But this may have the adverse reaction instead.
309
00:35:15,887 --> 00:35:21,239
It is best that you meet and speak with him.
310
00:35:29,439 --> 00:35:33,877
This public hearing has already been
approved by His Majesty.
311
00:35:34,778 --> 00:35:40,261
But what will he think if he finds out
what you are doing?
312
00:35:42,394 --> 00:35:46,584
Don't bring unnecessary attention to yourself.
Stop what you are doing.
313
00:35:46,985 --> 00:35:52,930
Her Majesty is worried that this may affect
the issue of the Crown Prince.
314
00:35:52,931 --> 00:35:56,613
- No, Minister. I can't do that.
- Secretary Hong!
315
00:35:56,614 --> 00:35:59,943
I am certain they are out to harm His Majesty.
316
00:36:00,044 --> 00:36:04,132
It is my duty to stop them from doing so.
317
00:36:04,622 --> 00:36:09,884
If I succeed, Lord Wan Poong's designation
as Crown Prince may become easier.
318
00:36:09,885 --> 00:36:14,145
Please inform Her Majesty of this.
319
00:36:22,834 --> 00:36:25,190
This is an account book found in your house.
320
00:36:25,191 --> 00:36:30,783
You spent a total of 1,200 yang on a secret account.
321
00:36:30,784 --> 00:36:33,286
What was that money spent for?
322
00:36:33,556 --> 00:36:37,444
It was used to build an inn for our merchants.
323
00:36:38,410 --> 00:36:40,666
Indeed?
324
00:36:40,667 --> 00:36:49,871
That's your story even though we found
these promissory notes written to smugglers?
325
00:36:50,664 --> 00:36:53,376
- That's...
- We also found...
326
00:36:53,377 --> 00:36:57,993
... one of your men had been arrested
because he was found smuggling sulphur.
327
00:36:57,994 --> 00:37:02,424
So what was it?
Did you bring in explosives to hurt His Majesty?
328
00:37:02,425 --> 00:37:08,036
- I don't know anything about that!
- It's true! We're innocent!
329
00:37:08,037 --> 00:37:12,201
Then who was it that ordered you to do this?
330
00:37:15,197 --> 00:37:21,527
If you tell me who ordered you to do this,
I will spare your lives.
331
00:37:24,351 --> 00:37:27,012
Speak!
332
00:37:37,650 --> 00:37:42,324
Go and arrest Yang Gae Chul
and continue the interrogation.
333
00:37:42,830 --> 00:37:44,617
Yes, My Lord.
334
00:37:54,355 --> 00:37:58,536
He's already arrested more than twenty men.
Who else is he arresting now?
335
00:37:59,115 --> 00:38:02,073
I heard the interrogation was severe.
Will they be alright?
336
00:38:02,074 --> 00:38:07,603
I doubt it. There are rumors that the prisoners
will not survive before anything is revealed.
337
00:38:10,007 --> 00:38:13,463
It's no use speaking to him
and we can't just stand by either.
338
00:38:13,864 --> 00:38:16,545
This is driving me crazy!
339
00:38:22,475 --> 00:38:25,132
- Is everyone here?
- Yes, Sir.
340
00:38:25,616 --> 00:38:30,932
Today, there is a restoration of the books
in the Imperial Library at Gyujunggak.
341
00:38:31,757 --> 00:38:37,736
The lines in the books must be redrawn,
so Artists Yi and Tak will enter the palace with the Damos.
342
00:38:37,737 --> 00:38:40,655
- Yes, Sir.
- Yes, Sir.
343
00:39:04,557 --> 00:39:08,250
My Lady!
My Lady!
344
00:39:09,214 --> 00:39:14,164
- Uncle!
- Have you been well, My Lady?
345
00:39:15,120 --> 00:39:17,159
Uncle!
346
00:39:18,144 --> 00:39:21,487
You can't call me that, My Lady!
347
00:39:22,675 --> 00:39:27,722
I wanted to see you sooner.
Please forgive me, My Lady.
348
00:39:28,703 --> 00:39:34,710
Not at all!
How have you been? Have you been well?
349
00:39:34,975 --> 00:39:37,623
Of course, My Lady!
350
00:39:40,507 --> 00:39:44,849
Are you on your way somewhere, My Lady?
351
00:39:44,850 --> 00:39:50,381
No, I am just walking around because
I felt cloistered.
352
00:39:53,562 --> 00:39:58,440
In that case, why don't you head towards
the Imperial Library?
353
00:40:00,286 --> 00:40:05,326
They are restoring books today so the
Bureau staff will be there.
354
00:40:06,973 --> 00:40:09,304
Really?
355
00:40:12,537 --> 00:40:17,371
- What are you doing there?
- I will take my leave, My Lady.
356
00:40:17,736 --> 00:40:20,039
Go ahead.
357
00:40:28,755 --> 00:40:31,202
Let us go to the Imperial Library.
358
00:40:31,303 --> 00:40:36,936
But the Court Education Mistresses
are arriving any moment now.
359
00:40:36,937 --> 00:40:40,849
I would like to see the Bureau staff.
360
00:40:46,000 --> 00:40:48,631
Chobi!
What are you doing here?
361
00:40:48,632 --> 00:40:53,460
- Did you know we would be here?
- We haven't heard from you since you entered the palace!
362
00:40:54,368 --> 00:40:59,111
Excuse me, don't you see my robes?
I am now a sixth level Court Lady...
363
00:40:59,212 --> 00:41:02,909
How is Lady Sung?
Is she doing well?
364
00:41:02,910 --> 00:41:08,607
I've been worried sick about her since
Her Highness' birthday feast!
365
00:41:09,194 --> 00:41:14,631
- Hey Chobi!
- Chobi, tell us how you're doing?
366
00:41:14,632 --> 00:41:17,918
Chobi, tell us!
Tell us about palace life!
367
00:41:18,019 --> 00:41:24,799
- Chobi, say something!
- Chobi, we're so curious!
368
00:41:46,044 --> 00:41:49,012
My Lady, I have brought them.
369
00:41:50,032 --> 00:41:52,655
You're all here!
370
00:41:53,899 --> 00:41:55,800
Song... Song...
371
00:41:56,771 --> 00:42:03,815
We greet you, My Lady!
Have you been well?
372
00:42:08,346 --> 00:42:11,406
We are so glad that you wanted to see us, My Lady!
373
00:42:13,755 --> 00:42:16,887
- I mean we are so honored...
- Don't be like that.
374
00:42:17,775 --> 00:42:21,285
Let us go inside.
There are many things I want to ask you.
375
00:42:25,323 --> 00:42:30,694
- Refreshments?
- Yes, for seven people. Bring lots of food.
376
00:42:33,205 --> 00:42:37,305
- Are there visitors in the villa?
- That's none of your business.
377
00:42:37,886 --> 00:42:41,174
Bring the finest delicacies from the Royal Kitchen.
378
00:42:49,945 --> 00:42:56,885
- Sir? Why are you still calling me that...?
- I told you I would still treat you the same.
379
00:42:57,109 --> 00:43:00,937
But if others hear you, there will be trouble.
Please speak down to us.
380
00:43:00,938 --> 00:43:05,761
That's right, My Lady!
If others hear you, it will not be easy on us either!
381
00:43:06,372 --> 00:43:08,667
We are satisfied that we can see you face to face.
382
00:43:10,372 --> 00:43:15,600
Alright then. So how is everybody?
How is the Bureau?
383
00:43:16,186 --> 00:43:20,256
I am curious about everything.
Is Official Park well?
384
00:43:20,657 --> 00:43:26,124
Yes, My Lady. As long as Artist Yi doesn't
get in trouble, the Bureau is fine.
385
00:43:26,488 --> 00:43:29,507
Everyone is doing well,
so please don't worry about us.
386
00:43:29,508 --> 00:43:36,780
- What trouble do I get into?
- You stole my paintings because you didn't finish yours!
387
00:43:37,117 --> 00:43:41,293
We all thought the Bureau had been robbed!
388
00:43:41,294 --> 00:43:45,151
Stop it! How can you make me look bad
in front of Her Ladyship?
389
00:43:48,526 --> 00:43:50,932
Her Majesty the Queen!
390
00:43:55,965 --> 00:43:57,999
Your Majesty!
391
00:43:58,491 --> 00:44:02,565
I came here because you were supposed to
be having court education today.
392
00:44:03,365 --> 00:44:08,320
Forgive me, Your Majesty.
My friends from the Bureau were in the palace today.
393
00:44:08,321 --> 00:44:11,051
I invited them to visit me here.
394
00:44:11,052 --> 00:44:16,003
- We will take our leave, Your Majesty.
- No need for that.
395
00:44:16,825 --> 00:44:22,967
I was wondering why there was laughter
in your chambers, but I see the Bureau staff were here.
396
00:44:23,909 --> 00:44:29,546
I will inform the Mistresses to come tomorrow.
Have a good time.
397
00:44:30,153 --> 00:44:37,338
- Your Majesty!
- Come and visit her anytime you are in the palace.
398
00:44:37,927 --> 00:44:40,574
Thank you, Your Majesty!
399
00:44:53,611 --> 00:44:59,040
At the public hearing, the merchants will most
certainly ask for a reduction in taxes.
400
00:44:59,869 --> 00:45:07,052
Indeed. But we have already reduced
their tax rates twice in the past few years.
401
00:45:07,953 --> 00:45:13,867
The Finance Ministry will have to relook
at their tax rates.
402
00:45:13,868 --> 00:45:21,450
Shouldn't we focus on how we can settle
their anger regarding the dismantling of their trade rights?
403
00:45:22,027 --> 00:45:26,129
They will most likely demand that the peddlers
share in the taxes paid to the government.
404
00:45:26,789 --> 00:45:33,686
Let us see what proportion they demand
tomorrow and go from there.
405
00:45:33,687 --> 00:45:37,676
- Yes, Your Majesty.
- Your Majesty, it is I.
406
00:45:41,151 --> 00:45:43,066
Did you find out the information?
407
00:45:43,067 --> 00:45:50,780
Yes, as you ordered, we will depart
tomorrow at the Hour of the Ram (1-3pm).
408
00:45:51,452 --> 00:45:53,474
Well done.
409
00:46:05,923 --> 00:46:10,576
His Majesty will be setting out for the public
hearing at the Hour of the Ram tomorrow.
410
00:46:11,016 --> 00:46:16,481
The Imperial Guard must not be amiss
in any aspect
411
00:46:16,900 --> 00:46:20,874
from the starting point of Gyujunggak
to the ending point of Woonjongga.
412
00:46:20,875 --> 00:46:23,478
- Do you understand?
- Yes, My Lord!
413
00:46:23,479 --> 00:46:28,249
- Carry out your duties!
- Yes, My Lord!
414
00:46:42,513 --> 00:46:46,647
Officer Suh and Officer Kang,
make sure everything is prepared for tomorrow.
415
00:46:46,648 --> 00:46:48,348
- Yes, My Lord!
- Yes, My Lord!
416
00:46:48,349 --> 00:46:50,581
- Officer Park!
- Yes, My Lord.
417
00:46:50,582 --> 00:46:56,055
Take a few men with you and scope
out the journey from here to Woonjongga.
418
00:46:56,056 --> 00:46:58,219
Yes, My Lord.
419
00:47:33,221 --> 00:47:36,130
- Spread out!
- Yes, Sir!
420
00:48:49,114 --> 00:48:53,133
Advisor!
What has happened here?
421
00:48:53,702 --> 00:48:58,357
Where are the citizens and merchants
that are supposed to be here for the public hearing?
422
00:48:58,358 --> 00:49:02,240
I do not know the reason either, Your Majesty.
423
00:49:05,736 --> 00:49:08,160
- Secretary Hong!
- Yes, Your Majesty.
424
00:49:08,161 --> 00:49:11,582
- Find out what happened.
- Yes, Your Majesty.
425
00:49:28,140 --> 00:49:30,446
Did you find out what happened?
426
00:49:30,447 --> 00:49:36,956
Secretary Hong has dispatched the Imperial Guard
to investigate, so it will take some time.
427
00:49:37,351 --> 00:49:43,618
Your Majesty, this public hearing was
requested by the merchants themselves.
428
00:49:43,619 --> 00:49:48,483
Their absence today signifies an insult to you.
429
00:49:48,518 --> 00:49:51,817
You must punish them severely for this insult.
430
00:49:51,818 --> 00:49:57,999
There must be a reason for this.
We can settle that after we find out what happened.
431
00:49:58,000 --> 00:50:01,822
Your Majesty,
the Chief Councilor is here to see you.
432
00:50:06,225 --> 00:50:08,881
- Your Majesty.
- What brings you here?
433
00:50:08,882 --> 00:50:12,672
I have something to tell you.
434
00:50:15,788 --> 00:50:20,903
I found out something surprising
during my investigation of today's events.
435
00:50:21,104 --> 00:50:27,463
- What is it?
- Today's events happened because of Secretary Hong!
436
00:50:36,254 --> 00:50:39,152
His Majesty the King!
437
00:50:44,694 --> 00:50:47,103
Secretary Hong!
438
00:50:47,775 --> 00:50:50,573
- Yes, Your Majesty.
- Was it you?
439
00:50:52,165 --> 00:50:57,039
- Excuse me?
- Did you arrest the merchants and have them interrogated?
440
00:51:00,715 --> 00:51:03,077
Secretary Hong!
441
00:51:04,478 --> 00:51:09,092
- Yes, Your Majesty. But that was...
- Where are they?
442
00:51:12,540 --> 00:51:15,867
Where are the merchants you arrested?
443
00:51:45,212 --> 00:51:47,780
Your Majesty!
444
00:52:19,790 --> 00:52:22,252
What happened?
445
00:52:22,253 --> 00:52:25,679
For what reason did you do such a thing?
446
00:52:26,242 --> 00:52:31,432
The merchants were behind the previous
assassination attempt, Your Majesty.
447
00:52:31,433 --> 00:52:39,549
- I wanted to reveal the truth...
- Even so, this was too much, Secretary Hong!
448
00:52:40,304 --> 00:52:43,599
- You abused your power!
- Your Majesty!
449
00:52:44,423 --> 00:52:48,506
They wanted to air their complaints to me
via a public hearing.
450
00:52:48,953 --> 00:52:55,621
But because of your actions, all that has
become impossible.
451
00:52:58,079 --> 00:53:00,861
How will you fix this problem?
452
00:53:10,358 --> 00:53:15,228
Your Majesty, I will take care of everything.
So...
453
00:53:15,229 --> 00:53:18,871
No!
No need for that.
454
00:53:20,496 --> 00:53:24,664
- Excuse me?
- You will no longer be involved in this.
455
00:53:30,445 --> 00:53:32,902
- Advisor.
- Yes, Your Majesty.
456
00:53:32,903 --> 00:53:38,408
- Please take care of this matter.
- Yes, Your Majesty.
457
00:53:53,255 --> 00:53:55,684
Your Majesty...!
458
00:54:37,143 --> 00:54:39,769
Please don't worry about that.
Have faith in me.
459
00:54:54,343 --> 00:54:56,706
How was your meeting with the merchants?
460
00:54:56,707 --> 00:55:01,607
Their anger was more than expected.
It was not easy to change their minds.
461
00:55:01,708 --> 00:55:06,893
But I was able to get their cooperation
with one compromise.
462
00:55:07,729 --> 00:55:15,204
- What was that compromise?
- Even if you abolish trade rights,
463
00:55:15,205 --> 00:55:21,510
you will have to grant them sole rights
to trading the six main items.
464
00:55:15,205 --> 00:55:21,510
{\a6}silk, cotton cloth, thread,
paper goods, ramie cloth, fish.
465
00:55:23,597 --> 00:55:28,198
Alright.
We will do that.
466
00:55:40,398 --> 00:55:45,814
Did you hear how Advisor Chae has put right
what you have made wrong?
467
00:55:47,735 --> 00:55:53,167
Now what will you do?
You have fallen out of favor with His Majesty.
468
00:55:53,268 --> 00:55:56,951
It's obvious what your future holds.
469
00:55:58,947 --> 00:56:01,578
Why are you so silent?
470
00:56:01,579 --> 00:56:06,645
Well, I suppose it must be embarrassing
for you to tell me to wait and see.
471
00:56:24,866 --> 00:56:30,444
What did I tell you?
I warned you that you were taking things too far.
472
00:56:31,275 --> 00:56:36,243
If you had taken Her Majesty's advice,
this would not have happened.
473
00:56:39,832 --> 00:56:43,964
Alright then.
What is it that you wanted from me?
474
00:56:43,965 --> 00:56:47,557
We must hasten Lord Wan Poong's
designation as Crown Prince.
475
00:56:48,087 --> 00:56:50,669
Didn't you say that we were rushing it before?
476
00:56:50,670 --> 00:56:55,581
That was bad judgment on my part.
If we want to mend this rift with His Majesty,
477
00:56:55,582 --> 00:56:58,910
we must make this a priority!
478
00:57:00,886 --> 00:57:04,357
Fine.
I will make an effort.
479
00:57:16,293 --> 00:57:21,299
Did you see the desperation on his face?
480
00:57:21,822 --> 00:57:26,823
He used to be an intelligent man,
but he is losing his reason.
481
00:57:27,714 --> 00:57:30,596
That is not a bad thing for us.
482
00:57:30,697 --> 00:57:37,364
He will either destroy himself,
or end up helping us.
483
00:57:45,362 --> 00:57:47,928
- Your Majesty!
- What is it?
484
00:57:47,929 --> 00:57:53,185
The issue of designating Lord Wan Poong
as Crown Prince has come up again!
485
00:57:55,921 --> 00:58:00,342
The officials headed by the Personnel Minister
are continuing to petition His Majesty.
486
00:58:07,920 --> 00:58:10,987
I will go and see Lord Wan Poong.
Make preparations.
487
00:58:21,678 --> 00:58:24,499
- My Lord!
- Uncle.
488
00:58:24,883 --> 00:58:29,352
What is it, My Lord?
Are you going somewhere?
489
00:58:29,732 --> 00:58:33,436
I have received orders to live outside
the palace for a while.
490
00:58:34,086 --> 00:58:38,692
Live outside the palace?
Who ordered such a thing?
491
00:58:38,693 --> 00:58:41,725
- That...
- It was I.
492
00:58:47,396 --> 00:58:53,435
If all preparations have been completed,
escort Lord Wan Poong out the palace.
493
00:58:54,013 --> 00:58:57,239
- Yes, Your Majesty.
- Your Majesty!
494
00:58:58,392 --> 00:59:02,191
Lord Wan Poong is too young to deal with
the intricacies of palace life.
495
00:59:02,192 --> 00:59:05,960
Do not interfere with my decision,
Secretary Hong.
496
00:59:09,049 --> 00:59:11,836
You may leave, Lord Wan Poong.
497
00:59:11,837 --> 00:59:17,861
I will take my leave then.
Please be well, Your Majesty.
498
00:59:33,159 --> 00:59:38,295
Whatever your intentions are,
Wan Poong will never become Crown Prince.
499
00:59:38,784 --> 00:59:42,140
I will stop that from happening no matter what.
500
00:59:42,657 --> 00:59:47,609
So you should stop whatever you're plotting.
501
00:59:47,710 --> 00:59:51,151
Are you doing this because of the petitions?
502
00:59:51,152 --> 00:59:56,623
In that case, you should blame me.
Why are you being so cruel to the young boy?
503
00:59:56,624 --> 00:59:59,111
It is not I that is being cruel, but you!
504
00:59:59,412 --> 01:00:03,620
You are using that young boy
as a pawn for your ambitions!
505
01:00:03,654 --> 01:00:07,920
How can you accuse me for
doing this for my ambition?
506
01:00:08,021 --> 01:00:13,625
I am doing this to stabilize His Majesty's reign!
507
01:00:13,626 --> 01:00:17,855
If this is not for your ambition, then what is it?
We now have Lady Sung.
508
01:00:18,251 --> 01:00:24,719
Now that His Majesty has another consort,
isn't it your duty to wait for her to conceive?
509
01:00:24,720 --> 01:00:30,997
Do you really think that any child that
Lady Sung bears will be able to become Crown Prince?
510
01:00:31,729 --> 01:00:37,663
- Secretary Hong!
- Lady Sung has not received her royal title yet.
511
01:00:38,075 --> 01:00:44,045
How can you not know that any child Lady Sung
bears will cause more problems?
512
01:00:44,147 --> 01:00:48,578
Watch your words!
How dare you speak in such a way about her?
513
01:00:48,579 --> 01:00:53,192
- How dare you be so impudent?
- Your Majesty!
514
01:00:56,572 --> 01:00:59,471
Your Majesty!
515
01:01:02,940 --> 01:01:05,080
Your Majesty!
516
01:01:11,781 --> 01:01:16,081
Main Translator: MrsKorea
517
01:01:16,082 --> 01:01:22,082
Timer and Editor: MrsKorea
518
01:01:22,083 --> 01:01:28,083
Coordinator: mily2
519
01:01:28,084 --> 01:01:33,084
Special thanks to: Suz07
520
01:02:24,085 --> 01:02:27,085
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
47871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.