All language subtitles for Tracker.2024.S02E13.Neptune.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,275 --> 00:00:19,321 โ™ช Lonely days โ™ช 2 00:00:19,452 --> 00:00:22,890 โ™ช And lonely nights โ™ช 3 00:00:24,022 --> 00:00:25,937 โ™ช They weigh on a person... โ™ช 4 00:00:27,634 --> 00:00:28,722 Hey, you like that? 5 00:00:28,809 --> 00:00:30,593 I do. But I'm just looking. 6 00:00:30,724 --> 00:00:32,770 Come on, you should try it on. 7 00:00:32,900 --> 00:00:34,815 Babe, that's got to cost, what, two months' rent? 8 00:00:34,946 --> 00:00:37,252 And we're saving up for your dream trip to Fiji. 9 00:00:37,339 --> 00:00:38,732 Yeah, 10 00:00:38,863 --> 00:00:40,734 but trying it on is free. 11 00:00:40,821 --> 00:00:43,781 โ™ช Claim you, let me... โ™ช 12 00:00:43,911 --> 00:00:46,218 Okay, why not? 13 00:00:47,828 --> 00:00:51,223 โ™ช Well, if you need, need, need โ™ช 14 00:00:51,353 --> 00:00:54,182 โ™ช Someone to love... โ™ช 15 00:00:54,269 --> 00:00:56,619 This will look absolutely fantastic on you. 16 00:00:56,794 --> 00:00:58,491 โ™ช Love, love, love you... โ™ช 17 00:00:58,621 --> 00:01:00,232 I'll be out in a minute. 18 00:01:00,362 --> 00:01:01,799 โ™ช All the ways โ™ช 19 00:01:03,191 --> 00:01:04,758 โ™ช Don't fight the feeling โ™ช 20 00:01:06,804 --> 00:01:09,241 โ™ช Been pulling you in โ™ช 21 00:01:11,504 --> 00:01:14,420 โ™ช Allow me to touch you, hold you, baby โ™ช 22 00:01:14,550 --> 00:01:16,814 โ™ช Just say when... โ™ช 23 00:01:18,946 --> 00:01:19,730 Whew. 24 00:01:19,860 --> 00:01:22,645 โ™ช Like a puzzle... โ™ช 25 00:01:22,733 --> 00:01:25,692 She'll love it. This is one of our most popular 26 00:01:25,866 --> 00:01:27,476 designers. Special edition. Wow. 27 00:01:27,607 --> 00:01:29,696 Made exclusively for us. 28 00:01:29,827 --> 00:01:32,177 I see. If she just doesn't love it, we do offer store exchanges 29 00:01:32,307 --> 00:01:34,701 if returned within five days of purchase. 30 00:01:34,832 --> 00:01:36,311 That's beautiful. I'll take it. So, I will go ahead... 31 00:01:36,398 --> 00:01:38,096 - Excuse me. - Sorry. 32 00:01:38,226 --> 00:01:39,184 Yeah. Could you check on my wife? 33 00:01:39,271 --> 00:01:40,446 Sure thing. 34 00:01:40,576 --> 00:01:41,839 Thanks. 35 00:01:55,461 --> 00:01:56,505 What's wrong? 36 00:01:58,159 --> 00:02:00,379 Weird, she's not there. Did she come out the front? 37 00:02:00,509 --> 00:02:01,859 No. 38 00:02:01,989 --> 00:02:02,947 Clare? 39 00:02:07,255 --> 00:02:08,691 Clare? 40 00:02:15,873 --> 00:02:17,570 The hell? You sure she didn't go out 41 00:02:17,657 --> 00:02:18,832 the front? 42 00:02:21,182 --> 00:02:22,749 Hey, Clare? 43 00:02:22,880 --> 00:02:25,273 Maybe she went out the back? 44 00:02:25,404 --> 00:02:26,361 Uh, this... 45 00:02:35,631 --> 00:02:36,676 Clare? 46 00:02:39,374 --> 00:02:41,507 Clare? Wha... 47 00:02:53,649 --> 00:02:54,955 Velma, what's up? 48 00:02:55,129 --> 00:02:56,043 Hey, Colter. 49 00:02:56,130 --> 00:02:57,262 Are you still in upstate New York? 50 00:02:57,349 --> 00:02:59,003 Decided to spend an extra day in the Adirondacks. 51 00:02:59,133 --> 00:03:00,613 Really? I went to sleepaway camp 52 00:03:00,700 --> 00:03:01,701 at Lake George when I was a kid. 53 00:03:01,832 --> 00:03:03,311 Sounds fun. 54 00:03:03,398 --> 00:03:05,009 Well, if you call getting tied up 55 00:03:05,139 --> 00:03:07,272 in a sleeping bag and getting thrown around the cabin 56 00:03:07,402 --> 00:03:09,927 by Jessica Hatt fun, then yeah. 57 00:03:10,101 --> 00:03:12,190 You're making me happy I missed sleepaway camp. 58 00:03:12,320 --> 00:03:13,408 What you got? 59 00:03:13,495 --> 00:03:15,149 $20,000 reward. 60 00:03:15,280 --> 00:03:17,151 A woman in Manhattan walked into a dressing room 61 00:03:17,282 --> 00:03:18,370 and just vanished. 62 00:03:18,500 --> 00:03:19,414 Weird, right? 63 00:03:19,588 --> 00:03:20,938 Yeah, that's weird. 64 00:03:21,068 --> 00:03:21,895 All right, send me the details. 65 00:03:31,774 --> 00:03:32,863 Logan Dillard? 66 00:03:32,950 --> 00:03:34,168 Colter Shaw. 67 00:03:34,299 --> 00:03:36,562 Uh, yes. Thank you for coming so fast. 68 00:03:36,692 --> 00:03:38,564 Yeah. Tell me what happened to your wife. 69 00:03:38,651 --> 00:03:40,783 Uh, I don't... I-I don't know. 70 00:03:40,958 --> 00:03:42,960 She just disappeared. 71 00:03:43,743 --> 00:03:45,179 Police? 72 00:03:45,310 --> 00:03:46,398 Yeah, I called them right away. 73 00:03:46,572 --> 00:03:47,442 They didn't find anything. 74 00:03:47,529 --> 00:03:48,487 Okay. 75 00:03:48,574 --> 00:03:50,228 They have any theories? 76 00:03:50,402 --> 00:03:53,187 Yeah, that, uh, she ditched me. 77 00:03:55,886 --> 00:03:57,278 You have any reason to believe that might be true? 78 00:03:57,365 --> 00:03:58,889 No. 79 00:03:59,759 --> 00:04:01,021 Okay. 80 00:04:01,804 --> 00:04:03,154 And no calls, no texts? 81 00:04:03,284 --> 00:04:05,504 Nothing. She-she left her phone. 82 00:04:05,634 --> 00:04:07,506 This is... 83 00:04:07,636 --> 00:04:09,812 this is not like her. 84 00:04:09,943 --> 00:04:12,119 The police-- they told me to wait for 48 hours, so I posted 85 00:04:12,250 --> 00:04:15,209 on social media and no one has heard from her. 86 00:04:15,383 --> 00:04:18,125 Okay. Well, let's head in, take a look around. 87 00:04:18,256 --> 00:04:19,561 Maybe the police - missed something. - Yeah. 88 00:04:19,648 --> 00:04:21,694 The store's closed today, but the owner's letting us in. 89 00:04:21,824 --> 00:04:23,217 I'll show you. 90 00:04:34,359 --> 00:04:36,448 So, what were you and your wife doing here yesterday? 91 00:04:36,578 --> 00:04:38,145 Having lunch, shopping. 92 00:04:38,276 --> 00:04:41,148 I'm usually in the lab on the weekend. I do 93 00:04:41,279 --> 00:04:43,977 aeronautics research for Pollux Dynamics 94 00:04:44,108 --> 00:04:46,153 over at Greenpoint. 95 00:04:46,327 --> 00:04:47,633 Well, she came by, she dragged me out to lunch 96 00:04:47,720 --> 00:04:49,026 and then we went shopping. 97 00:04:49,113 --> 00:04:50,418 Okay. And neither of you had been to this store before? 98 00:04:50,549 --> 00:04:51,767 No. No, no. 99 00:04:51,898 --> 00:04:53,204 Uh, we were literally window shopping. 100 00:04:53,334 --> 00:04:56,207 And I convinced her to come in 101 00:04:56,337 --> 00:04:57,034 and try on the dress. It was totally random. 102 00:04:58,513 --> 00:04:59,601 So, her, um, purse 103 00:04:59,775 --> 00:05:01,603 a-and her phone 104 00:05:01,734 --> 00:05:03,301 were left just, 105 00:05:03,431 --> 00:05:04,867 uh, right there. 106 00:05:11,352 --> 00:05:13,050 You two in a fight recently? No. 107 00:05:13,180 --> 00:05:14,834 Everything's great between us. 108 00:05:15,008 --> 00:05:16,662 Okay. 109 00:05:16,792 --> 00:05:18,229 Well, there wouldn't be any cameras back here, 110 00:05:18,359 --> 00:05:19,273 it's a dressing room. 111 00:05:24,061 --> 00:05:26,498 Do you think that maybe she was taken? 112 00:05:26,628 --> 00:05:28,108 Maybe someone was waiting for her out the back? 113 00:05:28,282 --> 00:05:29,675 Anything's possible. 114 00:05:43,645 --> 00:05:44,733 Anyone out here? 115 00:05:44,907 --> 00:05:46,735 No. No, and the police-- they-they've 116 00:05:46,866 --> 00:05:48,346 already checked all of this. 117 00:05:51,697 --> 00:05:53,133 Yeah. 118 00:05:57,877 --> 00:05:59,183 Camera. 119 00:05:59,313 --> 00:06:00,401 Yeah. Uh, the police said 120 00:06:00,532 --> 00:06:02,316 it hasn't worked for months. 121 00:06:05,885 --> 00:06:07,104 There's no sign of forced entry. 122 00:06:07,278 --> 00:06:08,888 Did Clare ever do anything like this before-- 123 00:06:08,975 --> 00:06:10,846 just, uh, disappear - without notice? - Yeah. 124 00:06:10,977 --> 00:06:12,761 Uh, there was one time 125 00:06:12,892 --> 00:06:13,806 when we were first dating. 126 00:06:13,893 --> 00:06:15,938 Tell me about that. 127 00:06:16,069 --> 00:06:18,028 Uh, we went out for dinner. 128 00:06:18,158 --> 00:06:19,290 Uh, she had to use the restroom 129 00:06:19,420 --> 00:06:20,987 and-and... 130 00:06:21,118 --> 00:06:22,815 she was gone for almost an hour. 131 00:06:22,945 --> 00:06:24,338 Actually, I found her behind the restaurant. 132 00:06:27,124 --> 00:06:28,560 She give you a reason? 133 00:06:28,690 --> 00:06:30,127 Her brother called. 134 00:06:30,257 --> 00:06:31,737 He's had 135 00:06:31,867 --> 00:06:32,912 drug issues off and on. 136 00:06:33,043 --> 00:06:33,913 Needed money. 137 00:06:34,044 --> 00:06:35,219 When was this? 138 00:06:35,349 --> 00:06:36,307 Uh, two years ago. 139 00:06:36,437 --> 00:06:37,786 But I-I've called him. 140 00:06:37,917 --> 00:06:38,831 He hasn't heard from her in a year. 141 00:06:40,876 --> 00:06:42,400 What about her work-- 142 00:06:42,487 --> 00:06:43,314 anything unusual happening at her work? No. 143 00:06:43,401 --> 00:06:44,924 She works for a small book publisher. 144 00:06:45,055 --> 00:06:46,404 It's pretty chill. 145 00:06:46,578 --> 00:06:48,580 Listen, I got people looking into her background. 146 00:06:48,710 --> 00:06:50,538 Phone records, socials. 147 00:06:50,625 --> 00:06:52,497 If we're gonna find anything interesting, 148 00:06:52,584 --> 00:06:54,499 any surprises, you're best just to let me know now. No. 149 00:06:54,629 --> 00:06:56,936 No, like I said, this is just... 150 00:06:57,067 --> 00:06:58,416 so weird. 151 00:06:58,590 --> 00:06:59,895 We were having a normal day. It was... 152 00:06:59,982 --> 00:07:01,245 Sorry. 153 00:07:04,552 --> 00:07:07,294 Our Nest camera is linked to my phone. 154 00:07:09,079 --> 00:07:10,167 The hell? 155 00:07:11,733 --> 00:07:14,171 Someone's breaking into our place right now. 156 00:07:16,738 --> 00:07:18,088 Let's go. 157 00:08:00,042 --> 00:08:02,132 No one here. 158 00:08:05,091 --> 00:08:06,353 Is there anything they could have been after? 159 00:08:06,484 --> 00:08:08,573 Yeah, it's-it's in the bedroom. 160 00:08:08,703 --> 00:08:11,663 Um, cash a-and jewelry in the dresser. 161 00:08:18,583 --> 00:08:19,845 Uh, it's all still here. 162 00:08:25,111 --> 00:08:26,808 This doesn't make any sense. 163 00:08:26,982 --> 00:08:28,332 Yeah. 164 00:08:43,216 --> 00:08:45,044 There a laptop at this workstation? Uh, it's... 165 00:08:45,131 --> 00:08:46,219 it's Clare's work computer. 166 00:08:47,873 --> 00:08:48,743 Is that it? 167 00:08:48,874 --> 00:08:50,267 No, that's mine. 168 00:08:51,746 --> 00:08:53,705 I mean, this-this all has something to do 169 00:08:53,835 --> 00:08:54,836 with Clare's disappearance, right? 170 00:08:55,010 --> 00:08:57,448 I think so. Chairs, lamps, 171 00:08:57,578 --> 00:08:59,101 all an afterthought, trying to set the scene. 172 00:08:59,232 --> 00:09:00,755 I don't understand. 173 00:09:02,714 --> 00:09:04,281 Whoever did this-- whoever broke in here-- 174 00:09:04,368 --> 00:09:06,196 was trying to make it look like a robbery. 175 00:09:06,370 --> 00:09:07,588 They were after something specific. 176 00:09:07,719 --> 00:09:09,503 Show me that, uh, video again. 177 00:09:09,634 --> 00:09:10,504 Uh, yeah. 178 00:09:11,679 --> 00:09:12,593 Um... 179 00:09:17,076 --> 00:09:18,295 Hmm. 180 00:09:21,472 --> 00:09:23,213 Yeah, that's a signal jammer. 181 00:09:23,300 --> 00:09:24,736 Used to kill your security. 182 00:09:24,866 --> 00:09:26,259 Now, that's awfully sophisticated 183 00:09:26,390 --> 00:09:27,739 for a smash and grab. 184 00:09:27,869 --> 00:09:29,697 Definitely looking for something. 185 00:09:29,784 --> 00:09:31,090 You say Clare's work computer's missing? 186 00:09:31,264 --> 00:09:33,527 Yeah. 187 00:09:33,701 --> 00:09:35,312 You talk to anybody from her job? 188 00:09:35,486 --> 00:09:37,009 Uh, yes. 189 00:09:37,096 --> 00:09:38,880 I spoke to her boss yesterday. 190 00:09:39,011 --> 00:09:40,099 She said that no one's heard from Clare. 191 00:09:40,230 --> 00:09:42,188 I'm gonna go to Clare's office. 192 00:09:42,362 --> 00:09:43,450 I think you should stay at a hotel 193 00:09:43,581 --> 00:09:44,886 until we figure out what the hell's going on here. 194 00:09:46,453 --> 00:09:48,673 Okay. I mean, 195 00:09:48,803 --> 00:09:50,327 if you think that that... I do. 196 00:10:51,605 --> 00:10:52,650 What up, Colter? You find her? 197 00:10:52,780 --> 00:10:54,695 No, there's no sign of Clare. 198 00:10:54,826 --> 00:10:56,697 All these bodies were executed in the past few hours. 199 00:10:56,784 --> 00:10:58,830 How many dead? 200 00:10:58,960 --> 00:11:00,527 Five. Damn. 201 00:11:05,271 --> 00:11:06,707 Okay, Colter, 202 00:11:06,838 --> 00:11:09,406 whatever this is, it's not your simple missing wife job. 203 00:11:11,843 --> 00:11:14,236 Clare told her husband she worked for a publishing company. 204 00:11:14,367 --> 00:11:15,629 That's not what this place is. 205 00:11:15,803 --> 00:11:16,804 Yeah, I'm pulling up SLD Publishing's 206 00:11:16,978 --> 00:11:18,632 website now. 207 00:11:20,242 --> 00:11:21,592 Yeah, this whole thing 208 00:11:21,679 --> 00:11:24,116 looks sus. Like it was made in the '90s. 209 00:11:24,246 --> 00:11:25,900 It's a front. 210 00:11:25,987 --> 00:11:28,338 A front for what? 211 00:11:28,468 --> 00:11:30,209 My guess, it's a off-the-books operation 212 00:11:30,296 --> 00:11:30,992 for some government agency. 213 00:11:31,123 --> 00:11:33,386 The question is... 214 00:11:33,473 --> 00:11:35,432 what are they doing here 215 00:11:35,562 --> 00:11:37,303 and what's Clare's involvement? 216 00:11:37,434 --> 00:11:38,913 Man, stepping into a hornet's nest. 217 00:11:39,044 --> 00:11:40,567 Yeah. 218 00:11:43,178 --> 00:11:45,616 Can you pull up a staff page with names, photos? 219 00:11:47,008 --> 00:11:47,922 Yeah, I'm looking at it now. 220 00:11:48,053 --> 00:11:49,794 Uh, seven employees, 221 00:11:49,924 --> 00:11:51,230 including Clare. 222 00:11:51,317 --> 00:11:53,014 Seven employees, five dead. 223 00:11:55,190 --> 00:11:56,583 So... 224 00:11:57,845 --> 00:11:59,934 ...who's missing besides Clare? 225 00:12:00,021 --> 00:12:01,109 Send me that page, 226 00:12:01,240 --> 00:12:02,502 will you? 227 00:12:02,633 --> 00:12:03,895 Yeah, I just sent it. 228 00:12:10,510 --> 00:12:12,643 Eileen Turner. 229 00:12:12,730 --> 00:12:14,384 Editor in chief, appears to be the boss. 230 00:12:19,127 --> 00:12:21,565 I'm at her desk. 231 00:12:23,697 --> 00:12:26,439 If someone was targeting all the employees who work here, 232 00:12:26,570 --> 00:12:28,528 Eileen and Clare are in danger. 233 00:12:28,659 --> 00:12:30,487 Or Eileen's the one that went postal. 234 00:12:30,661 --> 00:12:32,402 Maybe. 235 00:12:35,492 --> 00:12:37,537 Computer's locked. 236 00:12:37,711 --> 00:12:39,452 Can you tether in with my cell phone? 237 00:12:39,583 --> 00:12:41,889 Can I tether the phone to get you... 238 00:12:42,020 --> 00:12:43,238 Yeah, I can do that. 239 00:12:43,325 --> 00:12:44,979 Tell me when you're in. 240 00:12:46,372 --> 00:12:47,547 Yeah, I'm in. I got it. 241 00:12:48,635 --> 00:12:50,028 You in? 242 00:12:50,158 --> 00:12:50,942 Uh-huh. Let me see 243 00:12:51,072 --> 00:12:52,726 what we got. 244 00:12:52,900 --> 00:12:54,685 Okay. 245 00:12:57,296 --> 00:12:58,906 Employee file here. 246 00:12:59,080 --> 00:13:01,343 Clare Dillard. 247 00:13:03,563 --> 00:13:05,739 That's the one there. 248 00:13:07,349 --> 00:13:08,525 Looks encrypted. Can you help me out with that? 249 00:13:08,655 --> 00:13:10,004 Yeah, let me cook. 250 00:13:12,877 --> 00:13:16,446 Okay, okay. 251 00:13:16,533 --> 00:13:18,012 All right, I got a bunch of 252 00:13:18,099 --> 00:13:19,405 voice recordings. 253 00:13:19,536 --> 00:13:20,972 I'm gonna play the most recent one. 254 00:13:21,102 --> 00:13:22,190 Okay. 255 00:13:22,321 --> 00:13:24,454 SLD Publishing. 256 00:13:24,541 --> 00:13:27,326 Neptune double zero 1-2-4-8-5. 257 00:13:27,500 --> 00:13:29,415 Agent ID confirmed. 258 00:13:29,546 --> 00:13:31,765 Neptune, have you identified the anomaly yet? 259 00:13:31,896 --> 00:13:33,288 Not yet, 260 00:13:33,419 --> 00:13:34,681 but we're getting close. 261 00:13:34,812 --> 00:13:36,901 I'll have a name soon. 262 00:13:36,988 --> 00:13:38,424 Who else knows about this? 263 00:13:38,555 --> 00:13:39,686 Frank and Phillips have been read in, 264 00:13:39,817 --> 00:13:40,774 but not on everything. 265 00:13:40,948 --> 00:13:42,384 How are things on your end? 266 00:13:42,515 --> 00:13:44,430 Home life? 267 00:13:44,561 --> 00:13:45,823 Logan doesn't know anything. 268 00:13:48,782 --> 00:13:49,783 Someone's here. 269 00:13:49,957 --> 00:13:51,350 What? 270 00:13:51,481 --> 00:13:52,612 Yo, you good? 271 00:15:02,421 --> 00:15:03,814 It's just the printer. 272 00:15:45,029 --> 00:15:46,465 Come on. 273 00:15:55,953 --> 00:15:56,780 Turn that off. 274 00:16:04,570 --> 00:16:06,267 I don't understand this. 275 00:16:06,398 --> 00:16:08,313 Clare's involved in some kind of espionage, 276 00:16:08,400 --> 00:16:10,532 could be corporate, could be government. 277 00:16:10,663 --> 00:16:13,361 This makes her disappearance even more complicated. 278 00:16:13,492 --> 00:16:15,102 So-so you think that she's a spy? 279 00:16:15,276 --> 00:16:17,278 When'd you meet her? 280 00:16:17,365 --> 00:16:20,325 Two and a half years ago, on a flight back from London. 281 00:16:20,455 --> 00:16:21,413 We were sitting next to each other on the plane. 282 00:16:21,587 --> 00:16:22,893 Does Clare travel a lot? Yeah. 283 00:16:22,980 --> 00:16:24,329 To conventions. 284 00:16:25,896 --> 00:16:27,332 I'm not sure how well you really know your wife. 285 00:16:27,462 --> 00:16:29,116 No. No. 286 00:16:29,203 --> 00:16:31,597 I know Clare, okay? I know her. 287 00:16:31,728 --> 00:16:34,556 No, that... It's just... That's not possible. 288 00:16:36,297 --> 00:16:37,647 Her office was targeted. 289 00:16:37,734 --> 00:16:39,126 Five dead, no sign of Clare. 290 00:16:41,781 --> 00:16:43,478 Logan, people can love each other 291 00:16:43,609 --> 00:16:46,830 and lie to one another to protect them from the truth. 292 00:16:46,960 --> 00:16:49,223 No, I'm sorry, I d-I didn't order any room service. 293 00:16:51,356 --> 00:16:53,793 Logan? Logan? 294 00:17:00,234 --> 00:17:02,584 Hi, you've reached Logan. Leave a message. 295 00:17:04,325 --> 00:17:06,719 Come on, come on, come on, pick up, man. Come on. 296 00:17:06,850 --> 00:17:09,156 Hey, Randy, what's up? Reenie, 297 00:17:09,287 --> 00:17:11,376 something's really weird about this case Colter's on. 298 00:17:11,550 --> 00:17:12,551 What, the missing woman? 299 00:17:12,682 --> 00:17:13,508 Yeah, that. 300 00:17:13,639 --> 00:17:15,902 He went to her office 301 00:17:15,989 --> 00:17:17,687 and he found everybody dead. 302 00:17:18,775 --> 00:17:20,820 Some place called SLD Publishing, 303 00:17:20,994 --> 00:17:22,735 except that's not what it is. 304 00:17:22,866 --> 00:17:24,345 All right? It's, like, a front 305 00:17:24,432 --> 00:17:27,479 for some intelligence operation, like, spy stuff. 306 00:17:27,609 --> 00:17:28,959 W-Wait, hold on. 307 00:17:30,177 --> 00:17:31,701 How do you know that, exactly? 308 00:17:31,788 --> 00:17:33,311 Because I hacked into the mainframe, 309 00:17:33,441 --> 00:17:34,965 heard a bunch of voice recordings 310 00:17:35,095 --> 00:17:36,183 of people talking in code name. 311 00:17:36,270 --> 00:17:38,359 Firewalls. Like, weird firewalls 312 00:17:38,446 --> 00:17:40,710 and hack traps. Like, this is... this is next-level stuff. 313 00:17:40,884 --> 00:17:43,147 Okay. Okay. What do you need from me? 314 00:17:43,234 --> 00:17:44,844 You got all those government contacts, right? 315 00:17:45,627 --> 00:17:47,281 I've got a few, yeah. 316 00:17:47,412 --> 00:17:48,674 Okay, I need you to use 'em. 317 00:17:48,848 --> 00:17:50,632 We got to find out who this SLD Publishing really is. 318 00:17:50,720 --> 00:17:51,633 Colter's flying blind here 319 00:17:51,808 --> 00:17:53,374 and these kind of people, man, 320 00:17:53,505 --> 00:17:54,767 they-they're dangerous. They don't play around. 321 00:17:54,898 --> 00:17:56,160 Yeah. Randy? 322 00:17:56,247 --> 00:17:58,815 Getting someone to spill classified information-- 323 00:17:58,945 --> 00:18:00,164 that's gonna be a big ask. 324 00:18:00,294 --> 00:18:01,469 Yeah, I know. 325 00:18:01,600 --> 00:18:03,733 And I wouldn't be asking if it wasn't serious. 326 00:18:03,820 --> 00:18:05,473 Okay? I'm asking you 327 00:18:05,647 --> 00:18:07,562 to help me to help Colter. 328 00:18:07,649 --> 00:18:08,738 You keep asking around 329 00:18:08,825 --> 00:18:11,349 and I'll keep digging, okay? 330 00:18:13,046 --> 00:18:14,047 I got you. 331 00:18:14,221 --> 00:18:16,615 Thank you. Thank you. I... 332 00:18:17,703 --> 00:18:18,835 What the hell? 333 00:18:20,793 --> 00:18:22,621 You got to be kidding me. 334 00:18:22,752 --> 00:18:24,405 No, no, no, no, no. No, this can't be happening. 335 00:18:24,579 --> 00:18:26,016 What is this? 336 00:18:26,146 --> 00:18:27,278 What's going on? 337 00:18:27,452 --> 00:18:29,106 I got to go. I got a breach situation, okay? 338 00:18:29,236 --> 00:18:32,065 You just... Let me know what you find and... 339 00:18:32,196 --> 00:18:33,066 Randy? Damn it. 340 00:18:33,197 --> 00:18:34,328 Randy, talk to me. 341 00:18:34,459 --> 00:18:36,678 I got to go. Uh... 342 00:18:36,853 --> 00:18:38,289 Look, you be careful. 343 00:18:38,419 --> 00:18:40,334 Will do. 344 00:18:40,465 --> 00:18:42,336 You too. 345 00:18:42,510 --> 00:18:44,164 The hell, man? 346 00:20:03,809 --> 00:20:04,984 Mr. Shaw. 347 00:20:06,159 --> 00:20:07,944 We know who you are. 348 00:20:12,644 --> 00:20:13,688 Who's this? 349 00:20:13,819 --> 00:20:15,081 That's not important. 350 00:20:16,387 --> 00:20:18,955 What is important is that you stop doing what you're doing. 351 00:20:20,304 --> 00:20:21,783 What'd you do with Logan? 352 00:20:23,089 --> 00:20:24,438 You working with Clare? 353 00:20:24,525 --> 00:20:25,787 You've been warned. 354 00:20:27,354 --> 00:20:29,226 Walk away, Mr. Shaw. 355 00:20:37,669 --> 00:20:39,105 Reenie? 356 00:20:39,236 --> 00:20:41,412 Hey. Just got the download from Randy. 357 00:20:41,542 --> 00:20:43,762 You find out what Clare's office is a front for? 358 00:20:43,893 --> 00:20:46,156 Yeah, my contact really went out on a limb for me on this one 359 00:20:46,286 --> 00:20:48,680 and we're still barely scratching the surface, 360 00:20:48,810 --> 00:20:51,465 but it appears that SLD Publishing 361 00:20:51,596 --> 00:20:54,251 is a front for the Counter Terrorism Agency, 362 00:20:54,381 --> 00:20:55,905 connected to some kind of satellite research. 363 00:20:56,035 --> 00:20:57,036 Off the books? 364 00:20:57,210 --> 00:20:58,951 From what they can tell, yes, 365 00:20:59,082 --> 00:21:00,692 buried in some DoD intelligence arm. 366 00:21:00,779 --> 00:21:02,868 But, uh... 367 00:21:03,042 --> 00:21:05,610 Listen, my advice: quit this job 368 00:21:05,740 --> 00:21:06,916 right now. 369 00:21:07,003 --> 00:21:10,136 Mm. Someone just gave me the same advice. 370 00:21:10,267 --> 00:21:12,617 It could be kind of like the Manhattan Project. 371 00:21:12,747 --> 00:21:14,227 You know? Isolated sections 372 00:21:14,401 --> 00:21:15,663 that don't know about the others, 373 00:21:15,837 --> 00:21:16,708 so no one's really getting 374 00:21:16,838 --> 00:21:18,014 the full picture. 375 00:21:18,144 --> 00:21:19,580 Creates plausible deniability 376 00:21:19,667 --> 00:21:20,886 and gives whoever is funding 377 00:21:21,017 --> 00:21:22,975 this thing a moral firewall 378 00:21:23,062 --> 00:21:24,977 in case things go south. 379 00:21:29,895 --> 00:21:31,505 Colter, where are you? 380 00:21:31,636 --> 00:21:33,072 Logan Dillard's 381 00:21:33,246 --> 00:21:35,466 hotel room. Someone took him. 382 00:21:35,596 --> 00:21:37,207 Colter... I got to go. 383 00:23:15,435 --> 00:23:17,437 Easy, Clare. 384 00:23:18,612 --> 00:23:20,353 I'm not a threat. 385 00:23:20,527 --> 00:23:22,138 Your husband hired me to find you. 386 00:23:23,965 --> 00:23:24,662 Who the hell are you? 387 00:23:24,792 --> 00:23:26,533 Colter Shaw. 388 00:23:26,620 --> 00:23:27,752 You met your husband Logan 389 00:23:27,839 --> 00:23:29,101 on a flight back from London, right? 390 00:23:29,232 --> 00:23:30,059 Only he didn't know you were a spy. 391 00:23:32,104 --> 00:23:34,193 Was he just a mark? 392 00:23:35,455 --> 00:23:36,500 Of course not. You don't know 393 00:23:36,630 --> 00:23:37,849 what the hell you're talking about. 394 00:23:37,979 --> 00:23:39,155 I know you're on the run. 395 00:23:39,242 --> 00:23:40,330 I know everyone in your office is dead 396 00:23:40,417 --> 00:23:41,722 except you and Eileen Turner. 397 00:23:46,423 --> 00:23:49,208 I can help you with whatever this is. 398 00:23:50,383 --> 00:23:51,602 Tell me what's going on. 399 00:23:52,951 --> 00:23:55,127 That's just it. 400 00:23:55,214 --> 00:23:56,607 I don't have all the pieces. 401 00:23:58,261 --> 00:24:00,263 Logan should have never brought you into this. 402 00:24:00,350 --> 00:24:01,264 Well, you didn't leave him much of a choice, did you? 403 00:24:01,438 --> 00:24:03,135 Disappearing like that. 404 00:24:03,222 --> 00:24:04,223 Want to tell me what's going on? 405 00:24:06,138 --> 00:24:08,793 I got a text from my section chief. 406 00:24:08,923 --> 00:24:10,838 Eileen Turner. Yeah, she said we'd been compromised, 407 00:24:11,012 --> 00:24:12,275 that we were going dark. 408 00:24:12,405 --> 00:24:13,014 She had a car waiting in the alley. 409 00:24:13,189 --> 00:24:14,320 And you left without telling Logan? 410 00:24:14,451 --> 00:24:15,974 That's the protocol. Leave everything personal 411 00:24:16,061 --> 00:24:17,062 and walk away. 412 00:24:17,193 --> 00:24:18,455 What do you do at that office? 413 00:24:21,458 --> 00:24:23,634 We control an array of cloaked satellites. 414 00:24:23,721 --> 00:24:25,418 We choose the coordinates, process the data, 415 00:24:25,549 --> 00:24:26,680 look for breach attempts. 416 00:24:26,811 --> 00:24:28,465 High level surveillance, counterintelligence. 417 00:24:28,595 --> 00:24:30,858 Yeah, it's important work. It's covert. 418 00:24:32,164 --> 00:24:35,124 Yeah, I knew what we were doing had implications, but this? 419 00:24:42,043 --> 00:24:43,436 Come on, guys. 420 00:24:53,664 --> 00:24:55,318 Where'd you go after Eileen picked you up? 421 00:24:55,492 --> 00:24:56,710 She took me to a safe house, told me to stay put 422 00:24:56,884 --> 00:24:58,669 until I got further instructions, 423 00:24:58,799 --> 00:25:00,671 but then I started piecing things together. 424 00:25:00,801 --> 00:25:01,976 Someone in the office 425 00:25:02,107 --> 00:25:03,761 noticed, uh, a leak last week. 426 00:25:03,891 --> 00:25:05,110 Someone in the office 427 00:25:05,197 --> 00:25:06,546 was selling information to a third party. 428 00:25:06,677 --> 00:25:07,504 Your boss, Eileen. 429 00:25:07,678 --> 00:25:09,070 Yeah. And by the time I realized that 430 00:25:09,201 --> 00:25:11,421 I was too late. Went to the office, 431 00:25:11,551 --> 00:25:13,336 everyone was already dead. 432 00:25:14,467 --> 00:25:15,381 She's mopping up her mess. 433 00:25:17,383 --> 00:25:18,471 But to kill everyone? 434 00:25:20,169 --> 00:25:21,474 She left you alive. 435 00:25:22,736 --> 00:25:24,999 Oh, I-I know the way her mind works. 436 00:25:25,086 --> 00:25:26,305 She needs something from me. 437 00:25:26,479 --> 00:25:28,177 Tracked Logan's phone here, 438 00:25:28,351 --> 00:25:29,308 figured I could get him someplace safe 439 00:25:29,439 --> 00:25:30,831 until I can figure out my next move. 440 00:25:30,918 --> 00:25:32,572 But I have to find him. 441 00:25:32,703 --> 00:25:33,878 I need to explain. I... 442 00:25:34,008 --> 00:25:35,358 They took him. 443 00:25:37,447 --> 00:25:39,710 Eileen and whoever she's working with-- they have him. 444 00:25:39,840 --> 00:25:41,494 I left the safe house, and 445 00:25:41,625 --> 00:25:43,801 when she realized I was gone, 446 00:25:43,931 --> 00:25:45,759 she must have taken him as leverage. 447 00:25:45,890 --> 00:25:46,934 Who does Eileen report to? 448 00:25:47,065 --> 00:25:49,154 Deputy Director Bartholomew. 449 00:25:49,241 --> 00:25:51,156 Okay, you call him and you tell him exactly what's going on. 450 00:25:51,287 --> 00:25:53,114 No, I don't know him. I never met him. 451 00:25:53,245 --> 00:25:54,420 I-I don't trust anyone right now. 452 00:25:54,551 --> 00:25:56,030 I don't know how high this goes. 453 00:25:59,512 --> 00:26:00,731 It's Eileen. 454 00:26:00,905 --> 00:26:02,950 She wants to meet at 7:00. 455 00:26:04,343 --> 00:26:05,736 No, I-I got to find Logan first. 456 00:26:05,823 --> 00:26:07,303 You don't go to that meeting, he's dead. 457 00:26:08,695 --> 00:26:10,436 They'll kill him. 458 00:26:11,524 --> 00:26:13,396 Let me find him. Trust me. 459 00:26:16,834 --> 00:26:18,139 I'm all you got. 460 00:26:37,071 --> 00:26:37,942 Just be ready. She's going to get Eileen 461 00:26:38,072 --> 00:26:38,943 to give us proof of life. 462 00:26:39,073 --> 00:26:40,205 Yeah, and if she doesn't? 463 00:26:40,379 --> 00:26:41,206 She will. 464 00:26:41,337 --> 00:26:43,252 She has to. 465 00:26:43,382 --> 00:26:45,863 All right, here comes Eileen now, right on time. 466 00:26:57,353 --> 00:26:58,267 Cute. 467 00:27:00,617 --> 00:27:02,445 I used to pass notes in these 468 00:27:02,575 --> 00:27:03,881 as a little girl. 469 00:27:04,011 --> 00:27:05,448 My first spycraft. 470 00:27:06,666 --> 00:27:08,451 You're too smart for your own good. 471 00:27:08,538 --> 00:27:10,931 Never expected you to run from the safe house. 472 00:27:11,105 --> 00:27:12,672 Learned from the best. 473 00:27:12,803 --> 00:27:14,979 Trust nobody. 474 00:27:15,109 --> 00:27:16,894 I was just trying to protect you. 475 00:27:18,069 --> 00:27:20,419 You don't really believe that. 476 00:27:20,550 --> 00:27:23,074 Man, this chick is playing it cool as hell. 477 00:27:23,204 --> 00:27:24,510 If that was me, I'd be over 478 00:27:24,684 --> 00:27:26,251 that table on her. 479 00:27:26,338 --> 00:27:27,252 She knows what's at stake. 480 00:27:27,339 --> 00:27:28,949 She wants to see her husband again, 481 00:27:29,080 --> 00:27:30,081 she's got to play ball. You know, Clare, 482 00:27:30,211 --> 00:27:31,604 I spared your life. 483 00:27:31,691 --> 00:27:33,258 You were saving me for later. 484 00:27:33,389 --> 00:27:34,694 Wrong. 485 00:27:34,825 --> 00:27:37,741 If you'd just stayed at the safe house for 24 hours, 486 00:27:37,871 --> 00:27:39,308 this whole mess would have been 487 00:27:39,395 --> 00:27:41,266 cleaned up, we'd have relocated the office, 488 00:27:41,353 --> 00:27:42,789 hired new staff. Everything would have 489 00:27:42,920 --> 00:27:44,356 been fixed and Logan's life wouldn't depend on 490 00:27:44,487 --> 00:27:45,836 what you do next. 491 00:27:46,010 --> 00:27:48,012 Come on, Clare. 492 00:27:48,142 --> 00:27:49,535 Ask her the question. 493 00:27:50,710 --> 00:27:53,583 And what is... next? 494 00:27:55,149 --> 00:27:57,369 Need your help in finishing this. 495 00:27:57,500 --> 00:27:59,415 I'm gonna need you to go back to the office. 496 00:28:01,025 --> 00:28:02,722 Why would you want me... 497 00:28:06,204 --> 00:28:08,293 The satellite. 498 00:28:08,424 --> 00:28:10,556 Takes two people to reposition it. 499 00:28:10,730 --> 00:28:13,994 Thatta girl. So quick. 500 00:28:14,168 --> 00:28:16,432 That's why you spared my life. 501 00:28:18,782 --> 00:28:20,871 And here I thought... 502 00:28:21,001 --> 00:28:22,742 you believed in something. 503 00:28:27,573 --> 00:28:28,748 Why are you doing this? 504 00:28:30,837 --> 00:28:33,318 Money? 505 00:28:33,449 --> 00:28:35,625 It always is. I see that now. 506 00:28:35,712 --> 00:28:36,756 I don't. 507 00:28:36,887 --> 00:28:39,106 The first ask 508 00:28:39,193 --> 00:28:40,934 was just military targets. 509 00:28:41,108 --> 00:28:42,545 Coordinates. 510 00:28:43,850 --> 00:28:44,938 No casualties. Easy, 511 00:28:45,112 --> 00:28:47,550 actually. Then it was 512 00:28:47,680 --> 00:28:48,812 political targets. 513 00:28:48,942 --> 00:28:49,987 Who? 514 00:28:50,161 --> 00:28:51,945 Does it matter? 515 00:28:52,076 --> 00:28:54,078 Suppose not. 516 00:28:54,208 --> 00:28:55,558 Everyone has their 517 00:28:55,688 --> 00:28:57,995 price, it seems. 518 00:28:58,125 --> 00:28:59,823 Didn't start out that way. 519 00:28:59,953 --> 00:29:03,087 Carl, Delano, 520 00:29:03,174 --> 00:29:05,785 Katie, 521 00:29:05,916 --> 00:29:07,787 Madeline, Richard, 522 00:29:07,918 --> 00:29:09,006 all dead. 523 00:29:10,616 --> 00:29:11,835 That's on you. 524 00:29:11,965 --> 00:29:13,837 Yes, it is. 525 00:29:13,967 --> 00:29:16,535 I'm gonna finish what I started, and you're gonna help me. 526 00:29:16,622 --> 00:29:18,581 I want my husband back. 527 00:29:18,711 --> 00:29:20,365 Help me tonight. 528 00:29:20,496 --> 00:29:23,281 You get Logan back, never have to see me again. 529 00:29:23,455 --> 00:29:26,502 If you want money, I can arrange that. 530 00:29:29,374 --> 00:29:31,463 I am not going anywhere with you 531 00:29:31,594 --> 00:29:34,074 until you give me proof 532 00:29:34,205 --> 00:29:36,381 that Logan is alive. 533 00:29:36,512 --> 00:29:38,557 Yo, you got a minute? 534 00:29:38,644 --> 00:29:40,167 I just want you to think of any card, 535 00:29:40,298 --> 00:29:41,125 You don't have to tell me what it is. 536 00:29:41,255 --> 00:29:42,561 Who the hell is this? 537 00:29:42,692 --> 00:29:43,432 I'm sorry, now's not a good 538 00:29:43,606 --> 00:29:44,998 time, okay? I'm in the middle of something. 539 00:29:48,088 --> 00:29:49,612 Yo, you peeping on that girl? 540 00:29:49,742 --> 00:29:50,830 What? 541 00:29:51,004 --> 00:29:52,397 I found me a Peeping Tom. 542 00:29:54,094 --> 00:29:56,096 Whoa. It's cool. 543 00:29:56,270 --> 00:29:58,795 Just buy a couple of tickets to my magic show tonight 544 00:29:58,925 --> 00:29:59,796 and I'll get out of here. 545 00:29:59,926 --> 00:30:00,971 You got to be kidding me. 546 00:30:06,846 --> 00:30:09,196 Kidding me? Here. 547 00:30:09,327 --> 00:30:10,546 Let her see him. 548 00:30:18,249 --> 00:30:19,990 Just take it all, take it all. Give me the tickets. All right. 549 00:30:20,077 --> 00:30:21,818 Come on, come on, come on, come on. 550 00:30:23,559 --> 00:30:25,256 You won't regret it. Best night Yeah, yeah, yeah. 551 00:30:25,430 --> 00:30:26,997 of your life. 552 00:30:27,127 --> 00:30:28,912 They're gone. 553 00:30:29,086 --> 00:30:30,696 Get a location where she's hiding him? 554 00:30:32,655 --> 00:30:33,482 Got it. 555 00:30:33,656 --> 00:30:34,831 Sending the address now. 556 00:30:43,100 --> 00:30:45,319 You know your girl's on a suicide mission, right? 557 00:30:45,450 --> 00:30:48,627 The second she does what old iron lady wants, 558 00:30:48,758 --> 00:30:50,629 she's gonna kill her. 559 00:30:53,676 --> 00:30:55,286 Yeah. 560 00:30:55,373 --> 00:30:56,592 And she's trying to give us more time to find Logan. 561 00:30:56,679 --> 00:30:58,724 Then you better go find him. 562 00:31:09,866 --> 00:31:12,477 And... straight into the goalkeeper! 563 00:31:12,608 --> 00:31:13,957 Uh, that was a good effort, though. 564 00:31:14,087 --> 00:31:16,699 Will you shut him up? 565 00:31:16,873 --> 00:31:19,702 Sure. 566 00:31:19,832 --> 00:31:22,661 Gonna grab a beer. You want one? 567 00:31:22,792 --> 00:31:24,968 Nah, I'm more of a wine guy. Riesling. 568 00:31:25,098 --> 00:31:27,318 Yeah, that makes sense. 569 00:31:27,448 --> 00:31:29,059 Ah, just a desperately electric energy 570 00:31:29,189 --> 00:31:30,843 on the pitch this evening. 571 00:31:48,121 --> 00:31:50,950 Kick that door again and I'm gonna hurt you. 572 00:31:51,081 --> 00:31:52,604 Old lady says I can't kill you 573 00:31:52,778 --> 00:31:54,563 until your girl does what she needs, 574 00:31:54,737 --> 00:31:56,695 but I can easily take one of your toes. 575 00:32:00,133 --> 00:32:01,744 Better. 576 00:32:26,986 --> 00:32:28,597 You okay? 577 00:32:36,387 --> 00:32:37,475 Let's get you out of here. 578 00:32:45,265 --> 00:32:46,223 Go. Go, go, go! 579 00:32:53,230 --> 00:32:55,406 Go, go, go! Go, come on. 580 00:33:04,763 --> 00:33:05,982 Here. 581 00:33:06,112 --> 00:33:07,244 Okay. Let me take a look. 582 00:33:09,420 --> 00:33:10,900 Yeah, it went through. You're gonna be okay. 583 00:33:11,030 --> 00:33:12,902 I'll call the paramedics. What about Clare? 584 00:33:13,032 --> 00:33:14,164 I need to get to her before she finishes 585 00:33:14,294 --> 00:33:15,644 what she's already... Save her. 586 00:33:32,182 --> 00:33:34,967 Let's get to work. This will all be over soon. 587 00:34:09,175 --> 00:34:10,699 Your turn. 588 00:34:33,591 --> 00:34:34,940 Sorry. 589 00:34:45,037 --> 00:34:46,430 You have one more chance. 590 00:34:46,604 --> 00:34:48,084 If you force me to kill you, 591 00:34:48,214 --> 00:34:49,955 know that Logan dies right after you. 592 00:35:04,274 --> 00:35:05,884 Enter those coordinates. 593 00:35:07,494 --> 00:35:09,105 Who are you working for? 594 00:35:09,235 --> 00:35:11,281 Myself. Now please, just do what I ask. 595 00:35:30,343 --> 00:35:31,780 You're gonna kill me now, aren't you? 596 00:35:32,911 --> 00:35:34,173 I never wanted to. 597 00:35:46,664 --> 00:35:47,839 Hello? 598 00:36:04,508 --> 00:36:05,857 Clare, stop. 599 00:36:05,988 --> 00:36:06,815 Don't do this. 600 00:36:08,468 --> 00:36:10,122 Logan? 601 00:36:10,253 --> 00:36:12,168 He'll... Logan's fine. He's with us, he's safe. 602 00:36:13,822 --> 00:36:15,519 She killed my friends. Clare, 603 00:36:15,649 --> 00:36:16,868 stop. 604 00:36:16,999 --> 00:36:19,001 Logan's never gonna forgive me. 605 00:36:19,175 --> 00:36:20,480 If you do this, if you kill her, Clare... 606 00:36:20,611 --> 00:36:22,395 She ruined my life. 607 00:36:22,526 --> 00:36:25,529 ...we're never gonna find out who she's working with. 608 00:36:25,659 --> 00:36:27,009 More people will die. 609 00:36:49,161 --> 00:36:51,729 This is Neptune 00-12485. 610 00:36:51,860 --> 00:36:54,079 I need to report a security breach. 611 00:37:00,999 --> 00:37:02,783 Hey, so, this could be 612 00:37:02,914 --> 00:37:05,221 a little scary or it could be a little comforting, 613 00:37:05,351 --> 00:37:06,352 depending on your point of view. 614 00:37:06,526 --> 00:37:08,093 What is? 615 00:37:08,267 --> 00:37:09,442 I got a letter in my office this morning 616 00:37:09,616 --> 00:37:11,792 from a Deputy Director Bartholomew. 617 00:37:11,923 --> 00:37:13,185 Name ring a bell? 618 00:37:13,272 --> 00:37:14,491 It's the man Eileen Turner reported to. 619 00:37:14,621 --> 00:37:17,059 Yeah, exactly. And he 620 00:37:17,233 --> 00:37:19,452 wanted me to thank you for your service. 621 00:37:19,583 --> 00:37:21,454 That's odd. Right? 622 00:37:21,585 --> 00:37:23,108 Like, is this letter meant to be reassuring, 623 00:37:23,239 --> 00:37:24,588 as if "You have nothing to worry about" 624 00:37:24,718 --> 00:37:26,938 or is it meant to be a warning, 625 00:37:27,025 --> 00:37:28,548 to say, "We're watching you," 626 00:37:28,679 --> 00:37:30,681 like, "all of the time"? 627 00:37:30,811 --> 00:37:33,031 Well, if they want to reach out and touch someone, they will. 628 00:37:34,163 --> 00:37:35,120 Figured that. 629 00:37:35,251 --> 00:37:36,513 I'm sure they'll be paying me a visit. 630 00:37:36,687 --> 00:37:38,167 Until then, I'm not gonna worry about it. 631 00:37:38,254 --> 00:37:41,735 Okay. Well, fair enough. 632 00:37:41,910 --> 00:37:43,172 Um, I've got to get to court, but hey, 633 00:37:43,302 --> 00:37:44,608 you should go check out a Broadway show 634 00:37:44,782 --> 00:37:46,175 before you leave the city. 635 00:37:46,262 --> 00:37:47,785 Kidding me? I already got tickets to Six. 636 00:37:47,872 --> 00:37:49,526 Wait, really? 637 00:37:49,656 --> 00:37:51,963 A musical? I did not see that coming. 638 00:37:52,050 --> 00:37:54,183 I'm broadening my horizons. 639 00:37:54,313 --> 00:37:55,401 Good for you. 640 00:37:55,532 --> 00:37:56,881 All right, I'll talk to you later. 641 00:38:04,715 --> 00:38:06,064 Thanks for meeting me here. 642 00:38:06,195 --> 00:38:09,589 This is for you. Oh, thank you. 643 00:38:09,720 --> 00:38:11,417 How you feeling? 644 00:38:12,766 --> 00:38:14,029 Okay. 645 00:38:15,508 --> 00:38:17,119 Hear from Clare? 646 00:38:17,293 --> 00:38:20,774 Well, I've gotten a few calls from an unknown caller. 647 00:38:20,905 --> 00:38:22,863 Could be her. Maybe. 648 00:38:23,864 --> 00:38:26,824 I haven't picked up. 649 00:38:26,911 --> 00:38:28,782 I'm not ready to. 650 00:38:28,869 --> 00:38:30,959 She-she lied to me. 651 00:38:32,699 --> 00:38:34,963 It's gonna be hard to trust anything she says. 652 00:38:38,444 --> 00:38:41,882 That kind of betrayal cuts deep when it comes from family. 653 00:38:42,057 --> 00:38:43,536 Yeah. For what it's worth, 654 00:38:43,710 --> 00:38:46,191 she... she risked her life to save you. 655 00:38:47,932 --> 00:38:50,195 Wanted me to give you this. 656 00:38:51,196 --> 00:38:53,329 โ™ช Well, if you need โ™ช 657 00:38:53,459 --> 00:38:55,592 โ™ช Need, need โ™ช 658 00:38:55,766 --> 00:38:59,074 โ™ช Someone to love โ™ช 659 00:38:59,161 --> 00:39:01,032 โ™ช Oh, let me love โ™ช 660 00:39:01,119 --> 00:39:03,295 โ™ช Love, love you โ™ช 661 00:39:03,426 --> 00:39:05,558 โ™ช All the ways... โ™ช 662 00:39:05,689 --> 00:39:08,170 Take care of yourself, all right? 663 00:39:08,344 --> 00:39:09,693 All right. 664 00:39:14,959 --> 00:39:16,961 โ™ช Oh, let me love โ™ช 665 00:39:17,092 --> 00:39:20,617 โ™ช Love, love, love, love โ™ช 666 00:39:20,747 --> 00:39:22,836 โ™ช Love, love you โ™ช 667 00:39:22,923 --> 00:39:25,100 โ™ช All the ways. โ™ช 668 00:39:31,845 --> 00:39:34,500 Captioning sponsored by CBS 669 00:39:34,674 --> 00:39:37,808 and TOYOTA. 670 00:39:37,982 --> 00:39:40,376 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 45416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.