All language subtitles for Tiger.Claws.III.2000.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:04,588 (Suspenseful music) 2 00:00:17,851 --> 00:00:21,188 (Police radio chatter) 3 00:00:25,150 --> 00:00:29,029 I thought you said we were going out for a steak. 4 00:00:29,363 --> 00:00:30,614 No. 5 00:00:30,948 --> 00:00:31,990 Yes, you did. 6 00:00:32,324 --> 00:00:34,785 I said, "I'm going for a stakeout. 7 00:00:35,118 --> 00:00:36,495 Would you like to come?" 8 00:00:36,828 --> 00:00:39,498 Well, if you said that, then why am I dressed like this? 9 00:00:40,832 --> 00:00:41,833 I'm not complaining. 10 00:00:44,211 --> 00:00:47,548 Little Benny said someone's gonna break into that place. 11 00:00:47,881 --> 00:00:50,551 We'll give it 15 more minutes. If nothing happens, 12 00:00:50,884 --> 00:00:51,884 you got your steak. 13 00:00:53,178 --> 00:00:55,180 Okay. You have 15 minutes. 14 00:00:57,933 --> 00:01:00,852 (Suspenseful music) 15 00:01:22,833 --> 00:01:23,833 There. 16 00:01:30,007 --> 00:01:31,091 Little Benny was right. 17 00:01:32,467 --> 00:01:33,635 What do you want to do? 18 00:01:35,596 --> 00:01:38,307 Wait 'til he gets in, and then we go. 19 00:01:40,225 --> 00:01:42,811 (Ominous music) 20 00:02:02,205 --> 00:02:03,373 Come on. 21 00:02:03,707 --> 00:02:06,001 (Tense music) 22 00:02:30,734 --> 00:02:33,153 (Door creaks) 23 00:02:36,657 --> 00:02:39,201 (Door slams) 24 00:02:39,534 --> 00:02:41,995 (Ominous music) 25 00:03:10,440 --> 00:03:13,026 (Gunfire blasts) 26 00:03:42,305 --> 00:03:45,225 (Alarm blaring) 27 00:03:45,559 --> 00:03:46,559 Freeze! 28 00:03:47,269 --> 00:03:49,938 (Gun fires) 29 00:03:53,525 --> 00:03:56,194 (Thief grunting) 30 00:04:05,454 --> 00:04:06,454 Freeze! 31 00:04:06,747 --> 00:04:08,957 [Tarek] Don't be shy. Show us your face. 32 00:04:15,005 --> 00:04:16,339 Drop your guns! 33 00:04:21,094 --> 00:04:23,430 (Door slams) 34 00:04:37,694 --> 00:04:39,214 I'm going to go get some milk, okay? 35 00:04:39,446 --> 00:04:40,446 Okay. — okay. 36 00:04:48,538 --> 00:04:50,707 (Door chimes) 37 00:04:51,041 --> 00:04:53,502 (Ominous music) 38 00:04:55,629 --> 00:04:57,214 Put the money in the bag. 39 00:04:57,547 --> 00:04:59,025 Cash! Now! — don't shoot! Don't shoot! 40 00:04:59,049 --> 00:05:00,592 [Robber] Come on! Hurry up! 41 00:05:00,926 --> 00:05:01,926 Hurry up! 42 00:05:11,937 --> 00:05:14,356 Don't move! Don't move! 43 00:05:14,689 --> 00:05:15,689 Y'all gimme your money! 44 00:05:16,733 --> 00:05:18,610 I don't want any trouble. 45 00:05:18,944 --> 00:05:19,944 Gimme your money! 46 00:05:21,321 --> 00:05:22,321 Okay. 47 00:05:24,282 --> 00:05:25,575 Hurry up! — don't shoot. 48 00:05:27,577 --> 00:05:29,079 Yeah, that's right. 49 00:05:32,749 --> 00:05:34,069 The rest of it! The rest of it! 50 00:05:34,251 --> 00:05:34,751 There's no more. 51 00:05:35,085 --> 00:05:36,485 What do you mean there's no more? 52 00:05:39,881 --> 00:05:42,259 (Robber groaning) 53 00:05:42,592 --> 00:05:43,718 Hey! 54 00:05:44,052 --> 00:05:45,052 Old man! 55 00:05:45,720 --> 00:05:48,098 That wasn't very nice, what you did to my friend. 56 00:05:49,891 --> 00:05:52,227 Now, pick him up and apologize. 57 00:05:55,021 --> 00:05:56,021 Okay. 58 00:05:57,691 --> 00:06:00,068 (Robber groans) 59 00:06:00,402 --> 00:06:02,683 Now say you're sorry, or I'll put a bullet in your head. 60 00:06:02,946 --> 00:06:05,657 (Old man shouting) 61 00:06:12,414 --> 00:06:13,414 Papa! 62 00:06:16,877 --> 00:06:17,877 I'm okay. 63 00:06:21,548 --> 00:06:22,548 Let's go. 64 00:06:24,759 --> 00:06:27,637 (Door chimes) 65 00:06:27,971 --> 00:06:31,182 (Police radio chatter) 66 00:06:34,811 --> 00:06:36,688 [Linda] So, you still owe me a dinner. 67 00:06:37,731 --> 00:06:38,731 Okay. 68 00:06:39,733 --> 00:06:42,319 (Knock at door) 69 00:06:45,155 --> 00:06:47,616 Detective Richards and Masterson? 70 00:06:49,034 --> 00:06:50,869 From the warehouse situation? 71 00:06:51,202 --> 00:06:51,870 That's right. 72 00:06:52,203 --> 00:06:53,371 Well, I'm Malcolm Goodman. 73 00:06:54,497 --> 00:06:56,791 They notified me and told me what happened. 74 00:06:57,125 --> 00:06:59,544 I wanted to come down here and personally thank you. 75 00:07:00,962 --> 00:07:01,962 You're the owner? 76 00:07:02,172 --> 00:07:03,590 Not exactly. 77 00:07:03,924 --> 00:07:06,301 You see, the pieces the culprit was attempting to steal 78 00:07:06,635 --> 00:07:09,554 are on loan to us from some fellow in Hong Kong. 79 00:07:09,888 --> 00:07:11,699 I mean, we hoped to buy them for our own museum. 80 00:07:11,723 --> 00:07:12,724 Who's "we"? 81 00:07:13,058 --> 00:07:15,435 Oh, myself and... 82 00:07:15,769 --> 00:07:17,437 Other antique collectors. 83 00:07:17,771 --> 00:07:20,273 Well, what exactly was he trying to steal? 84 00:07:20,607 --> 00:07:23,818 Why don't you come to our fundraiser and find out? 85 00:07:25,070 --> 00:07:27,280 I'm sure you're gonna find it very intriguing. 86 00:07:29,032 --> 00:07:31,076 - $500 a ticket? 87 00:07:32,661 --> 00:07:33,787 No! 88 00:07:34,120 --> 00:07:35,580 Complimentary, of course. 89 00:07:36,790 --> 00:07:38,750 Really, I hope you'll attend. 90 00:07:39,084 --> 00:07:40,210 _ no __ — we'd be delighted. 91 00:07:41,461 --> 00:07:43,838 Wonderful! That's fantastic. 92 00:07:45,256 --> 00:07:47,801 Then I'll see you then. — we'll see you there. 93 00:07:48,134 --> 00:07:49,134 Great. 94 00:07:51,221 --> 00:07:52,806 "We'll be delighted"? 95 00:07:53,139 --> 00:07:53,640 That's right. 96 00:07:53,974 --> 00:07:56,142 Looks like I'm gonna get my dinner, after all. 97 00:08:14,452 --> 00:08:17,122 (Sinister music) 98 00:08:29,175 --> 00:08:31,678 (Linda grunts) 99 00:08:34,723 --> 00:08:36,349 Of all places to hold a fundraiser, 100 00:08:36,683 --> 00:08:38,143 Malcolm has to pick the same theater 101 00:08:38,476 --> 00:08:40,645 that Chong murdered all those people in. 102 00:08:40,979 --> 00:08:43,189 If you're uncomfortable, we could skip it. Come on. 103 00:08:43,523 --> 00:08:46,067 Oh no, you don't get out of a date that easy. 104 00:08:46,401 --> 00:08:47,401 Okay. 105 00:08:48,194 --> 00:08:53,116 (Mellow R&B music) (Crowd chattering) 106 00:08:55,493 --> 00:08:56,493 Thank you. 107 00:08:59,873 --> 00:09:01,332 Why didn't you wear your dress? 108 00:09:01,666 --> 00:09:05,295 From now on, when I go out with you, I'm wearing pants. 109 00:09:12,135 --> 00:09:13,720 See anyone that looks suspicious? 110 00:09:18,892 --> 00:09:19,934 [Tarek] They all do. 111 00:09:22,145 --> 00:09:25,607 Oh! I am so happy you both could attend. 112 00:09:25,940 --> 00:09:27,380 Really, I mean, I feel so much safer 113 00:09:27,609 --> 00:09:29,027 having both of you here. 114 00:09:29,360 --> 00:09:31,654 I'm sure everything's gonna be just fine. 115 00:09:31,988 --> 00:09:33,239 Now if you'll excuse me, 116 00:09:33,573 --> 00:09:36,409 I'm waiting on one more very important guest to arrive, 117 00:09:37,452 --> 00:09:38,453 and then we can begin. 118 00:09:42,916 --> 00:09:43,916 Be nice. 119 00:09:46,795 --> 00:09:49,798 Ah, Mr. Stryker. So glad you're here. 120 00:09:51,925 --> 00:09:53,384 Who's he? 121 00:09:53,718 --> 00:09:55,303 I was getting just a little worried, 122 00:09:55,637 --> 00:09:58,890 your being a little bit late, but I feel much better now. 123 00:09:59,224 --> 00:10:00,225 Looks like a magician. 124 00:10:01,351 --> 00:10:03,603 [Malcolm] If you'd like to come this way... 125 00:10:04,771 --> 00:10:06,064 I can handle it from here. 126 00:10:11,402 --> 00:10:13,571 Tonight, we come together 127 00:10:13,905 --> 00:10:17,283 to rediscover a time before there were any guns. 128 00:10:17,617 --> 00:10:20,703 A time when people lived and died 129 00:10:21,037 --> 00:10:23,414 based on their ability to kill or be killed. 130 00:10:24,666 --> 00:10:25,810 A time in history when being a master —... 131 00:10:25,834 --> 00:10:27,293 I see visions of Chong. 132 00:10:28,545 --> 00:10:30,130 This place gives me the creeps. 133 00:10:31,172 --> 00:10:34,843 Tonight, we're gonna focus on three of the masters. 134 00:10:35,176 --> 00:10:36,761 But even in their days, 135 00:10:37,095 --> 00:10:39,681 they were still called assassins. 136 00:10:40,014 --> 00:10:43,059 Some say they committed suicide. 137 00:10:43,393 --> 00:10:45,061 Others say that god intervened. 138 00:10:45,395 --> 00:10:47,939 Yet others say that they were hired by Satan. 139 00:10:49,190 --> 00:10:51,776 But only one fact remains for sure: 140 00:10:52,110 --> 00:10:54,988 That these were their uniforms. 141 00:10:55,321 --> 00:10:58,032 (Foreboding music) 142 00:10:59,033 --> 00:11:01,828 And these are my gift to the new year. 143 00:11:04,330 --> 00:11:06,416 I recently received a phone call 144 00:11:06,749 --> 00:11:08,668 from a gentleman named Mr. Stryker godunov. 145 00:11:10,545 --> 00:11:12,881 Now, Mr. Stryker proceeded to describe for me 146 00:11:13,214 --> 00:11:15,175 an ancient ceremony that was used 147 00:11:15,508 --> 00:11:18,094 to communicate to the spirits. 148 00:11:18,428 --> 00:11:19,988 I have invited Mr. Stryker here tonight 149 00:11:20,221 --> 00:11:21,556 so he can show to all of you 150 00:11:23,016 --> 00:11:24,893 this very special event. 151 00:11:27,604 --> 00:11:28,980 Mr. Stryker. 152 00:11:29,314 --> 00:11:32,108 (Audience applauds) 153 00:11:33,026 --> 00:11:35,612 (Ominous music) 154 00:11:46,039 --> 00:11:48,917 You see that design on his robe? 155 00:11:49,250 --> 00:11:50,250 Yeah. What about it? 156 00:11:51,169 --> 00:11:53,213 That's master Jin's insignia. 157 00:11:53,546 --> 00:11:54,589 Oh, I remember him. 158 00:11:54,923 --> 00:11:57,026 He's the one that used to do those bizarre demonstrations 159 00:11:57,050 --> 00:11:58,384 down in Chinatown. 160 00:11:58,718 --> 00:12:00,303 What ever happened to him? 161 00:12:00,637 --> 00:12:01,679 I don't know. 162 00:12:22,659 --> 00:12:25,662 (Stryker chanting) 163 00:12:25,995 --> 00:12:28,539 (Sinister music) 164 00:12:38,925 --> 00:12:42,428 (Students shouting) 165 00:12:42,762 --> 00:12:45,139 (Drum beating) 166 00:13:12,583 --> 00:13:16,004 (Master gurgling) 167 00:13:16,337 --> 00:13:18,798 (Ominous music) 168 00:13:41,696 --> 00:13:44,532 (Stryker chanting) 169 00:13:45,950 --> 00:13:48,411 That's the man from the warehouse. 170 00:13:48,745 --> 00:13:49,787 Are you sure? 171 00:13:55,293 --> 00:13:56,336 I'm gonna find out. 172 00:13:57,754 --> 00:13:59,339 (Tiger roars) 173 00:13:59,672 --> 00:14:02,216 (Thunder cracks) 174 00:14:04,969 --> 00:14:06,554 Hands on your head! 175 00:14:06,888 --> 00:14:09,349 (Thunder roars) 176 00:14:11,225 --> 00:14:14,228 (Lightning crackles) 177 00:14:30,328 --> 00:14:32,997 (Dramatic music) 178 00:14:48,262 --> 00:14:49,347 (Speaking cantonese) 179 00:14:55,144 --> 00:14:57,647 (Buen screams) 180 00:15:07,073 --> 00:15:10,326 (Gunshot blasts) 181 00:15:10,660 --> 00:15:13,663 (Crowd screaming) 182 00:15:13,996 --> 00:15:16,290 (Lock clangs) 183 00:15:19,710 --> 00:15:24,632 (Lightning crackles) (Malcolm groans) 184 00:15:40,106 --> 00:15:42,608 (Buen screams) 185 00:15:43,943 --> 00:15:45,778 (Crowd screaming) 186 00:15:46,112 --> 00:15:48,698 [Man] Let me out of here! 187 00:15:49,031 --> 00:15:50,741 Let me out! Let me out! 188 00:15:52,785 --> 00:15:55,204 (Buen growls) 189 00:15:58,666 --> 00:16:01,085 (Sui screams) 190 00:16:18,936 --> 00:16:21,272 (Man croaks) 191 00:16:25,902 --> 00:16:28,321 (Buen growls) 192 00:16:38,414 --> 00:16:40,917 (Spear clangs) 193 00:16:45,755 --> 00:16:48,174 (Bones crack) 194 00:17:11,489 --> 00:17:14,116 (Lightning crackles) 195 00:17:14,450 --> 00:17:17,245 (Masters screaming) 196 00:17:28,339 --> 00:17:30,132 (Grunts) 197 00:17:30,466 --> 00:17:33,261 (Suspenseful music) 198 00:17:37,723 --> 00:17:40,476 (Crowd screaming) 199 00:17:56,701 --> 00:17:59,203 (Somber music) 200 00:18:03,291 --> 00:18:04,625 Linda! 201 00:18:04,959 --> 00:18:05,959 Wait! 202 00:18:06,669 --> 00:18:07,669 Linda! 203 00:18:08,963 --> 00:18:11,257 No! (Screams) 204 00:18:11,591 --> 00:18:14,552 (Lightning crackling) 205 00:18:21,100 --> 00:18:23,936 (Speaking cantonese) 206 00:18:34,196 --> 00:18:36,699 (Linda groans) 207 00:18:40,578 --> 00:18:42,371 (Ominous music) 208 00:18:42,705 --> 00:18:45,750 (Electricity crackles) 209 00:19:05,186 --> 00:19:06,186 Linda! 210 00:19:07,021 --> 00:19:10,024 Tarek? (Panting) 211 00:19:10,358 --> 00:19:11,358 Tarek! 212 00:19:11,984 --> 00:19:12,984 Tarek. 213 00:19:14,862 --> 00:19:15,862 Tarek. 214 00:19:17,823 --> 00:19:20,951 We don't have to come to these parties anymore. 215 00:19:21,285 --> 00:19:23,412 Linda, hang on, hon. 216 00:19:23,746 --> 00:19:24,747 Hang on, baby. 217 00:19:25,081 --> 00:19:27,375 (Linda gasps) 218 00:19:28,959 --> 00:19:29,959 Linda! 219 00:19:36,926 --> 00:19:39,428 (Somber music) 220 00:19:41,847 --> 00:19:44,433 (T arek screams) 221 00:19:54,527 --> 00:19:57,196 (Brooding music) 222 00:20:34,316 --> 00:20:36,736 Yeah, yeah, I'm on it. Yeah. 223 00:20:38,696 --> 00:20:40,906 [Real] Richards! Let me get this straight. 224 00:20:41,240 --> 00:20:43,576 You were at a party and no one knew who you were, 225 00:20:43,909 --> 00:20:45,536 and you're telling me three Chinese guys 226 00:20:45,870 --> 00:20:48,164 came outta nowhere and started killing everyone. 227 00:20:48,497 --> 00:20:51,167 I know it sounds weird, but that's what happened. 228 00:20:51,500 --> 00:20:53,294 Sounds like bullshit, tarek. 229 00:20:53,627 --> 00:20:54,646 You can come up with something 230 00:20:54,670 --> 00:20:56,922 more believable than that, tarek, come on. 231 00:20:57,256 --> 00:20:58,734 I don't care if you believe me or not. 232 00:20:58,758 --> 00:21:00,198 You don't care if people are dead? 233 00:21:00,468 --> 00:21:01,788 And you don't give a shit, tarek? 234 00:21:02,094 --> 00:21:02,636 Is that what you're telling me? 235 00:21:02,970 --> 00:21:05,890 You think I give a shit about your tiger claw shit? 236 00:21:06,223 --> 00:21:07,808 Where you running to, tarek? 237 00:21:08,142 --> 00:21:09,602 Hey, you're running, huh? 238 00:21:09,935 --> 00:21:11,255 Come on, I'm gonna nail your ass! 239 00:21:11,562 --> 00:21:13,322 I'm gonna nail your ass to the ground, buddy. 240 00:21:13,564 --> 00:21:15,024 Where you running to? 241 00:21:15,357 --> 00:21:17,651 (Tense music) 242 00:21:39,590 --> 00:21:42,259 (Thunder cracks) 243 00:21:49,016 --> 00:21:51,435 (Eerie music) 244 00:22:02,196 --> 00:22:05,783 [Tarek] Where the hell did they come from? 245 00:22:08,327 --> 00:22:10,996 (Sinister music) 246 00:22:12,832 --> 00:22:14,208 (Muffled thumps) 247 00:22:14,542 --> 00:22:15,542 Huh? 248 00:22:22,883 --> 00:22:23,883 The hell? 249 00:22:29,348 --> 00:22:30,348 Stryker. 250 00:22:32,309 --> 00:22:33,309 Master Jin. 251 00:22:36,021 --> 00:22:37,021 Master Jin. 252 00:22:44,280 --> 00:22:46,866 (Ominous music) 253 00:22:53,747 --> 00:22:56,375 You really have to do something about those clothes. 254 00:22:56,792 --> 00:22:58,419 But we'll deal with that later. 255 00:22:58,794 --> 00:23:00,546 (Speaking cantonese) 256 00:23:04,508 --> 00:23:07,094 Right now, I want you to help me finish a little business. 257 00:23:12,892 --> 00:23:17,813 (Traditional Chinese music) (Diners chattering) 258 00:23:30,659 --> 00:23:33,662 (Sinister music) 259 00:23:33,996 --> 00:23:36,957 Let's get a table. 260 00:23:37,291 --> 00:23:39,835 (Bottle rattles) 261 00:23:51,472 --> 00:23:54,475 Don't just sit there, do something. 262 00:23:56,018 --> 00:23:57,018 That's it. 263 00:23:58,562 --> 00:23:59,688 (Nose cracks) 264 00:24:00,022 --> 00:24:01,022 (Man screams) 265 00:24:01,148 --> 00:24:02,148 Oh my god! 266 00:24:03,108 --> 00:24:05,110 Okay, let's get outta here. 267 00:24:05,444 --> 00:24:07,738 (Buen growls) 268 00:24:09,365 --> 00:24:11,825 Grab your jackets, let's go. — I'm outta here. 269 00:24:12,159 --> 00:24:14,870 (Diners clamoring) 270 00:24:18,123 --> 00:24:21,710 (Traditional Chinese music) 271 00:24:26,006 --> 00:24:27,049 (Speaking cantonese) 272 00:24:31,261 --> 00:24:35,057 Get outta here! What the hell do you think you're doing? 273 00:24:35,391 --> 00:24:36,475 Wen! 274 00:24:36,809 --> 00:24:37,809 How ya doin'? 275 00:24:38,644 --> 00:24:40,354 You don't remember me? 276 00:24:40,688 --> 00:24:42,189 Well, let me refresh your memory. 277 00:24:42,523 --> 00:24:44,316 The last time I came in here, 278 00:24:44,650 --> 00:24:48,904 you and your friends said you'd rearrange my face. 279 00:24:50,364 --> 00:24:51,407 Well, I'm here. 280 00:24:53,993 --> 00:24:54,994 I'm sorry. 281 00:24:56,161 --> 00:24:57,955 Pardon me? — I'm sorry. 282 00:25:03,669 --> 00:25:05,129 Take care of him. 283 00:25:05,462 --> 00:25:10,259 (Ominous music) (Police siren wailing) 284 00:25:15,681 --> 00:25:17,516 (Phone dials) 285 00:25:17,850 --> 00:25:20,227 (Line ringing) 286 00:25:28,485 --> 00:25:31,155 (Thunder cracks) 287 00:25:36,118 --> 00:25:36,744 Hey. 288 00:25:37,077 --> 00:25:38,930 Hey, you got my money for those ranger tickets? 289 00:25:38,954 --> 00:25:40,205 Not now, please. I'm busy. 290 00:25:42,666 --> 00:25:43,876 Sir, there you are. 291 00:25:44,209 --> 00:25:45,603 Three people in costume just busted up 292 00:25:45,627 --> 00:25:46,712 a restaurant in Chinatown. 293 00:25:48,422 --> 00:25:50,966 I guess they got hungry after 500 years. 294 00:25:52,760 --> 00:25:55,345 (Ominous music) 295 00:26:13,947 --> 00:26:14,947 They're inside? 296 00:26:15,032 --> 00:26:16,617 Yeah, three of them. No response. 297 00:26:16,950 --> 00:26:17,950 We're about to go in. 298 00:26:19,119 --> 00:26:19,787 I'll go in. 299 00:26:20,120 --> 00:26:21,120 No way. 300 00:26:29,379 --> 00:26:30,379 Give tarek the gun. 301 00:26:32,174 --> 00:26:33,174 Let's go. 302 00:27:02,246 --> 00:27:03,246 Hmm? — huh? 303 00:27:06,959 --> 00:27:09,419 (Buen grunts) 304 00:27:09,753 --> 00:27:12,047 (Sui screams) 305 00:27:19,763 --> 00:27:22,349 (Shotgun fires) 306 00:27:28,105 --> 00:27:29,398 [Real] What's going on, tarek? 307 00:27:30,691 --> 00:27:31,942 It's all yours. 308 00:27:32,276 --> 00:27:34,444 Two, inside. Let's go. — let's go, let's go. 309 00:27:49,042 --> 00:27:51,545 Can somebody please tell me what the hell's going on here? 310 00:27:51,879 --> 00:27:54,590 We got four dead bodies and not one Chinese master. 311 00:28:21,992 --> 00:28:23,410 It's impossible. 312 00:28:23,744 --> 00:28:24,744 Gimme the gun, tarek. 313 00:28:26,663 --> 00:28:27,663 Search around. 314 00:28:30,542 --> 00:28:32,085 You're not leaving my sight 315 00:28:32,419 --> 00:28:33,779 until I get some answers from you. 316 00:28:34,004 --> 00:28:35,380 You think I helped them escape? 317 00:28:35,714 --> 00:28:37,966 Yeah, I think that, tarek. That's what I think. 318 00:28:38,300 --> 00:28:39,635 I'm not finished with you, tarek. 319 00:28:39,968 --> 00:28:42,262 (Real groans) 320 00:28:50,062 --> 00:28:51,897 (Ominous music) 321 00:28:52,231 --> 00:28:55,192 [Dispatcher] Attention all units, attention all units. 322 00:28:55,525 --> 00:28:57,527 Detective tarek Richards is wanted for questioning 323 00:28:57,861 --> 00:28:59,321 after assaulting a fellow officer 324 00:28:59,655 --> 00:29:01,323 during a call in Chinatown. 325 00:29:01,657 --> 00:29:03,325 The incident occurred following a report 326 00:29:03,659 --> 00:29:04,819 of two men and one woman —... 327 00:29:04,993 --> 00:29:07,454 [News anchor] —— dressed up in Chinese warrior outfits. 328 00:29:07,788 --> 00:29:10,832 Ann crenshaw, just who were these costumed figures? 329 00:29:11,166 --> 00:29:13,019 [Crenshaw] No one knows, but they sure cleared out 330 00:29:13,043 --> 00:29:15,003 this popular restaurant in a hurry. 331 00:29:15,337 --> 00:29:16,777 Diners fled after a fight broke out, 332 00:29:17,089 --> 00:29:19,841 and there are unconfirmed reports of gunfire. 333 00:29:20,175 --> 00:29:22,511 The restaurant has been sealed off by New York's finest, 334 00:29:22,844 --> 00:29:24,164 who aren't saying much right now, 335 00:29:24,263 --> 00:29:25,623 except that these Chinese warriors 336 00:29:25,847 --> 00:29:28,058 seem to have slipped off into the night. 337 00:29:28,392 --> 00:29:29,577 [News anchor] I guess we'll have to wait and see 338 00:29:29,601 --> 00:29:30,601 if they show up again. 339 00:29:31,812 --> 00:29:34,731 (Suspenseful music) 340 00:30:21,486 --> 00:30:22,821 Tarek Richards. 341 00:30:25,073 --> 00:30:26,073 Okay. 342 00:30:51,641 --> 00:30:54,102 (Man shouting) 343 00:31:00,275 --> 00:31:02,694 (Eerie music) 344 00:31:46,029 --> 00:31:47,029 Papa! 345 00:31:56,289 --> 00:31:59,167 Papa, I've been looking everywhere for you. 346 00:31:59,501 --> 00:32:02,254 Why are you all alone in the forest? You're gonna freeze. 347 00:32:02,587 --> 00:32:04,339 I want to be alone. 348 00:32:04,673 --> 00:32:05,713 [Karen] What's going on? 349 00:32:07,008 --> 00:32:11,430 A few years ago, I would have handled those men easily. 350 00:32:11,763 --> 00:32:16,560 Now, I'm afraid that time has begun to take its course. 351 00:32:17,060 --> 00:32:18,395 That boy in the store, 352 00:32:18,728 --> 00:32:20,772 if it wasn't for your help, he would've been killed. 353 00:32:21,106 --> 00:32:22,106 You should feel good. 354 00:32:23,191 --> 00:32:24,191 They were nothing. 355 00:32:25,777 --> 00:32:28,655 If I had gone up against a tougher opponent, 356 00:32:29,614 --> 00:32:30,699 I would have lost. 357 00:32:31,950 --> 00:32:34,995 And now with stryker turned against me... 358 00:32:35,328 --> 00:32:37,747 A man just called. He mentioned stryker's name. 359 00:32:38,081 --> 00:32:39,416 What did he want? 360 00:32:39,749 --> 00:32:41,793 He said he wanted to meet with you in person. 361 00:32:43,962 --> 00:32:45,839 Stryker is now our enemy. 362 00:32:46,882 --> 00:32:48,383 We must trust no one. 363 00:32:53,513 --> 00:32:56,266 (Orchestral techno music) 364 00:33:35,347 --> 00:33:38,016 (Knocks on door) 365 00:33:41,937 --> 00:33:43,563 Detective Richards. I called earlier. 366 00:33:43,897 --> 00:33:44,897 Come on in. 367 00:33:49,027 --> 00:33:51,029 (Traditional Chinese music) 368 00:33:51,363 --> 00:33:52,363 Please have a seat. 369 00:33:53,573 --> 00:33:56,243 Papa. (Speaking cantonese) 370 00:33:56,785 --> 00:33:57,785 (Speaking cantonese) 371 00:33:58,036 --> 00:34:00,372 (Speaking cantonese) 372 00:34:01,706 --> 00:34:02,874 [Jin] Where's my slippers? 373 00:34:03,208 --> 00:34:04,251 Check under the bed. 374 00:34:04,584 --> 00:34:05,584 Okay. 375 00:34:05,877 --> 00:34:07,003 (Speaking cantonese) 376 00:34:07,337 --> 00:34:08,380 (Speaking cantonese) 377 00:34:17,055 --> 00:34:18,473 Master Jin. 378 00:34:18,807 --> 00:34:21,184 I used to watch your demonstrations in central park. 379 00:34:29,693 --> 00:34:31,611 What can you tell me about stryker godunov? 380 00:34:32,612 --> 00:34:34,447 He sounds familiar. 381 00:34:34,781 --> 00:34:36,658 Is he a student of yours? 382 00:34:36,992 --> 00:34:39,035 I don't know. Maybe. 383 00:34:39,369 --> 00:34:40,829 [Tarek] What do you mean, maybe? 384 00:34:42,372 --> 00:34:43,456 I don't remember. 385 00:34:44,583 --> 00:34:47,252 Did I mention this was police business? 386 00:34:47,586 --> 00:34:49,671 Do you suspect me of some wrongdoing? 387 00:34:50,755 --> 00:34:52,048 It's crossing my mind. 388 00:34:53,967 --> 00:34:56,136 Do the three masters of Shanghai ring a bell? 389 00:34:57,053 --> 00:34:58,346 Yes. 390 00:34:58,680 --> 00:34:59,848 Why are they here? 391 00:35:00,181 --> 00:35:01,308 They are fighting spirit 392 00:35:03,226 --> 00:35:04,603 summoned into human form. 393 00:35:04,936 --> 00:35:06,062 How do I get rid of them? 394 00:35:07,355 --> 00:35:11,234 There's nothing that can be done. They are too powerful. 395 00:35:11,568 --> 00:35:14,279 Together, you and I, we could find a way. 396 00:35:14,613 --> 00:35:15,947 No. 397 00:35:16,281 --> 00:35:17,866 They are not my destiny. 398 00:35:18,199 --> 00:35:20,285 Now, if you excuse me, 399 00:35:20,619 --> 00:35:22,621 I have some other business to attend to. 400 00:35:22,954 --> 00:35:24,539 Good bye, inspector. 401 00:35:34,049 --> 00:35:35,091 Wait! 402 00:35:35,425 --> 00:35:36,777 Listen, you're right about stryker. 403 00:35:36,801 --> 00:35:39,929 He was one of my father's most loyal students. 404 00:35:40,263 --> 00:35:41,263 What happened? 405 00:35:41,348 --> 00:35:43,183 Stryker wanted to learn black tiger. 406 00:35:43,516 --> 00:35:44,851 My father refused to teach him. 407 00:35:45,769 --> 00:35:47,562 I guess he didn't really trust him. 408 00:35:47,896 --> 00:35:50,398 Stryker got angry and left. We haven't heard from him since. 409 00:35:50,732 --> 00:35:52,150 Was your dad as good as they say? 410 00:35:52,484 --> 00:35:53,735 He's better. 411 00:35:54,069 --> 00:35:56,321 Your father is the only one that could help me. 412 00:35:58,365 --> 00:35:59,532 Tell you what. 413 00:35:59,866 --> 00:36:02,327 I'll be here 'til midnight if he changes his mind. 414 00:36:18,176 --> 00:36:21,513 (Techno music) 415 00:36:24,015 --> 00:36:27,185 It's five bucks for each of the guys. 416 00:36:28,645 --> 00:36:31,314 (Bouncer grunts) 417 00:36:50,166 --> 00:36:51,292 (Woman grunts) 418 00:36:51,626 --> 00:36:54,087 (Glass crashes) 419 00:37:30,081 --> 00:37:31,833 What are you having? 420 00:37:34,753 --> 00:37:36,838 What do you want to drink? 421 00:37:40,258 --> 00:37:44,929 If you want to stay in here, you have to order something. 422 00:37:50,310 --> 00:37:52,395 People around the corner are refusing to order. 423 00:37:52,729 --> 00:37:53,938 I'll handle it. 424 00:38:09,370 --> 00:38:12,248 Gee, if I was 2,000 years old, where the heck would I go? 425 00:38:13,875 --> 00:38:17,295 (Techno music) 426 00:38:17,629 --> 00:38:18,629 Ah! 427 00:38:25,261 --> 00:38:28,807 You order something, or you have to move. Understand? 428 00:38:30,892 --> 00:38:31,892 All right, let's go. 429 00:38:33,144 --> 00:38:34,604 Hey, what are you doing? 430 00:38:39,776 --> 00:38:43,613 Let's get out of here! — let's get out of here! 431 00:38:55,041 --> 00:38:57,961 (Bouncer screaming) 432 00:39:03,299 --> 00:39:05,176 (Arm cracks) 433 00:39:05,510 --> 00:39:07,804 (Neck cracks) 434 00:39:16,145 --> 00:39:21,067 (Drunk snoring) (Somber acoustic guitar music) 435 00:39:54,142 --> 00:39:55,560 She's beautiful. 436 00:40:02,609 --> 00:40:03,609 Hey. 437 00:40:04,277 --> 00:40:06,654 Why are you paying for his drinks? 438 00:40:06,988 --> 00:40:09,198 His girl died, and since he doesn't drink, 439 00:40:09,532 --> 00:40:10,742 I'm drinkin' for him. 440 00:40:11,075 --> 00:40:12,201 Isn't that thoughtful? 441 00:40:12,535 --> 00:40:17,081 Now, why don't you buy a few drinks for me and my friends? 442 00:40:17,415 --> 00:40:18,415 I don't think so. 443 00:40:23,630 --> 00:40:24,839 Take care of yourself. 444 00:40:39,520 --> 00:40:41,689 Hey, don't worry about it, man. 445 00:40:42,023 --> 00:40:43,983 You'll shake it off, you're all right. 446 00:40:44,317 --> 00:40:45,336 A few Chinese people come in here 447 00:40:45,360 --> 00:40:47,111 in funny—iookin' outfits? 448 00:40:47,445 --> 00:40:47,946 Oh, yeah. 449 00:40:48,279 --> 00:40:49,279 Did they do that? 450 00:40:49,989 --> 00:40:51,032 [Bouncer] Yeah. 451 00:40:51,366 --> 00:40:53,326 Excellent. You see where they went? 452 00:40:54,702 --> 00:40:56,120 That way. — down the alley. 453 00:41:02,043 --> 00:41:03,378 (Ominous music) 454 00:41:03,711 --> 00:41:07,048 (Switchblade clicks) 455 00:41:07,382 --> 00:41:08,582 I thought I smelled trouble. 456 00:41:08,841 --> 00:41:10,802 Haha. Now, let's have the wallet. 457 00:41:11,135 --> 00:41:12,135 Sure. 458 00:41:30,363 --> 00:41:32,573 (Suspenseful music) 459 00:41:32,907 --> 00:41:34,227 Where the hell did you come from? 460 00:41:34,283 --> 00:41:37,078 What's the difference? I'm here. 461 00:41:37,412 --> 00:41:38,538 Why? 462 00:41:38,871 --> 00:41:40,540 You said you need my help. 463 00:41:41,499 --> 00:41:42,917 Maybe I changed my mind. 464 00:41:45,336 --> 00:41:47,630 I know how to defeat the three masters. 465 00:41:49,841 --> 00:41:51,801 I'm listening. — not here. 466 00:41:52,802 --> 00:41:55,013 I need something to eat first. 467 00:41:55,346 --> 00:41:56,347 Okay. 468 00:41:56,681 --> 00:41:57,681 Get in. 469 00:42:03,479 --> 00:42:04,479 Freeze! 470 00:42:04,564 --> 00:42:06,107 Turn around! — hey! Whoa, whoa! 471 00:42:06,441 --> 00:42:08,818 Don't move, 'cause I'm one crazy pig with an itchy finger! 472 00:42:09,152 --> 00:42:10,570 Don't move! — hold on, hold on! 473 00:42:10,903 --> 00:42:11,903 Hold on. 474 00:42:13,114 --> 00:42:14,114 They're not Chinese. 475 00:42:16,117 --> 00:42:18,453 (Man groans) 476 00:42:20,329 --> 00:42:22,123 These Chinese guys are kinda clever. 477 00:42:22,457 --> 00:42:25,251 (Suspenseful music) 478 00:42:30,214 --> 00:42:32,633 (Sui humming) 479 00:43:04,582 --> 00:43:07,502 (Smooth jazz music) 480 00:43:13,174 --> 00:43:14,926 Can I get you anything else? — mm—hmm. 481 00:43:15,259 --> 00:43:17,428 No, thank you. Three meals is enough for him. 482 00:43:20,473 --> 00:43:23,392 I should've given up my wallet when I had the chance. 483 00:43:23,726 --> 00:43:25,645 The three masters will continue killing. 484 00:43:25,978 --> 00:43:28,272 Why? — it's what they do best. 485 00:43:31,692 --> 00:43:33,986 Have you seen the crystal they wear? 486 00:43:34,320 --> 00:43:35,655 Yes. 487 00:43:35,988 --> 00:43:38,825 The crystal is what allows them to exist. 488 00:43:39,158 --> 00:43:40,660 It absorbs the surrounding qi 489 00:43:40,993 --> 00:43:43,955 and concentrates it into matter, 490 00:43:44,288 --> 00:43:45,873 matter being the masters. 491 00:43:48,501 --> 00:43:49,752 Destroy the crystal, 492 00:43:51,212 --> 00:43:53,339 and you can destroy the masters. 493 00:43:54,298 --> 00:43:55,466 Simple enough. — no. 494 00:43:57,593 --> 00:43:59,095 The crystal is protected. 495 00:44:00,346 --> 00:44:03,641 Sheer force cannot destroy it. 496 00:44:03,975 --> 00:44:05,434 You mean like a bullet? 497 00:44:05,768 --> 00:44:06,768 Precisely. 498 00:44:07,061 --> 00:44:08,061 Then how? 499 00:44:10,982 --> 00:44:13,025 The crystal is concentrated energy. 500 00:44:14,277 --> 00:44:15,361 It can only be defeated 501 00:44:15,695 --> 00:44:18,614 by a concentrated energy of equal power. 502 00:44:18,948 --> 00:44:20,616 Where can I find that equal? 503 00:44:20,950 --> 00:44:22,910 Right now, it does not exist. 504 00:44:23,828 --> 00:44:26,747 But we can create it. 505 00:44:27,081 --> 00:44:28,081 How? 506 00:44:29,167 --> 00:44:32,503 I only know of once source that contains such energy. 507 00:44:32,837 --> 00:44:34,797 It may prove to be their equal. 508 00:44:35,131 --> 00:44:36,340 There's the power 509 00:44:37,341 --> 00:44:41,554 that comes from the ancient art of black tiger. 510 00:44:41,888 --> 00:44:43,973 And you know that art? — mm—hmm. 511 00:44:45,433 --> 00:44:46,767 So, you can do it? — no. 512 00:44:48,686 --> 00:44:50,396 Only we can do it. Together. 513 00:44:50,730 --> 00:44:53,566 You can defeat them if you are willing to learn. 514 00:44:54,483 --> 00:44:55,483 Black tiger? 515 00:44:56,652 --> 00:44:58,779 It's your only chance to defeat them. 516 00:44:59,113 --> 00:45:00,948 Even if I do learn the art, 517 00:45:01,282 --> 00:45:03,242 what are the odds that I will succeed? 518 00:45:04,160 --> 00:45:06,412 The odds have nothing to do with it. 519 00:45:08,414 --> 00:45:12,418 Only you can determine if you succeed or fail. 520 00:45:15,421 --> 00:45:17,221 Bring these guys back from the spirit world, 521 00:45:17,506 --> 00:45:19,842 they go clubbin', they don't even invite me? 522 00:45:20,176 --> 00:45:21,176 God. 523 00:45:27,225 --> 00:45:30,978 Wow! You guys look great! 524 00:45:31,312 --> 00:45:32,312 And you... 525 00:45:33,898 --> 00:45:36,275 Are so hot... (Screams) 526 00:45:36,609 --> 00:45:38,319 Okay! Hey! Jesus... 527 00:45:39,153 --> 00:45:40,529 (Speaking cantonese) 528 00:45:43,324 --> 00:45:45,534 While I was walking around looking for you guys, 529 00:45:46,702 --> 00:45:47,702 I came up with a plan. 530 00:45:49,538 --> 00:45:52,124 (Pensive music) 531 00:46:17,275 --> 00:46:19,652 [Jin] Go to the cutoff and turn right. 532 00:46:20,903 --> 00:46:23,155 [Tarek] Where are we going, exactly? 533 00:46:23,489 --> 00:46:26,534 [Jin] I don't know, I just know how to get there. 534 00:46:54,770 --> 00:46:57,690 (Suspenseful music) 535 00:47:21,797 --> 00:47:22,797 Whoa. 536 00:47:28,095 --> 00:47:29,221 (Speaking cantonese) 537 00:47:34,727 --> 00:47:37,146 (Eerie music) 538 00:47:42,693 --> 00:47:45,196 (Jin shouting) 539 00:48:11,055 --> 00:48:12,556 [Jin] You try it. 540 00:48:22,274 --> 00:48:23,609 Cannot be done. 541 00:48:34,286 --> 00:48:37,331 You and the energy around you are connected, 542 00:48:37,665 --> 00:48:40,709 like my hand on the water. 543 00:48:42,753 --> 00:48:46,507 One hand can sense the movement of the other. 544 00:48:47,591 --> 00:48:49,135 I also can sense you're moving. 545 00:49:10,614 --> 00:49:13,492 This is your place. You will stay here. 546 00:49:15,369 --> 00:49:16,620 First class all the way. 547 00:49:17,538 --> 00:49:20,082 (Ominous music) 548 00:49:20,416 --> 00:49:21,416 Hey! 549 00:49:23,669 --> 00:49:25,880 What's in this room? — no. 550 00:49:26,213 --> 00:49:27,213 When you are ready. 551 00:49:35,473 --> 00:49:38,058 (Ominous music) 552 00:49:47,693 --> 00:49:50,362 (T arek grunting) 553 00:50:13,177 --> 00:50:15,679 (Jin shouting) 554 00:50:51,298 --> 00:50:54,843 As you strike, let the energy from yourself 555 00:50:55,177 --> 00:50:57,513 flow beyond the tip of the staff. 556 00:51:00,015 --> 00:51:02,601 Let the qi flow beyond yourself. 557 00:51:04,687 --> 00:51:07,356 (T arek grunting) 558 00:51:08,691 --> 00:51:11,527 (Speaking cantonese) 559 00:51:22,621 --> 00:51:25,040 (Tense music) 560 00:51:29,503 --> 00:51:32,006 (Jin shouting) 561 00:52:16,884 --> 00:52:19,803 (Suspenseful music) 562 00:52:30,648 --> 00:52:35,569 (Pensive music) (Surf crashing) 563 00:52:37,613 --> 00:52:40,616 Do you ever think about running away from life 564 00:52:40,949 --> 00:52:42,660 and living on an exotic island? 565 00:52:44,536 --> 00:52:45,536 No. 566 00:52:49,083 --> 00:52:51,001 You hear the sound of the ocean? 567 00:52:52,378 --> 00:52:53,378 [Tarek] Yeah. 568 00:52:53,545 --> 00:52:56,006 I love that sound. 569 00:52:56,340 --> 00:52:58,217 You know, when I was little, 570 00:52:58,550 --> 00:53:00,886 my parents always used to take me to the ocean, 571 00:53:01,220 --> 00:53:04,014 and I would just sit there for hours 572 00:53:04,348 --> 00:53:06,100 and just gaze out into the waves. 573 00:53:07,351 --> 00:53:08,351 Did you ever do that? 574 00:53:11,689 --> 00:53:14,692 Well, you should. It's very soothing. 575 00:53:18,445 --> 00:53:19,445 You know, tarek, 576 00:53:21,657 --> 00:53:23,617 if anything should ever happen to me... 577 00:53:26,578 --> 00:53:29,164 Nothing's gonna happen to you. 578 00:53:51,854 --> 00:53:54,523 (Brooding music) 579 00:54:10,456 --> 00:54:11,456 Open up. 580 00:54:12,541 --> 00:54:14,181 I think you've come to the wrong place. 581 00:54:14,460 --> 00:54:16,587 Ah, I hear you make great egg rolls here. 582 00:54:19,047 --> 00:54:21,049 Well, why don't you just go some place else? 583 00:54:21,383 --> 00:54:23,677 (Laughing) Oh, with your little peashooter. 584 00:54:24,970 --> 00:54:26,138 Don't blow your dick off. 585 00:54:36,440 --> 00:54:37,941 Take the door down. 586 00:54:39,151 --> 00:54:42,154 (Lightning crackles) 587 00:54:45,657 --> 00:54:48,076 (Sui screams) 588 00:54:49,620 --> 00:54:53,207 (Gamblers murmoring) 589 00:54:58,545 --> 00:55:00,631 What are you doing here? You're not a gambler. 590 00:55:00,964 --> 00:55:02,844 What I want is the owner of this establishment 591 00:55:03,091 --> 00:55:05,969 and any other illegal operations, Mr. Lau. 592 00:55:06,303 --> 00:55:08,096 I don't know who you're talking about. 593 00:55:09,473 --> 00:55:11,058 I'm sure you'll remember. 594 00:55:27,658 --> 00:55:31,495 You tell Mr. Sing that there are two ways we can do this. 595 00:55:32,496 --> 00:55:35,374 Both ways I win, one way he gets very hurt. 596 00:55:37,167 --> 00:55:39,211 Sonny, you are late. 597 00:55:40,587 --> 00:55:42,339 Honey, I'm home. 598 00:55:42,673 --> 00:55:44,258 What the hell is this? 599 00:55:44,591 --> 00:55:45,968 (Guns cock) 600 00:55:46,301 --> 00:55:47,301 Whoa, whoa, whoa. 601 00:55:48,387 --> 00:55:50,055 You don't wanna do that. 602 00:55:50,389 --> 00:55:51,974 And who are you? 603 00:55:52,933 --> 00:55:53,933 Stryker godunov. 604 00:55:54,768 --> 00:55:57,271 And these three impeccably dressed individuals 605 00:55:57,604 --> 00:55:58,856 are my associates. 606 00:55:59,189 --> 00:56:03,360 How dare you come in here uninvited. 607 00:56:03,694 --> 00:56:04,987 Take it easy, Mr. Lau. 608 00:56:05,320 --> 00:56:07,781 I came here to give you a chance to join me. 609 00:56:08,115 --> 00:56:09,408 Your organization... 610 00:56:10,409 --> 00:56:11,660 And mine. 611 00:56:11,994 --> 00:56:14,288 What organization? 612 00:56:14,621 --> 00:56:15,621 [Stryker] Us. 613 00:56:16,415 --> 00:56:17,499 Just you four? 614 00:56:19,126 --> 00:56:23,171 We're a small company, but very efficient. 615 00:56:23,505 --> 00:56:27,259 Well, let me tell you a bit about my organization. 616 00:56:28,468 --> 00:56:29,887 (Speaking cantonese) 617 00:56:30,220 --> 00:56:35,017 (Gunfire roars) (Tense music) 618 00:56:37,686 --> 00:56:40,105 (Sui screams) 619 00:56:54,202 --> 00:56:55,621 (Bones crack) 620 00:56:55,954 --> 00:56:58,749 (Suspenseful music) 621 00:57:01,251 --> 00:57:03,670 (Sighs) Mergers can be so difficult. 622 00:57:05,339 --> 00:57:06,381 [Lau] Go, go! 623 00:57:13,722 --> 00:57:16,600 I told you, we're very efficient. 624 00:57:18,060 --> 00:57:20,187 What exactly do you want? 625 00:57:23,273 --> 00:57:25,067 Not much, just... 626 00:57:26,610 --> 00:57:27,610 Chinatown. 627 00:57:29,529 --> 00:57:30,529 First the benefit, 628 00:57:31,490 --> 00:57:33,951 then the restaurant and now the nightclub. 629 00:57:34,284 --> 00:57:36,828 I don't know, man. Maybe these Chinese dudes exist. 630 00:57:37,162 --> 00:57:39,082 That's bullshit, don't start believing in that. 631 00:57:39,373 --> 00:57:42,167 The only guy we want here is tarek. No one else. 632 00:57:42,501 --> 00:57:43,519 I don't know, I'm just saying, man. 633 00:57:43,543 --> 00:57:44,044 When I was growing up, 634 00:57:44,378 --> 00:57:46,129 we had these Chinese next door neighbors. 635 00:57:46,463 --> 00:57:47,607 We used to sit in the backyard 636 00:57:47,631 --> 00:57:50,425 and we used to make little plastic woks with plastic food. 637 00:57:50,759 --> 00:57:51,986 And they would sit around and tell us stories 638 00:57:52,010 --> 00:57:53,170 that their dad would tell 'em 639 00:57:53,303 --> 00:57:55,103 from when he was growing up in Hong Kong, man. 640 00:57:55,305 --> 00:57:58,433 Are you listening to me? I don't wanna hear your stories. 641 00:57:58,767 --> 00:58:00,912 Hey, I'm just saying, man, we gotta check everything, 642 00:58:00,936 --> 00:58:03,146 'cause if we don't check every lead we get, 643 00:58:03,480 --> 00:58:04,480 we don't know, man. 644 00:58:04,690 --> 00:58:05,190 He could be innocent. 645 00:58:05,524 --> 00:58:07,335 We might even be chasing the wrong guy. I don't know. 646 00:58:07,359 --> 00:58:09,277 Just shut up and listen to me and do your job 647 00:58:09,611 --> 00:58:11,196 and nevermind the yip—yap, capisce? 648 00:58:11,530 --> 00:58:13,824 Real, you're wanted down the hall. 649 00:58:14,157 --> 00:58:15,450 [Real] Who wants me? 650 00:58:15,784 --> 00:58:17,344 Some guys brought in for petty theft. 651 00:58:17,536 --> 00:58:18,578 They want to make a deal. 652 00:58:19,705 --> 00:58:21,540 What's that got to do with me? 653 00:58:21,873 --> 00:58:24,126 I don't know. Why don't you go and find out? 654 00:58:25,419 --> 00:58:27,713 Why don't you stop being rude to her? She's pretty. 655 00:58:30,007 --> 00:58:31,883 Well, let's talk to the pigeons, pal. 656 00:58:34,094 --> 00:58:36,014 What's this I hear? Somebody wants to cut a deal? 657 00:58:36,346 --> 00:58:37,906 That's right. — let me do the talking. 658 00:58:38,181 --> 00:58:40,434 Forget it! You're the one who got us into this mess. 659 00:58:40,767 --> 00:58:41,767 What do you know? 660 00:58:42,060 --> 00:58:44,271 We saw the guy that you're looking for, tarek. 661 00:58:44,604 --> 00:58:46,857 We saw him with this freaky—looking guy. 662 00:58:47,190 --> 00:58:48,501 And how'd you meet these people? 663 00:58:48,525 --> 00:58:49,609 We were hangin' out. 664 00:58:49,943 --> 00:58:52,738 Oof! Go hang out at the dentist with your foul—ass breath. 665 00:58:53,071 --> 00:58:55,191 Get these punks outta here, now. Get 'em outta here. 666 00:58:55,407 --> 00:58:56,533 Move! — come on. 667 00:58:56,867 --> 00:58:57,367 Get outta my face. 668 00:58:57,701 --> 00:58:59,619 What's goin' on? What about our deal? 669 00:58:59,953 --> 00:59:01,633 You got a deal. You got bad breath, too. 670 00:59:01,705 --> 00:59:02,705 Now get outta here. 671 00:59:03,790 --> 00:59:04,416 What do you think? 672 00:59:04,750 --> 00:59:06,769 I'll see what I can dig up about this master Jin guy. 673 00:59:06,793 --> 00:59:08,503 Get on it, let's go. 674 00:59:08,837 --> 00:59:11,631 (Suspenseful music) 675 01:00:11,608 --> 01:00:14,319 (Wheel squeaking) 676 01:00:20,283 --> 01:00:22,786 (T arek grunts) 677 01:00:34,881 --> 01:00:37,551 (T arek grunting) 678 01:00:42,180 --> 01:00:44,683 (Jin shouting) 679 01:01:22,971 --> 01:01:26,433 (Speaking cantonese) 680 01:01:28,351 --> 01:01:31,938 (Speaking cantonese) 681 01:01:38,111 --> 01:01:39,446 Ah! 682 01:01:39,779 --> 01:01:42,157 (Funky music) 683 01:01:43,491 --> 01:01:44,826 What's the matter, Mr. Lau? 684 01:01:45,160 --> 01:01:47,787 You don't look like you're having a good time. 685 01:01:48,121 --> 01:01:51,124 You make a mockery of my empire. 686 01:01:51,458 --> 01:01:53,293 Relax. Why don't you go get a massage? 687 01:01:54,961 --> 01:01:57,756 Actually, I'd like to kill you with my bare heads. 688 01:01:58,089 --> 01:01:59,275 "What I'd like to do is kill you with my bare..." 689 01:01:59,299 --> 01:02:01,551 You better watch what you say, you know that? 690 01:02:01,885 --> 01:02:03,011 They're very sensitive. 691 01:02:05,472 --> 01:02:07,641 Why do they protect you? 692 01:02:07,974 --> 01:02:09,017 I don't know. 693 01:02:10,560 --> 01:02:11,728 Guess they trust me. 694 01:02:13,438 --> 01:02:14,438 That's it! 695 01:02:19,527 --> 01:02:21,821 It's time to show everybody what you're made of. 696 01:02:23,657 --> 01:02:26,743 And stop eating! You'll get fat. 697 01:02:27,077 --> 01:02:28,703 Nobody likes a chubby master. 698 01:02:30,413 --> 01:02:31,665 The city is in chaos. 699 01:02:31,998 --> 01:02:34,334 The police appear helpless to do anything about it. 700 01:02:34,668 --> 01:02:36,294 We now go live to the streets, 701 01:02:36,628 --> 01:02:39,256 where nytv's own reporter is on the scene. 702 01:02:39,589 --> 01:02:41,216 (Intense, hard rock techno music) 703 01:02:41,549 --> 01:02:43,927 (Guns cocking) 704 01:02:45,011 --> 01:02:48,306 (Reporters clamoring) 705 01:02:48,640 --> 01:02:50,440 [Cop] Folks, back! Stay back, stay back now! 706 01:02:50,600 --> 01:02:52,143 Stay back! Get down! 707 01:02:56,773 --> 01:02:59,526 (Guns fire) 708 01:02:59,859 --> 01:03:02,320 (Crowd screams) 709 01:03:10,245 --> 01:03:12,998 (Crowd screaming) 710 01:03:19,254 --> 01:03:21,673 (Sui screams) 711 01:03:34,311 --> 01:03:36,730 (Buen growls) 712 01:03:42,861 --> 01:03:45,447 (Masters shout) 713 01:03:59,711 --> 01:04:02,130 (Eerie music) 714 01:04:14,559 --> 01:04:17,062 Can't you feel the qi surrounding your body? 715 01:04:17,395 --> 01:04:18,521 I'm starting to. 716 01:04:18,855 --> 01:04:19,898 Keep searching. 717 01:04:36,456 --> 01:04:39,125 (Eerie music) 718 01:04:43,963 --> 01:04:46,466 (Wind howling) 719 01:04:57,394 --> 01:04:59,979 (Ominous music) 720 01:06:00,248 --> 01:06:03,042 (Crystal crunches) 721 01:06:07,714 --> 01:06:10,550 (Speaking cantonese) 722 01:06:20,643 --> 01:06:23,062 (Tense music) 723 01:06:37,076 --> 01:06:38,328 Huh. Hmm. 724 01:06:44,167 --> 01:06:46,753 (Buen growling) 725 01:06:50,673 --> 01:06:51,925 Don't you guys ever smile? 726 01:06:53,259 --> 01:06:56,221 What you need is to get laid. 727 01:06:56,554 --> 01:07:00,350 Come to think of it, what I need is to get laid. 728 01:07:03,686 --> 01:07:06,689 (Electricity crackles) 729 01:07:08,399 --> 01:07:10,860 Who is master Jin? 730 01:07:11,945 --> 01:07:15,156 Master Jin? What's that old fart got to do with anything? 731 01:07:15,490 --> 01:07:17,075 They say he has a new pupil. 732 01:07:18,409 --> 01:07:20,203 A man named tarek. 733 01:07:20,537 --> 01:07:22,580 This man can destroy us. 734 01:07:24,457 --> 01:07:26,376 (Speaking cantonese) Believe me. 735 01:07:26,709 --> 01:07:28,878 (Electricity crackles) 736 01:07:29,212 --> 01:07:30,755 He must be stopped. 737 01:07:32,507 --> 01:07:35,385 So, take a few guys, go find this guy tarek, and kill him. 738 01:07:37,470 --> 01:07:39,722 And remember to use outside people. 739 01:07:41,015 --> 01:07:43,351 We don't want this coming back to us. 740 01:07:43,685 --> 01:07:44,685 I will go at once. 741 01:07:47,272 --> 01:07:48,272 How will I find him? 742 01:07:49,941 --> 01:07:52,110 Boy, it's lucky for you guys I'm around. 743 01:07:52,443 --> 01:07:55,196 You'd be lost without me. All right. 744 01:07:56,573 --> 01:07:57,949 First, go to his house, 745 01:07:59,242 --> 01:08:00,451 and if he's not there, 746 01:08:01,578 --> 01:08:03,371 he's got a farm up in the mountains. 747 01:08:04,706 --> 01:08:08,501 He'll be there. If he remembers how to find it. 748 01:08:08,835 --> 01:08:09,835 Yes, sir. 749 01:08:11,421 --> 01:08:13,548 Oh, god. I love this job. 750 01:08:16,384 --> 01:08:17,635 And I'm good at it, too. 751 01:08:32,942 --> 01:08:34,652 [Tarek] Linda? 752 01:08:34,986 --> 01:08:35,987 Linda! 753 01:08:36,321 --> 01:08:38,573 (Ominous music) 754 01:08:38,906 --> 01:08:39,907 Linda. 755 01:08:40,241 --> 01:08:41,241 Linda. 756 01:08:47,749 --> 01:08:50,501 (Thunder rumbles) 757 01:09:05,391 --> 01:09:08,061 (T arek grunting) 758 01:09:23,326 --> 01:09:26,245 (Suspenseful music) 759 01:09:58,945 --> 01:10:01,864 (Footsteps running) 760 01:10:07,161 --> 01:10:08,830 Where did he go? 761 01:10:26,264 --> 01:10:29,225 (Henchman screams) 762 01:10:29,559 --> 01:10:31,853 (Tense music) 763 01:10:37,233 --> 01:10:39,986 (Henchman screams) 764 01:10:40,319 --> 01:10:41,319 Up there. 765 01:10:44,490 --> 01:10:47,285 (Henchman screams) 766 01:10:48,286 --> 01:10:49,286 Go get him. 767 01:11:01,424 --> 01:11:02,800 (Henchman screams) 768 01:11:08,306 --> 01:11:11,142 (Henchman screams) 769 01:11:24,030 --> 01:11:26,783 (Henchman groans) 770 01:11:36,918 --> 01:11:38,544 I'm outta here. 771 01:11:38,878 --> 01:11:40,129 (Engine revvs) 772 01:11:40,463 --> 01:11:42,924 (Tires screech) 773 01:11:44,634 --> 01:11:46,010 Who was that? 774 01:11:46,344 --> 01:11:49,514 Sonny wu. One of Mr. Lau's goons. 775 01:11:49,847 --> 01:11:51,682 Who knows about this place? 776 01:11:52,016 --> 01:11:53,016 Stryker. 777 01:11:53,935 --> 01:11:54,977 He joined with them. 778 01:11:55,978 --> 01:11:57,230 Why would they take him in? 779 01:11:57,563 --> 01:11:59,190 He's got three killing machines, 780 01:11:59,524 --> 01:12:01,324 and they're likely working out of lau's place. 781 01:12:01,567 --> 01:12:02,610 Let's go, come on. 782 01:12:19,126 --> 01:12:20,126 Is he dead? 783 01:12:20,920 --> 01:12:22,296 No, not yet. 784 01:12:22,630 --> 01:12:24,215 Not yet? What do you mean, not yet? 785 01:12:24,549 --> 01:12:25,800 He's very good. 786 01:12:26,133 --> 01:12:28,636 "He's very good." I'll show you good! 787 01:12:28,970 --> 01:12:31,848 (Sonny groans) 788 01:12:32,181 --> 01:12:33,181 How hard was that? 789 01:12:35,351 --> 01:12:36,351 Damn! 790 01:12:37,520 --> 01:12:40,690 Now he'll be on the move, we won't know where he is... 791 01:12:41,023 --> 01:12:43,109 Not so easy, is it? 792 01:12:43,442 --> 01:12:44,442 I'll get him. 793 01:12:45,111 --> 01:12:48,030 (Suspenseful music) 794 01:12:50,324 --> 01:12:52,743 (Jin snoring) 795 01:12:55,580 --> 01:12:58,958 There he goes again. What's up with him? 796 01:12:59,292 --> 01:13:01,794 Oh. He can't stay awake in a moving car. 797 01:13:02,128 --> 01:13:04,422 That explains why he doesn't own a car. 798 01:13:04,755 --> 01:13:07,341 (Police radio chatter) 799 01:13:07,675 --> 01:13:09,886 (Jin groans) 800 01:13:11,304 --> 01:13:13,055 Are we there yet? 801 01:13:13,389 --> 01:13:14,724 No, not yet. 802 01:13:16,392 --> 01:13:17,727 I'm cold. 803 01:13:18,060 --> 01:13:20,020 [Tarek] Look in the back, you'll find something. 804 01:13:20,146 --> 01:13:21,146 Okay. 805 01:13:38,706 --> 01:13:41,125 (Jin snoring) 806 01:14:02,188 --> 01:14:05,524 (Police radio chatter) 807 01:14:14,617 --> 01:14:15,617 All right. 808 01:14:19,330 --> 01:14:20,915 Look what I got you. 809 01:14:21,248 --> 01:14:22,248 Eat. 810 01:14:22,792 --> 01:14:24,543 What is this shit? 811 01:14:24,877 --> 01:14:26,170 Don't ask, just eat it, man. 812 01:14:32,051 --> 01:14:34,470 (Real coughs) 813 01:14:35,638 --> 01:14:37,682 Hot sauce. (Laughs) 814 01:14:38,015 --> 01:14:40,393 (Real coughing) 815 01:14:40,726 --> 01:14:42,144 Real? — what? Hello? 816 01:14:42,478 --> 01:14:44,230 Hi, real? — no, it's Elliot. 817 01:14:45,272 --> 01:14:46,352 Hi, Elliot. Where's real? 818 01:14:46,607 --> 01:14:47,876 [Elliot] Real's here, he can hear you. 819 01:14:47,900 --> 01:14:49,068 His mouth is fucked up. 820 01:14:49,402 --> 01:14:51,445 You got it all over your face, man. 821 01:14:53,447 --> 01:14:54,115 No, no, he doesn't... 822 01:14:54,448 --> 01:14:55,741 Not like that, he just... 823 01:14:56,075 --> 01:14:57,386 I thought you might like to know 824 01:14:57,410 --> 01:14:59,954 tarek's car was spotted in Chinatown a few minutes ago. 825 01:15:14,552 --> 01:15:16,053 There's lau's place. 826 01:15:16,387 --> 01:15:19,181 (Suspenseful music) 827 01:15:37,783 --> 01:15:38,783 [Lau] Hey. 828 01:15:39,744 --> 01:15:41,037 Hey. 829 01:15:41,370 --> 01:15:42,370 Hey! 830 01:15:43,205 --> 01:15:46,751 This protection collection business is pretty good. 831 01:15:47,084 --> 01:15:49,336 Here, why don't you go out and buy yourself a tie? 832 01:15:51,714 --> 01:15:54,300 (Ominous music) 833 01:15:56,677 --> 01:15:57,970 (Arm cracks) 834 01:15:58,304 --> 01:16:00,514 (Lau grunts) 835 01:16:10,357 --> 01:16:12,860 You two can wait here. 836 01:16:13,194 --> 01:16:15,279 The tiger spirit will guide you. 837 01:16:18,115 --> 01:16:21,035 (Suspenseful music) 838 01:16:28,084 --> 01:16:30,920 He's here! Buen, sui, come with me! 839 01:16:31,253 --> 01:16:32,253 Wei, stay here! 840 01:16:41,055 --> 01:16:42,389 (Speaking cantonese) 841 01:16:42,723 --> 01:16:44,141 (Speaking cantonese) 842 01:16:46,811 --> 01:16:49,730 (Suspenseful music) 843 01:16:51,023 --> 01:16:53,776 (Henchman groans) 844 01:17:03,202 --> 01:17:05,621 (Neck cracks) 845 01:17:16,257 --> 01:17:17,617 Where do you think you're going? 846 01:17:17,842 --> 01:17:19,718 [Tarek] To see Mr. Lau. 847 01:17:27,268 --> 01:17:28,268 I'm worried. 848 01:17:30,271 --> 01:17:31,271 Don't be. 849 01:17:33,649 --> 01:17:36,777 [Henchman] Mojo, go see if he's in the stairwell. 850 01:17:44,618 --> 01:17:47,872 (Muffled gunshots) 851 01:17:57,882 --> 01:18:01,135 (Muffled gunshots) 852 01:18:05,890 --> 01:18:09,018 (Trigger clicks) 853 01:18:09,351 --> 01:18:12,062 (Henchman screams) 854 01:18:31,916 --> 01:18:34,335 (Tense music) 855 01:18:59,735 --> 01:19:02,780 (T arek grunts) 856 01:19:03,113 --> 01:19:05,908 (Suspenseful music) 857 01:19:17,670 --> 01:19:20,297 Sifu? What are you doing here? 858 01:19:20,631 --> 01:19:23,342 You have misused the things I have taught you. 859 01:19:25,177 --> 01:19:26,470 Oh, you taught me nothin'. 860 01:19:28,097 --> 01:19:29,390 Nothing I can use! 861 01:19:32,142 --> 01:19:33,852 [Karen] No, papa! 862 01:19:34,186 --> 01:19:36,647 (Ominous music) 863 01:19:41,694 --> 01:19:43,153 [Tarek] Well, we meet again. 864 01:19:43,487 --> 01:19:47,074 (Buen growls) (Electricity crackles) 865 01:19:47,408 --> 01:19:49,868 (Buen growling) 866 01:19:52,413 --> 01:19:54,832 (Tense music) 867 01:20:19,898 --> 01:20:22,401 (Jin shouting) 868 01:20:45,007 --> 01:20:47,509 (Wrist cracks) 869 01:20:56,393 --> 01:20:58,896 (Sui shouting) 870 01:21:09,198 --> 01:21:11,700 (Jin shouting) 871 01:21:20,167 --> 01:21:21,502 (Ribs crack) 872 01:21:21,835 --> 01:21:24,463 (Stryker screams) 873 01:21:26,799 --> 01:21:29,301 (Sui shouting) 874 01:21:39,436 --> 01:21:41,939 (Sui growling) 875 01:21:44,274 --> 01:21:46,944 (Stryker groans) 876 01:21:56,537 --> 01:21:59,456 (Masters screaming) 877 01:22:16,849 --> 01:22:18,600 [Tarek] Go to hell. 878 01:22:18,934 --> 01:22:21,478 (Stryker growls) 879 01:22:22,604 --> 01:22:25,524 (Suspenseful music) 880 01:22:28,485 --> 01:22:30,154 Look at this scrap. 881 01:22:31,071 --> 01:22:32,507 [Elliot] Should I call for backup? 882 01:22:32,531 --> 01:22:33,782 Watch and learn. 883 01:22:34,116 --> 01:22:35,159 Open the damn door. 884 01:22:35,492 --> 01:22:36,594 It's opening, I'm opening it. 885 01:22:36,618 --> 01:22:38,704 I said open the damn door! Stop touching! 886 01:22:42,499 --> 01:22:44,561 You gonna open the door? I'm gonna start shooting somebody. 887 01:22:44,585 --> 01:22:47,087 Open the goddamn door! — all right, let's go. 888 01:22:47,421 --> 01:22:49,882 (Shouting) 889 01:22:50,215 --> 01:22:52,468 (Tense music) 890 01:22:58,515 --> 01:23:01,268 (Stryker screams) 891 01:23:06,148 --> 01:23:08,984 (Stryker groaning) 892 01:23:13,030 --> 01:23:14,198 [Karen] Papa? 893 01:23:16,408 --> 01:23:17,408 Are you okay? 894 01:23:17,659 --> 01:23:19,161 I saw him shoot you. 895 01:23:19,495 --> 01:23:22,080 (Laughing) No. 896 01:23:22,414 --> 01:23:23,454 Where did you find that? 897 01:23:23,749 --> 01:23:26,043 I was cold. (Laughs) 898 01:23:27,336 --> 01:23:29,755 (Sui screams) 899 01:23:39,014 --> 01:23:41,517 (Sui shouting) 900 01:23:46,313 --> 01:23:49,149 (Stryker groaning) 901 01:23:50,984 --> 01:23:54,321 (Police radio chatter) 902 01:23:57,074 --> 01:23:59,576 (Sui shouting) 903 01:24:05,249 --> 01:24:07,751 (T arek grunting) 904 01:24:16,301 --> 01:24:19,846 (Electricity crackling) 905 01:24:20,180 --> 01:24:22,641 (Ominous music) 906 01:24:51,044 --> 01:24:53,547 (T arek grunts) 907 01:24:53,880 --> 01:24:56,425 (Sinister music) 908 01:25:03,432 --> 01:25:06,435 (Lightning crackles) 909 01:25:08,353 --> 01:25:11,023 (T arek groans) 910 01:25:24,911 --> 01:25:27,164 [Tarek] Aw, gee. Dead end. 911 01:25:36,965 --> 01:25:40,469 (Jin voiceover) (Speaking cantonese) 912 01:25:45,182 --> 01:25:47,684 (T arek shouts) 913 01:25:51,021 --> 01:25:54,191 (Lightning crackles) 914 01:25:54,524 --> 01:25:56,902 (Sui shouting) 915 01:26:00,947 --> 01:26:04,034 (Lightning crackling) 916 01:26:11,166 --> 01:26:13,585 (Sui screams) 917 01:26:21,426 --> 01:26:24,012 (Sui screaming) 918 01:26:53,125 --> 01:26:54,918 I want your Jewel! 919 01:26:55,252 --> 01:26:57,546 (Tense music) 920 01:27:26,241 --> 01:27:27,241 Get up! 921 01:27:29,202 --> 01:27:31,705 (Sui shouting) 922 01:27:52,142 --> 01:27:54,561 (Sui screams) 923 01:28:10,118 --> 01:28:11,828 (Electricity hums) 924 01:28:12,162 --> 01:28:13,830 [Linda] Tarek? 925 01:28:14,164 --> 01:28:15,164 Tarek? 926 01:28:17,751 --> 01:28:19,044 What happened? 927 01:28:19,377 --> 01:28:21,129 Lightning struck and you blacked out. 928 01:28:24,090 --> 01:28:25,090 Nothing happened? 929 01:28:25,300 --> 01:28:26,819 Come on, I'm gonna take you to the hospital. 930 01:28:26,843 --> 01:28:28,303 No, no, where's... 931 01:28:30,347 --> 01:28:31,347 Stryker. 932 01:28:31,556 --> 01:28:32,140 What is going on? 933 01:28:32,474 --> 01:28:34,559 He's the man who broke into your warehouse. 934 01:28:36,061 --> 01:28:37,479 [Man] What? Now what? 935 01:28:37,813 --> 01:28:38,813 Stryker! 936 01:28:38,980 --> 01:28:39,980 Down! Down! 937 01:28:43,735 --> 01:28:46,154 (Cuffs click) 938 01:28:48,740 --> 01:28:51,618 (Suspenseful music) 939 01:28:57,958 --> 01:29:00,460 (Tiger growls) 940 01:29:06,716 --> 01:29:08,301 It all seemed so real. 941 01:29:08,635 --> 01:29:10,387 And these three masters came to life? 942 01:29:11,513 --> 01:29:13,348 They had the whole city hostage. 943 01:29:13,682 --> 01:29:14,933 The whole city? — mm—hmm. 944 01:29:18,144 --> 01:29:20,814 I'll drive. You've had enough excitement for tonight. 945 01:29:30,949 --> 01:29:33,076 And there was this master Jin character. 946 01:29:33,410 --> 01:29:35,245 Yeah, and who was this Karen? 947 01:29:36,454 --> 01:29:37,706 Nobody, darling. 948 01:29:38,039 --> 01:29:39,124 No one, huh? 949 01:29:39,457 --> 01:29:41,459 Are you sure? — yeah, yeah, yeah. 950 01:29:41,793 --> 01:29:43,433 We're owed a vacation, a couple of weeks. 951 01:29:43,503 --> 01:29:45,463 What do you think? We'll go to a warm place. 952 01:29:46,464 --> 01:29:47,591 I'd love that. 953 01:29:47,924 --> 01:29:49,217 Good, let's go. 954 01:29:49,551 --> 01:29:52,012 (Engine revvs) 955 01:30:00,812 --> 01:30:03,231 (Eerie music) 956 01:30:07,736 --> 01:30:09,404 (Thunder cracks) 957 01:30:09,738 --> 01:30:12,115 (Tiger growls) 958 01:30:14,868 --> 01:30:17,787 (Thunder cracks) 959 01:30:18,121 --> 01:30:20,665 (Haunting music) 58828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.