All language subtitles for Un Cage NL Subs 24fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,208 --> 00:01:27,875 We zijn laat. 2 00:01:28,375 --> 00:01:29,958 Ik heb je gewaarschuwd. 3 00:01:32,917 --> 00:01:35,500 - We zullen het hoger moeten zetten. - Oké. 4 00:01:35,625 --> 00:01:39,000 Ik dacht dat het hoog genoeg was. Ik kan er niet aan wennen. 5 00:01:40,542 --> 00:01:42,500 We hebben een strak schema. 6 00:01:42,625 --> 00:01:45,208 Halverwege moeten stoppen is lastig. 7 00:01:45,333 --> 00:01:47,958 Zeg het niet. Ik heb er 50 zoals die van jou. 8 00:01:48,042 --> 00:01:51,333 - Bedank voor het komen, meneer Dartel. - Natuurlijk. Tot ziens. 9 00:01:56,667 --> 00:01:58,625 - Tot ziens, Robert. - Tot ziens. 10 00:02:05,875 --> 00:02:08,917 Een kraanmachinist accepteert alles als het waait. 11 00:02:09,833 --> 00:02:11,583 - Ooit naar boven geklommen? - Nee. 12 00:02:11,708 --> 00:02:13,667 Dat zou je moeten doen, het is prachtig. 13 00:02:14,000 --> 00:02:15,292 Bedankt, Maurice. 14 00:02:16,583 --> 00:02:21,000 - Kom je niet terug naar kantoor? - Nee. Breng Maurice naar huis. 15 00:02:23,208 --> 00:02:25,708 Als de Duitsers bellen, waar kan ik je dan vinden? 16 00:02:25,792 --> 00:02:26,833 Nergens, sorry. 17 00:02:40,500 --> 00:02:44,708 DE KOOI 18 00:05:09,333 --> 00:05:13,042 Julien, wees goed. Parkeer je auto aan de andere kant. 19 00:05:59,917 --> 00:06:02,125 - Goedenavond. - Goedenavond. 20 00:06:03,625 --> 00:06:05,583 Ik had moeite om de weg te herinneren. 21 00:06:05,667 --> 00:06:07,833 Hoe is het geleden? Een jaar? 22 00:06:07,917 --> 00:06:09,250 17 maanden. 23 00:06:11,292 --> 00:06:12,625 De tijd vliegt. 24 00:06:15,042 --> 00:06:17,917 Hoe dan ook, je ziet er heel goed uit. 25 00:06:19,625 --> 00:06:20,708 Echt waar. 26 00:06:30,500 --> 00:06:32,042 Het is mooi. 27 00:06:33,875 --> 00:06:37,667 - Ik kon het mij niet zo ruim herinneren. - Je bent maar twee keer geweest. 28 00:06:40,542 --> 00:06:42,500 Twee kaar, ja. Kan zo zijn. 29 00:06:46,083 --> 00:06:48,083 Ik zie dat je nog steeds van mysteries houdt. 30 00:06:48,542 --> 00:06:50,833 Ik heb niemand verteld dat ik zou komen. 31 00:06:51,833 --> 00:06:52,958 Mijn woord. 32 00:06:53,583 --> 00:06:54,667 Welke? 33 00:06:55,542 --> 00:06:57,250 Wat wil je drinken? 34 00:06:57,958 --> 00:06:59,958 Alles behalve alcohol. 35 00:07:10,458 --> 00:07:14,333 - Hoe groot is je tuin? - Iets meer dan een hectare. 36 00:07:15,000 --> 00:07:19,083 - Waarom verkoop je het? - Kun je dit openen? 37 00:07:19,542 --> 00:07:21,625 Geweldig, een Schweppes! 38 00:07:33,250 --> 00:07:34,333 Goed! 39 00:07:37,208 --> 00:07:39,250 Ik had mezelf pijn kunnen doen! 40 00:07:39,708 --> 00:07:43,417 Besef je dat dit gevaarlijk is? Het is minimaal 3 meter! 41 00:07:45,042 --> 00:07:46,917 Wat een onzin! 42 00:07:47,917 --> 00:07:51,208 Hoe kon je dit niet fixen? Het is niet moeilijk! 43 00:07:51,667 --> 00:07:55,833 Twee rechte planken en klaar. Je hebt geluk dat het mij is overkomen! 44 00:08:00,375 --> 00:08:02,583 Nou... die kant op? 45 00:08:04,458 --> 00:08:05,750 Je komt er niet uit. 46 00:08:06,542 --> 00:08:07,750 Het is gesloten. 47 00:08:12,833 --> 00:08:15,667 - Wat zei je? - Je komt er niet uit. 48 00:08:16,833 --> 00:08:18,792 Kom en maak het open, er is geen sleutel. 49 00:08:19,417 --> 00:08:21,708 - Hier is de sleutel. - Geef het aan mij. 50 00:08:22,417 --> 00:08:23,708 Gooi hem. 51 00:08:30,750 --> 00:08:32,458 wat scheelt er? 52 00:08:34,375 --> 00:08:36,792 - Luister, Helene... - Ik luister. 53 00:08:37,250 --> 00:08:40,417 Het is erg grappig, maar ik heb geen tijd voor grappen. 54 00:08:43,208 --> 00:08:44,583 Geef mij de sleutel. 55 00:08:45,292 --> 00:08:48,208 Hoe laat moest je thuis zijn? 56 00:08:49,375 --> 00:08:51,375 Hoe bedoel je hoe laat? 57 00:08:51,458 --> 00:08:54,792 Ik weet het niet. Hooguit middernacht. Ik sta vroeg op. 58 00:08:56,333 --> 00:08:59,708 - Waarom vraag je dat? - Je blijft hier lang. 59 00:09:00,583 --> 00:09:02,542 Ben je gek geworden? 60 00:09:04,042 --> 00:09:06,917 Dat is wat je 10 jaar lang elke dag zei. 61 00:09:07,792 --> 00:09:09,958 Hoeveel dagen zijn 10 jaar? 62 00:09:10,792 --> 00:09:13,083 Laten we niet opnieuw beginnen. 63 00:09:13,708 --> 00:09:15,667 Wat is er? Gaat het niet goed? 64 00:09:16,458 --> 00:09:17,542 Nee. 65 00:09:18,958 --> 00:09:21,833 Kom en maak open. Dan gaan we praten. 66 00:09:21,917 --> 00:09:24,583 - Maar over iets anders. - Ik doe niet open 67 00:09:24,708 --> 00:09:27,042 En ik zal beslissen waar wij het over zullen hebben. 68 00:09:36,625 --> 00:09:38,167 Je doet jezelf pijn. 69 00:09:40,167 --> 00:09:42,042 Hoe laat wil je eten? 70 00:09:45,292 --> 00:09:46,958 Wat bedoel je met eten? 71 00:09:47,083 --> 00:09:49,250 Hier eten? 72 00:09:49,750 --> 00:09:50,792 Ja. 73 00:09:51,167 --> 00:09:53,375 Jij daar beneden. Ik, hier. 74 00:09:55,167 --> 00:09:57,000 Luister, Helene, het is... 75 00:10:21,542 --> 00:10:23,083 Hallo! Helene! 76 00:10:23,667 --> 00:10:24,792 Helene! 77 00:10:33,792 --> 00:10:35,542 Wat gebeurt er met mij? 78 00:10:36,792 --> 00:10:38,417 Wat is dit allemaal? 79 00:10:41,958 --> 00:10:44,250 Het is onmogelijk, ik droom. 80 00:10:48,333 --> 00:10:50,042 Het is onmogelijk! 81 00:10:53,333 --> 00:10:54,792 Dit is zo stom! 82 00:12:07,833 --> 00:12:08,917 Helene! 83 00:12:11,833 --> 00:12:12,917 Helene! 84 00:12:17,417 --> 00:12:18,917 - Ja? - Helene... 85 00:12:19,833 --> 00:12:22,625 - Ik zou het graag willen begrijpen. - Wat begrijpen? 86 00:12:23,875 --> 00:12:27,125 - Dit! Dit alles! - Je hebt daar een schakelaar. 87 00:13:14,750 --> 00:13:17,000 - Heb jij dit allemaal gebouwd? - Nee. 88 00:13:17,458 --> 00:13:19,667 Ik kan het niet helpen, ik gebruik het. 89 00:13:20,833 --> 00:13:23,208 Zo veel dat je het hebt verbeterd. 90 00:13:24,000 --> 00:13:27,958 WC, wastafel, een gloednieuw slot op de deur... 91 00:13:29,208 --> 00:13:31,792 - Het is met voorbedachten rade! - Kan zijn. 92 00:13:48,708 --> 00:13:50,917 Ik ben 2 jaar geleden gestopt met roken! 93 00:13:51,042 --> 00:13:53,042 En ik heb nooit Winston gerookt! 94 00:13:53,167 --> 00:13:56,042 Ik denk dat je snel weer gaat roken. 95 00:14:21,542 --> 00:14:23,417 Mensen zullen mij zoeken. 96 00:14:23,625 --> 00:14:25,833 Maak alsjeblieft geen illusies. 97 00:14:26,333 --> 00:14:30,625 Elk jaar worden er duizenden, zelfs belangrijke mensen vermist. Dus... 98 00:14:32,792 --> 00:14:35,250 Je moet eten voordat het koud wordt. 99 00:14:38,250 --> 00:14:39,833 Wat wil je? 100 00:14:40,667 --> 00:14:42,208 Wat wil je?! 101 00:14:42,333 --> 00:14:44,917 Ik wil dat je eet. Ik wil dat je slaapt. 102 00:14:45,417 --> 00:14:47,042 Om een ​​goede nacht te hebben. 103 00:14:48,167 --> 00:14:49,333 Een goede nacht? 104 00:14:51,625 --> 00:14:53,917 Vind je het erg? De telefoon. 105 00:15:07,708 --> 00:15:09,833 Ja? Ik ben het. 106 00:15:09,958 --> 00:15:11,333 Hallo Bernard. 107 00:15:11,792 --> 00:15:13,833 Helemaal niet, ik was aan het werk. 108 00:15:15,292 --> 00:15:18,583 Nee. Ik weet het nog niet over het zevende hoofdstuk. 109 00:15:19,542 --> 00:15:22,417 De taal van het Puerto Ricaan is problematisch. 110 00:15:22,667 --> 00:15:25,667 Er zijn niet veel Puerto Ricaanen in Zweden. 111 00:15:25,792 --> 00:15:27,250 Ik verzin dingen. 112 00:16:18,792 --> 00:16:20,458 Waarom? Nee! 113 00:16:21,042 --> 00:16:22,583 Het is al goed. 114 00:16:23,250 --> 00:16:24,583 Nee, waarom? 115 00:17:29,125 --> 00:17:30,542 Je hebt niet gegeten. 116 00:17:35,500 --> 00:17:36,958 Ik laat het staan. 117 00:19:29,167 --> 00:19:30,917 Het is fantastisch! 118 00:19:31,542 --> 00:19:33,208 Zelfs een croissant. 119 00:19:35,750 --> 00:19:38,333 Hierna een warme douche en... 120 00:19:49,125 --> 00:19:50,458 De koffie is lekker. 121 00:19:52,875 --> 00:19:55,500 Ik mis vaak goede koffie als ik naar het buitenland ga. 122 00:19:55,583 --> 00:19:58,083 Laten we het niet over Engeland hebben, het is... 123 00:19:58,583 --> 00:20:00,833 Maar Italië natuurlijk... 124 00:20:04,333 --> 00:20:06,208 Vooruit, het is interessant. 125 00:20:12,333 --> 00:20:13,458 Helene... 126 00:20:15,875 --> 00:20:18,042 Ik ben kalm. We kunnen praten. 127 00:20:18,417 --> 00:20:19,833 Ik luister. 128 00:20:20,708 --> 00:20:22,333 Wat bedoel je. 129 00:20:22,958 --> 00:20:26,875 Jij neemt mij gevangen en ik moet het uitleggen? 130 00:20:28,250 --> 00:20:29,458 Vertel het mij. 131 00:20:31,625 --> 00:20:34,792 Denk je echt dat je iemand met geweld kunt vasthouden? 132 00:20:34,917 --> 00:20:36,667 Op dit moment denk ik van wel. 133 00:20:36,792 --> 00:20:39,417 Maar waarom? Voor hoe lang? 134 00:20:40,500 --> 00:20:44,333 Je zou het niet doen zonder voorbedachte rade, zonder reden. 135 00:20:45,667 --> 00:20:49,042 Voor hoe lang? Ik weet het niet. Ik had het niet echt gepland. 136 00:20:49,750 --> 00:20:53,167 En als je niet weet waarom, zal het moeilijk zijn om uit te leggen. 137 00:20:54,333 --> 00:20:55,375 Je weet wel... 138 00:20:56,083 --> 00:20:59,000 In 5 jaar tijd komen er veel gedachtes in je op. 139 00:20:59,500 --> 00:21:01,583 Je kunt tal van redenen bedenken. 140 00:21:02,458 --> 00:21:05,500 Maar als de tijd dan rijp is, dan weet je het niet meer. 141 00:21:05,625 --> 00:21:07,667 Je bent gek, ik zweer het! 142 00:21:08,167 --> 00:21:11,750 - Je kunt een man niet vasthouden! - Het is geen man. 143 00:21:11,833 --> 00:21:13,000 Jij bent het! 144 00:21:13,875 --> 00:21:16,292 - Het was de enige manier. - Waarvoor? 145 00:21:16,667 --> 00:21:19,375 - Om jou te zien. - Oké, je hebt mij gezien. 146 00:21:19,458 --> 00:21:21,000 Nee. Niet genoeg. 147 00:21:22,792 --> 00:21:25,958 Ik wil in je kijken. Dus we zullen praten. 148 00:21:26,042 --> 00:21:28,167 Over wat? God! Over wat? 149 00:21:28,833 --> 00:21:30,000 Alles. 150 00:21:30,750 --> 00:21:31,792 God. 151 00:21:32,542 --> 00:21:33,625 Jou. 152 00:21:33,958 --> 00:21:35,042 Ik. 153 00:21:35,333 --> 00:21:36,417 De anderen. 154 00:21:36,875 --> 00:21:38,000 Bloemen. 155 00:21:39,250 --> 00:21:40,292 Bloemen? 156 00:21:45,292 --> 00:21:47,292 Wij tweeën praaten. 157 00:21:47,375 --> 00:21:49,708 In het begin hebben we veel gepraat. 158 00:21:50,250 --> 00:21:52,833 En op een dag... stopte het. 159 00:21:53,542 --> 00:21:55,500 De vogel was weggevlogen. 160 00:21:55,875 --> 00:21:57,083 Zo is het leven! 161 00:21:59,292 --> 00:22:02,083 Dat is wat men zegt als er iets misgaat. 162 00:22:02,167 --> 00:22:05,792 Iemand overlijdt, een stel gaat uit elkaar... dat is het leven. 163 00:22:06,583 --> 00:22:09,625 Als er goede dingen gebeuren, zegt niemand: "Dat is het leven!" 164 00:22:13,958 --> 00:22:16,458 5 jaar spijt. 165 00:22:17,083 --> 00:22:19,167 Vragen en antwoorden. 166 00:22:19,917 --> 00:22:21,375 Alleen sprekend. 167 00:22:21,750 --> 00:22:25,417 We zijn helemaal alleen. Ik ook. Maakt dat je blij? 168 00:22:25,708 --> 00:22:29,083 Nee. Omdat je alleen bent met veel mensen, met vrouwen. 169 00:22:31,958 --> 00:22:33,833 Ik ben alleen. 170 00:22:34,667 --> 00:22:36,042 Helemaal alleen. 171 00:22:37,708 --> 00:22:40,292 Laatst was ik in een café. 172 00:22:41,708 --> 00:22:43,250 Ik zag een oude dame. 173 00:22:44,792 --> 00:22:47,208 Ze zat vast in het midden, onbeweeglijk. 174 00:22:47,333 --> 00:22:48,875 Met een vaste blik. 175 00:22:51,125 --> 00:22:53,625 Ze drukte op haar tas en haar buik. 176 00:22:54,083 --> 00:22:55,792 Ze herhaalde... 177 00:22:56,750 --> 00:22:59,042 "Ik ben verdwaald... ik ben verloren..." 178 00:23:00,333 --> 00:23:01,958 Mensen keken weg. 179 00:23:03,083 --> 00:23:05,875 Niemand bood haar een drankje of een stoel aan. 180 00:23:08,333 --> 00:23:10,625 Ten slotte belden ze de politie. 181 00:23:12,333 --> 00:23:14,375 Ze namen haar mee als een dief. 182 00:23:19,125 --> 00:23:20,208 Julian... 183 00:23:28,750 --> 00:23:33,250 Ik wil geen vrouw worden die niet de moed heeft om te lopen of te eten. 184 00:23:34,125 --> 00:23:36,208 Ik wil niet alleen oud worden. 185 00:23:37,792 --> 00:23:38,958 Helene... 186 00:23:39,292 --> 00:23:43,292 Je kunt een persoon niet opsluiten zoals benodigdheden voor jouw bejaarden. 187 00:23:43,792 --> 00:23:45,917 Ik ben je schat niet, Helene! 188 00:23:47,000 --> 00:23:50,833 Als je niet alleen wilt blijven, doe het dan niet op deze manier. 189 00:23:50,917 --> 00:23:54,500 Zo is het. Het is niet mijn schuld, het is niemand zijn schuld. 190 00:23:55,000 --> 00:23:56,667 Je begrijpt het niet. 191 00:23:57,542 --> 00:23:59,333 Je moet het begrijpen. 192 00:24:00,333 --> 00:24:02,542 Omdat ik... het niet meer weet. 193 00:24:03,583 --> 00:24:07,917 Ik dacht dat ik je hier moest zien, precies zoals je bent. 194 00:24:08,583 --> 00:24:10,292 Ik dacht dat je het... 195 00:24:11,208 --> 00:24:12,875 het mij zou kunnen uitleggen. 196 00:24:19,167 --> 00:24:20,333 Jou uitleggen? 197 00:24:24,167 --> 00:24:25,250 Ik weet het... 198 00:24:26,625 --> 00:24:28,083 Het is niet makkelijk. 199 00:24:34,583 --> 00:24:35,708 Uitleggen... 200 00:24:37,208 --> 00:24:38,583 Uitleggen... 201 00:26:35,167 --> 00:26:38,625 Je ontsnapt niet. Verspil je krachten niet. 202 00:26:53,125 --> 00:26:54,208 Helene! 203 00:29:00,583 --> 00:29:01,625 Voor jou! 204 00:29:03,333 --> 00:29:06,042 Ik heb vlees gekocht. Hoe wil je dat het gedaan wordt? 205 00:29:06,625 --> 00:29:09,458 - Het kan mij niet schelen. - Het zal net als de mijne zijn. 206 00:29:16,833 --> 00:29:18,583 - Helene! - Ja? 207 00:29:20,417 --> 00:29:23,125 Ik neem aan dat ik niet mag bellen? 208 00:29:25,625 --> 00:29:27,833 Ik zal niet zeggen waar ik ben. 209 00:29:29,083 --> 00:29:31,875 - Wie wil je geruststellen? - Mijn secretaris. 210 00:29:32,333 --> 00:29:35,708 - Snap dat het in jou belang is. - Welke belang? 211 00:29:36,875 --> 00:29:38,167 Ze zal zich zorgen maken! 212 00:29:39,583 --> 00:29:41,958 Als je een zaak runt. 213 00:29:42,042 --> 00:29:43,958 Mensen zullen zich afvragen of... 214 00:30:46,292 --> 00:30:49,750 Julien, wees voorzichtig met wat je zegt. 215 00:30:54,750 --> 00:30:57,167 - Dartel Enterprises. - Hallo, Lucile? 216 00:30:57,667 --> 00:31:01,042 - Hallo, ik ben het. - Meneer Dartel! Ik was bezorgd! 217 00:31:02,042 --> 00:31:04,000 Ja, ik kon niet bellen. 218 00:31:04,125 --> 00:31:06,792 - Is er iets ergs gebeurd? - Nee, ik ben oke. 219 00:31:06,917 --> 00:31:10,125 - Wanneer komt u naar kantoor? - Ik weet het niet echt. 220 00:31:10,250 --> 00:31:12,708 - Morgenochtend? - Misschien vanavond. 221 00:31:14,000 --> 00:31:15,583 Of morgen, hoop ik. 222 00:31:16,667 --> 00:31:18,792 Meneer Dartel? Hello? 223 00:31:19,958 --> 00:31:21,833 Lucile, hebben de Duitsers gebeld? 224 00:31:21,958 --> 00:31:24,333 Meerdere malen. De papieren zijn klaar. 225 00:31:24,417 --> 00:31:27,708 Prima. Laat Robert het ondertekenen en stuur ze vandaag op. 226 00:31:27,833 --> 00:31:30,000 - Drie gesigneerde exemplaren? - Drie. 227 00:31:30,833 --> 00:31:35,375 Luister, dit is erg belangrijk. Bel de chef van het kantoor van Malvian. 228 00:31:35,458 --> 00:31:37,083 - Meneer Werner? - Ja. 229 00:31:37,542 --> 00:31:40,667 Bied je excuses aan voor de lunch van vandaag. Doe het zo als het hoort. 230 00:31:41,667 --> 00:31:44,042 Annuleer ook het diner bij Ruppert. 231 00:31:44,333 --> 00:31:46,667 Het is niet belangrijk. Verzin iets. 232 00:31:46,792 --> 00:31:49,542 - Ik zeg dat je bij je ouders bent. - Erg goed. 233 00:31:50,458 --> 00:31:52,750 Hoe gaat het in Nanterres? 234 00:31:52,875 --> 00:31:56,250 - Ze installeren de 3e kraan. - Stuur Bernier. 235 00:31:56,667 --> 00:31:59,917 - Hij zorgt ervoor. - Ik zal het hem zeggen. 236 00:32:00,042 --> 00:32:01,875 Goed, oed. Lucile... 237 00:32:02,292 --> 00:32:04,375 Ja, Lucile, luister naar mij. 238 00:32:04,458 --> 00:32:07,458 - Pardon? - Luister. Over de Millet-rekening. 239 00:32:07,583 --> 00:32:09,750 Wat? Er is geen rekening. 240 00:32:09,833 --> 00:32:12,750 De Millet-rekening! Ik zal je het nummer geven. 241 00:32:13,625 --> 00:32:14,792 804... 242 00:32:23,208 --> 00:32:25,333 804-16-12? 243 00:32:26,208 --> 00:32:27,583 Arme Julien... 244 00:32:39,167 --> 00:32:41,208 Dit probleem is opgelost. 245 00:32:43,792 --> 00:32:45,958 Marcel! Waar ben je? 246 00:32:47,458 --> 00:32:50,208 Marcel! Waar ben je? 247 00:32:52,000 --> 00:32:53,917 Marcel! 248 00:32:54,458 --> 00:32:56,208 Marcel! 249 00:32:57,917 --> 00:33:00,542 - Hier ben ik! Hier ben ik! - Idioot! 250 00:33:50,417 --> 00:33:51,500 Helene! 251 00:33:54,167 --> 00:33:55,292 Ja? 252 00:33:55,417 --> 00:33:57,958 - Wat voor vlees is het? - Rondjes rundvlees. 253 00:33:58,083 --> 00:33:59,375 Bijzonder. 254 00:35:10,333 --> 00:35:11,458 Is het goed? 255 00:35:13,250 --> 00:35:14,333 Ja. 256 00:35:17,125 --> 00:35:19,208 Eet je alleen een appel? 257 00:35:20,542 --> 00:35:21,625 Ja. 258 00:35:26,417 --> 00:35:29,250 Het is raar om je hier in levende lijve te zien. 259 00:35:37,167 --> 00:35:38,750 Je moet denken dat ik gek ben. 260 00:35:46,667 --> 00:35:47,750 Kan zijn. 261 00:35:54,500 --> 00:35:57,083 Wachtte er vanavond een vrouw op je? 262 00:36:00,500 --> 00:36:01,583 Nee. 263 00:36:01,875 --> 00:36:04,125 Wie is die vrouw wie bij jou woont? 264 00:36:06,042 --> 00:36:07,458 Er woont geen vrouw bij mij. 265 00:36:09,042 --> 00:36:11,083 - In jouw bed? - Het hangt er van af. 266 00:36:11,542 --> 00:36:13,250 Zie je, ik heb niemand. 267 00:36:21,167 --> 00:36:23,958 Er is iets wat mij altijd heeft verrast. 268 00:36:24,042 --> 00:36:27,333 Je hertrouwde niet, dacht dat je dat wilde. 269 00:36:28,917 --> 00:36:31,250 Lucie. Die gelezen hoofdvrouw. 270 00:36:31,958 --> 00:36:34,833 Je wilde met haar trouwen. Een huishouden opbouwen. 271 00:36:36,292 --> 00:36:39,333 Ze had je mooie kinderen moeten schenken. 272 00:36:41,458 --> 00:36:42,917 Dat heb je opgegeven. 273 00:36:45,208 --> 00:36:47,125 In plaats daarvan werd je rijk. 274 00:36:49,958 --> 00:36:53,500 Je moet bekennen dat je profiteert van mijn geld. 275 00:36:53,958 --> 00:36:55,458 Dat is een beetje waar. 276 00:36:59,417 --> 00:37:01,500 Vind je niet dat ik goedkoop ben? 277 00:37:03,917 --> 00:37:07,583 Hoe zit het met dit huis? Ik heb je niet echt dakloos gemaakt. 278 00:37:08,875 --> 00:37:12,167 Jij wilde zo graag dit huis met de enorme tuin. 279 00:37:12,458 --> 00:37:16,250 Dat was niet goedkoop. Op dat moment had ik niet genoeg geld. 280 00:37:17,292 --> 00:37:18,958 Je hebt het snel gevonden. 281 00:37:19,042 --> 00:37:21,750 Zodat je met een vrije geest kon vertrekken. 282 00:37:23,958 --> 00:37:29,042 Hoe dan ook, het verkopen van dit huis was de enige manier je hier te krijgen. 283 00:37:31,042 --> 00:37:34,417 Je wilt het verkopen. Daar had je mij over gebeld. 284 00:37:35,250 --> 00:37:37,625 Ja, je had weer eens haast! 285 00:37:42,875 --> 00:37:46,875 Helene, je weet dat ik promotor ben. Geld is voor mij nooit een doel geweest. 286 00:37:47,500 --> 00:37:49,792 Dat zeggen alle rijke mensen. 287 00:37:50,792 --> 00:37:54,458 Ik ben armer geboren dan jij. Ik probeer mij gerust te stellen. 288 00:37:54,542 --> 00:37:58,083 Alles wat ik verdien, herinvesteer ik. Om niet rijker te worden... 289 00:37:58,167 --> 00:38:02,375 mar om meer zelfvertrouwen te hebben. Dat is wat je moet begrijpen! 290 00:38:07,792 --> 00:38:10,208 Hoeveel geld heb je op de bank staan? 291 00:38:10,833 --> 00:38:11,917 Veel. 292 00:38:12,208 --> 00:38:15,042 Als je zoveel hebt, waarom zou je mij dan zo weinig geven? 293 00:38:15,542 --> 00:38:16,792 Ik weet het niet. 294 00:38:19,417 --> 00:38:22,458 Misschien omdat... ik niet aan anderen denk. 295 00:38:24,208 --> 00:38:26,292 Vind je de uitleg leuk? 296 00:38:27,875 --> 00:38:30,833 Wees gerust, ik geef niet om geld. 297 00:38:32,208 --> 00:38:34,875 Als je niets had, was het allemaal hetzelfde. 298 00:38:36,542 --> 00:38:40,708 Denk je dat mij vasthouden het probleem gaat oplossen? 299 00:38:41,500 --> 00:38:43,708 Ik ben niet op zoek naar een oplossing. 300 00:38:43,792 --> 00:38:47,708 En vertel mij niet over vrijheid. Ik geef niet om je vrijheid! 301 00:38:52,167 --> 00:38:53,208 Natuurlijk... 302 00:38:54,292 --> 00:38:56,625 Het is niet toegestaan ​​ iemand vast te houden. 303 00:38:58,167 --> 00:39:00,792 Maar het mag wel het leven van mensen ruïneren. 304 00:39:01,625 --> 00:39:05,000 Het is toegestaan ​​om de aarde dingen te beloven... en tot ziens! 305 00:39:08,042 --> 00:39:10,542 Ben ik gek of ben jij het? 306 00:39:13,875 --> 00:39:14,917 Zo... 307 00:39:16,125 --> 00:39:18,542 Jij kunt alles flikker. Alles. 308 00:39:19,292 --> 00:39:21,000 Zonder gestraft te worden. 309 00:39:23,125 --> 00:39:24,625 Natuurlijk kan je dat. 310 00:39:25,958 --> 00:39:28,000 Dat is hoe onze samenleving werkt. 311 00:39:28,750 --> 00:39:31,125 Alles is van jou, zelfs wij. 312 00:39:31,500 --> 00:39:32,875 Wij zijn van jou. 313 00:39:33,875 --> 00:39:35,500 Zolang je ons nodig hebt. 314 00:39:36,542 --> 00:39:39,542 Ik wacht op je om ons te vervangen als een oude auto. 315 00:39:39,833 --> 00:39:41,083 Een oude smoking. 316 00:39:43,750 --> 00:39:45,833 Daar krijg je geen gevangenisstraf voor. 317 00:39:47,667 --> 00:39:50,708 Het is maar een spel. Een vicieus spel. 318 00:39:52,250 --> 00:39:55,458 Met gemene regels. Gemaakt door mannen, voor mannen. 319 00:39:56,083 --> 00:39:58,292 Haat je mij of alle mannen? 320 00:39:59,000 --> 00:40:01,208 Jij bent de enige waar ik om geef. 321 00:40:02,417 --> 00:40:05,417 Ik... bleef bij je. 322 00:40:14,875 --> 00:40:17,042 Je vroeg mij waarom je hier bent. 323 00:40:18,292 --> 00:40:19,375 Goed... 324 00:40:20,500 --> 00:40:21,750 Nu weet je het. 325 00:42:42,292 --> 00:42:44,792 - Ik heb geen lucifers. - Wel. 326 00:42:45,500 --> 00:42:46,625 Nee. 327 00:46:01,625 --> 00:46:03,833 Ze hebben het niet over jou. 328 00:46:06,375 --> 00:46:10,917 De prijzen van gas en elektriciteit stijgen met 3% en 5%... 329 00:46:11,000 --> 00:46:12,542 volgend jaar. 330 00:46:16,667 --> 00:46:21,208 Na de boeren blokkeren de vissers de wegen in het zuidwesten. 331 00:46:22,333 --> 00:46:25,083 Ik heb je niet nodig om mee te praten, weet je. 332 00:46:25,667 --> 00:46:27,542 Je aanwezigheid is voldoende. 333 00:46:30,292 --> 00:46:31,917 Beurswaarde. 334 00:46:32,417 --> 00:46:34,208 Gilbert, 13.10. 335 00:46:34,833 --> 00:46:36,167 Thomson, 127. 336 00:46:36,625 --> 00:46:39,125 Algemene elektriciteit, 151. 337 00:46:50,667 --> 00:46:52,833 Fysiek ben je niet veel ouder geworden. 338 00:46:54,625 --> 00:46:57,167 Ik zou zeggen dat je rimpels mooi zijn. 339 00:47:00,917 --> 00:47:03,750 Het ergste is niet fysiek ouder worden. 340 00:47:05,417 --> 00:47:07,500 Het moet van binnen veranderen. 341 00:47:10,708 --> 00:47:12,583 Ik heb daar niets aan veranderd. 342 00:47:14,750 --> 00:47:17,750 Ik ben net als... toen je mij ontmoette. 343 00:47:21,458 --> 00:47:22,750 Hetzelfde als... 344 00:47:24,333 --> 00:47:25,875 toen je van mij hield. 345 00:47:34,417 --> 00:47:35,875 Slaap je? 346 00:47:41,042 --> 00:47:42,625 - Helene. - Ja? 347 00:47:43,542 --> 00:47:44,917 Blijf hier. Ik luister. 348 00:47:53,125 --> 00:47:54,208 Julian... 349 00:47:56,375 --> 00:47:58,708 Waarom hebben we niet samen een kind gekregen? 350 00:48:01,500 --> 00:48:02,750 Ik weet het niet. 351 00:48:04,583 --> 00:48:05,833 Egoïsme? 352 00:48:06,875 --> 00:48:09,333 Eerst spraken we af om er later één te hebben. 353 00:48:09,417 --> 00:48:12,417 - Maar toen... - Wat toen? 354 00:48:14,667 --> 00:48:16,250 Je wilde er geen. 355 00:48:16,750 --> 00:48:19,333 Omdat je wist dat je het uit zou maken. 356 00:48:19,458 --> 00:48:21,958 - Is het niet waar? - Kan. 357 00:48:24,583 --> 00:48:25,875 Ik wilde er één. 358 00:48:28,667 --> 00:48:30,875 Maar ik was bang dat je mij zou verlaten. 359 00:48:31,917 --> 00:48:34,125 Ik wilde niet dat je voor hem bleef. 360 00:48:36,208 --> 00:48:37,375 Ik had het mis. 361 00:48:38,375 --> 00:48:39,708 Over mij. 362 00:48:41,083 --> 00:48:42,292 Over ons. 363 00:48:43,667 --> 00:48:46,125 Maar het zou niets hebben veranderd. 364 00:48:49,417 --> 00:48:51,125 Ik weet het niet, Helene. 365 00:50:03,250 --> 00:50:05,083 Ik ben niet gek, weet je. 366 00:50:06,667 --> 00:50:08,917 Soms doe ik alsof ik het niet besef. 367 00:50:09,000 --> 00:50:10,833 Zodat ik verder kan gaan. 368 00:50:11,167 --> 00:50:13,333 Ik wil mijn progressie niet stoppen. 369 00:50:13,875 --> 00:50:16,417 Ik heb dit allemaal niet bij toeval bereikt. 370 00:50:18,458 --> 00:50:20,208 Ik weet het, je zult zeggen... 371 00:50:20,917 --> 00:50:24,167 Ik weet dat het nergens op slaat. Maar voor mij wel! 372 00:50:24,292 --> 00:50:26,000 Ik weet waar ik het over heb. 373 00:50:26,125 --> 00:50:28,792 Ik bedoel blind te zijn, om niet te verdwalen. 374 00:50:34,000 --> 00:50:38,292 In zo'n geval lijden natuurlijk degenen van wie we houden. 375 00:50:38,750 --> 00:50:42,583 Maar daar hou ik niet van. Ik ben geen klootzak, ik ga alleen door. 376 00:50:45,458 --> 00:50:46,833 Het is waar dat ik... 377 00:50:47,583 --> 00:50:51,750 een workaholic ben geweest en misschien dacht ik niet aan de rest. 378 00:50:52,792 --> 00:50:56,708 Maar ik was aan het werk. Aan het werk! Begrijp je? Aan het werk! 379 00:50:59,083 --> 00:51:00,167 Ja... 380 00:51:00,917 --> 00:51:02,958 Misschien ten nadele van... 381 00:51:03,542 --> 00:51:06,250 liefde, genegenheid, tederheid... 382 00:51:07,208 --> 00:51:10,167 Misschien kunnen sommige supermensen beide doen. Maar ik kan het niet. 383 00:51:11,333 --> 00:51:14,208 Misschien gaf ik niet om ons. 384 00:51:15,125 --> 00:51:16,667 Ik besef het nu. 385 00:51:18,250 --> 00:51:19,875 Mijn excuses daarvoor. 386 00:51:29,042 --> 00:51:30,958 Helene, luister je? 387 00:51:31,333 --> 00:51:33,625 Ja, het is bijna klaar. 388 00:51:35,917 --> 00:51:38,500 Ik bied mijn excuses aan en je zegt dat het bijna klaar is. 389 00:51:38,583 --> 00:51:41,167 Jij bent begonnen. Ik wilde niet storen. 390 00:51:41,250 --> 00:51:43,208 Luister, Helene. Stop. Stop! 391 00:51:43,458 --> 00:51:47,458 - Ik heb het begrepen. - Nee! Het is niets. 392 00:51:47,792 --> 00:51:52,208 Je begon de defecte te zijn, maar werd uiteindelijk een held. 393 00:51:52,292 --> 00:51:55,333 Ik kan niet altijd ongelijk hebben alleen omdat ik een man ben, Helene! 394 00:51:55,458 --> 00:51:57,292 Je moet het begrijpen! 395 00:51:57,750 --> 00:52:01,708 We hebben allemaal goede en slechte kanten. 396 00:52:02,083 --> 00:52:04,000 Ik ken je toespraak al. 397 00:52:04,417 --> 00:52:09,375 - Het is niet genoeg. - Je bent erg veeleisend. 398 00:52:09,458 --> 00:52:13,458 Je bent stoer. Rigoureus, onbuigzaam! Je doet geen concessie! 399 00:52:13,917 --> 00:52:16,708 Wat wil je dat ik zeg? Je bent een heilige! 400 00:52:16,833 --> 00:52:19,292 Ik ben een schurk! Nu heb ik het gezegd! 401 00:52:20,167 --> 00:52:22,542 Helene, dit is wat je gaat doen. 402 00:52:22,625 --> 00:52:25,292 Schrijf alles op wat je wilt dat ik zeg. 403 00:52:25,542 --> 00:52:28,167 Geef mij de tekst, ik zal het leren en reciteren. 404 00:52:28,292 --> 00:52:31,333 Ik zal elk woord met overtuiging uitspreken! 405 00:52:50,167 --> 00:52:51,250 Helene. 406 00:52:53,958 --> 00:52:57,583 - Geef mij de sleutel. - Nee. 407 00:52:58,083 --> 00:53:00,417 Ik kan niets anders doen! 408 00:53:02,208 --> 00:53:06,208 Wat wil je wat ik doe, Helene? Wat wil je wat ik doe?! 409 00:53:09,583 --> 00:53:10,875 Ik weet het niet. 410 00:53:11,375 --> 00:53:13,417 Hoe lang hou je mij hier vast? 411 00:53:14,667 --> 00:53:16,208 Hoe lang, Helene?! 412 00:54:28,500 --> 00:54:29,542 Hier! 413 00:54:52,458 --> 00:54:55,042 - Hallo Helene. - Hallo, Bernard. 414 00:54:56,625 --> 00:55:00,292 Ik ben met Besson, van Literair Nieuws. Frédéric Besson. 415 00:55:00,917 --> 00:55:03,875 We komen uit Vinailles. We waren dichtbij dus... 416 00:55:04,000 --> 00:55:06,875 Weet je dat hij de favoriet is voor de prijs? 417 00:55:07,208 --> 00:55:08,250 Geweldig! 418 00:55:11,208 --> 00:55:14,208 - Ik probeerde je te bellen... - De telefoon is kapot. 419 00:55:14,333 --> 00:55:16,917 Oh, daarom. Zeg... 420 00:55:17,333 --> 00:55:19,542 Heb je geen last van de begroeiing? 421 00:55:20,583 --> 00:55:23,625 Nee ik vind het leuk! En aangezien ik geen buren heb... 422 00:55:23,875 --> 00:55:28,042 - Klaar met de Puerto Ricaan? - Bezig met het volgende hoofdstuk. 423 00:55:29,583 --> 00:55:30,625 Goed... 424 00:55:31,750 --> 00:55:32,958 Ik ga wel. 425 00:55:34,333 --> 00:55:37,375 Florent biedt ons een drankje aan bij de uitgeverij. 426 00:55:37,750 --> 00:55:40,667 Ik kan je daarheen brengen en je uitnodigen voor een diner. 427 00:55:41,333 --> 00:55:44,208 Ik vind het geweldig, maar ik kan helaas vanavond niet. 428 00:55:46,292 --> 00:55:47,708 Is hij mooi? 429 00:55:49,417 --> 00:55:51,500 Je leven is zo geheim. 430 00:55:59,167 --> 00:56:02,750 - Hoe is het met Jeanne? - Goed, goed. Ze ging naar de berg. 431 00:56:02,875 --> 00:56:06,667 Ik had ook moeten gaan. Maar met dit alles... 432 00:56:07,125 --> 00:56:08,542 Zeker. 433 00:56:10,083 --> 00:56:12,875 Nou, Helene, ik zal gaan. 434 00:56:12,958 --> 00:56:14,042 Bernard... 435 00:56:14,417 --> 00:56:18,542 zeg alsjeblieft tegen je vriend dat het het mij spijt. 436 00:56:18,625 --> 00:56:21,958 Ik heb een afspraak in Parijs. Ik ben laat en ik moet douchen. 437 00:56:22,250 --> 00:56:24,042 Nee, het spijt mij echt. 438 00:56:24,958 --> 00:56:27,583 - Koester alsjeblieft geen wrok. - Nooit! 439 00:56:27,667 --> 00:56:31,250 Maar... volgende week gaan we samen dineren! 440 00:56:32,125 --> 00:56:33,250 Ik beloof het. 441 00:56:35,292 --> 00:56:36,417 Beloofd? 442 00:56:37,500 --> 00:56:38,625 Beloofd. 443 00:57:35,875 --> 00:57:37,000 Julian? 444 00:57:40,500 --> 00:57:41,583 Julian? 445 00:58:08,500 --> 00:58:09,542 Julian? 446 00:58:13,958 --> 00:58:15,208 Ben je ziek? 447 00:59:04,292 --> 00:59:06,167 Je probeerde mij te laten schrikken. 448 00:59:14,792 --> 00:59:17,917 Als je beweegt, druk ik. Ik weet dat je de sleutel niet hebt. 449 00:59:19,292 --> 00:59:21,958 Maar het voelt goed om je hier te hebben. 450 00:59:22,250 --> 00:59:24,250 Dus de relatie is omgekeerd. 451 00:59:25,250 --> 00:59:27,958 Wat wil je? Mij ​​om je te helpen? 452 00:59:28,792 --> 00:59:32,292 Helpen met wat? Mij langzaam doden?! 453 00:59:36,250 --> 00:59:38,167 Wat als jij als eerste sterft? 454 00:59:40,458 --> 00:59:43,542 Ik mag niet uitgaan. Maar ik kan je misschien vermoorden. 455 00:59:43,833 --> 00:59:46,958 Ik druk er harder op en ik maak hier een groot gat. 456 01:00:01,958 --> 01:00:03,208 Het is grappig. 457 01:00:04,125 --> 01:00:06,458 Jij hebt het over de dood. 458 01:00:07,792 --> 01:00:08,875 Grappig? 459 01:00:11,042 --> 01:00:13,000 Dat was jouw idee? 460 01:00:16,125 --> 01:00:17,417 Waarom, Hélène? 461 01:00:18,667 --> 01:00:19,750 Waarom? 462 01:00:22,458 --> 01:00:24,125 Wat ben ik je verschuldigd? 463 01:00:25,875 --> 01:00:27,708 Dankbaarheid dat je van mij houdt? 464 01:00:29,208 --> 01:00:30,667 Ik hield ook van jou. 465 01:00:31,417 --> 01:00:33,000 Je had je deel. 466 01:00:33,625 --> 01:00:36,167 Zoveel als ik de mijne had. Niet meer, niet minder. 467 01:00:36,792 --> 01:00:40,083 Maar jij bent de beroofde? Ben ik een nieuw leven begonnen? 468 01:00:40,958 --> 01:00:43,167 Ben ik blij en tevreden? 469 01:00:43,833 --> 01:00:45,375 Heb ik je vervangen? 470 01:00:46,417 --> 01:00:48,083 Ik ben ook alleen! 471 01:00:49,375 --> 01:00:51,250 Maar ik koester geen wrok. 472 01:00:52,833 --> 01:00:54,292 Zelfs niet jou. 473 01:00:56,625 --> 01:01:00,292 Omdat ik blij met je was. Ja, Helene, blij. 474 01:01:02,125 --> 01:01:04,625 Maar gelukkig zou ik alleen bij jou kunnen zijn. 475 01:01:05,083 --> 01:01:06,500 Alleen bij jou! 476 01:01:07,750 --> 01:01:10,500 Zodra ik blij was, was je achterdochtig. 477 01:01:10,958 --> 01:01:14,458 Je was bang dat mijn geluk voor iemand anders was. 478 01:01:14,833 --> 01:01:18,625 Of dankzij iemand anders. Je was bang om mij ergens te kennen! 479 01:01:19,250 --> 01:01:22,083 Eindelijk ving ik je angst op als een ziekte. 480 01:01:23,458 --> 01:01:27,417 Ik durfde niet meer gelukkig te zijn. En ik werd een trieste man. 481 01:01:28,875 --> 01:01:32,625 Ik werd ook bang, Helene. Bang om te stikken. 482 01:01:33,125 --> 01:01:35,625 Ik wilde leven. Begrijp je het? Leven! 483 01:01:38,833 --> 01:01:42,083 Daarom ben ik vertrokken. Het was niet vanwege een andere vrouw. 484 01:01:43,292 --> 01:01:44,833 Maar door jou. 485 01:06:10,208 --> 01:06:12,000 Herinneringen branden makkelijk. 486 01:07:58,500 --> 01:08:00,458 Het is niet makkelijk, is het niet Helene? 487 01:08:03,042 --> 01:08:06,125 Iedereen droomd ervan iemand te vermoorden. 488 01:08:08,500 --> 01:08:11,708 Dromen... is één ding. 489 01:08:12,792 --> 01:08:15,167 Maar het doen! 490 01:08:16,417 --> 01:08:17,833 Is anders. 491 01:08:19,458 --> 01:08:23,083 Ik zal het tot het einde moeten doen. Tot het einde! 492 01:08:26,625 --> 01:08:27,833 Ik ben hier. 493 01:08:28,500 --> 01:08:29,708 Ik wacht. 494 01:21:52,667 --> 01:21:54,708 Julian! Julian! 495 01:24:32,250 --> 01:24:35,708 Kom op Helene, blijf hier niet. Kom naar buiten. 496 01:24:39,208 --> 01:24:40,292 Kom op. 497 01:25:30,958 --> 01:25:32,000 Julian? 498 01:25:40,500 --> 01:25:43,083 Julian? Gaat het wel goed? 499 01:25:53,708 --> 01:25:56,375 Het is zo grappig dat je dat vraagt. 500 01:27:06,875 --> 01:27:09,208 Ik bracht de maandelijkse post. 501 01:27:09,958 --> 01:27:12,542 - Maak plaats, alstublieft. - Wat is er gebeurd, meneer? 502 01:27:13,042 --> 01:27:14,958 - Wat is er gebeurd? - Niets. 503 01:27:15,042 --> 01:27:18,583 Ik bracht de maandelijkse post. De deur was gesloten. 504 01:27:18,708 --> 01:27:22,042 Ik belde aan. Wat een fout! 505 01:27:22,417 --> 01:27:24,083 Het is niet mijn schuld! 506 01:27:25,958 --> 01:27:28,750 Ik denk dat dit je grootste prestatie is. 507 01:27:59,208 --> 01:28:00,917 Hoor je iets? 508 01:28:02,667 --> 01:28:04,500 Moeten we om hulp vragen? 509 01:28:06,542 --> 01:28:10,583 - Ze lachen. - Het lijkt erop dat mensen lachen! 510 01:28:10,667 --> 01:28:13,542 Is dat een grap? Ze lachen! 511 01:28:23,125 --> 01:28:24,625 Doe voorzichtig! 512 01:28:29,292 --> 01:28:31,950 Ondertiteling: Lars Altena 37077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.