Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,208 --> 00:01:27,875
We zijn laat.
2
00:01:28,375 --> 00:01:29,958
Ik heb je gewaarschuwd.
3
00:01:32,917 --> 00:01:35,500
- We zullen het hoger moeten zetten.
- Oké.
4
00:01:35,625 --> 00:01:39,000
Ik dacht dat het hoog genoeg was.
Ik kan er niet aan wennen.
5
00:01:40,542 --> 00:01:42,500
We hebben een strak schema.
6
00:01:42,625 --> 00:01:45,208
Halverwege moeten stoppen is lastig.
7
00:01:45,333 --> 00:01:47,958
Zeg het niet.
Ik heb er 50 zoals die van jou.
8
00:01:48,042 --> 00:01:51,333
- Bedank voor het komen, meneer Dartel.
- Natuurlijk. Tot ziens.
9
00:01:56,667 --> 00:01:58,625
- Tot ziens, Robert.
- Tot ziens.
10
00:02:05,875 --> 00:02:08,917
Een kraanmachinist accepteert
alles als het waait.
11
00:02:09,833 --> 00:02:11,583
- Ooit naar boven geklommen?
- Nee.
12
00:02:11,708 --> 00:02:13,667
Dat zou je moeten doen,
het is prachtig.
13
00:02:14,000 --> 00:02:15,292
Bedankt, Maurice.
14
00:02:16,583 --> 00:02:21,000
- Kom je niet terug naar kantoor?
- Nee. Breng Maurice naar huis.
15
00:02:23,208 --> 00:02:25,708
Als de Duitsers bellen,
waar kan ik je dan vinden?
16
00:02:25,792 --> 00:02:26,833
Nergens, sorry.
17
00:02:40,500 --> 00:02:44,708
DE KOOI
18
00:05:09,333 --> 00:05:13,042
Julien, wees goed. Parkeer je
auto aan de andere kant.
19
00:05:59,917 --> 00:06:02,125
- Goedenavond.
- Goedenavond.
20
00:06:03,625 --> 00:06:05,583
Ik had moeite om de
weg te herinneren.
21
00:06:05,667 --> 00:06:07,833
Hoe is het geleden? Een jaar?
22
00:06:07,917 --> 00:06:09,250
17 maanden.
23
00:06:11,292 --> 00:06:12,625
De tijd vliegt.
24
00:06:15,042 --> 00:06:17,917
Hoe dan ook,
je ziet er heel goed uit.
25
00:06:19,625 --> 00:06:20,708
Echt waar.
26
00:06:30,500 --> 00:06:32,042
Het is mooi.
27
00:06:33,875 --> 00:06:37,667
- Ik kon het mij niet zo ruim herinneren.
- Je bent maar twee keer geweest.
28
00:06:40,542 --> 00:06:42,500
Twee kaar, ja. Kan zo zijn.
29
00:06:46,083 --> 00:06:48,083
Ik zie dat je nog steeds
van mysteries houdt.
30
00:06:48,542 --> 00:06:50,833
Ik heb niemand verteld
dat ik zou komen.
31
00:06:51,833 --> 00:06:52,958
Mijn woord.
32
00:06:53,583 --> 00:06:54,667
Welke?
33
00:06:55,542 --> 00:06:57,250
Wat wil je drinken?
34
00:06:57,958 --> 00:06:59,958
Alles behalve alcohol.
35
00:07:10,458 --> 00:07:14,333
- Hoe groot is je tuin?
- Iets meer dan een hectare.
36
00:07:15,000 --> 00:07:19,083
- Waarom verkoop je het?
- Kun je dit openen?
37
00:07:19,542 --> 00:07:21,625
Geweldig, een Schweppes!
38
00:07:33,250 --> 00:07:34,333
Goed!
39
00:07:37,208 --> 00:07:39,250
Ik had mezelf pijn kunnen doen!
40
00:07:39,708 --> 00:07:43,417
Besef je dat dit gevaarlijk is?
Het is minimaal 3 meter!
41
00:07:45,042 --> 00:07:46,917
Wat een onzin!
42
00:07:47,917 --> 00:07:51,208
Hoe kon je dit niet fixen?
Het is niet moeilijk!
43
00:07:51,667 --> 00:07:55,833
Twee rechte planken en klaar.
Je hebt geluk dat het mij is overkomen!
44
00:08:00,375 --> 00:08:02,583
Nou... die kant op?
45
00:08:04,458 --> 00:08:05,750
Je komt er niet uit.
46
00:08:06,542 --> 00:08:07,750
Het is gesloten.
47
00:08:12,833 --> 00:08:15,667
- Wat zei je?
- Je komt er niet uit.
48
00:08:16,833 --> 00:08:18,792
Kom en maak het open,
er is geen sleutel.
49
00:08:19,417 --> 00:08:21,708
- Hier is de sleutel.
- Geef het aan mij.
50
00:08:22,417 --> 00:08:23,708
Gooi hem.
51
00:08:30,750 --> 00:08:32,458
wat scheelt er?
52
00:08:34,375 --> 00:08:36,792
- Luister, Helene...
- Ik luister.
53
00:08:37,250 --> 00:08:40,417
Het is erg grappig,
maar ik heb geen tijd voor grappen.
54
00:08:43,208 --> 00:08:44,583
Geef mij de sleutel.
55
00:08:45,292 --> 00:08:48,208
Hoe laat moest je thuis zijn?
56
00:08:49,375 --> 00:08:51,375
Hoe bedoel je hoe laat?
57
00:08:51,458 --> 00:08:54,792
Ik weet het niet. Hooguit middernacht.
Ik sta vroeg op.
58
00:08:56,333 --> 00:08:59,708
- Waarom vraag je dat?
- Je blijft hier lang.
59
00:09:00,583 --> 00:09:02,542
Ben je gek geworden?
60
00:09:04,042 --> 00:09:06,917
Dat is wat je 10 jaar lang
elke dag zei.
61
00:09:07,792 --> 00:09:09,958
Hoeveel dagen zijn 10 jaar?
62
00:09:10,792 --> 00:09:13,083
Laten we niet opnieuw beginnen.
63
00:09:13,708 --> 00:09:15,667
Wat is er? Gaat het niet goed?
64
00:09:16,458 --> 00:09:17,542
Nee.
65
00:09:18,958 --> 00:09:21,833
Kom en maak open.
Dan gaan we praten.
66
00:09:21,917 --> 00:09:24,583
- Maar over iets anders.
- Ik doe niet open
67
00:09:24,708 --> 00:09:27,042
En ik zal beslissen waar
wij het over zullen hebben.
68
00:09:36,625 --> 00:09:38,167
Je doet jezelf pijn.
69
00:09:40,167 --> 00:09:42,042
Hoe laat wil je eten?
70
00:09:45,292 --> 00:09:46,958
Wat bedoel je met eten?
71
00:09:47,083 --> 00:09:49,250
Hier eten?
72
00:09:49,750 --> 00:09:50,792
Ja.
73
00:09:51,167 --> 00:09:53,375
Jij daar beneden.
Ik, hier.
74
00:09:55,167 --> 00:09:57,000
Luister, Helene, het is...
75
00:10:21,542 --> 00:10:23,083
Hallo! Helene!
76
00:10:23,667 --> 00:10:24,792
Helene!
77
00:10:33,792 --> 00:10:35,542
Wat gebeurt er met mij?
78
00:10:36,792 --> 00:10:38,417
Wat is dit allemaal?
79
00:10:41,958 --> 00:10:44,250
Het is onmogelijk, ik droom.
80
00:10:48,333 --> 00:10:50,042
Het is onmogelijk!
81
00:10:53,333 --> 00:10:54,792
Dit is zo stom!
82
00:12:07,833 --> 00:12:08,917
Helene!
83
00:12:11,833 --> 00:12:12,917
Helene!
84
00:12:17,417 --> 00:12:18,917
- Ja?
- Helene...
85
00:12:19,833 --> 00:12:22,625
- Ik zou het graag willen begrijpen.
- Wat begrijpen?
86
00:12:23,875 --> 00:12:27,125
- Dit! Dit alles!
- Je hebt daar een schakelaar.
87
00:13:14,750 --> 00:13:17,000
- Heb jij dit allemaal gebouwd?
- Nee.
88
00:13:17,458 --> 00:13:19,667
Ik kan het niet helpen,
ik gebruik het.
89
00:13:20,833 --> 00:13:23,208
Zo veel dat je het hebt verbeterd.
90
00:13:24,000 --> 00:13:27,958
WC, wastafel, een gloednieuw
slot op de deur...
91
00:13:29,208 --> 00:13:31,792
- Het is met voorbedachten rade!
- Kan zijn.
92
00:13:48,708 --> 00:13:50,917
Ik ben 2 jaar geleden
gestopt met roken!
93
00:13:51,042 --> 00:13:53,042
En ik heb nooit Winston gerookt!
94
00:13:53,167 --> 00:13:56,042
Ik denk dat je snel
weer gaat roken.
95
00:14:21,542 --> 00:14:23,417
Mensen zullen mij zoeken.
96
00:14:23,625 --> 00:14:25,833
Maak alsjeblieft geen illusies.
97
00:14:26,333 --> 00:14:30,625
Elk jaar worden er duizenden, zelfs
belangrijke mensen vermist. Dus...
98
00:14:32,792 --> 00:14:35,250
Je moet eten voordat
het koud wordt.
99
00:14:38,250 --> 00:14:39,833
Wat wil je?
100
00:14:40,667 --> 00:14:42,208
Wat wil je?!
101
00:14:42,333 --> 00:14:44,917
Ik wil dat je eet.
Ik wil dat je slaapt.
102
00:14:45,417 --> 00:14:47,042
Om een goede nacht te hebben.
103
00:14:48,167 --> 00:14:49,333
Een goede nacht?
104
00:14:51,625 --> 00:14:53,917
Vind je het erg? De telefoon.
105
00:15:07,708 --> 00:15:09,833
Ja? Ik ben het.
106
00:15:09,958 --> 00:15:11,333
Hallo Bernard.
107
00:15:11,792 --> 00:15:13,833
Helemaal niet, ik was aan het werk.
108
00:15:15,292 --> 00:15:18,583
Nee. Ik weet het nog niet
over het zevende hoofdstuk.
109
00:15:19,542 --> 00:15:22,417
De taal van het Puerto Ricaan
is problematisch.
110
00:15:22,667 --> 00:15:25,667
Er zijn niet veel Puerto Ricaanen
in Zweden.
111
00:15:25,792 --> 00:15:27,250
Ik verzin dingen.
112
00:16:18,792 --> 00:16:20,458
Waarom? Nee!
113
00:16:21,042 --> 00:16:22,583
Het is al goed.
114
00:16:23,250 --> 00:16:24,583
Nee, waarom?
115
00:17:29,125 --> 00:17:30,542
Je hebt niet gegeten.
116
00:17:35,500 --> 00:17:36,958
Ik laat het staan.
117
00:19:29,167 --> 00:19:30,917
Het is fantastisch!
118
00:19:31,542 --> 00:19:33,208
Zelfs een croissant.
119
00:19:35,750 --> 00:19:38,333
Hierna een warme douche en...
120
00:19:49,125 --> 00:19:50,458
De koffie is lekker.
121
00:19:52,875 --> 00:19:55,500
Ik mis vaak goede koffie als
ik naar het buitenland ga.
122
00:19:55,583 --> 00:19:58,083
Laten we het niet over
Engeland hebben, het is...
123
00:19:58,583 --> 00:20:00,833
Maar Italië natuurlijk...
124
00:20:04,333 --> 00:20:06,208
Vooruit, het is interessant.
125
00:20:12,333 --> 00:20:13,458
Helene...
126
00:20:15,875 --> 00:20:18,042
Ik ben kalm.
We kunnen praten.
127
00:20:18,417 --> 00:20:19,833
Ik luister.
128
00:20:20,708 --> 00:20:22,333
Wat bedoel je.
129
00:20:22,958 --> 00:20:26,875
Jij neemt mij gevangen en ik
moet het uitleggen?
130
00:20:28,250 --> 00:20:29,458
Vertel het mij.
131
00:20:31,625 --> 00:20:34,792
Denk je echt dat je iemand
met geweld kunt vasthouden?
132
00:20:34,917 --> 00:20:36,667
Op dit moment denk ik van wel.
133
00:20:36,792 --> 00:20:39,417
Maar waarom? Voor hoe lang?
134
00:20:40,500 --> 00:20:44,333
Je zou het niet doen zonder
voorbedachte rade, zonder reden.
135
00:20:45,667 --> 00:20:49,042
Voor hoe lang? Ik weet het niet.
Ik had het niet echt gepland.
136
00:20:49,750 --> 00:20:53,167
En als je niet weet waarom,
zal het moeilijk zijn om uit te leggen.
137
00:20:54,333 --> 00:20:55,375
Je weet wel...
138
00:20:56,083 --> 00:20:59,000
In 5 jaar tijd komen er
veel gedachtes in je op.
139
00:20:59,500 --> 00:21:01,583
Je kunt tal van redenen bedenken.
140
00:21:02,458 --> 00:21:05,500
Maar als de tijd dan rijp is,
dan weet je het niet meer.
141
00:21:05,625 --> 00:21:07,667
Je bent gek, ik zweer het!
142
00:21:08,167 --> 00:21:11,750
- Je kunt een man niet vasthouden!
- Het is geen man.
143
00:21:11,833 --> 00:21:13,000
Jij bent het!
144
00:21:13,875 --> 00:21:16,292
- Het was de enige manier.
- Waarvoor?
145
00:21:16,667 --> 00:21:19,375
- Om jou te zien.
- Oké, je hebt mij gezien.
146
00:21:19,458 --> 00:21:21,000
Nee. Niet genoeg.
147
00:21:22,792 --> 00:21:25,958
Ik wil in je kijken.
Dus we zullen praten.
148
00:21:26,042 --> 00:21:28,167
Over wat? God! Over wat?
149
00:21:28,833 --> 00:21:30,000
Alles.
150
00:21:30,750 --> 00:21:31,792
God.
151
00:21:32,542 --> 00:21:33,625
Jou.
152
00:21:33,958 --> 00:21:35,042
Ik.
153
00:21:35,333 --> 00:21:36,417
De anderen.
154
00:21:36,875 --> 00:21:38,000
Bloemen.
155
00:21:39,250 --> 00:21:40,292
Bloemen?
156
00:21:45,292 --> 00:21:47,292
Wij tweeën praaten.
157
00:21:47,375 --> 00:21:49,708
In het begin hebben
we veel gepraat.
158
00:21:50,250 --> 00:21:52,833
En op een dag... stopte het.
159
00:21:53,542 --> 00:21:55,500
De vogel was weggevlogen.
160
00:21:55,875 --> 00:21:57,083
Zo is het leven!
161
00:21:59,292 --> 00:22:02,083
Dat is wat men zegt
als er iets misgaat.
162
00:22:02,167 --> 00:22:05,792
Iemand overlijdt, een stel gaat
uit elkaar... dat is het leven.
163
00:22:06,583 --> 00:22:09,625
Als er goede dingen gebeuren,
zegt niemand: "Dat is het leven!"
164
00:22:13,958 --> 00:22:16,458
5 jaar spijt.
165
00:22:17,083 --> 00:22:19,167
Vragen en antwoorden.
166
00:22:19,917 --> 00:22:21,375
Alleen sprekend.
167
00:22:21,750 --> 00:22:25,417
We zijn helemaal alleen. Ik ook.
Maakt dat je blij?
168
00:22:25,708 --> 00:22:29,083
Nee. Omdat je alleen bent met
veel mensen, met vrouwen.
169
00:22:31,958 --> 00:22:33,833
Ik ben alleen.
170
00:22:34,667 --> 00:22:36,042
Helemaal alleen.
171
00:22:37,708 --> 00:22:40,292
Laatst was ik in een café.
172
00:22:41,708 --> 00:22:43,250
Ik zag een oude dame.
173
00:22:44,792 --> 00:22:47,208
Ze zat vast in het midden,
onbeweeglijk.
174
00:22:47,333 --> 00:22:48,875
Met een vaste blik.
175
00:22:51,125 --> 00:22:53,625
Ze drukte op haar
tas en haar buik.
176
00:22:54,083 --> 00:22:55,792
Ze herhaalde...
177
00:22:56,750 --> 00:22:59,042
"Ik ben verdwaald...
ik ben verloren..."
178
00:23:00,333 --> 00:23:01,958
Mensen keken weg.
179
00:23:03,083 --> 00:23:05,875
Niemand bood haar een drankje
of een stoel aan.
180
00:23:08,333 --> 00:23:10,625
Ten slotte belden ze de politie.
181
00:23:12,333 --> 00:23:14,375
Ze namen haar mee als een dief.
182
00:23:19,125 --> 00:23:20,208
Julian...
183
00:23:28,750 --> 00:23:33,250
Ik wil geen vrouw worden die niet
de moed heeft om te lopen of te eten.
184
00:23:34,125 --> 00:23:36,208
Ik wil niet alleen oud worden.
185
00:23:37,792 --> 00:23:38,958
Helene...
186
00:23:39,292 --> 00:23:43,292
Je kunt een persoon niet opsluiten
zoals benodigdheden voor jouw bejaarden.
187
00:23:43,792 --> 00:23:45,917
Ik ben je schat niet, Helene!
188
00:23:47,000 --> 00:23:50,833
Als je niet alleen wilt blijven,
doe het dan niet op deze manier.
189
00:23:50,917 --> 00:23:54,500
Zo is het. Het is niet mijn schuld,
het is niemand zijn schuld.
190
00:23:55,000 --> 00:23:56,667
Je begrijpt het niet.
191
00:23:57,542 --> 00:23:59,333
Je moet het begrijpen.
192
00:24:00,333 --> 00:24:02,542
Omdat ik... het niet meer weet.
193
00:24:03,583 --> 00:24:07,917
Ik dacht dat ik je hier moest zien,
precies zoals je bent.
194
00:24:08,583 --> 00:24:10,292
Ik dacht dat je het...
195
00:24:11,208 --> 00:24:12,875
het mij zou kunnen uitleggen.
196
00:24:19,167 --> 00:24:20,333
Jou uitleggen?
197
00:24:24,167 --> 00:24:25,250
Ik weet het...
198
00:24:26,625 --> 00:24:28,083
Het is niet makkelijk.
199
00:24:34,583 --> 00:24:35,708
Uitleggen...
200
00:24:37,208 --> 00:24:38,583
Uitleggen...
201
00:26:35,167 --> 00:26:38,625
Je ontsnapt niet.
Verspil je krachten niet.
202
00:26:53,125 --> 00:26:54,208
Helene!
203
00:29:00,583 --> 00:29:01,625
Voor jou!
204
00:29:03,333 --> 00:29:06,042
Ik heb vlees gekocht.
Hoe wil je dat het gedaan wordt?
205
00:29:06,625 --> 00:29:09,458
- Het kan mij niet schelen.
- Het zal net als de mijne zijn.
206
00:29:16,833 --> 00:29:18,583
- Helene!
- Ja?
207
00:29:20,417 --> 00:29:23,125
Ik neem aan dat ik
niet mag bellen?
208
00:29:25,625 --> 00:29:27,833
Ik zal niet zeggen waar ik ben.
209
00:29:29,083 --> 00:29:31,875
- Wie wil je geruststellen?
- Mijn secretaris.
210
00:29:32,333 --> 00:29:35,708
- Snap dat het in jou belang is.
- Welke belang?
211
00:29:36,875 --> 00:29:38,167
Ze zal zich zorgen maken!
212
00:29:39,583 --> 00:29:41,958
Als je een zaak runt.
213
00:29:42,042 --> 00:29:43,958
Mensen zullen zich afvragen of...
214
00:30:46,292 --> 00:30:49,750
Julien, wees voorzichtig
met wat je zegt.
215
00:30:54,750 --> 00:30:57,167
- Dartel Enterprises.
- Hallo, Lucile?
216
00:30:57,667 --> 00:31:01,042
- Hallo, ik ben het.
- Meneer Dartel! Ik was bezorgd!
217
00:31:02,042 --> 00:31:04,000
Ja, ik kon niet bellen.
218
00:31:04,125 --> 00:31:06,792
- Is er iets ergs gebeurd?
- Nee, ik ben oke.
219
00:31:06,917 --> 00:31:10,125
- Wanneer komt u naar kantoor?
- Ik weet het niet echt.
220
00:31:10,250 --> 00:31:12,708
- Morgenochtend?
- Misschien vanavond.
221
00:31:14,000 --> 00:31:15,583
Of morgen, hoop ik.
222
00:31:16,667 --> 00:31:18,792
Meneer Dartel? Hello?
223
00:31:19,958 --> 00:31:21,833
Lucile, hebben de Duitsers gebeld?
224
00:31:21,958 --> 00:31:24,333
Meerdere malen.
De papieren zijn klaar.
225
00:31:24,417 --> 00:31:27,708
Prima. Laat Robert het ondertekenen
en stuur ze vandaag op.
226
00:31:27,833 --> 00:31:30,000
- Drie gesigneerde exemplaren?
- Drie.
227
00:31:30,833 --> 00:31:35,375
Luister, dit is erg belangrijk. Bel
de chef van het kantoor van Malvian.
228
00:31:35,458 --> 00:31:37,083
- Meneer Werner?
- Ja.
229
00:31:37,542 --> 00:31:40,667
Bied je excuses aan voor de lunch
van vandaag. Doe het zo als het hoort.
230
00:31:41,667 --> 00:31:44,042
Annuleer ook het diner bij Ruppert.
231
00:31:44,333 --> 00:31:46,667
Het is niet belangrijk.
Verzin iets.
232
00:31:46,792 --> 00:31:49,542
- Ik zeg dat je bij je ouders bent.
- Erg goed.
233
00:31:50,458 --> 00:31:52,750
Hoe gaat het in Nanterres?
234
00:31:52,875 --> 00:31:56,250
- Ze installeren de 3e kraan.
- Stuur Bernier.
235
00:31:56,667 --> 00:31:59,917
- Hij zorgt ervoor.
- Ik zal het hem zeggen.
236
00:32:00,042 --> 00:32:01,875
Goed, oed. Lucile...
237
00:32:02,292 --> 00:32:04,375
Ja, Lucile, luister naar mij.
238
00:32:04,458 --> 00:32:07,458
- Pardon?
- Luister. Over de Millet-rekening.
239
00:32:07,583 --> 00:32:09,750
Wat? Er is geen rekening.
240
00:32:09,833 --> 00:32:12,750
De Millet-rekening!
Ik zal je het nummer geven.
241
00:32:13,625 --> 00:32:14,792
804...
242
00:32:23,208 --> 00:32:25,333
804-16-12?
243
00:32:26,208 --> 00:32:27,583
Arme Julien...
244
00:32:39,167 --> 00:32:41,208
Dit probleem is opgelost.
245
00:32:43,792 --> 00:32:45,958
Marcel! Waar ben je?
246
00:32:47,458 --> 00:32:50,208
Marcel! Waar ben je?
247
00:32:52,000 --> 00:32:53,917
Marcel!
248
00:32:54,458 --> 00:32:56,208
Marcel!
249
00:32:57,917 --> 00:33:00,542
- Hier ben ik! Hier ben ik!
- Idioot!
250
00:33:50,417 --> 00:33:51,500
Helene!
251
00:33:54,167 --> 00:33:55,292
Ja?
252
00:33:55,417 --> 00:33:57,958
- Wat voor vlees is het?
- Rondjes rundvlees.
253
00:33:58,083 --> 00:33:59,375
Bijzonder.
254
00:35:10,333 --> 00:35:11,458
Is het goed?
255
00:35:13,250 --> 00:35:14,333
Ja.
256
00:35:17,125 --> 00:35:19,208
Eet je alleen een appel?
257
00:35:20,542 --> 00:35:21,625
Ja.
258
00:35:26,417 --> 00:35:29,250
Het is raar om je hier
in levende lijve te zien.
259
00:35:37,167 --> 00:35:38,750
Je moet denken dat ik gek ben.
260
00:35:46,667 --> 00:35:47,750
Kan zijn.
261
00:35:54,500 --> 00:35:57,083
Wachtte er vanavond
een vrouw op je?
262
00:36:00,500 --> 00:36:01,583
Nee.
263
00:36:01,875 --> 00:36:04,125
Wie is die vrouw wie
bij jou woont?
264
00:36:06,042 --> 00:36:07,458
Er woont geen vrouw bij mij.
265
00:36:09,042 --> 00:36:11,083
- In jouw bed?
- Het hangt er van af.
266
00:36:11,542 --> 00:36:13,250
Zie je, ik heb niemand.
267
00:36:21,167 --> 00:36:23,958
Er is iets wat
mij altijd heeft verrast.
268
00:36:24,042 --> 00:36:27,333
Je hertrouwde niet,
dacht dat je dat wilde.
269
00:36:28,917 --> 00:36:31,250
Lucie. Die gelezen hoofdvrouw.
270
00:36:31,958 --> 00:36:34,833
Je wilde met haar trouwen.
Een huishouden opbouwen.
271
00:36:36,292 --> 00:36:39,333
Ze had je mooie kinderen
moeten schenken.
272
00:36:41,458 --> 00:36:42,917
Dat heb je opgegeven.
273
00:36:45,208 --> 00:36:47,125
In plaats daarvan werd je rijk.
274
00:36:49,958 --> 00:36:53,500
Je moet bekennen dat
je profiteert van mijn geld.
275
00:36:53,958 --> 00:36:55,458
Dat is een beetje waar.
276
00:36:59,417 --> 00:37:01,500
Vind je niet dat ik goedkoop ben?
277
00:37:03,917 --> 00:37:07,583
Hoe zit het met dit huis?
Ik heb je niet echt dakloos gemaakt.
278
00:37:08,875 --> 00:37:12,167
Jij wilde zo graag dit huis
met de enorme tuin.
279
00:37:12,458 --> 00:37:16,250
Dat was niet goedkoop. Op dat
moment had ik niet genoeg geld.
280
00:37:17,292 --> 00:37:18,958
Je hebt het snel gevonden.
281
00:37:19,042 --> 00:37:21,750
Zodat je met een vrije
geest kon vertrekken.
282
00:37:23,958 --> 00:37:29,042
Hoe dan ook, het verkopen van dit huis
was de enige manier je hier te krijgen.
283
00:37:31,042 --> 00:37:34,417
Je wilt het verkopen.
Daar had je mij over gebeld.
284
00:37:35,250 --> 00:37:37,625
Ja, je had weer eens haast!
285
00:37:42,875 --> 00:37:46,875
Helene, je weet dat ik promotor ben.
Geld is voor mij nooit een doel geweest.
286
00:37:47,500 --> 00:37:49,792
Dat zeggen alle rijke mensen.
287
00:37:50,792 --> 00:37:54,458
Ik ben armer geboren dan jij.
Ik probeer mij gerust te stellen.
288
00:37:54,542 --> 00:37:58,083
Alles wat ik verdien, herinvesteer ik.
Om niet rijker te worden...
289
00:37:58,167 --> 00:38:02,375
mar om meer zelfvertrouwen te hebben.
Dat is wat je moet begrijpen!
290
00:38:07,792 --> 00:38:10,208
Hoeveel geld heb je
op de bank staan?
291
00:38:10,833 --> 00:38:11,917
Veel.
292
00:38:12,208 --> 00:38:15,042
Als je zoveel hebt, waarom zou
je mij dan zo weinig geven?
293
00:38:15,542 --> 00:38:16,792
Ik weet het niet.
294
00:38:19,417 --> 00:38:22,458
Misschien omdat...
ik niet aan anderen denk.
295
00:38:24,208 --> 00:38:26,292
Vind je de uitleg leuk?
296
00:38:27,875 --> 00:38:30,833
Wees gerust,
ik geef niet om geld.
297
00:38:32,208 --> 00:38:34,875
Als je niets had,
was het allemaal hetzelfde.
298
00:38:36,542 --> 00:38:40,708
Denk je dat mij vasthouden
het probleem gaat oplossen?
299
00:38:41,500 --> 00:38:43,708
Ik ben niet op zoek naar
een oplossing.
300
00:38:43,792 --> 00:38:47,708
En vertel mij niet over vrijheid.
Ik geef niet om je vrijheid!
301
00:38:52,167 --> 00:38:53,208
Natuurlijk...
302
00:38:54,292 --> 00:38:56,625
Het is niet toegestaan
iemand vast te houden.
303
00:38:58,167 --> 00:39:00,792
Maar het mag wel het leven
van mensen ruïneren.
304
00:39:01,625 --> 00:39:05,000
Het is toegestaan om de aarde
dingen te beloven... en tot ziens!
305
00:39:08,042 --> 00:39:10,542
Ben ik gek of ben jij het?
306
00:39:13,875 --> 00:39:14,917
Zo...
307
00:39:16,125 --> 00:39:18,542
Jij kunt alles flikker.
Alles.
308
00:39:19,292 --> 00:39:21,000
Zonder gestraft te worden.
309
00:39:23,125 --> 00:39:24,625
Natuurlijk kan je dat.
310
00:39:25,958 --> 00:39:28,000
Dat is hoe onze samenleving werkt.
311
00:39:28,750 --> 00:39:31,125
Alles is van jou, zelfs wij.
312
00:39:31,500 --> 00:39:32,875
Wij zijn van jou.
313
00:39:33,875 --> 00:39:35,500
Zolang je ons nodig hebt.
314
00:39:36,542 --> 00:39:39,542
Ik wacht op je om ons te
vervangen als een oude auto.
315
00:39:39,833 --> 00:39:41,083
Een oude smoking.
316
00:39:43,750 --> 00:39:45,833
Daar krijg je geen
gevangenisstraf voor.
317
00:39:47,667 --> 00:39:50,708
Het is maar een spel.
Een vicieus spel.
318
00:39:52,250 --> 00:39:55,458
Met gemene regels.
Gemaakt door mannen, voor mannen.
319
00:39:56,083 --> 00:39:58,292
Haat je mij of alle mannen?
320
00:39:59,000 --> 00:40:01,208
Jij bent de enige waar ik om geef.
321
00:40:02,417 --> 00:40:05,417
Ik... bleef bij je.
322
00:40:14,875 --> 00:40:17,042
Je vroeg mij waarom je hier bent.
323
00:40:18,292 --> 00:40:19,375
Goed...
324
00:40:20,500 --> 00:40:21,750
Nu weet je het.
325
00:42:42,292 --> 00:42:44,792
- Ik heb geen lucifers.
- Wel.
326
00:42:45,500 --> 00:42:46,625
Nee.
327
00:46:01,625 --> 00:46:03,833
Ze hebben het niet over jou.
328
00:46:06,375 --> 00:46:10,917
De prijzen van gas en elektriciteit
stijgen met 3% en 5%...
329
00:46:11,000 --> 00:46:12,542
volgend jaar.
330
00:46:16,667 --> 00:46:21,208
Na de boeren blokkeren de vissers
de wegen in het zuidwesten.
331
00:46:22,333 --> 00:46:25,083
Ik heb je niet nodig om
mee te praten, weet je.
332
00:46:25,667 --> 00:46:27,542
Je aanwezigheid is voldoende.
333
00:46:30,292 --> 00:46:31,917
Beurswaarde.
334
00:46:32,417 --> 00:46:34,208
Gilbert, 13.10.
335
00:46:34,833 --> 00:46:36,167
Thomson, 127.
336
00:46:36,625 --> 00:46:39,125
Algemene elektriciteit, 151.
337
00:46:50,667 --> 00:46:52,833
Fysiek ben je niet
veel ouder geworden.
338
00:46:54,625 --> 00:46:57,167
Ik zou zeggen dat je
rimpels mooi zijn.
339
00:47:00,917 --> 00:47:03,750
Het ergste is niet
fysiek ouder worden.
340
00:47:05,417 --> 00:47:07,500
Het moet van binnen veranderen.
341
00:47:10,708 --> 00:47:12,583
Ik heb daar niets aan veranderd.
342
00:47:14,750 --> 00:47:17,750
Ik ben net als...
toen je mij ontmoette.
343
00:47:21,458 --> 00:47:22,750
Hetzelfde als...
344
00:47:24,333 --> 00:47:25,875
toen je van mij hield.
345
00:47:34,417 --> 00:47:35,875
Slaap je?
346
00:47:41,042 --> 00:47:42,625
- Helene.
- Ja?
347
00:47:43,542 --> 00:47:44,917
Blijf hier. Ik luister.
348
00:47:53,125 --> 00:47:54,208
Julian...
349
00:47:56,375 --> 00:47:58,708
Waarom hebben we niet
samen een kind gekregen?
350
00:48:01,500 --> 00:48:02,750
Ik weet het niet.
351
00:48:04,583 --> 00:48:05,833
Egoïsme?
352
00:48:06,875 --> 00:48:09,333
Eerst spraken we af om
er later één te hebben.
353
00:48:09,417 --> 00:48:12,417
- Maar toen...
- Wat toen?
354
00:48:14,667 --> 00:48:16,250
Je wilde er geen.
355
00:48:16,750 --> 00:48:19,333
Omdat je wist dat
je het uit zou maken.
356
00:48:19,458 --> 00:48:21,958
- Is het niet waar?
- Kan.
357
00:48:24,583 --> 00:48:25,875
Ik wilde er één.
358
00:48:28,667 --> 00:48:30,875
Maar ik was bang dat
je mij zou verlaten.
359
00:48:31,917 --> 00:48:34,125
Ik wilde niet dat je voor hem bleef.
360
00:48:36,208 --> 00:48:37,375
Ik had het mis.
361
00:48:38,375 --> 00:48:39,708
Over mij.
362
00:48:41,083 --> 00:48:42,292
Over ons.
363
00:48:43,667 --> 00:48:46,125
Maar het zou niets hebben
veranderd.
364
00:48:49,417 --> 00:48:51,125
Ik weet het niet, Helene.
365
00:50:03,250 --> 00:50:05,083
Ik ben niet gek, weet je.
366
00:50:06,667 --> 00:50:08,917
Soms doe ik alsof
ik het niet besef.
367
00:50:09,000 --> 00:50:10,833
Zodat ik verder kan gaan.
368
00:50:11,167 --> 00:50:13,333
Ik wil mijn progressie niet stoppen.
369
00:50:13,875 --> 00:50:16,417
Ik heb dit allemaal niet
bij toeval bereikt.
370
00:50:18,458 --> 00:50:20,208
Ik weet het, je zult zeggen...
371
00:50:20,917 --> 00:50:24,167
Ik weet dat het nergens op slaat.
Maar voor mij wel!
372
00:50:24,292 --> 00:50:26,000
Ik weet waar ik het over heb.
373
00:50:26,125 --> 00:50:28,792
Ik bedoel blind te zijn,
om niet te verdwalen.
374
00:50:34,000 --> 00:50:38,292
In zo'n geval lijden natuurlijk
degenen van wie we houden.
375
00:50:38,750 --> 00:50:42,583
Maar daar hou ik niet van. Ik ben
geen klootzak, ik ga alleen door.
376
00:50:45,458 --> 00:50:46,833
Het is waar dat ik...
377
00:50:47,583 --> 00:50:51,750
een workaholic ben geweest en
misschien dacht ik niet aan de rest.
378
00:50:52,792 --> 00:50:56,708
Maar ik was aan het werk.
Aan het werk! Begrijp je? Aan het werk!
379
00:50:59,083 --> 00:51:00,167
Ja...
380
00:51:00,917 --> 00:51:02,958
Misschien ten nadele van...
381
00:51:03,542 --> 00:51:06,250
liefde, genegenheid,
tederheid...
382
00:51:07,208 --> 00:51:10,167
Misschien kunnen sommige supermensen
beide doen. Maar ik kan het niet.
383
00:51:11,333 --> 00:51:14,208
Misschien gaf ik niet om ons.
384
00:51:15,125 --> 00:51:16,667
Ik besef het nu.
385
00:51:18,250 --> 00:51:19,875
Mijn excuses daarvoor.
386
00:51:29,042 --> 00:51:30,958
Helene, luister je?
387
00:51:31,333 --> 00:51:33,625
Ja, het is bijna klaar.
388
00:51:35,917 --> 00:51:38,500
Ik bied mijn excuses aan en
je zegt dat het bijna klaar is.
389
00:51:38,583 --> 00:51:41,167
Jij bent begonnen.
Ik wilde niet storen.
390
00:51:41,250 --> 00:51:43,208
Luister, Helene. Stop. Stop!
391
00:51:43,458 --> 00:51:47,458
- Ik heb het begrepen.
- Nee! Het is niets.
392
00:51:47,792 --> 00:51:52,208
Je begon de defecte te zijn,
maar werd uiteindelijk een held.
393
00:51:52,292 --> 00:51:55,333
Ik kan niet altijd ongelijk hebben
alleen omdat ik een man ben, Helene!
394
00:51:55,458 --> 00:51:57,292
Je moet het begrijpen!
395
00:51:57,750 --> 00:52:01,708
We hebben allemaal
goede en slechte kanten.
396
00:52:02,083 --> 00:52:04,000
Ik ken je toespraak al.
397
00:52:04,417 --> 00:52:09,375
- Het is niet genoeg.
- Je bent erg veeleisend.
398
00:52:09,458 --> 00:52:13,458
Je bent stoer. Rigoureus, onbuigzaam!
Je doet geen concessie!
399
00:52:13,917 --> 00:52:16,708
Wat wil je dat ik zeg?
Je bent een heilige!
400
00:52:16,833 --> 00:52:19,292
Ik ben een schurk!
Nu heb ik het gezegd!
401
00:52:20,167 --> 00:52:22,542
Helene, dit is wat je gaat doen.
402
00:52:22,625 --> 00:52:25,292
Schrijf alles op wat
je wilt dat ik zeg.
403
00:52:25,542 --> 00:52:28,167
Geef mij de tekst,
ik zal het leren en reciteren.
404
00:52:28,292 --> 00:52:31,333
Ik zal elk woord met
overtuiging uitspreken!
405
00:52:50,167 --> 00:52:51,250
Helene.
406
00:52:53,958 --> 00:52:57,583
- Geef mij de sleutel.
- Nee.
407
00:52:58,083 --> 00:53:00,417
Ik kan niets anders doen!
408
00:53:02,208 --> 00:53:06,208
Wat wil je wat ik doe, Helene?
Wat wil je wat ik doe?!
409
00:53:09,583 --> 00:53:10,875
Ik weet het niet.
410
00:53:11,375 --> 00:53:13,417
Hoe lang hou je mij hier vast?
411
00:53:14,667 --> 00:53:16,208
Hoe lang, Helene?!
412
00:54:28,500 --> 00:54:29,542
Hier!
413
00:54:52,458 --> 00:54:55,042
- Hallo Helene.
- Hallo, Bernard.
414
00:54:56,625 --> 00:55:00,292
Ik ben met Besson, van Literair Nieuws.
Frédéric Besson.
415
00:55:00,917 --> 00:55:03,875
We komen uit Vinailles.
We waren dichtbij dus...
416
00:55:04,000 --> 00:55:06,875
Weet je dat hij de
favoriet is voor de prijs?
417
00:55:07,208 --> 00:55:08,250
Geweldig!
418
00:55:11,208 --> 00:55:14,208
- Ik probeerde je te bellen...
- De telefoon is kapot.
419
00:55:14,333 --> 00:55:16,917
Oh, daarom. Zeg...
420
00:55:17,333 --> 00:55:19,542
Heb je geen last van de begroeiing?
421
00:55:20,583 --> 00:55:23,625
Nee ik vind het leuk!
En aangezien ik geen buren heb...
422
00:55:23,875 --> 00:55:28,042
- Klaar met de Puerto Ricaan?
- Bezig met het volgende hoofdstuk.
423
00:55:29,583 --> 00:55:30,625
Goed...
424
00:55:31,750 --> 00:55:32,958
Ik ga wel.
425
00:55:34,333 --> 00:55:37,375
Florent biedt ons een drankje
aan bij de uitgeverij.
426
00:55:37,750 --> 00:55:40,667
Ik kan je daarheen brengen
en je uitnodigen voor een diner.
427
00:55:41,333 --> 00:55:44,208
Ik vind het geweldig,
maar ik kan helaas vanavond niet.
428
00:55:46,292 --> 00:55:47,708
Is hij mooi?
429
00:55:49,417 --> 00:55:51,500
Je leven is zo geheim.
430
00:55:59,167 --> 00:56:02,750
- Hoe is het met Jeanne?
- Goed, goed. Ze ging naar de berg.
431
00:56:02,875 --> 00:56:06,667
Ik had ook moeten gaan.
Maar met dit alles...
432
00:56:07,125 --> 00:56:08,542
Zeker.
433
00:56:10,083 --> 00:56:12,875
Nou, Helene, ik zal gaan.
434
00:56:12,958 --> 00:56:14,042
Bernard...
435
00:56:14,417 --> 00:56:18,542
zeg alsjeblieft tegen je
vriend dat het het mij spijt.
436
00:56:18,625 --> 00:56:21,958
Ik heb een afspraak in Parijs.
Ik ben laat en ik moet douchen.
437
00:56:22,250 --> 00:56:24,042
Nee, het spijt mij echt.
438
00:56:24,958 --> 00:56:27,583
- Koester alsjeblieft geen wrok.
- Nooit!
439
00:56:27,667 --> 00:56:31,250
Maar... volgende week
gaan we samen dineren!
440
00:56:32,125 --> 00:56:33,250
Ik beloof het.
441
00:56:35,292 --> 00:56:36,417
Beloofd?
442
00:56:37,500 --> 00:56:38,625
Beloofd.
443
00:57:35,875 --> 00:57:37,000
Julian?
444
00:57:40,500 --> 00:57:41,583
Julian?
445
00:58:08,500 --> 00:58:09,542
Julian?
446
00:58:13,958 --> 00:58:15,208
Ben je ziek?
447
00:59:04,292 --> 00:59:06,167
Je probeerde mij te
laten schrikken.
448
00:59:14,792 --> 00:59:17,917
Als je beweegt, druk ik.
Ik weet dat je de sleutel niet hebt.
449
00:59:19,292 --> 00:59:21,958
Maar het voelt goed
om je hier te hebben.
450
00:59:22,250 --> 00:59:24,250
Dus de relatie is omgekeerd.
451
00:59:25,250 --> 00:59:27,958
Wat wil je?
Mij om je te helpen?
452
00:59:28,792 --> 00:59:32,292
Helpen met wat?
Mij langzaam doden?!
453
00:59:36,250 --> 00:59:38,167
Wat als jij als eerste sterft?
454
00:59:40,458 --> 00:59:43,542
Ik mag niet uitgaan.
Maar ik kan je misschien vermoorden.
455
00:59:43,833 --> 00:59:46,958
Ik druk er harder op en
ik maak hier een groot gat.
456
01:00:01,958 --> 01:00:03,208
Het is grappig.
457
01:00:04,125 --> 01:00:06,458
Jij hebt het over de dood.
458
01:00:07,792 --> 01:00:08,875
Grappig?
459
01:00:11,042 --> 01:00:13,000
Dat was jouw idee?
460
01:00:16,125 --> 01:00:17,417
Waarom, Hélène?
461
01:00:18,667 --> 01:00:19,750
Waarom?
462
01:00:22,458 --> 01:00:24,125
Wat ben ik je verschuldigd?
463
01:00:25,875 --> 01:00:27,708
Dankbaarheid dat je van mij houdt?
464
01:00:29,208 --> 01:00:30,667
Ik hield ook van jou.
465
01:00:31,417 --> 01:00:33,000
Je had je deel.
466
01:00:33,625 --> 01:00:36,167
Zoveel als ik de mijne had.
Niet meer, niet minder.
467
01:00:36,792 --> 01:00:40,083
Maar jij bent de beroofde?
Ben ik een nieuw leven begonnen?
468
01:00:40,958 --> 01:00:43,167
Ben ik blij en tevreden?
469
01:00:43,833 --> 01:00:45,375
Heb ik je vervangen?
470
01:00:46,417 --> 01:00:48,083
Ik ben ook alleen!
471
01:00:49,375 --> 01:00:51,250
Maar ik koester geen wrok.
472
01:00:52,833 --> 01:00:54,292
Zelfs niet jou.
473
01:00:56,625 --> 01:01:00,292
Omdat ik blij met je was.
Ja, Helene, blij.
474
01:01:02,125 --> 01:01:04,625
Maar gelukkig zou ik alleen
bij jou kunnen zijn.
475
01:01:05,083 --> 01:01:06,500
Alleen bij jou!
476
01:01:07,750 --> 01:01:10,500
Zodra ik blij was,
was je achterdochtig.
477
01:01:10,958 --> 01:01:14,458
Je was bang dat mijn geluk
voor iemand anders was.
478
01:01:14,833 --> 01:01:18,625
Of dankzij iemand anders.
Je was bang om mij ergens te kennen!
479
01:01:19,250 --> 01:01:22,083
Eindelijk ving ik je angst op
als een ziekte.
480
01:01:23,458 --> 01:01:27,417
Ik durfde niet meer gelukkig te zijn.
En ik werd een trieste man.
481
01:01:28,875 --> 01:01:32,625
Ik werd ook bang, Helene.
Bang om te stikken.
482
01:01:33,125 --> 01:01:35,625
Ik wilde leven.
Begrijp je het? Leven!
483
01:01:38,833 --> 01:01:42,083
Daarom ben ik vertrokken. Het was
niet vanwege een andere vrouw.
484
01:01:43,292 --> 01:01:44,833
Maar door jou.
485
01:06:10,208 --> 01:06:12,000
Herinneringen branden makkelijk.
486
01:07:58,500 --> 01:08:00,458
Het is niet makkelijk,
is het niet Helene?
487
01:08:03,042 --> 01:08:06,125
Iedereen droomd ervan
iemand te vermoorden.
488
01:08:08,500 --> 01:08:11,708
Dromen... is één ding.
489
01:08:12,792 --> 01:08:15,167
Maar het doen!
490
01:08:16,417 --> 01:08:17,833
Is anders.
491
01:08:19,458 --> 01:08:23,083
Ik zal het tot het einde moeten doen.
Tot het einde!
492
01:08:26,625 --> 01:08:27,833
Ik ben hier.
493
01:08:28,500 --> 01:08:29,708
Ik wacht.
494
01:21:52,667 --> 01:21:54,708
Julian! Julian!
495
01:24:32,250 --> 01:24:35,708
Kom op Helene, blijf hier niet.
Kom naar buiten.
496
01:24:39,208 --> 01:24:40,292
Kom op.
497
01:25:30,958 --> 01:25:32,000
Julian?
498
01:25:40,500 --> 01:25:43,083
Julian? Gaat het wel goed?
499
01:25:53,708 --> 01:25:56,375
Het is zo grappig dat
je dat vraagt.
500
01:27:06,875 --> 01:27:09,208
Ik bracht de maandelijkse post.
501
01:27:09,958 --> 01:27:12,542
- Maak plaats, alstublieft.
- Wat is er gebeurd, meneer?
502
01:27:13,042 --> 01:27:14,958
- Wat is er gebeurd?
- Niets.
503
01:27:15,042 --> 01:27:18,583
Ik bracht de maandelijkse post.
De deur was gesloten.
504
01:27:18,708 --> 01:27:22,042
Ik belde aan.
Wat een fout!
505
01:27:22,417 --> 01:27:24,083
Het is niet mijn schuld!
506
01:27:25,958 --> 01:27:28,750
Ik denk dat dit je
grootste prestatie is.
507
01:27:59,208 --> 01:28:00,917
Hoor je iets?
508
01:28:02,667 --> 01:28:04,500
Moeten we om hulp vragen?
509
01:28:06,542 --> 01:28:10,583
- Ze lachen.
- Het lijkt erop dat mensen lachen!
510
01:28:10,667 --> 01:28:13,542
Is dat een grap? Ze lachen!
511
01:28:23,125 --> 01:28:24,625
Doe voorzichtig!
512
01:28:29,292 --> 01:28:31,950
Ondertiteling: Lars Altena
37077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.