All language subtitles for Thumbelina.1994.WEB-DL.DSNP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:03,962 (drumroll) 2 00:00:05,338 --> 00:00:07,590 (fanfare) 3 00:00:39,706 --> 00:00:41,624 (rooster crows) 4 00:02:13,007 --> 00:02:17,637 ♪ Oh, la, la-la-la, la, la-la, la-la ♪ 5 00:02:17,720 --> 00:02:20,723 ♪ If you follow your heart ♪ 6 00:02:21,724 --> 00:02:25,395 (vocalizing) 7 00:02:25,478 --> 00:02:28,773 ♪ When you follow your heart ♪ 8 00:02:28,857 --> 00:02:33,653 Hello. Welcome to Paris, city of love. 9 00:02:34,028 --> 00:02:36,865 Who am I? I am Jacquimo, 10 00:02:36,948 --> 00:02:39,242 swallow extraordinaire... 11 00:02:39,325 --> 00:02:42,328 and lover of beautiful things. 12 00:02:43,580 --> 00:02:47,500 ♪ You're sure to do impossible things ♪ 13 00:02:47,584 --> 00:02:50,545 ♪ If you follow your heart ♪ 14 00:02:51,546 --> 00:02:55,341 ♪ You're sure to fly on magical wings ♪ 15 00:02:55,425 --> 00:02:58,428 ♪ When you follow your heart ♪ 16 00:02:58,511 --> 00:03:01,806 Oh, that is very nice, n'est-ce pas? 17 00:03:01,890 --> 00:03:04,058 And I like what it is saying. 18 00:03:04,142 --> 00:03:06,186 It is saying follow your heart, 19 00:03:06,269 --> 00:03:09,564 and nothing is impossible! 20 00:03:09,647 --> 00:03:11,774 (laughing) 21 00:03:13,359 --> 00:03:19,157 ♪ You're sure to do impossible things ♪ 22 00:03:19,240 --> 00:03:22,994 (giggles) I love the sound of my voice. 23 00:03:23,494 --> 00:03:24,454 (kisses) 24 00:03:24,537 --> 00:03:28,041 ♪ When you follow your heart ♪ 25 00:03:28,499 --> 00:03:31,920 ♪ When you follow ♪ 26 00:03:32,003 --> 00:03:38,968 ♪ Your heart ♪ 27 00:03:42,263 --> 00:03:44,682 I love great romances. 28 00:03:44,766 --> 00:03:48,436 I myself am a swallow of great passion. 29 00:03:48,770 --> 00:03:51,981 (chuckles) Vive l'amour. 30 00:03:52,857 --> 00:03:57,737 These are stories about the people with impossible problems. 31 00:03:58,279 --> 00:04:00,490 Samson loved Delilah. 32 00:04:00,573 --> 00:04:03,117 Aw, that was really impossible. 33 00:04:03,743 --> 00:04:07,455 Romeo et Juliet-- oh, impossible. 34 00:04:07,538 --> 00:04:13,002 (chuckles) But the most impossible of all the stories... 35 00:04:13,086 --> 00:04:15,171 is impossibly small. 36 00:04:16,381 --> 00:04:19,968 The story of Thumbelina. 37 00:04:22,303 --> 00:04:25,723 Once upon a time there was a lonely woman... 38 00:04:25,807 --> 00:04:28,476 who longed to have a child to call her own. 39 00:04:30,103 --> 00:04:33,648 One day she paid a visit to a good witch, 40 00:04:33,731 --> 00:04:36,859 who gave her a tiny barleycorn. 41 00:04:36,943 --> 00:04:40,405 Ah. "Plant it in a flowerpot," she says, 42 00:04:40,488 --> 00:04:42,699 "and see what happens." 43 00:04:43,408 --> 00:04:45,702 The woman did as she was told, 44 00:04:45,785 --> 00:04:50,373 and by and by, it began growing, 45 00:04:50,456 --> 00:04:52,250 until at last-- 46 00:04:52,834 --> 00:04:55,295 Oh, what a pretty flower. 47 00:05:08,641 --> 00:05:10,018 (yawns) 48 00:05:20,903 --> 00:05:22,071 Hello, Mother. 49 00:05:25,450 --> 00:05:29,287 -(giggles) -I will call you Thumbelina. 50 00:05:30,872 --> 00:05:36,127 JACQUIMO: Thumbelina. But can you imagine the troubles... 51 00:05:36,210 --> 00:05:40,882 for a little girl no bigger than your thumb, hmm? 52 00:05:40,965 --> 00:05:43,217 (rooster crows) 53 00:05:52,894 --> 00:05:55,730 ♪ Who is a girl no bigger than a bumblebee? ♪ 54 00:05:55,813 --> 00:05:57,023 (quacks) 55 00:05:57,106 --> 00:05:59,567 ♪ Who is the angel with the funny name? ♪ 56 00:06:00,485 --> 00:06:02,028 ♪ We don't know where she's from ♪ 57 00:06:02,111 --> 00:06:03,738 ♪ Or how she came to be ♪ 58 00:06:04,197 --> 00:06:06,866 ♪ But happy was the day she came ♪ 59 00:06:06,949 --> 00:06:07,909 -(quacks) -(bleats) 60 00:06:08,284 --> 00:06:10,119 ♪ Thumbelina ♪ 61 00:06:10,203 --> 00:06:12,246 ♪ She's a funny little squirt ♪ 62 00:06:12,330 --> 00:06:14,165 ♪ Thumbelina ♪ 63 00:06:14,248 --> 00:06:16,417 ♪ Tiny angel in a skirt ♪ 64 00:06:16,501 --> 00:06:17,960 ♪ Thumbelina ♪ 65 00:06:18,044 --> 00:06:20,588 ♪ First she's mending, then baking ♪ 66 00:06:20,671 --> 00:06:23,966 ♪ Pretending she's making things up ♪ 67 00:06:24,050 --> 00:06:26,928 ♪ Thumbelina ♪ 68 00:06:27,011 --> 00:06:28,596 (clucking) 69 00:06:32,683 --> 00:06:35,937 ♪ Who would believe the wonder of the world I see? ♪ 70 00:06:36,604 --> 00:06:40,650 ♪ Each little minute brings a new surprise ♪ 71 00:06:40,733 --> 00:06:44,028 ♪ There's only one peculiar thing that bothers me ♪ 72 00:06:44,112 --> 00:06:47,990 ♪ Seems I'm the only one my size ♪ 73 00:06:48,324 --> 00:06:50,159 ♪ Thumbelina ♪ 74 00:06:50,243 --> 00:06:52,036 ♪ Think of all you'll save on meals ♪ 75 00:06:52,120 --> 00:06:53,996 ♪ Thumbelina ♪ 76 00:06:54,080 --> 00:06:56,040 ♪ Maybe if you had high heels ♪ 77 00:06:56,124 --> 00:06:57,959 ♪ Thumbelina ♪ 78 00:06:58,042 --> 00:07:00,086 ♪ If you stay here forever ♪ 79 00:07:00,169 --> 00:07:02,922 ♪ We know that we'll never be glum ♪ 80 00:07:03,005 --> 00:07:04,090 ♪ By gum ♪ 81 00:07:04,173 --> 00:07:05,925 ♪ Thumbelina ♪ 82 00:07:06,008 --> 00:07:07,885 ♪ She is always in the thick ♪ 83 00:07:07,969 --> 00:07:09,971 ♪ Thumbelina ♪ 84 00:07:10,054 --> 00:07:12,098 ♪ But I get out in the nick ♪ 85 00:07:12,181 --> 00:07:13,975 ♪ Thumbelina ♪ 86 00:07:14,058 --> 00:07:16,144 ♪ Fortune sometimes has tricked us ♪ 87 00:07:16,227 --> 00:07:19,188 ♪ But this time it's picked us a plum ♪ 88 00:07:19,272 --> 00:07:21,983 ♪ Oh, a plum so big and a fig so big ♪ 89 00:07:22,066 --> 00:07:24,068 ♪ And they call it a twig ♪ 90 00:07:24,152 --> 00:07:26,529 ♪ But a twig's so big ♪ 91 00:07:26,612 --> 00:07:29,574 ♪ It's a great big world ♪ 92 00:07:30,116 --> 00:07:33,870 ♪ Thumbelina Thumbelina ♪ 93 00:07:33,953 --> 00:07:36,831 ♪ Thumbelina ♪ 94 00:07:36,914 --> 00:07:38,374 ♪ That's me ♪ 95 00:07:38,458 --> 00:07:40,084 (giggles) 96 00:07:41,919 --> 00:07:43,212 (yawning) 97 00:07:43,296 --> 00:07:47,300 Now here's a story about the noble dog, 98 00:07:47,383 --> 00:07:49,385 who saved the king from the wicked wizard. 99 00:07:49,469 --> 00:07:52,096 (panting) (growls) 100 00:07:52,180 --> 00:07:53,431 Once upon a time-- 101 00:07:53,514 --> 00:07:56,142 THUMBELINA: Oh, Mother, please. 102 00:07:57,018 --> 00:07:59,353 Are there any stories about-- 103 00:07:59,437 --> 00:08:01,355 about little people? 104 00:08:01,689 --> 00:08:04,901 Well, as a matter of fact, there are, Thumbelina. Look. 105 00:08:04,984 --> 00:08:06,319 THUMBELINA: Oh! 106 00:08:07,820 --> 00:08:10,281 (gasps) They are little! 107 00:08:10,656 --> 00:08:12,158 Just like me! 108 00:08:13,367 --> 00:08:15,828 But-- But what are those? 109 00:08:16,329 --> 00:08:17,872 They're wings, Thumbelina. 110 00:08:18,539 --> 00:08:23,419 These are fairies, and fairies have wings so they can fly. 111 00:08:23,503 --> 00:08:24,921 (Thumbelina gasps) 112 00:08:25,922 --> 00:08:29,759 Mother, have you ever seen a fairy? 113 00:08:30,551 --> 00:08:34,013 -Well, I thought I did once. -Really? 114 00:08:34,388 --> 00:08:36,557 (Mother chuckles) Yes. And here, 115 00:08:36,974 --> 00:08:40,811 the fairy prince and princess are having a wedding. 116 00:08:40,895 --> 00:08:44,190 And they live happily ever after. 117 00:08:44,273 --> 00:08:46,609 (chuckles) Oh. Usually, dear. 118 00:08:47,401 --> 00:08:50,863 Hmm. I suppose it works best... 119 00:08:50,947 --> 00:08:55,535 if, uh-- if-- if two people are about the same size. 120 00:08:55,993 --> 00:08:57,620 Yes. Of course. 121 00:08:58,162 --> 00:09:00,581 Yes. (groans) 122 00:09:05,253 --> 00:09:08,548 Well, that's not fair. I-- I must be... 123 00:09:08,631 --> 00:09:11,342 the only little person in the whole world. 124 00:09:12,593 --> 00:09:13,886 I wish I were big. 125 00:09:14,387 --> 00:09:16,138 Oh, no, Thumbelina. 126 00:09:16,722 --> 00:09:21,561 No. Don't ever wish to be anything but what you are. 127 00:09:22,478 --> 00:09:26,399 (barking, panting) 128 00:09:27,316 --> 00:09:28,651 MOTHER: Bedtime, my dear. 129 00:09:30,278 --> 00:09:32,238 It's been a long day. 130 00:09:35,032 --> 00:09:37,159 You must go to sleep now. 131 00:09:42,498 --> 00:09:43,666 Sleep tight. 132 00:09:45,251 --> 00:09:46,669 -Mother? -Mm-hmm? 133 00:09:46,752 --> 00:09:48,671 Would you please leave the book open? 134 00:09:48,754 --> 00:09:50,047 Of course, dear. 135 00:09:50,965 --> 00:09:53,467 I want to look at the pictures while I go to sleep. 136 00:09:56,721 --> 00:09:59,515 -There. -Good night, Mother. 137 00:09:59,890 --> 00:10:01,434 Good night, Thumbelina. 138 00:10:04,604 --> 00:10:07,398 You take good care of her, Hero. 139 00:10:07,481 --> 00:10:09,900 (murmuring) 140 00:10:09,984 --> 00:10:11,944 -(Mother chuckles) -(panting) 141 00:10:17,658 --> 00:10:18,784 Hmm. 142 00:10:35,092 --> 00:10:39,805 ♪ I know there's someone ♪ 143 00:10:39,889 --> 00:10:42,516 ♪ Somewhere ♪ 144 00:10:42,600 --> 00:10:44,977 ♪ Someone ♪ 145 00:10:45,770 --> 00:10:50,524 ♪ Who's sure to find me ♪ 146 00:10:50,941 --> 00:10:55,529 ♪ Soon ♪ 147 00:10:56,864 --> 00:11:01,535 ♪ After the rain goes ♪ 148 00:11:01,619 --> 00:11:07,083 ♪ There are rainbows ♪ 149 00:11:07,667 --> 00:11:12,630 ♪ I'll find my rainbow ♪ 150 00:11:12,713 --> 00:11:17,551 ♪ Soon ♪ 151 00:11:17,885 --> 00:11:23,182 ♪ Soon it won't be just pretend ♪ 152 00:11:23,808 --> 00:11:30,856 ♪ Soon, a happy ending ♪ 153 00:11:30,940 --> 00:11:35,528 ♪ Love, can you hear me? ♪ 154 00:11:35,611 --> 00:11:41,200 ♪ If you're near me ♪ 155 00:11:41,283 --> 00:11:47,039 ♪ Sing your song ♪ 156 00:11:47,456 --> 00:11:51,794 ♪ Sure and strong ♪ 157 00:11:51,877 --> 00:11:54,046 ♪ And ♪ 158 00:11:54,505 --> 00:12:01,470 ♪ Soon ♪ 159 00:12:09,061 --> 00:12:12,189 I wonder if there really are such things as fairies. 160 00:12:14,400 --> 00:12:15,359 Hmm. 161 00:12:36,130 --> 00:12:38,507 (twittering) 162 00:12:40,426 --> 00:12:41,969 (whooshing) 163 00:13:10,706 --> 00:13:14,168 Oh, my dear. Don't look now, dear husband, 164 00:13:14,251 --> 00:13:16,337 but our son is missing again. 165 00:13:16,837 --> 00:13:18,339 So he is. (sighs) 166 00:13:18,422 --> 00:13:22,885 I think he feels a bit silly riding that white butterfly we gave him. 167 00:13:22,968 --> 00:13:24,887 Well, why should he feel silly? 168 00:13:24,970 --> 00:13:28,057 It doesn't quite make the right impression on the young ladies. 169 00:13:28,140 --> 00:13:30,309 Well, what about the impression on the court? 170 00:13:30,810 --> 00:13:33,729 Colbert, my love, it is the autumn today, 171 00:13:33,813 --> 00:13:36,398 and we've begun the golding of the leaves. 172 00:13:36,482 --> 00:13:38,317 -He should be here. -Tabitha. 173 00:13:38,400 --> 00:13:40,069 He'll hurt himself. 174 00:13:40,653 --> 00:13:45,241 I just hope he's not out buzzing the vales on that wretched bumblebee. 175 00:13:45,324 --> 00:13:47,576 He is the crown prince, for heaven's sake. 176 00:13:47,660 --> 00:13:49,870 (Colbert chuckles) Tabitha, dear, 177 00:13:49,954 --> 00:13:52,957 have you forgotten what it's like to be 16? 178 00:13:56,418 --> 00:13:59,797 -(buzzing) -PRINCE CORNELIUS: Whoa! 179 00:13:59,880 --> 00:14:01,090 Oh! 180 00:14:01,423 --> 00:14:03,259 -(humming) -Hello. 181 00:14:03,342 --> 00:14:05,511 -What a beautiful voice. -(Buzzby buzzes) 182 00:14:05,594 --> 00:14:07,137 I wonder who she is. 183 00:14:07,721 --> 00:14:10,057 -Stay here, boy. I'll check this out. -(buzzing) 184 00:14:10,140 --> 00:14:13,018 (humming continues) 185 00:14:13,102 --> 00:14:16,272 (vocalizing) 186 00:14:16,939 --> 00:14:20,609 (humming) 187 00:14:22,736 --> 00:14:25,489 THUMBELINA: Oh, you have to go now? 188 00:14:26,031 --> 00:14:30,035 Well, I see. (chuckles) You are a wonderful dancer. 189 00:14:32,288 --> 00:14:33,873 Will I ever see you again? 190 00:14:34,790 --> 00:14:36,208 (Thumbelina vocalizing) 191 00:14:36,292 --> 00:14:39,753 (chuckles) May I cut in? 192 00:14:40,337 --> 00:14:42,965 -(gasps) -No, no. Wait. Wait. 193 00:14:43,048 --> 00:14:46,010 Come back. Oh, I-- I apologize. 194 00:14:46,093 --> 00:14:49,013 I didn't mean to frighten you. (sighs) 195 00:14:49,471 --> 00:14:51,432 (tuts) 196 00:14:51,849 --> 00:14:54,059 There. See? No more sword. 197 00:14:55,644 --> 00:14:57,229 Now will you come out? 198 00:15:10,576 --> 00:15:11,827 Ah. 199 00:15:16,582 --> 00:15:18,751 W-Wait-- Wait a minute. What are you staring at? 200 00:15:20,002 --> 00:15:21,712 Well, say something, will ya? 201 00:15:24,465 --> 00:15:27,801 You're-- Oh! You're one of them. 202 00:15:27,885 --> 00:15:29,511 Uh-- Uh, beg your pardon? 203 00:15:30,512 --> 00:15:34,099 I thought I was the only one my size in the whole world. 204 00:15:34,516 --> 00:15:36,352 (growls) 205 00:15:37,770 --> 00:15:40,606 Oh. Hero. No. No. No, no, no. 206 00:15:40,689 --> 00:15:43,567 He's a friend. Look. Uh, hello. 207 00:15:43,651 --> 00:15:45,778 My name is Thumbelina. 208 00:15:46,111 --> 00:15:50,366 How do you do, sir? Uh, thank you-- thank you for coming to visit. 209 00:15:50,449 --> 00:15:52,534 Uh-- Oh, oh, oh. (chuckles) 210 00:15:52,618 --> 00:15:56,538 Uh, no trouble at all. Uh, the pleasure is mine. 211 00:15:56,956 --> 00:15:59,458 (murmuring, sighs) 212 00:16:00,000 --> 00:16:02,252 (Hero snores) 213 00:16:03,545 --> 00:16:05,464 Ooh. Sorry about that. 214 00:16:06,215 --> 00:16:07,967 Thumbelina. 215 00:16:08,550 --> 00:16:11,095 Oh, it's a lovely name. 216 00:16:11,178 --> 00:16:12,221 Thank you. 217 00:16:13,013 --> 00:16:15,099 I'm Cornelius. 218 00:16:15,599 --> 00:16:18,477 Cornelius. (giggles) 219 00:16:18,560 --> 00:16:22,773 Well, that's a funny name. Oh. I-- I mean, it's perfect. 220 00:16:22,856 --> 00:16:27,152 Uh, tell me about the fairy court. 221 00:16:27,236 --> 00:16:30,155 Is there a-- a prince? 222 00:16:31,156 --> 00:16:32,324 Yes. 223 00:16:33,033 --> 00:16:36,412 -He must be terribly handsome. -Oh. Well, he is. 224 00:16:36,495 --> 00:16:38,956 Strong and brave. 225 00:16:39,039 --> 00:16:43,043 -None like him. -I would love to meet the prince. 226 00:16:43,127 --> 00:16:46,171 -Oh, I'll tell him. -Oh, thank you. 227 00:16:47,131 --> 00:16:49,133 Oh, you're welcome. 228 00:16:49,591 --> 00:16:51,552 -(buzzing) -(gasps) 229 00:16:51,635 --> 00:16:54,054 -What was that? -Oh. Oh. 230 00:16:54,138 --> 00:16:56,223 That's Buzzby, my bumble. 231 00:16:56,306 --> 00:16:58,350 See, I left him on the sill. 232 00:16:58,434 --> 00:17:00,811 He doesn't like staying in one place too long. 233 00:17:00,894 --> 00:17:03,355 (giggles) Why didn't you say something? Come on. 234 00:17:04,398 --> 00:17:06,358 (buzzes) 235 00:17:06,442 --> 00:17:08,444 Oh, my! 236 00:17:08,527 --> 00:17:12,197 Why, he-- (chuckles) he's amazing! 237 00:17:12,573 --> 00:17:15,743 Hey. Hey. Would you like to go for a spin? 238 00:17:15,826 --> 00:17:19,121 -Come on. Let's go. -Oh. (chuckles) 239 00:17:19,204 --> 00:17:21,623 -(buzzing) -(Thumbelina giggles) 240 00:17:21,999 --> 00:17:23,917 Oh, I wish I had wings. 241 00:17:24,001 --> 00:17:25,711 Maybe someday you will. 242 00:17:26,128 --> 00:17:28,964 Hold on tight. Whoa! 243 00:17:29,048 --> 00:17:31,175 Oh! (giggling) 244 00:17:31,258 --> 00:17:34,803 -CORNELIUS (chuckles): Ah. -THUMBELINA: Whoo! (giggling) 245 00:17:36,472 --> 00:17:40,100 ♪ Let me be your wings ♪ 246 00:17:40,184 --> 00:17:44,229 ♪ Let me be your only love ♪ 247 00:17:44,730 --> 00:17:51,195 ♪ Let me take you far beyond the stars ♪ 248 00:17:52,404 --> 00:17:56,158 ♪ Let me be your wings ♪ 249 00:17:56,241 --> 00:18:00,412 ♪ Let me lift you high above ♪ 250 00:18:00,871 --> 00:18:03,749 ♪ Everything we're dreaming of ♪ 251 00:18:03,832 --> 00:18:08,003 ♪ Will soon be ours ♪ 252 00:18:08,087 --> 00:18:12,216 ♪ Anything that you desire ♪ 253 00:18:12,299 --> 00:18:16,136 ♪ Anything at all ♪ 254 00:18:16,220 --> 00:18:20,015 ♪ Every day I'll take you higher ♪ 255 00:18:20,099 --> 00:18:24,061 ♪ And I'll never let you fall ♪ 256 00:18:24,478 --> 00:18:28,148 ♪ Let me be your wings ♪ 257 00:18:28,232 --> 00:18:32,319 ♪ Leave behind the world you know ♪ 258 00:18:32,694 --> 00:18:39,118 ♪ For another world of wondrous things ♪ 259 00:18:39,952 --> 00:18:43,580 ♪ We'll see the universe ♪ 260 00:18:43,664 --> 00:18:47,793 ♪ And dance on Saturn's rings ♪ 261 00:18:47,876 --> 00:18:54,842 ♪ Fly with me, and I will be your wings ♪ 262 00:18:55,759 --> 00:18:58,428 She's gonna marry the fairy prince, huh, Mama? 263 00:18:58,512 --> 00:18:59,721 Well, perhaps. 264 00:19:00,180 --> 00:19:03,976 ♪ Anything that you desire ♪ 265 00:19:04,059 --> 00:19:08,230 -♪ Anything at all ♪ -♪ Anything at all ♪ 266 00:19:08,313 --> 00:19:11,900 ♪ Every day I'll take you higher ♪ 267 00:19:11,984 --> 00:19:16,196 ♪ And I'll never let you fall ♪ 268 00:19:16,280 --> 00:19:20,200 -♪ You will be my wings ♪ -♪ Let me be your wings ♪ 269 00:19:20,284 --> 00:19:26,748 -♪ You will be my only love ♪ -♪ Get ready for another world ♪ 270 00:19:26,832 --> 00:19:29,209 ♪ Of wondrous things ♪ 271 00:19:29,293 --> 00:19:31,920 ♪ Wondrous things are sure to happen ♪ 272 00:19:32,004 --> 00:19:35,507 BOTH: ♪ We'll see the universe ♪ 273 00:19:35,591 --> 00:19:40,304 ♪ And dance on Saturn's rings ♪ 274 00:19:40,387 --> 00:19:44,057 ♪ Heaven isn't too far ♪ 275 00:19:44,141 --> 00:19:47,895 ♪ Heaven is where you are ♪ 276 00:19:47,978 --> 00:19:49,813 BOTH: ♪ Stay with me ♪ 277 00:19:49,897 --> 00:19:51,857 -♪ I'll let you ♪ -♪ And let me ♪ 278 00:19:52,191 --> 00:19:59,156 -♪ Be my wings ♪ -♪ Be your wings ♪ 279 00:20:02,159 --> 00:20:04,203 (Speaking Spanish) 280 00:20:04,286 --> 00:20:07,331 This voice is fantástica. 281 00:20:07,414 --> 00:20:11,168 Mama, I love her. 282 00:20:15,047 --> 00:20:16,798 (buzzing) 283 00:20:21,553 --> 00:20:24,181 Oh, Thumbelina. 284 00:20:24,264 --> 00:20:26,558 Oh, wow. Something-- 285 00:20:26,642 --> 00:20:29,519 I don't know. Something happened to me tonight. 286 00:20:29,603 --> 00:20:31,647 Something-- I never want to forget. 287 00:20:31,730 --> 00:20:33,106 Me too. 288 00:20:34,483 --> 00:20:36,068 Do not forget me. 289 00:20:36,652 --> 00:20:38,320 (gasps) Forget-me-nots. 290 00:20:39,238 --> 00:20:42,115 Oh, I'll never forget you. Never. 291 00:20:43,825 --> 00:20:45,118 Never, never. 292 00:20:45,744 --> 00:20:48,205 -TABITHA: Cornelius! -Oh, Mother. 293 00:20:48,288 --> 00:20:50,791 -What-- Mother? -Cornelius! 294 00:20:51,458 --> 00:20:52,626 Come now! 295 00:20:52,709 --> 00:20:54,211 THUMBELINA: Cornelius, who are those people? 296 00:20:54,294 --> 00:20:55,254 (he shushes) 297 00:20:55,337 --> 00:20:59,591 There's no time to explain. That's the queen of the fairies, my mother. 298 00:20:59,675 --> 00:21:03,011 -Your mother? -Yeah. Now look. I must go now, but-- 299 00:21:03,095 --> 00:21:05,222 Well, can I see you tomorrow? 300 00:21:05,305 --> 00:21:07,516 But-- Your mother? 301 00:21:07,599 --> 00:21:11,436 Then you're the-- You are-- are the-- 302 00:21:11,520 --> 00:21:13,855 -Tomorrow? -Yes, tomorrow. 303 00:21:13,939 --> 00:21:16,733 -Yes, I'm the prince. -The prince? 304 00:21:16,817 --> 00:21:20,279 Yeah. Look, will you meet my parents? 305 00:21:20,362 --> 00:21:22,739 -TABITHA: Cornelius! -Oh, say you will. 306 00:21:22,823 --> 00:21:25,117 I-- (giggles nervously) 307 00:21:25,200 --> 00:21:26,910 I will. You will? 308 00:21:26,994 --> 00:21:29,037 I will. (giggles) 309 00:21:29,121 --> 00:21:32,207 I will, Prince Cornelius. Yes. 310 00:21:32,291 --> 00:21:34,459 -Cornelius! -Cornelius! 311 00:21:34,543 --> 00:21:37,129 -I've gotta go. -(chuckles) 312 00:21:37,212 --> 00:21:39,673 -THUMBELINA: Will they like me? -CORNELIUS: Shh! Get down. 313 00:21:39,756 --> 00:21:41,800 Yes. Yes, they'll love you, 314 00:21:41,883 --> 00:21:45,637 but, uh, let me talk to them first tonight, 315 00:21:45,721 --> 00:21:48,265 and, uh-- and then I'll be back for you in the morning. 316 00:21:48,348 --> 00:21:50,892 Oh! (chuckles) Then you can meet my mother. 317 00:21:50,976 --> 00:21:54,896 Well, great, but-- Well, wait here. 318 00:21:54,980 --> 00:21:56,231 And then... 319 00:21:56,732 --> 00:21:59,401 we'll live happily ever after. 320 00:21:59,484 --> 00:22:01,570 Oh, much longer. 321 00:22:01,653 --> 00:22:05,324 -COLBERT: Cornelius! -Oh! Good-bye! 322 00:22:06,366 --> 00:22:09,328 You won't forget to come back, will you? 323 00:22:09,411 --> 00:22:10,912 I promise. 324 00:22:11,371 --> 00:22:13,498 -(buzzing) -Whoa! 325 00:22:21,840 --> 00:22:24,217 Oh. Cornelius. 326 00:22:26,636 --> 00:22:27,929 Hmm. 327 00:22:29,723 --> 00:22:31,641 (snoring) 328 00:22:31,725 --> 00:22:34,853 (murmurs, snoring) 329 00:22:43,987 --> 00:22:45,530 Mm-hmm. 330 00:22:47,157 --> 00:22:49,993 -Gotcha! -(gasps) What? 331 00:22:50,077 --> 00:22:52,412 -Huh? -THUMBELINA: Hey! Help! 332 00:22:52,496 --> 00:22:55,874 Help, Hero! Let me out of here! 333 00:22:55,957 --> 00:22:58,377 Oh! Oh, Hero! 334 00:22:58,460 --> 00:23:00,045 -(Hero murmurs) -Hero, help! Help me! 335 00:23:00,128 --> 00:23:03,131 (growling) 336 00:23:03,215 --> 00:23:05,217 -(barks) -¡Un perro! A dog! 337 00:23:05,300 --> 00:23:07,761 (growling) 338 00:23:07,844 --> 00:23:09,846 ¡Ay! Get away from me! 339 00:23:09,930 --> 00:23:11,807 (Mrs. Toad pants) 340 00:23:13,183 --> 00:23:14,893 (barks) 341 00:23:14,976 --> 00:23:17,020 (Hero whimpers, gasps) 342 00:23:18,105 --> 00:23:19,731 (growling, barking) 343 00:23:19,815 --> 00:23:22,651 (howls, gasps) 344 00:23:24,152 --> 00:23:27,531 (howls) 345 00:23:29,616 --> 00:23:31,201 (yelps) 346 00:23:32,327 --> 00:23:34,663 (grunting) 347 00:23:36,790 --> 00:23:40,335 -(Hero whines) -(Mrs. Toad laughs) 348 00:23:42,963 --> 00:23:45,298 (crying) 349 00:23:46,258 --> 00:23:48,301 (Hero whimpering) 350 00:23:54,933 --> 00:23:57,018 (buzzing) 351 00:24:02,941 --> 00:24:05,652 CORNELIUS: Thumbelina! Oh! Ooh! (chuckles) 352 00:24:05,735 --> 00:24:08,321 Thumbelina! Thumbelina! 353 00:24:08,405 --> 00:24:10,907 Oh. Oops. Ah. Got it. 354 00:24:10,991 --> 00:24:14,244 Thumbelina, it's me. Where are you? 355 00:24:14,828 --> 00:24:16,705 (gasps) Wha-- 356 00:24:26,339 --> 00:24:30,135 (Hero whimpering) 357 00:24:34,514 --> 00:24:36,308 (barking) 358 00:24:36,391 --> 00:24:38,810 -(chuckles) Where is she? -(Hero whimpering) 359 00:24:38,894 --> 00:24:41,104 What? What happened? 360 00:24:41,188 --> 00:24:43,732 -(murmurs) -She was stolen away? 361 00:24:44,441 --> 00:24:45,650 Out the window? 362 00:24:45,734 --> 00:24:48,320 -(barks) -Who did it? 363 00:24:48,403 --> 00:24:50,155 (whimpering, murmuring) 364 00:24:51,448 --> 00:24:54,534 -Uh, a toad? -(Hero barks) 365 00:24:54,618 --> 00:24:57,287 -(barks, pants) -Good dog. 366 00:24:58,997 --> 00:25:01,541 -I'll find her. -(barking) 367 00:25:01,625 --> 00:25:04,085 -(panting) -No, no, Hero. 368 00:25:04,169 --> 00:25:07,672 Look, you stay here and take care of Thumbelina's mother. 369 00:25:08,131 --> 00:25:10,509 Let her know everything will be all right. 370 00:25:11,801 --> 00:25:13,386 (barks) 371 00:25:15,847 --> 00:25:17,098 (Hero whimpers) 372 00:25:17,974 --> 00:25:19,935 (animals squawking) 373 00:25:27,651 --> 00:25:29,402 Oh. (grunts) 374 00:25:31,112 --> 00:25:32,155 (sighs) 375 00:25:32,239 --> 00:25:35,325 Buenos días. I hope you sleep very, very good. 376 00:25:35,700 --> 00:25:38,453 Huh? (gasps) Who are you? 377 00:25:38,537 --> 00:25:42,207 ¿Nosotros? We are the very happy family Singers de España. 378 00:25:42,624 --> 00:25:46,002 These are my sons Mozo, Gringo... 379 00:25:46,461 --> 00:25:48,129 and Grundel. 380 00:25:51,132 --> 00:25:54,177 -We are very rich and famous. -Rich and famous? Oh. 381 00:25:54,594 --> 00:25:59,057 Sí, sí. Mucho. I bring you here to become famous singer like me. 382 00:25:59,391 --> 00:26:01,059 Oh, uh, good-bye. 383 00:26:01,142 --> 00:26:03,436 Uh, my mother will be very worried. 384 00:26:03,520 --> 00:26:05,730 -(Thumbelina gasps) -Mama no worry. 385 00:26:05,814 --> 00:26:09,609 Mama proud. When you are a star, she make big fiesta... 386 00:26:09,693 --> 00:26:12,988 and invite all the neighbors to come and see her little niña, 387 00:26:13,071 --> 00:26:15,407 who have become big, big, big-- very big. 388 00:26:15,740 --> 00:26:17,033 Big? 389 00:26:17,117 --> 00:26:21,454 -Oh! You mean big? -And important. 390 00:26:21,538 --> 00:26:24,708 And loved by everyone. 391 00:26:24,791 --> 00:26:27,711 But, uh, Cornelius loves me already. 392 00:26:28,295 --> 00:26:29,629 I think I'm gonna marry him. 393 00:26:30,463 --> 00:26:31,673 Marry him? 394 00:26:32,090 --> 00:26:34,467 ¡Ay, Chihuahua! That will be a very big mistake. 395 00:26:34,801 --> 00:26:37,512 It will get on the way of your career in show business, 396 00:26:37,596 --> 00:26:39,973 while doing all the time those things domésticos. 397 00:26:40,348 --> 00:26:41,683 What things? 398 00:26:42,767 --> 00:26:44,477 MRS. TOAD: ♪ The scrubbings and the washings ♪ 399 00:26:44,561 --> 00:26:45,937 ♪ And the noses with the drippings ♪ 400 00:26:46,396 --> 00:26:48,565 ♪ And the sopas always boiling ♪ 401 00:26:48,982 --> 00:26:50,066 BROTHERS: Sí, sí. 402 00:26:50,150 --> 00:26:52,152 ♪ The panes and windows falling ♪ 403 00:26:52,235 --> 00:26:54,237 ♪ With the diapers changing With the roof-- she's leaking ♪ 404 00:26:54,321 --> 00:26:56,489 ♪ And the enchiladas spoiling ♪ 405 00:26:56,990 --> 00:26:59,576 -Ooh. -♪ Do you know how to do these things ♪ 406 00:26:59,659 --> 00:27:01,745 ♪ Like you will have to do these things ♪ 407 00:27:01,828 --> 00:27:04,664 ♪ Or does the very thought of it make you wince? ♪ 408 00:27:04,748 --> 00:27:06,791 -(toads groan) -I thought so. 409 00:27:07,250 --> 00:27:09,836 ♪ Then don't marry ♪ 410 00:27:09,919 --> 00:27:13,465 ♪ The prince ♪ 411 00:27:13,548 --> 00:27:15,717 -(Conga Rhythm) -Oh, dear. 412 00:27:15,800 --> 00:27:19,387 You see, hey? You become big star, like me. 413 00:27:19,471 --> 00:27:21,556 We make big moneys together. 414 00:27:22,140 --> 00:27:25,143 You make Mama rich. You're important person. 415 00:27:25,226 --> 00:27:27,228 You are famous. 416 00:27:27,312 --> 00:27:29,230 You are a star. 417 00:27:29,314 --> 00:27:30,857 A star? 418 00:27:31,358 --> 00:27:33,652 Well, I suppose. 419 00:27:33,735 --> 00:27:35,945 Now repeat after me. 420 00:27:37,364 --> 00:27:39,532 ♪ We are the Singers de España, the original cast ♪ 421 00:27:39,616 --> 00:27:41,660 ♪ And there hasn't been a town we haven't played ♪ 422 00:27:41,743 --> 00:27:43,787 ♪ We're the Singers de España and we sing very fast ♪ 423 00:27:43,870 --> 00:27:45,038 -♪ We get on ♪ -♪ We get off ♪ 424 00:27:45,121 --> 00:27:46,414 -♪ We get paid ♪ -MRS. TOAD: Sing! 425 00:27:46,498 --> 00:27:48,583 Uh, could you say that a little slower? 426 00:27:48,667 --> 00:27:51,670 Slower? We don't do ballads. 427 00:27:51,753 --> 00:27:53,672 Oh, maybe I could take notes. 428 00:27:54,172 --> 00:27:56,007 ♪ We are free and independent We go everywhere ♪ 429 00:27:56,091 --> 00:27:58,301 ♪ And we coochie-coochie-coochie all the way ♪ 430 00:27:58,385 --> 00:28:00,720 ♪ We're gonna teach you how to samba and to rumba y la bamba ♪ 431 00:28:00,804 --> 00:28:02,514 ♪ Every number, Thumbelina Say olé! ♪ 432 00:28:02,597 --> 00:28:06,267 ♪ Come on the road, my little castanet ♪ 433 00:28:06,351 --> 00:28:10,271 ♪ Come on the road, and famous you will get ♪ 434 00:28:10,355 --> 00:28:14,067 ♪ I'll make you star, get you small guitar ♪ 435 00:28:14,150 --> 00:28:17,612 ♪ You'll be hot muchacha once I gotcha on the road ♪ 436 00:28:17,696 --> 00:28:21,157 ♪ Thumbelinacita No one could be "sweeta" ♪ 437 00:28:21,241 --> 00:28:24,452 ♪ Sing with mamacita We go on the road ♪ 438 00:28:24,536 --> 00:28:26,705 ♪ Uh! ♪ ¡Ay, ay, ay, ay, ay! 439 00:28:26,788 --> 00:28:28,289 (all whooping) 440 00:28:28,373 --> 00:28:31,584 (singing in Spanish) ¡La conga! 441 00:28:31,668 --> 00:28:35,255 ♪ Now we sing We open Monday in Medina then we do Babylon ♪ 442 00:28:35,338 --> 00:28:37,507 -♪ Then we hop to Barcelona for a week ♪ -♪ We do ♪ 443 00:28:37,590 --> 00:28:39,551 ♪ Then for a month in Athens at the Parthenon ♪ 444 00:28:39,634 --> 00:28:41,594 ♪ Where they love us 'cause we do the show in Greek ♪ 445 00:28:41,678 --> 00:28:43,763 ♪ We're the finest in the business It's a well-known fact ♪ 446 00:28:43,847 --> 00:28:45,974 ♪ And you'll forgive us if we have to blow the horn ♪ 447 00:28:46,057 --> 00:28:47,892 MRS. TOAD: ♪ Because this isn't any ordinary animal act ♪ 448 00:28:47,976 --> 00:28:49,769 ♪ And today, a star is born ♪ 449 00:28:49,853 --> 00:28:53,481 ♪ Go on the road you'll hear the people's roar ♪ 450 00:28:53,565 --> 00:28:55,525 ♪ You're not a toad ♪ 451 00:28:55,608 --> 00:28:57,819 ♪ But that's what makeup's for ♪ 452 00:28:57,902 --> 00:29:00,989 ♪ Just sing on pitch We get very rich ♪ 453 00:29:01,364 --> 00:29:05,452 ♪ Wait until they see the Thumbelina on the road ♪ 454 00:29:05,535 --> 00:29:08,538 ♪ Sing it, Thumbelina Dance it, Thumbelina ♪ 455 00:29:08,621 --> 00:29:10,457 ♪ Something, Thumbelina ♪ 456 00:29:10,540 --> 00:29:12,584 ♪ Now I make her sing ♪ (shouts) 457 00:29:12,667 --> 00:29:16,129 -♪ Ow! ♪ -Bueno. Muy bueno. You got it. 458 00:29:16,212 --> 00:29:18,089 -♪ Come on the road ♪ -(Thumbelina vocalizing) 459 00:29:18,173 --> 00:29:19,966 ♪ We make you big success ♪ 460 00:29:20,049 --> 00:29:22,302 ♪ Come on the road ♪ 461 00:29:22,385 --> 00:29:24,053 ♪ You're in the union, yes? ♪ 462 00:29:24,137 --> 00:29:25,638 -♪ The life, she's sweet ♪ -¡Sí! 463 00:29:25,722 --> 00:29:27,932 ♪ Lots of flies to eat ♪ Yum-yum! 464 00:29:28,016 --> 00:29:30,560 ♪ So why be a little fish in little pond ♪ 465 00:29:30,643 --> 00:29:32,604 ♪ When you can go so far beyond? ♪ 466 00:29:32,687 --> 00:29:35,315 ♪ I think perhaps we make you blonde ♪ 467 00:29:35,398 --> 00:29:37,734 ♪ When we get on the road ♪ 468 00:29:37,817 --> 00:29:40,069 MRS. TOAD: ¡Ay, ay, ay, ay, ay! (trills) 469 00:29:40,403 --> 00:29:43,865 ♪ On the road ♪ 470 00:29:43,948 --> 00:29:50,872 ALL: ♪ Let's hit the road ♪ 471 00:29:52,373 --> 00:29:55,001 -ALL: Olé! -(cheering) 472 00:29:59,088 --> 00:30:01,966 GRUNDEL: Mama, you'll give her to me. 473 00:30:02,300 --> 00:30:04,344 I marry her. 474 00:30:04,427 --> 00:30:06,596 MRS. TOAD: Very well. You can marry la niña. 475 00:30:07,388 --> 00:30:10,767 We can keep the money she earns in the family. 476 00:30:10,850 --> 00:30:13,228 Oh, thank you, Mrs. Toad. Thank you. 477 00:30:13,311 --> 00:30:15,188 They really like me. 478 00:30:15,772 --> 00:30:17,774 -Am I a star? -Yes. 479 00:30:17,857 --> 00:30:20,401 -And you can call me Mama. -Mama? 480 00:30:20,485 --> 00:30:23,655 You are going to marry my son, Grundel. 481 00:30:23,738 --> 00:30:26,449 -I what? -I love Thumbelina. 482 00:30:26,533 --> 00:30:29,077 You wait right here, Thumbelina, chiquitita. 483 00:30:29,160 --> 00:30:32,121 -We'll be right back with the padre. -Oh, no, no, no. 484 00:30:32,205 --> 00:30:34,666 See, I love Cornelius. 485 00:30:34,749 --> 00:30:37,961 Today you marry my son. 486 00:30:38,044 --> 00:30:40,713 -(cheering) -THUMBELINA: Oh, no. No, no. 487 00:30:40,797 --> 00:30:43,466 THUMBELINA: No, I'm not marrying-- No, come back here. 488 00:30:43,550 --> 00:30:46,970 No. Now wait. No. Now wait a second! Where are you going? 489 00:30:47,846 --> 00:30:52,809 Doesn't anybody care what I think? Oh! 490 00:30:52,892 --> 00:30:55,311 (humming) 491 00:30:55,395 --> 00:30:57,230 -THUMBELINA: Help! -Whoa! Whoa! 492 00:30:57,313 --> 00:31:00,191 Help? Who is saying help? 493 00:31:00,275 --> 00:31:02,986 -THUMBELINA: Mr. Bird, over here! -Oh! 494 00:31:03,069 --> 00:31:05,822 Oh, little one, are you having a bad day? 495 00:31:05,905 --> 00:31:08,825 Oh, I was-- I was sleeping on my windowsill, 496 00:31:08,908 --> 00:31:11,077 waiting for Prince Cornelius to come back, 497 00:31:11,160 --> 00:31:14,289 and he said he would come before morning, because he loves me, and-- 498 00:31:14,372 --> 00:31:16,374 -JACQUIM (gasps): He loves you? -Yes. 499 00:31:16,457 --> 00:31:18,251 Congratulations! 500 00:31:18,334 --> 00:31:19,335 Thanks. 501 00:31:19,419 --> 00:31:21,588 But, well-- (sniffles) 502 00:31:21,671 --> 00:31:24,132 But I was stolen away by Mrs. Toad, 503 00:31:24,215 --> 00:31:27,135 who says I have to marry her son, and I just-- 504 00:31:27,218 --> 00:31:29,387 A toad? Ptooey! Toad. 505 00:31:29,470 --> 00:31:32,432 That is a very bad day, Mademoiselle. Uh, Mademoiselle-- 506 00:31:32,515 --> 00:31:36,394 -Uh, Thumbelina. -Ah. Thumbelina. I am Jacquimo. 507 00:31:36,477 --> 00:31:39,480 How can I be of service to you? 508 00:31:39,564 --> 00:31:41,941 Well, I must get off this lily pad, 509 00:31:42,025 --> 00:31:44,777 but... that's impossible. 510 00:31:45,236 --> 00:31:48,448 JACQUIMO (laughs): Nothing is impossible. 511 00:31:52,785 --> 00:31:55,872 -Voilà! -Oh, my. 512 00:31:56,289 --> 00:31:58,875 -(chuckles) Well, that was easy. -(chuckles) 513 00:31:58,958 --> 00:32:05,423 Now, if I could just reach the shore before those awful toads come back. 514 00:32:05,506 --> 00:32:08,343 Ah, the shore. You mean if you can reach the shore... 515 00:32:08,426 --> 00:32:11,095 -before you go over the waterfall? -(rumbling) 516 00:32:11,179 --> 00:32:14,724 -What waterfall? -That one! 517 00:32:15,516 --> 00:32:17,936 -Is it bad? -JACQUIMO: Ah! 518 00:32:18,019 --> 00:32:19,938 (gasps) 519 00:32:20,021 --> 00:32:22,315 I am slipping! Oh! 520 00:32:22,398 --> 00:32:24,317 -Hey! Don't let go! -Can you swim? 521 00:32:24,400 --> 00:32:28,071 No, I can't swim! I can't even float! 522 00:32:28,154 --> 00:32:29,781 BOTH: Help! Help! 523 00:32:29,864 --> 00:32:31,699 -(Jacquimo shouting) -THUMBELINA: Help! Please! 524 00:32:31,783 --> 00:32:34,243 Somebody help! 525 00:32:34,327 --> 00:32:37,538 Help! Somebody help! 526 00:32:37,622 --> 00:32:38,998 JACQUIMO: Help! 527 00:32:40,249 --> 00:32:42,210 THUMBELINA: Help! 528 00:32:42,543 --> 00:32:44,837 JACQUIMO: Jitterbugs, help! 529 00:32:45,213 --> 00:32:46,923 (both screaming) 530 00:32:51,719 --> 00:32:53,930 THUMBELINA (screaming): Look out! 531 00:32:54,013 --> 00:32:55,348 JACQUIMO: Whoa-ho! 532 00:32:57,767 --> 00:33:00,311 (grunting) 533 00:33:01,688 --> 00:33:04,148 Pull, mes amis. Pull! 534 00:33:04,232 --> 00:33:07,276 (grunts) That is it! That is it! Higher! Higher! 535 00:33:07,360 --> 00:33:10,989 (gasping, coughing) 536 00:33:13,074 --> 00:33:14,784 (groans) 537 00:33:15,159 --> 00:33:16,452 (groans) 538 00:33:17,203 --> 00:33:18,997 (sighs) Ah, bon. 539 00:33:19,080 --> 00:33:22,125 C'est bon. (exhales) 540 00:33:23,668 --> 00:33:26,879 (all whispering) What? What is it? 541 00:33:27,213 --> 00:33:30,008 -What is it? -Yeah, who is it? 542 00:33:30,091 --> 00:33:32,552 Look, Mama. She's waking up. 543 00:33:32,885 --> 00:33:35,763 JACQUIMO: Aw, are you feeling better, little one, hmm? 544 00:33:36,097 --> 00:33:38,141 Yes, I think so. 545 00:33:38,474 --> 00:33:41,436 But who-- who are you? 546 00:33:41,811 --> 00:33:44,564 Thumbelina, these are the Jitterbugs. 547 00:33:44,647 --> 00:33:48,276 The Jitterbugs? Oh, how do you do? 548 00:33:48,818 --> 00:33:52,697 Are you really gonna marry the fairy prince? 549 00:33:53,197 --> 00:33:55,366 (giggles) If he asks me. 550 00:33:55,783 --> 00:33:58,369 He will call for me at my house. 551 00:33:58,453 --> 00:34:00,079 Oh, that's why I want to go home. 552 00:34:00,580 --> 00:34:03,332 Besides, Mother will be terribly worried. 553 00:34:03,416 --> 00:34:05,293 -(chattering) -(Thumbelina sighs) 554 00:34:06,335 --> 00:34:08,504 If only I could find my way home. 555 00:34:09,047 --> 00:34:11,466 Oh, we'll help you, Thumbelina. 556 00:34:11,549 --> 00:34:13,634 -Yeah, nobody'll hurt you, Thumbelina. -Yeah. 557 00:34:13,718 --> 00:34:16,095 -Not with us on the job, right? -Right! 558 00:34:16,179 --> 00:34:18,723 Oh, you are all very brave. Thank you, 559 00:34:18,806 --> 00:34:22,810 but I'm afraid I'll never see my home again. 560 00:34:22,894 --> 00:34:26,147 Oh, do you love the prince? 561 00:34:26,522 --> 00:34:27,607 Yes. 562 00:34:27,690 --> 00:34:29,776 Well, then follow your heart. 563 00:34:30,109 --> 00:34:32,320 It will lead you home. 564 00:34:32,403 --> 00:34:34,906 Now, where does the prince live? 565 00:34:35,239 --> 00:34:37,700 Oh. Oh, he-- he lives in the, um-- 566 00:34:37,784 --> 00:34:39,869 the Vale of the Fairies. 567 00:34:39,952 --> 00:34:42,747 Oh, but I don't know where that is either. 568 00:34:42,830 --> 00:34:48,127 Do not worry. I, Jacquimo, will find it and bring him home to you. 569 00:34:48,586 --> 00:34:50,546 -(Jacquimo chuckles) -Oh. 570 00:34:50,630 --> 00:34:52,048 It's impossible. 571 00:34:52,131 --> 00:34:56,385 Impossible? Nothing is impossible. 572 00:34:57,303 --> 00:35:01,766 ♪ You're sure to do impossible things ♪ 573 00:35:02,350 --> 00:35:06,771 ♪ If you follow your heart Ha-ha ♪ 574 00:35:06,854 --> 00:35:11,192 ♪ Your dreams will fly on magical wings ♪ 575 00:35:11,734 --> 00:35:15,696 ♪ When you follow your heart ♪ 576 00:35:16,489 --> 00:35:20,827 ♪ If you have to journey far, here's a little trick ♪ 577 00:35:20,910 --> 00:35:23,663 ♪ You don't need a guiding star ♪ 578 00:35:23,746 --> 00:35:27,542 ♪ Trust your ticker, get there quicker Ha-ha ♪ 579 00:35:28,501 --> 00:35:33,131 ♪ You're sure to do impossible things ♪ 580 00:35:33,214 --> 00:35:37,927 ♪ If you follow your heart ♪ 581 00:35:38,469 --> 00:35:40,221 Come on, Thumbelina! 582 00:35:40,304 --> 00:35:42,431 You are going home! 583 00:35:42,515 --> 00:35:45,893 -Your mother is waiting! Get up! Get up! -(all cheering) 584 00:35:46,227 --> 00:35:47,645 (chuckling) 585 00:35:47,728 --> 00:35:51,149 ♪ You're sure to do impossible things ♪ 586 00:35:51,232 --> 00:35:54,443 ♪ If you follow your heart ♪ 587 00:35:54,944 --> 00:35:57,446 ♪ Your dreams will fly on magical wings ♪ 588 00:35:57,530 --> 00:35:59,157 JACQUIMO: Sing, my little chickadees! 589 00:35:59,240 --> 00:36:02,118 ♪ When you follow your heart ♪ 590 00:36:02,201 --> 00:36:04,245 ♪ North or south or east or west ♪ 591 00:36:04,328 --> 00:36:06,080 ♪ Where to point your shoes? ♪ 592 00:36:06,164 --> 00:36:08,082 ♪ Which direction is the best? ♪ 593 00:36:08,166 --> 00:36:10,209 ♪ If the choosing gets confusing ♪ 594 00:36:10,293 --> 00:36:12,420 ♪ Maybe it's the map you're using ♪ 595 00:36:12,503 --> 00:36:14,630 ♪ You don't need a chart to guide you ♪ 596 00:36:14,714 --> 00:36:19,635 ♪ Close your eyes and look inside you Ha-ha ♪ 597 00:36:19,719 --> 00:36:24,265 ♪ You're sure to do impossible things ♪ 598 00:36:24,348 --> 00:36:29,312 ♪ If you know where to start Ha-ha ♪ 599 00:36:29,395 --> 00:36:33,399 ♪ Your dreams will fly on magical wings ♪ 600 00:36:33,482 --> 00:36:35,568 ♪ When you follow ♪ 601 00:36:35,651 --> 00:36:37,653 ♪ Just trust the swallow ♪ 602 00:36:37,737 --> 00:36:41,574 ♪ And always follow ♪ 603 00:36:41,908 --> 00:36:46,662 ♪ Your heart ♪ 604 00:36:46,746 --> 00:36:48,497 (all cheering) 605 00:36:48,581 --> 00:36:51,292 Bon voyage, Thumbelina! Never fear! 606 00:36:51,375 --> 00:36:53,461 -I will find the prince! -(Thumbelina chuckles) 607 00:36:53,544 --> 00:36:55,254 Good-bye! 608 00:36:55,922 --> 00:36:58,674 Oh, he's wonderful. 609 00:36:58,758 --> 00:37:01,302 And... I'm going home. 610 00:37:13,022 --> 00:37:16,734 Oh, Cornelius, my sunshine. 611 00:37:16,817 --> 00:37:20,529 First you buzzed in here the other day on that wretched thing... 612 00:37:20,613 --> 00:37:23,032 and announced in front of the entire court... 613 00:37:23,115 --> 00:37:25,660 that you'd found the girl of your dreams. 614 00:37:26,369 --> 00:37:29,080 And now you've come back to say she's vanished? 615 00:37:29,580 --> 00:37:31,916 Kidnapped, Mother. She's been kidnapped. 616 00:37:31,999 --> 00:37:33,918 -You're joking. -Tabitha. 617 00:37:34,001 --> 00:37:37,255 Look, Father, please delay the winter frost as long as you can. 618 00:37:37,338 --> 00:37:39,632 I need time to find Thumbelina. 619 00:37:40,007 --> 00:37:41,300 Cornelius! 620 00:37:41,384 --> 00:37:43,135 Don't worry, Mother. I'll be back. 621 00:37:43,219 --> 00:37:44,804 BOTH: Cornelius! 622 00:37:44,887 --> 00:37:46,973 CORNELIUS: I'll find her! 623 00:37:48,140 --> 00:37:50,434 Oh, my poor boy. 624 00:37:51,310 --> 00:37:53,020 Colbert, my love, 625 00:37:53,104 --> 00:37:56,816 we can't delay the frost for more than a day. 626 00:37:59,277 --> 00:38:01,404 (animals squawking) 627 00:38:09,578 --> 00:38:10,913 Hey, bro. 628 00:38:11,289 --> 00:38:13,249 Go away. 629 00:38:13,332 --> 00:38:16,002 Pond talk has said Thumbelina give you the slip... 630 00:38:16,419 --> 00:38:18,838 and is going to marry a fairy prince. 631 00:38:20,047 --> 00:38:22,383 What fairy prince? 632 00:38:22,466 --> 00:38:27,013 (laughs) You'll not be able to show your ugly face on the stage no more. 633 00:38:27,096 --> 00:38:30,391 -Everybody laugh at you. -Nobody laugh. 634 00:38:30,474 --> 00:38:34,145 -(both laughing) -I said, nobody laughs! 635 00:38:34,228 --> 00:38:36,355 (laughing) 636 00:38:36,439 --> 00:38:39,775 I'll go get Thumbelina and bring her back. 637 00:38:39,859 --> 00:38:43,321 (laughing) 638 00:38:43,654 --> 00:38:45,197 Whoa! 639 00:38:45,531 --> 00:38:48,409 -(splash) -I marry her! 640 00:38:48,951 --> 00:38:51,329 (laughing) 641 00:38:53,664 --> 00:38:55,541 (chattering) 642 00:38:57,501 --> 00:39:01,964 (Thumbelina humming, chuckling) 643 00:39:04,383 --> 00:39:06,135 (chuckles) 644 00:39:06,218 --> 00:39:07,970 Look out! 645 00:39:08,054 --> 00:39:09,889 -Aha! -(screams) 646 00:39:10,306 --> 00:39:11,891 (cackles) 647 00:39:11,974 --> 00:39:14,685 Hiya, toots! Beetle's my name, 648 00:39:14,769 --> 00:39:17,313 and razzmatazz is my game. 649 00:39:17,396 --> 00:39:19,648 How do you do? How you feeling? Everything okay? 650 00:39:20,358 --> 00:39:22,860 I'm not your toots. Where do you come from? 651 00:39:22,943 --> 00:39:26,030 Where? Up there. I'm a connoisseur of sweet nectars, 652 00:39:26,113 --> 00:39:28,282 a designer of rare threads... 653 00:39:28,366 --> 00:39:32,036 and a judge of beautiful women. 654 00:39:32,119 --> 00:39:36,040 And you are beautiful, Miss, um-- 655 00:39:36,832 --> 00:39:40,002 Uh, Thumbelina. And I'm going home. 656 00:39:40,086 --> 00:39:42,213 What's your hurry, toots? 657 00:39:42,296 --> 00:39:44,465 Relax. Take a load off. 658 00:39:44,548 --> 00:39:46,675 Oh, I wish you wouldn't do that. 659 00:39:46,759 --> 00:39:49,387 Perhaps you'd prefer this. 660 00:39:49,470 --> 00:39:52,264 -(kissing) -Oh! Mr. Beetle! 661 00:39:52,807 --> 00:39:55,810 I don't even know you! Would you stop! 662 00:39:55,893 --> 00:39:59,438 Stop? How can I stop? I'm crazy about you, toots. 663 00:39:59,522 --> 00:40:01,982 -(giggles) Stop! -You're gorgeous! 664 00:40:02,400 --> 00:40:06,195 -(chuckles) -Ooh. You're exciting. Ooh. Delicious! 665 00:40:06,278 --> 00:40:11,951 -I am? -And I love the sound of your voice. 666 00:40:12,034 --> 00:40:15,996 -My voice? -Don't talk. Sing. Sing to me. 667 00:40:16,080 --> 00:40:17,706 Hmm. 668 00:40:18,791 --> 00:40:20,543 ♪ I have an idea ♪ 669 00:40:20,626 --> 00:40:22,336 ♪ Can you fly me up there? ♪ 670 00:40:22,711 --> 00:40:25,589 MR. BEETLE: Um, why should I, toots? 671 00:40:25,673 --> 00:40:28,843 Well, from the treetops I could see my house. 672 00:40:28,926 --> 00:40:31,887 Then I'd know if I'm traveling in the right direction to get home. 673 00:40:31,971 --> 00:40:34,223 Ah, gee. I don't know. 674 00:40:34,306 --> 00:40:38,269 That would be a big, big, oh, very big favor. 675 00:40:38,602 --> 00:40:40,104 ♪ I'll sing ♪ 676 00:40:40,438 --> 00:40:41,939 ♪ I'll sing for you ♪ 677 00:40:42,022 --> 00:40:46,861 No, no. You'll sing at the beetle ball-- and dance. 678 00:40:46,944 --> 00:40:49,864 -(Thumbelina gasps) -(Mr. Beetle cackles) 679 00:40:49,947 --> 00:40:53,617 We are gonna be the talk of the town, toots! 680 00:40:53,701 --> 00:40:55,953 I'm not your toots! 681 00:40:56,036 --> 00:40:58,122 And I don't even look like a beetle! 682 00:40:59,457 --> 00:41:01,667 BABY BUG: Come on. Let's get help. 683 00:41:04,378 --> 00:41:08,549 (orchestra plays "Fanfare") 684 00:41:08,632 --> 00:41:10,092 (applause) 685 00:41:10,176 --> 00:41:12,344 (drums beating) 686 00:41:12,428 --> 00:41:15,973 ANNOUNCER: Ladies and gentlebugs Berkley Beetle proudly presents... 687 00:41:16,056 --> 00:41:17,933 Thumbelina! 688 00:41:18,017 --> 00:41:20,186 (crowd cheering) 689 00:41:20,269 --> 00:41:22,897 (funky music) 690 00:41:41,332 --> 00:41:43,584 ♪ Baby, it's the beetle ball ♪ 691 00:41:43,667 --> 00:41:45,836 ♪ And bugs are crawlin' to get in ♪ 692 00:41:45,920 --> 00:41:48,005 ♪ When they hear that beetle beat ♪ 693 00:41:48,088 --> 00:41:50,341 ♪ Those beetle feet'll start to spin ♪ 694 00:41:50,758 --> 00:41:52,801 ♪ And how they'll cheer ♪ 695 00:41:52,885 --> 00:41:54,929 ♪ For you, my dear ♪ 696 00:41:55,012 --> 00:41:56,639 ♪ You're beautiful, baby ♪ 697 00:41:56,722 --> 00:41:59,517 (cheering) 698 00:41:59,600 --> 00:42:01,894 ♪ Oh, my little butterfly ♪ 699 00:42:01,977 --> 00:42:04,188 -♪ You flutter by, and there's romance ♪ -♪ Wah, wah, wah ♪ 700 00:42:04,271 --> 00:42:06,315 ♪ Every chance to dance with you ♪ 701 00:42:06,398 --> 00:42:08,025 ♪ Puts the ants back in my pants ♪ 702 00:42:08,108 --> 00:42:09,401 Wow, wow! 703 00:42:09,485 --> 00:42:11,111 ♪ Let's cut a rug ♪ 704 00:42:11,195 --> 00:42:12,530 ♪ My ladybug ♪ 705 00:42:12,613 --> 00:42:15,074 ♪ You're beautiful, baby ♪ 706 00:42:15,491 --> 00:42:17,201 (cheering) 707 00:42:17,284 --> 00:42:21,580 ♪ I get a burst when I have you on my wing ♪ 708 00:42:21,664 --> 00:42:25,334 ♪ You tie my antennae in a knot ♪ 709 00:42:26,293 --> 00:42:29,129 ♪ Now the room's reelin' ♪ 710 00:42:29,213 --> 00:42:31,173 ♪ And I'm feelin' ♪ 711 00:42:31,507 --> 00:42:34,051 ♪ So ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-- ♪ 712 00:42:34,134 --> 00:42:35,970 ♪ Hot to trot ♪ 713 00:42:36,053 --> 00:42:38,597 (crowd cheering, whistling) 714 00:42:38,681 --> 00:42:40,683 Let's dance, baby! 715 00:42:43,269 --> 00:42:47,147 -Isn't she beautiful? -Just adorable, darling. 716 00:42:47,231 --> 00:42:50,025 What a piece of work. Will you look at her! 717 00:42:50,109 --> 00:42:51,360 Hmph! 718 00:42:51,694 --> 00:42:53,571 Okay, toots. Let's wing it! 719 00:42:53,654 --> 00:42:55,698 I-- I can't wing it. 720 00:42:55,781 --> 00:42:58,784 I don't have any wings! I'm getting dizzy! 721 00:43:00,828 --> 00:43:01,912 BOTH: Ew! 722 00:43:02,246 --> 00:43:03,622 ALL: Ew! 723 00:43:03,998 --> 00:43:07,793 (crowd laughing) 724 00:43:07,876 --> 00:43:10,087 ♪ Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha ♪ 725 00:43:10,170 --> 00:43:12,590 ♪ Hee-hee-hee-hee, ho-ho-ho-ho ♪ 726 00:43:12,673 --> 00:43:14,758 ♪ She, she, she, she's so, so, so, so ♪ 727 00:43:14,842 --> 00:43:16,969 ♪ Hey, that bug is a dog ♪ 728 00:43:17,052 --> 00:43:19,513 -WOMAN 1: My, my! -Unattractive. 729 00:43:20,097 --> 00:43:22,766 The word, my dear, is ugly. 730 00:43:22,850 --> 00:43:25,269 MAN 1: She's so ugly, she's hurting my feelings. 731 00:43:25,352 --> 00:43:26,687 -(gasps) -I hope it ain't catching. 732 00:43:28,063 --> 00:43:29,732 MAN 2: Disgraceful. 733 00:43:30,482 --> 00:43:32,901 ♪ Would you look at that She ain't got no wings ♪ 734 00:43:32,985 --> 00:43:34,945 ♪ Good gracious me What are those things? ♪ 735 00:43:35,029 --> 00:43:37,448 -♪ She ain't got no feelers ♪ -♪ No feelers ♪ 736 00:43:37,531 --> 00:43:39,742 -♪ She ain't got no shell ♪ -♪ Do tell ♪ 737 00:43:39,825 --> 00:43:42,119 ♪ She got scrawny legs and knobby knees ♪ 738 00:43:42,202 --> 00:43:44,204 ♪ For all we know, the gal's got fleas ♪ 739 00:43:44,288 --> 00:43:46,665 ♪ She can't even fly No, that won't do ♪ 740 00:43:46,749 --> 00:43:48,834 ♪ So say good-bye She's not for you ♪ 741 00:43:48,917 --> 00:43:51,253 ♪ I'm sorry, toots I guess you're too ♪ 742 00:43:51,337 --> 00:43:52,921 ♪ Too ugly ♪ 743 00:43:53,005 --> 00:43:54,340 -(grunts) -(crowd laughing) 744 00:43:54,423 --> 00:43:57,176 Don't worry. You'll get over me. 745 00:43:57,509 --> 00:44:00,095 I'm ugly? Hmm. 746 00:44:01,805 --> 00:44:03,724 (panting) 747 00:44:03,807 --> 00:44:05,517 Hey, wait for me! 748 00:44:05,601 --> 00:44:08,437 Hurry up. Thumbelina needs help. 749 00:44:08,520 --> 00:44:10,105 (growling, laughs) 750 00:44:10,648 --> 00:44:11,940 (all screaming) 751 00:44:12,024 --> 00:44:13,025 (laughing) 752 00:44:13,484 --> 00:44:15,611 (screaming) 753 00:44:15,694 --> 00:44:20,574 Do I hear one of you say Thumbelina needs help? 754 00:44:20,658 --> 00:44:22,076 -GNATTY: Yes. -Gnatty! 755 00:44:22,159 --> 00:44:23,827 The beetle took her and flew way up there. 756 00:44:23,911 --> 00:44:25,996 Shh. Be quiet. 757 00:44:26,455 --> 00:44:28,290 Oh! 758 00:44:28,374 --> 00:44:30,250 The beetle? 759 00:44:30,334 --> 00:44:33,754 (spits) I want her back! 760 00:44:33,837 --> 00:44:35,631 (screaming) 761 00:44:35,714 --> 00:44:37,424 Come on. Let's go. 762 00:44:38,425 --> 00:44:40,427 You big ugly wart face! 763 00:44:40,511 --> 00:44:43,931 (chuckling) 764 00:44:44,473 --> 00:44:47,935 Now we see about this beetle. 765 00:44:52,523 --> 00:44:56,610 JACQUIMO (in distance): ♪ You're sure to do impossible things ♪ 766 00:44:56,694 --> 00:45:00,364 ♪ If you follow your heart ♪ 767 00:45:00,906 --> 00:45:05,828 ♪ You're sure to fly on magical wings ♪ 768 00:45:05,911 --> 00:45:08,539 ♪ If you follow your heart ♪ 769 00:45:08,622 --> 00:45:11,166 (wings flapping) 770 00:45:11,250 --> 00:45:14,002 (gasps) Why, what is the matter, Thumbelina? 771 00:45:14,336 --> 00:45:15,713 (sniffles) I'm cold, 772 00:45:16,130 --> 00:45:19,341 I'm lost and... I'm hungry. 773 00:45:19,800 --> 00:45:22,511 And the beetle says I'm ugly. 774 00:45:22,594 --> 00:45:25,514 The beetle? (chuckles) 775 00:45:25,597 --> 00:45:27,933 -You love the beetle? -No. 776 00:45:28,016 --> 00:45:30,018 Then never mind the beetle. 777 00:45:30,352 --> 00:45:33,981 Good riddance to the beetle and good riddance to the toad. 778 00:45:34,064 --> 00:45:34,982 (blows) 779 00:45:35,733 --> 00:45:39,027 Does Prince Cornelius think you are ugly? 780 00:45:39,111 --> 00:45:41,697 (sniffles) No. 781 00:45:41,780 --> 00:45:43,490 He thinks I'm beautiful. 782 00:45:43,574 --> 00:45:47,578 Hmm. And so you are, mon amie. Look. 783 00:45:50,122 --> 00:45:51,832 (exhales) 784 00:45:51,915 --> 00:45:55,461 I'm going home. (sighs) 785 00:45:55,544 --> 00:45:57,629 -Jacquimo. -Hmm? 786 00:45:57,713 --> 00:45:59,631 Will you find the Vale of the Fairies? 787 00:46:00,048 --> 00:46:01,592 I promise. 788 00:46:01,675 --> 00:46:04,261 (yawns) I promise. 789 00:46:04,344 --> 00:46:06,972 But now we must sleep. 790 00:46:07,055 --> 00:46:08,974 (sniffs) Bonne nuit. 791 00:46:09,600 --> 00:46:12,853 Bonne nuit, Thumbelina. (yawning) 792 00:46:12,936 --> 00:46:16,356 Thank you, Jacquimo. Thank you. 793 00:46:20,068 --> 00:46:21,695 (Jacquimo yawns) 794 00:46:22,362 --> 00:46:24,448 Tomorrow is a new day, 795 00:46:24,531 --> 00:46:26,617 and I will go to the forest... 796 00:46:26,700 --> 00:46:31,497 and see if I can find your Prince Cornelius, hmm? 797 00:46:46,011 --> 00:46:47,262 (panting) Bonjour. 798 00:46:47,346 --> 00:46:49,515 Nice and sunny day. 799 00:46:49,598 --> 00:46:53,060 It's sunny, all right, but I'm not too sure about the "nice." 800 00:46:53,143 --> 00:46:56,814 -Oh. Well, I am looking for-- -(panting) 801 00:46:56,897 --> 00:46:58,440 the Vale of the Fairies. 802 00:46:58,524 --> 00:47:00,442 Fairies, huh? 803 00:47:00,526 --> 00:47:03,028 Beats the heck out of me. Why don't you ask a fairy? 804 00:47:03,111 --> 00:47:06,406 -Oh, you know one? -No, but he might. 805 00:47:08,450 --> 00:47:10,077 Oh. Ah. Merci. 806 00:47:12,037 --> 00:47:13,664 Uh, excusez-moi, monsieur. 807 00:47:13,747 --> 00:47:15,666 I am looking for the Vale of the-- 808 00:47:15,749 --> 00:47:18,585 -Amscray! -Where were we? 809 00:47:18,669 --> 00:47:21,839 I can see at this moment you are very busy fox, 810 00:47:21,922 --> 00:47:23,882 so I will, uh, be brief. 811 00:47:23,966 --> 00:47:26,468 FOX: Buzz off, buster! Ahh! 812 00:47:26,552 --> 00:47:28,303 Whoa! 813 00:47:28,387 --> 00:47:30,931 (groans, grunts) 814 00:47:31,014 --> 00:47:34,768 Now-- Now look-- look what I do. 815 00:47:35,519 --> 00:47:38,397 I have a thorn in my wing. 816 00:47:38,480 --> 00:47:40,816 Oh, this is bad, very bad. 817 00:47:41,400 --> 00:47:42,526 Oh, mon Dieu. 818 00:47:42,609 --> 00:47:45,153 I hope I-- I still can fly. 819 00:47:47,155 --> 00:47:49,700 I fly. I fly. Oh, merci. 820 00:47:50,742 --> 00:47:53,245 It only stings a little. 821 00:47:53,954 --> 00:47:56,206 Now, where was I? 822 00:47:57,165 --> 00:47:59,293 (gasps) Autumn. 823 00:47:59,626 --> 00:48:01,044 It is autumn. 824 00:48:01,753 --> 00:48:05,674 Oh, I must hurry to find the fairy prince. 825 00:48:06,341 --> 00:48:08,218 Winter is almost here. 826 00:48:10,637 --> 00:48:12,514 Thumbelina! 827 00:48:12,598 --> 00:48:14,766 (grunting) 828 00:48:14,850 --> 00:48:18,312 Thumbelina, where are you? 829 00:48:18,395 --> 00:48:20,480 Oh! Ooh! 830 00:48:21,523 --> 00:48:22,441 Ooh! 831 00:48:27,112 --> 00:48:28,280 (groaning) 832 00:48:28,363 --> 00:48:29,907 -Whoa. -(buzzing) 833 00:48:29,990 --> 00:48:32,701 Whoa! Whoo! 834 00:48:37,372 --> 00:48:40,375 (chattering, murmuring) 835 00:48:40,459 --> 00:48:41,835 (sighs) 836 00:48:43,337 --> 00:48:45,380 I'm-- I'm looking for a beautiful young woman. 837 00:48:45,839 --> 00:48:48,800 Her name is-- is Thumbelina. 838 00:48:48,884 --> 00:48:50,802 Are you the fairy prince? 839 00:48:50,886 --> 00:48:51,970 I am. 840 00:48:52,346 --> 00:48:54,181 Thumbelina's gone. 841 00:48:54,264 --> 00:48:57,351 Gone? Where? Where did she go? 842 00:48:57,434 --> 00:48:59,269 -The beetle took her away. -CORNELIUS: What? 843 00:48:59,770 --> 00:49:01,688 They're out there, somewhere. 844 00:49:01,772 --> 00:49:04,107 She... She's out there? In that? 845 00:49:04,191 --> 00:49:06,985 GNATTY: There's a big toad after her too. 846 00:49:07,069 --> 00:49:09,488 Oh, no. I've got to find her. 847 00:49:09,571 --> 00:49:12,115 (grunts) Winter's almost here. 848 00:49:14,618 --> 00:49:18,497 Hurry, Buzz. My father can't hold back the frost much longer. 849 00:49:18,580 --> 00:49:21,500 -(grunting) -Okay, okay. 850 00:49:21,583 --> 00:49:24,544 (coughing) Can I explain something? 851 00:49:24,628 --> 00:49:26,213 -What? -(Mr. Beetle coughs) 852 00:49:26,296 --> 00:49:30,258 Look, I don't know where she is. 853 00:49:30,342 --> 00:49:33,929 We didn't hit it off too good, so I, uh-- I let her go. 854 00:49:34,012 --> 00:49:36,807 She's not my type. She's an ugly type. I don't like ugly. 855 00:49:37,140 --> 00:49:39,685 (grunts) She is beautiful! 856 00:49:39,768 --> 00:49:44,356 Whatever you say. Look, I got an idea. 857 00:49:44,439 --> 00:49:48,151 I hear that she loves the fairy prince, right? 858 00:49:48,527 --> 00:49:49,736 (grunts) 859 00:49:49,820 --> 00:49:51,613 (screams) 860 00:49:51,697 --> 00:49:53,991 I crush fairy prince. 861 00:49:54,074 --> 00:49:56,243 Okay, okay. Shut up and listen. 862 00:49:56,868 --> 00:50:00,789 Why don't you just nab this prince... 863 00:50:00,872 --> 00:50:03,625 and you set up a trap for the girl... 864 00:50:03,709 --> 00:50:06,128 using him as the bait. 865 00:50:06,211 --> 00:50:09,506 You know, get her to come to you. 866 00:50:09,589 --> 00:50:11,800 -Nab the prince. -And set up a trap. 867 00:50:11,883 --> 00:50:13,427 Nab the prince. 868 00:50:13,510 --> 00:50:15,512 Yes, nab the prince and set up a trap. 869 00:50:15,595 --> 00:50:17,389 Do you speak English? 870 00:50:17,472 --> 00:50:19,766 Try to keep up, Grundel, okay? 871 00:50:19,850 --> 00:50:22,811 -Don't shout! -You're making me very nervous here! 872 00:50:22,894 --> 00:50:25,939 You go capture prince. 873 00:50:26,023 --> 00:50:28,150 Aah! My wings! You took my wings! 874 00:50:28,233 --> 00:50:30,652 -You can't do that. -Yeah? 875 00:50:30,736 --> 00:50:35,532 -I keep wings until you nab prince. -Listen, pal. 876 00:50:35,615 --> 00:50:37,993 This harassment has gone far enough, 877 00:50:38,076 --> 00:50:40,162 and I know my rights! 878 00:50:40,245 --> 00:50:43,206 I'll report you to the pond patrol. 879 00:50:43,290 --> 00:50:45,125 -(Grundel grunts) -Okay, okay, cool it. 880 00:50:45,459 --> 00:50:47,544 Cool it! (coughing) 881 00:50:47,627 --> 00:50:49,629 Where's your sense of humor? 882 00:50:49,713 --> 00:50:52,549 All right. I'll nab the prince. 883 00:50:52,632 --> 00:50:55,802 Come on, guys. Mind the wings. I'll be back. 884 00:50:58,388 --> 00:51:00,265 (snoring) 885 00:51:08,523 --> 00:51:10,525 Excusez-moi, Monsieur Bear. 886 00:51:10,609 --> 00:51:12,778 (snores) 887 00:51:13,779 --> 00:51:17,783 -(snoring) -I am looking for the Vale of the Fairies. 888 00:51:17,866 --> 00:51:23,705 I don't want no berries. (snoring) 889 00:51:24,122 --> 00:51:27,751 No, no, no. Fairies, not berries. 890 00:51:27,834 --> 00:51:30,462 (snoring) 891 00:51:30,545 --> 00:51:33,298 Wake up, you fat lummox! 892 00:51:33,632 --> 00:51:36,093 -(snores) -Ooh! 893 00:51:36,176 --> 00:51:38,887 Ooh! I said, wake up! 894 00:51:38,970 --> 00:51:40,722 (muttering) 895 00:51:40,806 --> 00:51:43,100 Whoo-hoo! 896 00:51:43,433 --> 00:51:44,935 (groaning) 897 00:51:46,520 --> 00:51:49,815 I am having a very bad day. 898 00:51:49,898 --> 00:51:52,400 Mon Dieu. It is so cold. 899 00:51:52,484 --> 00:51:54,069 (shuddering) 900 00:51:58,615 --> 00:52:00,283 Winter! 901 00:52:00,367 --> 00:52:01,785 Winter is here. 902 00:52:01,868 --> 00:52:04,454 (wind howling) 903 00:52:04,538 --> 00:52:06,373 JACQUIMO: Whoa! 904 00:52:09,000 --> 00:52:11,253 Oh, this thorn. 905 00:52:11,336 --> 00:52:14,464 Oh, it hurts to fly. 906 00:52:17,342 --> 00:52:20,846 -(buzzing) -Don't worry, Buzz. We're gonna make it. 907 00:52:21,721 --> 00:52:22,973 Thumbelina! 908 00:52:23,056 --> 00:52:24,141 (grunts) 909 00:52:27,060 --> 00:52:29,563 -(buzzing) -(Cornelius yells) 910 00:52:29,646 --> 00:52:31,356 Whoa! 911 00:52:33,400 --> 00:52:34,276 Ah! 912 00:52:49,541 --> 00:52:52,252 (wind howling) 913 00:52:56,047 --> 00:52:58,425 See, now-- now, he takes my wings away. 914 00:52:58,508 --> 00:53:00,719 Now I have to walk to find the prince. 915 00:53:00,802 --> 00:53:02,762 See, if he let me keep my wings, 916 00:53:02,846 --> 00:53:06,141 I could fly after the prince and bring him back in two seconds. 917 00:53:06,224 --> 00:53:09,477 -Hey, Beetle. This guy's the prince. -The prince. 918 00:53:10,061 --> 00:53:12,230 Ah! The prince! 919 00:53:12,314 --> 00:53:14,566 Somebody up there loves me! 920 00:53:14,649 --> 00:53:17,861 The prince. Okay, okay. You pick him up. 921 00:53:17,944 --> 00:53:21,489 Let's get out of this stinking weather before we're statistics. 922 00:53:21,573 --> 00:53:24,784 Whoo! I can't even feel anything in my feelers anymore. 923 00:53:24,868 --> 00:53:25,994 (all grunting) 924 00:53:26,077 --> 00:53:29,497 JACQUIMO: A guy with my brain, I got to talk to a toad. 925 00:53:29,581 --> 00:53:32,709 What kind of conversation can you have with a toad? 926 00:53:32,792 --> 00:53:35,045 They're toads. They're green. They're toads. 927 00:53:42,636 --> 00:53:44,137 -(Thumbelina gasps) -(water splashes) 928 00:53:45,305 --> 00:53:48,350 (coughing, sniffles) 929 00:53:48,433 --> 00:53:51,686 (grunting, panting) 930 00:53:51,770 --> 00:53:54,814 (shuddering) 931 00:53:58,860 --> 00:54:01,738 (shuddering continues) 932 00:54:07,160 --> 00:54:09,037 Jacquimo was wrong. 933 00:54:10,538 --> 00:54:13,750 I will never find my way home. 934 00:54:14,417 --> 00:54:16,753 It's impossible. 935 00:54:18,880 --> 00:54:21,508 Oh, Mother, where can you be? 936 00:54:21,925 --> 00:54:23,802 (sniffles, sobs) 937 00:55:03,216 --> 00:55:07,679 ♪ I know there's someone ♪ 938 00:55:08,096 --> 00:55:10,348 ♪ Somewhere ♪ 939 00:55:10,432 --> 00:55:12,475 ♪ Someone ♪ 940 00:55:13,935 --> 00:55:18,356 ♪ Who's sure to find her ♪ 941 00:55:18,982 --> 00:55:24,029 ♪ Soon ♪ 942 00:55:24,571 --> 00:55:29,576 ♪ After the rain goes ♪ 943 00:55:29,659 --> 00:55:35,373 -♪ There are rainbows ♪ -(whines, sniffles) 944 00:55:35,457 --> 00:55:40,628 ♪ She'll find her rainbow ♪ 945 00:55:40,712 --> 00:55:45,300 ♪ Soon ♪ 946 00:55:45,759 --> 00:55:51,389 ♪ Soon my breaking heart will mend ♪ 947 00:55:51,473 --> 00:55:58,355 ♪ Soon a happy ending ♪ 948 00:55:59,272 --> 00:56:03,902 ♪ Troubles behind her ♪ 949 00:56:03,985 --> 00:56:09,491 ♪ I will find her ♪ 950 00:56:09,574 --> 00:56:14,913 ♪ Homeward bound ♪ 951 00:56:14,996 --> 00:56:21,336 ♪ Safe and sound ♪ 952 00:56:21,419 --> 00:56:28,176 ♪ And soon ♪ 953 00:56:47,529 --> 00:56:49,739 WOMAN: Feeling better, my dear? 954 00:56:53,243 --> 00:56:55,245 (sniffing) 955 00:56:55,829 --> 00:56:57,455 Ohh! 956 00:56:57,539 --> 00:57:01,209 -Where-- Where am I? -In my kitchen. 957 00:57:01,292 --> 00:57:04,963 I'm Ms. Fieldmouse, and we are snug and safe underground. 958 00:57:05,296 --> 00:57:07,298 I'm-- I'm underground? 959 00:57:07,757 --> 00:57:09,968 Yes, dearie. Three feet under. 960 00:57:10,301 --> 00:57:13,221 I dug it myself with my own two hands. 961 00:57:14,389 --> 00:57:16,558 Here. Drink this. 962 00:57:17,016 --> 00:57:19,894 At least that toad won't find me down here. 963 00:57:19,978 --> 00:57:22,939 (laughs) You know, there's something I don't understand. 964 00:57:23,314 --> 00:57:27,485 Did you really think you could survive the winter in that old shoe? 965 00:57:27,861 --> 00:57:30,029 (laughs) Honestly! 966 00:57:30,363 --> 00:57:32,657 -I wanna go home. -Well, 967 00:57:32,740 --> 00:57:36,286 I'm afraid you'll just have to wait here till spring, Thumbelina. 968 00:57:37,328 --> 00:57:39,080 You know my name. 969 00:57:39,164 --> 00:57:41,499 Oh, that was easy. I know much more, 970 00:57:41,833 --> 00:57:45,253 like you were engaged to the fairy prince. 971 00:57:45,336 --> 00:57:47,672 Um, Cornelius, I believe? 972 00:57:48,006 --> 00:57:49,966 Well, almost. 973 00:57:50,049 --> 00:57:53,428 -Oh, that is so sad. -What? 974 00:57:54,095 --> 00:57:58,892 That he was found stone-cold-frozen dead in the snow. 975 00:57:58,975 --> 00:58:01,394 -(Thumbelina gasps) No. -But, of course, you knew that. 976 00:58:01,478 --> 00:58:03,646 No. No. 977 00:58:03,730 --> 00:58:05,773 Cornelius. No! 978 00:58:05,857 --> 00:58:08,735 -MS. FIELDMOUSE: That is so sad. -THUMBELINA: No, it's not true. 979 00:58:08,818 --> 00:58:10,445 No! 980 00:58:12,655 --> 00:58:15,533 -(Thumbelina continues sobbing) -Hmm. 981 00:58:18,912 --> 00:58:21,956 MS. FIELDMOUSE: Oh, Thumbelina, forgive me. 982 00:58:22,040 --> 00:58:25,126 Sometimes I just blurt things out without thinking. 983 00:58:25,210 --> 00:58:27,837 You're still young though. There'll be another. 984 00:58:28,713 --> 00:58:31,049 He was perfect. 985 00:58:31,132 --> 00:58:32,509 Nobody's perfect. 986 00:58:33,384 --> 00:58:36,471 -Cornelius was the only one-- -Now, put this on. 987 00:58:36,554 --> 00:58:39,599 We'll take these corn cakes to Mr. Mole. 988 00:58:39,682 --> 00:58:42,644 -He lives just down the tunnel. -I'd rather not. 989 00:58:42,727 --> 00:58:47,440 Oh. I saved your life this very day, and you'd rather not? 990 00:58:48,233 --> 00:58:50,360 (sighs) Very well. 991 00:58:51,236 --> 00:58:52,570 Oh, one more thing. 992 00:58:52,654 --> 00:58:56,157 Is it true that you have a beautiful voice? 993 00:58:56,741 --> 00:58:57,951 Hmm? 994 00:58:58,034 --> 00:59:01,204 I don't feel much like singing. 995 00:59:01,287 --> 00:59:03,498 Oh, you must sing for Mr. Mole. 996 00:59:03,581 --> 00:59:05,250 He loves sweet things. 997 00:59:05,833 --> 00:59:06,918 Come on. 998 00:59:08,378 --> 00:59:11,548 Mr. Mole loves his corn cakes. 999 00:59:12,382 --> 00:59:14,801 Cornelius was looking for me. 1000 00:59:14,884 --> 00:59:16,261 (sniffles) 1001 00:59:16,344 --> 00:59:18,471 That's what must have happened. 1002 00:59:19,389 --> 00:59:20,932 (sniffles) 1003 00:59:24,978 --> 00:59:26,396 (door squeaks) 1004 00:59:32,151 --> 00:59:34,821 (humming) 1005 00:59:34,904 --> 00:59:37,824 -Good afternoon, Mr. Mole. -Oh, yes. 1006 00:59:38,157 --> 00:59:39,576 (sniffing) 1007 00:59:39,659 --> 00:59:41,452 Ms. Fieldmouse. 1008 00:59:41,536 --> 00:59:43,955 Oh, good afternoon. Lovely day. 1009 00:59:44,038 --> 00:59:47,375 I want you to meet a new friend of mine, Thumbelina. 1010 00:59:47,750 --> 00:59:51,212 She just came down from... up there. 1011 00:59:51,296 --> 00:59:54,340 Up there? Up there. 1012 00:59:54,424 --> 00:59:57,385 Terrible place. (sniffing) 1013 00:59:57,468 --> 00:59:58,845 Mmm. 1014 00:59:59,721 --> 01:00:02,974 How do you do, Miss Thumbelina? Pleased to make your acquaintance. 1015 01:00:03,057 --> 01:00:06,769 Uh, how do you do, Mr. Mole? 1016 01:00:06,853 --> 01:00:08,354 Come in, come in. 1017 01:00:08,438 --> 01:00:10,648 Don't touch anything. These are my things. 1018 01:00:11,190 --> 01:00:13,610 We brought some corn cakes for you. 1019 01:00:13,693 --> 01:00:15,987 Just you try one, Mr. Mole. 1020 01:00:16,070 --> 01:00:19,616 Ooh. Mmm. (slurping) 1021 01:00:19,699 --> 01:00:21,951 Mmm. (lips smack) 1022 01:00:22,035 --> 01:00:23,745 Very nice. 1023 01:00:24,078 --> 01:00:26,956 Well, tell us about... up there. 1024 01:00:27,624 --> 01:00:30,543 I went up once. Nearly blinded me. 1025 01:00:30,877 --> 01:00:34,297 Hurried as fast as I could back down where it's dark and decent. 1026 01:00:34,380 --> 01:00:37,800 -Oh, but-- Well-- -Hmm? 1027 01:00:37,884 --> 01:00:39,552 I love the light. 1028 01:00:39,636 --> 01:00:41,971 I hate it. End of story. 1029 01:00:42,347 --> 01:00:46,142 Story? Thumbelina, tell Mr. Mole a story-- 1030 01:00:46,476 --> 01:00:49,312 a lovely, sad story. 1031 01:00:49,687 --> 01:00:51,606 Well, uh-- 1032 01:00:51,689 --> 01:00:55,360 MR. MOLE: Stand right there where I can see you. 1033 01:00:55,443 --> 01:00:57,070 Okay, um-- 1034 01:00:59,280 --> 01:01:03,117 Oh, I love, love stories, don't you? 1035 01:01:03,701 --> 01:01:08,665 Once upon a time, there was, um, the sun. 1036 01:01:08,748 --> 01:01:11,751 Sing it, Thumbelina. Sing. 1037 01:01:11,834 --> 01:01:14,045 -She sings? -Shh. 1038 01:01:14,420 --> 01:01:16,005 Oh. Um-- 1039 01:01:16,798 --> 01:01:20,468 ♪ Once there was the sun ♪ 1040 01:01:21,219 --> 01:01:25,640 -♪ Bright and warm and wonderful ♪ -Ah! 1041 01:01:26,265 --> 01:01:33,106 ♪ Shining like the love within my heart ♪ 1042 01:01:42,949 --> 01:01:47,328 ♪ Now there's no more sun ♪ 1043 01:01:47,412 --> 01:01:52,333 ♪ Winter has killed everything ♪ 1044 01:01:52,417 --> 01:01:56,796 ♪ And although it's dark December ♪ 1045 01:01:56,879 --> 01:01:58,256 ♪ Forever ♪ 1046 01:01:59,048 --> 01:02:03,761 ♪ I'll remember sun ♪ 1047 01:02:06,597 --> 01:02:09,058 Winter has killed everything, 1048 01:02:10,101 --> 01:02:11,936 even the sun. 1049 01:02:12,311 --> 01:02:14,605 MS. FIELDMOUSE: Wonderful story. 1050 01:02:14,689 --> 01:02:16,399 Dreadful thing, the sun. 1051 01:02:17,233 --> 01:02:20,820 And now I have a story to tell you. 1052 01:02:22,780 --> 01:02:25,867 Just this morning as I was out for my early morning stroll, 1053 01:02:25,950 --> 01:02:30,496 I stumbled across the most extraordinary thing in my tunnel-- 1054 01:02:31,080 --> 01:02:33,124 a dead bird. 1055 01:02:33,207 --> 01:02:35,376 -MS. FIELDMOUSE: No. -Yes. 1056 01:02:35,460 --> 01:02:39,297 How do you suppose a dead bird got into my tunnel? 1057 01:02:40,047 --> 01:02:44,093 Oh, well, I'm certainly glad I'm not a bird, 1058 01:02:44,177 --> 01:02:48,556 bothering the world with endless twittering, twittering, twittering. 1059 01:02:48,973 --> 01:02:50,767 My, yes. 1060 01:02:50,850 --> 01:02:52,727 Oh! There it is. 1061 01:02:52,810 --> 01:02:54,103 (gasps) Oh! 1062 01:02:57,648 --> 01:03:00,401 Whatever do you suppose happened to him? 1063 01:03:00,902 --> 01:03:05,239 Well, there's one less bird to twitter, twitter, twitter up there. 1064 01:03:05,615 --> 01:03:07,366 Oh, Jacquimo. 1065 01:03:08,034 --> 01:03:11,454 Jacquimo, my dear, dear friend. 1066 01:03:12,830 --> 01:03:14,916 -MS. FIELDMOUSE: Tender little thing. -Yes. 1067 01:03:15,625 --> 01:03:17,919 Quite lovely. (clears throat) 1068 01:03:18,419 --> 01:03:22,256 Ms. Fieldmouse, could I have a word with you? 1069 01:03:22,340 --> 01:03:24,467 I wish you would. 1070 01:03:24,801 --> 01:03:26,219 Ms. Fieldmouse, 1071 01:03:27,220 --> 01:03:31,265 you know I have been meaning to take a wife for some time now. 1072 01:03:31,349 --> 01:03:33,434 What a lovely idea. 1073 01:03:33,518 --> 01:03:35,812 I find myself sometimes, 1074 01:03:35,895 --> 01:03:40,817 um, you know, uh, lonely for companionship. 1075 01:03:40,900 --> 01:03:43,277 What could be more natural? 1076 01:03:43,361 --> 01:03:45,988 -And I wonder if-- -Yes? 1077 01:03:46,072 --> 01:03:50,868 If I could ask you to help me persuade Miss Thumbelina... 1078 01:03:50,952 --> 01:03:53,412 (stutters): to be my wife. 1079 01:03:54,580 --> 01:03:55,957 Thumbelina? 1080 01:03:56,374 --> 01:03:59,418 (chuckles) She could keep me company... 1081 01:03:59,502 --> 01:04:01,587 and tell me stories, don't you think? 1082 01:04:02,129 --> 01:04:03,339 Yes. 1083 01:04:03,965 --> 01:04:07,969 And for your service in helping to arrange this match, 1084 01:04:08,052 --> 01:04:10,763 I will reward you handsomely. (blows) 1085 01:04:11,430 --> 01:04:15,101 Oh, I will. I will. 1086 01:04:15,184 --> 01:04:16,894 Dear Ms. Fieldmouse. 1087 01:04:17,520 --> 01:04:19,146 Leave the arrangements to me. 1088 01:04:20,189 --> 01:04:21,691 Thumbelina. 1089 01:04:22,275 --> 01:04:24,485 I-- I hear your heart. 1090 01:04:24,569 --> 01:04:26,112 You're not dead, no. 1091 01:04:26,195 --> 01:04:27,530 Jacquimo. 1092 01:04:28,614 --> 01:04:30,241 Jacquimo. 1093 01:04:31,951 --> 01:04:34,453 I'll come back... tonight. 1094 01:04:35,204 --> 01:04:36,455 MS. FIELDMOUSE: Thumbelina? 1095 01:04:41,669 --> 01:04:45,381 -(chattering) -One ice-cold prince coming up. 1096 01:04:45,464 --> 01:04:47,550 -Where do you want him? -There. 1097 01:04:48,759 --> 01:04:50,428 He looks dead. 1098 01:04:50,511 --> 01:04:54,140 Dead? Dead, schmead! What difference does it make? 1099 01:04:54,223 --> 01:04:58,019 -You killed him. -Okay, okay, okay. Have it your way. 1100 01:04:58,102 --> 01:05:01,022 I killed him. There. You satisfied? Huh? 1101 01:05:01,355 --> 01:05:03,858 Huh? Forget the prince, all right? 1102 01:05:03,941 --> 01:05:07,528 Now, uh, what if I were to tell you... 1103 01:05:07,612 --> 01:05:11,240 I know where Thumbelina is right now, huh? 1104 01:05:11,574 --> 01:05:15,119 What if I was to tell you that? Would you give me my wings? 1105 01:05:15,202 --> 01:05:18,998 I'm glad you kill prince. It's a deal. 1106 01:05:19,957 --> 01:05:21,042 Good. 1107 01:05:21,125 --> 01:05:23,586 My sources tell me... 1108 01:05:23,669 --> 01:05:26,881 she's buried alive with the mole. 1109 01:05:26,964 --> 01:05:28,299 Mole? 1110 01:05:28,382 --> 01:05:30,217 What mole? 1111 01:05:30,301 --> 01:05:33,930 If I were you, I'd get my tail over there and save her. 1112 01:05:34,013 --> 01:05:37,099 Go. Get hopping. Oh, and give me my wings, would you, please? My wings. 1113 01:05:37,183 --> 01:05:39,310 Aah! Where does mole live? 1114 01:05:39,393 --> 01:05:41,604 I go kick down his door. 1115 01:05:41,687 --> 01:05:45,232 Oh! Ooh, ooh! Stop! Stop! Stop! Let go of my arm! 1116 01:05:45,608 --> 01:05:47,318 What's going on? Where are we going? 1117 01:05:47,401 --> 01:05:50,321 We go rescue Thumbelina from the mole. 1118 01:05:50,404 --> 01:05:54,200 Mole? Are you out of your mind? I'm not going down there. 1119 01:05:54,283 --> 01:05:56,452 You know what that guy does to beetles? 1120 01:05:56,535 --> 01:05:59,872 Do you have any idea what he does? He stuffs 'em. 1121 01:05:59,956 --> 01:06:02,416 He stuffs 'em and he pins 'em on his walls. 1122 01:06:02,500 --> 01:06:03,584 Quiet! 1123 01:06:03,668 --> 01:06:07,672 Look, why don't you just go home and marry a toad? You ever think about that? 1124 01:06:07,755 --> 01:06:10,299 You find yourself a pretty toad with warts and you marry her. 1125 01:06:10,383 --> 01:06:11,342 Quiet! 1126 01:06:11,425 --> 01:06:14,261 Toads, toads. I gotta be stuck with toads. 1127 01:06:14,345 --> 01:06:18,557 They've got the fairy prince. We've got to help him. 1128 01:06:18,641 --> 01:06:20,685 Come on, guys. Let's build a fire. 1129 01:06:25,272 --> 01:06:29,276 MS. FIELDMOUSE: All the same, we'll make it a thrilling wedding. 1130 01:06:32,822 --> 01:06:34,991 Why, it's a wonderful match. 1131 01:06:35,074 --> 01:06:38,995 Mr. Mole is the richest rodent for miles around. 1132 01:06:39,328 --> 01:06:42,373 Educated, well dressed, 1133 01:06:42,456 --> 01:06:43,874 highly thought of. 1134 01:06:43,958 --> 01:06:46,085 Never mind that he can't see. 1135 01:06:46,168 --> 01:06:48,629 (laughs) That's all the better. 1136 01:06:48,713 --> 01:06:52,550 How could I possibly marry Mr. Mole? I don't love him. 1137 01:06:54,010 --> 01:06:55,678 Love? 1138 01:06:55,761 --> 01:06:59,265 Love is what we read about in books, my dear. 1139 01:06:59,348 --> 01:07:01,767 (chuckles) 1140 01:07:01,851 --> 01:07:03,769 ♪ "Here Comes the Bride" ♪ 1141 01:07:03,853 --> 01:07:06,313 ♪ Is a lovely little ditty ♪ 1142 01:07:06,397 --> 01:07:10,609 ♪ But marrying for love is a foolish thing to do ♪ 1143 01:07:10,693 --> 01:07:12,778 ♪ 'Cause love won't pay the mortgage ♪ 1144 01:07:12,862 --> 01:07:15,531 ♪ Or put porridge in your bowl ♪ 1145 01:07:15,614 --> 01:07:17,324 ♪ Dearie ♪ 1146 01:07:17,408 --> 01:07:19,326 ♪ Marry the mole ♪ 1147 01:07:22,663 --> 01:07:26,751 ♪ True, it's a fact that he's not exactly witty ♪ 1148 01:07:26,834 --> 01:07:29,003 ♪ He's blinder than a bat ♪ 1149 01:07:29,086 --> 01:07:31,380 ♪ But at least his eyes are blue ♪ 1150 01:07:31,464 --> 01:07:33,799 ♪ His breath may be alarming ♪ 1151 01:07:33,883 --> 01:07:36,177 ♪ But he's charming for a troll ♪ 1152 01:07:36,260 --> 01:07:38,262 ♪ Dearie ♪ 1153 01:07:38,345 --> 01:07:40,890 ♪ Marry the mole ♪ 1154 01:07:40,973 --> 01:07:44,560 ♪ Romeo and Juliet ♪ 1155 01:07:45,061 --> 01:07:49,148 ♪ Were very much in love when they were wed ♪ 1156 01:07:49,565 --> 01:07:51,984 ♪ They honored every vow ♪ 1157 01:07:52,068 --> 01:07:53,986 ♪ So where are they now? ♪ 1158 01:07:54,070 --> 01:07:56,113 ♪ They're dead, dead ♪ 1159 01:07:56,572 --> 01:07:58,866 ♪ Very, very dead ♪ 1160 01:08:01,577 --> 01:08:05,915 ♪ Poor Thumbelina, your brain's so itty-bitty ♪ 1161 01:08:05,998 --> 01:08:10,044 ♪ I hate to seem a pest, but I know what's best for you ♪ 1162 01:08:10,127 --> 01:08:14,840 ♪ Just think of all the ways that you can decorate a hole ♪ 1163 01:08:14,924 --> 01:08:17,259 ♪ Take my advice ♪ 1164 01:08:17,343 --> 01:08:19,512 ♪ I'll bring the rice ♪ 1165 01:08:19,595 --> 01:08:20,596 ♪ Dearie ♪ 1166 01:08:21,472 --> 01:08:22,932 ♪ Marry the mole ♪ 1167 01:08:26,143 --> 01:08:27,603 ♪ Marry the mole ♪ 1168 01:08:29,647 --> 01:08:34,860 ♪ Marry that mole ♪ 1169 01:08:35,694 --> 01:08:37,655 ♪ "M" is for "money" ♪ 1170 01:08:37,738 --> 01:08:39,532 -Oh! -♪ L-E ♪ 1171 01:08:41,450 --> 01:08:44,370 (wind howling) 1172 01:09:07,059 --> 01:09:09,103 Please be warm, dear friend. 1173 01:09:09,478 --> 01:09:11,188 Please live. 1174 01:09:20,573 --> 01:09:21,907 Poor little swallow. 1175 01:09:23,492 --> 01:09:26,078 I'm sorry for all the trouble I've caused you. 1176 01:09:27,204 --> 01:09:28,289 I know now... 1177 01:09:29,957 --> 01:09:34,128 there's no place in this big world for little people. 1178 01:09:35,171 --> 01:09:36,463 We-- 1179 01:09:37,506 --> 01:09:40,968 We cannot do impossible things. 1180 01:09:43,179 --> 01:09:45,139 Perhaps I should marry the mole. 1181 01:09:47,308 --> 01:09:50,144 He could take care of me. He could. 1182 01:09:52,688 --> 01:09:53,898 Hmm. 1183 01:09:54,481 --> 01:09:55,816 Hmm. 1184 01:09:56,317 --> 01:09:57,484 I will. 1185 01:09:59,111 --> 01:10:01,280 (sighs) I will marry the mole. 1186 01:10:01,363 --> 01:10:03,324 (groaning) 1187 01:10:03,782 --> 01:10:05,743 You are joking. 1188 01:10:05,826 --> 01:10:07,286 Jacquimo? 1189 01:10:07,703 --> 01:10:10,247 Marry the prince. 1190 01:10:10,331 --> 01:10:12,833 Jacquimo, you're awake. 1191 01:10:13,667 --> 01:10:16,795 Oh! Oh, Jacquimo. 1192 01:10:16,879 --> 01:10:18,589 (grunting) 1193 01:10:18,672 --> 01:10:21,091 Oh! Oh, I'm sorry. 1194 01:10:21,175 --> 01:10:24,094 I have a thorn in my wing. 1195 01:10:24,762 --> 01:10:26,055 A thorn? 1196 01:10:26,138 --> 01:10:27,514 Well, let me see. 1197 01:10:29,475 --> 01:10:31,518 -Oh, my goodness. -(grunting) 1198 01:10:31,602 --> 01:10:33,687 Well, hold still. 1199 01:10:34,230 --> 01:10:35,272 (grunts) Ah! 1200 01:10:35,356 --> 01:10:38,525 There. (kisses) 1201 01:10:38,901 --> 01:10:42,238 Oh, now it will get better. 1202 01:10:42,321 --> 01:10:43,781 -Don't get up. -No, no. 1203 01:10:44,156 --> 01:10:47,284 I go to find the Vale of the Fairies and the prince. 1204 01:10:47,368 --> 01:10:49,203 (laughs) You silly bird. 1205 01:10:49,286 --> 01:10:50,621 Don't you understand? 1206 01:10:51,413 --> 01:10:53,123 Get on my back. Get on my back. 1207 01:10:53,207 --> 01:10:55,417 I will take you to the Green Forest. 1208 01:10:55,501 --> 01:10:57,294 Be realistic. 1209 01:10:57,378 --> 01:10:59,046 Cornelius is gone. I-- 1210 01:10:59,463 --> 01:11:01,674 -I will find him. -Jacquimo, don't. 1211 01:11:01,757 --> 01:11:03,550 -Remember-- -Jacquimo-- 1212 01:11:03,634 --> 01:11:06,553 ♪ You're sure to do impossible things ♪ 1213 01:11:06,637 --> 01:11:10,307 -Stop! Stop it, Jacquimo! -♪ If you follow your heart ♪ 1214 01:11:10,891 --> 01:11:12,559 Bon voyage, mon amie! 1215 01:11:12,643 --> 01:11:14,395 Bon voyage! Jacquimo! 1216 01:11:15,813 --> 01:11:16,939 No. 1217 01:11:17,398 --> 01:11:18,565 Jacquimo. 1218 01:11:19,817 --> 01:11:20,734 Oh, Jacquimo, 1219 01:11:22,194 --> 01:11:23,445 stop torturing me. 1220 01:11:24,905 --> 01:11:26,657 Cornelius is dead. 1221 01:11:34,331 --> 01:11:37,167 (grunting) 1222 01:11:38,002 --> 01:11:43,090 There. Does he know Mr. Mole's gonna marry Thumbelina? 1223 01:11:43,173 --> 01:11:45,426 We'll find out when the ice melts. 1224 01:11:45,509 --> 01:11:47,344 Then we'll tell him. 1225 01:11:48,512 --> 01:11:49,680 (grunts) 1226 01:11:49,763 --> 01:11:51,932 Whoa! (grunts) 1227 01:11:54,018 --> 01:11:56,228 Look. He's waking up. 1228 01:11:58,314 --> 01:12:01,817 (organ playing "Bridal Chorus") 1229 01:12:14,163 --> 01:12:17,082 (music continues) 1230 01:12:18,792 --> 01:12:22,796 CORNELIUS' VOICE: ♪ Let me be your wings ♪ 1231 01:12:22,880 --> 01:12:27,051 ♪ Let me be your only love ♪ 1232 01:12:27,426 --> 01:12:33,057 ♪ Let me take you far beyond the stars ♪ 1233 01:12:33,140 --> 01:12:35,851 MAN: Uh, Mr. Mole, do you take this woman... 1234 01:12:35,934 --> 01:12:39,480 to be your lawful wedded, uh, wife? 1235 01:12:39,563 --> 01:12:43,442 ♪ Let me be your wings ♪ 1236 01:12:43,776 --> 01:12:47,988 ♪ Let me lift you high above ♪ 1237 01:12:48,072 --> 01:12:54,286 ♪ Everything we're dreaming of will soon be ours ♪ 1238 01:12:54,370 --> 01:12:57,581 MR. MOLE (clears throat): I do. 1239 01:12:57,664 --> 01:13:01,627 ♪ Anything that you desire ♪ 1240 01:13:01,710 --> 01:13:05,631 ♪ Anything at all ♪ 1241 01:13:05,714 --> 01:13:07,758 And, uh-- uh, Thumbelina, 1242 01:13:07,841 --> 01:13:10,177 do you take this, uh, mole... 1243 01:13:10,260 --> 01:13:13,514 to be your lawful wedded, uh, husband? 1244 01:13:14,223 --> 01:13:16,016 THUMBELINA: Do not forget me. 1245 01:13:16,100 --> 01:13:18,685 (gasps) Forget-me-nots. 1246 01:13:18,769 --> 01:13:22,314 Oh, I'll never forget you. Never. 1247 01:13:22,398 --> 01:13:23,857 Never, never. 1248 01:13:23,941 --> 01:13:25,359 MAN: Speak up. 1249 01:13:25,442 --> 01:13:26,693 Never. 1250 01:13:26,777 --> 01:13:29,154 -What? -Never. 1251 01:13:29,238 --> 01:13:32,324 -I beg your pardon? -I cannot marry Mr. Mole. 1252 01:13:32,950 --> 01:13:34,326 (spectators gasp) 1253 01:13:34,410 --> 01:13:36,036 -I don't love him. -What? 1254 01:13:36,120 --> 01:13:37,496 Thumbelina! 1255 01:13:37,579 --> 01:13:39,456 (yelling) 1256 01:13:39,540 --> 01:13:42,501 -You! -I marry her. 1257 01:13:42,584 --> 01:13:44,211 No! 1258 01:13:44,294 --> 01:13:46,630 I no marry you. I go home. 1259 01:13:46,713 --> 01:13:48,715 -No! (grunting) -Go away! 1260 01:13:48,799 --> 01:13:50,426 Aah! 1261 01:13:50,801 --> 01:13:53,887 -After her! -(panting) 1262 01:13:53,971 --> 01:13:56,223 Ha-ha! Hiya, toots. 1263 01:13:56,306 --> 01:13:58,600 -I'm not your toots. -(squeals) Whoa. 1264 01:13:58,934 --> 01:14:01,353 -Hey, wait! Wait! -Thumbelina! 1265 01:14:01,437 --> 01:14:04,731 -My wings! My wings! -(yells) 1266 01:14:05,190 --> 01:14:07,401 CORNELIUS: Whoa! 1267 01:14:08,277 --> 01:14:09,361 (groans) 1268 01:14:10,863 --> 01:14:12,197 Thumbelina. 1269 01:14:12,281 --> 01:14:13,991 GRUNDEL: She marry me! 1270 01:14:14,074 --> 01:14:16,577 That's the toad we've been telling you about. 1271 01:14:16,660 --> 01:14:18,996 We meet at last, Mr. Toad. 1272 01:14:19,079 --> 01:14:21,373 Fairy prince? No! 1273 01:14:21,457 --> 01:14:24,251 -You killed him. -Aah! 1274 01:14:24,334 --> 01:14:27,045 Aah! (growls) 1275 01:14:27,129 --> 01:14:29,256 (panting) Oh! 1276 01:14:29,339 --> 01:14:31,341 (grunting) 1277 01:14:38,515 --> 01:14:40,225 Oh! Oh! 1278 01:14:40,726 --> 01:14:44,438 The sun. The sun is shining again. 1279 01:14:48,233 --> 01:14:49,985 (growling) 1280 01:14:50,068 --> 01:14:51,987 -CORNELIUS: Ha! -GRUNDEL: Aah! 1281 01:14:52,070 --> 01:14:54,531 (laughing) Come on. Show me what you got. 1282 01:14:54,615 --> 01:14:57,910 -(Cornelius grunts) -(Grundel laughs) 1283 01:15:04,041 --> 01:15:05,209 CORNELIUS: Let me go! 1284 01:15:05,292 --> 01:15:06,960 -THUMBELINA: Aah! -Thumbelina! 1285 01:15:07,044 --> 01:15:09,296 (yelling) 1286 01:15:12,090 --> 01:15:14,259 (panting) 1287 01:15:14,343 --> 01:15:16,970 MR. MOLE: Thumbelina, come back! 1288 01:15:18,388 --> 01:15:21,141 (grunting) Ooh. 1289 01:15:31,068 --> 01:15:33,570 (all screaming) 1290 01:15:37,533 --> 01:15:39,701 (panting, coughing) 1291 01:15:39,785 --> 01:15:41,620 Ah! Ooh! 1292 01:15:43,080 --> 01:15:46,250 Oh! The sun! 1293 01:15:46,333 --> 01:15:50,587 JACQUIMO: ♪ And always follow ♪ 1294 01:15:50,671 --> 01:15:53,340 ♪ Your heart ♪ 1295 01:15:54,424 --> 01:15:56,552 Jacquimo, it's you! 1296 01:15:56,635 --> 01:15:59,054 Of course. C'est moi. 1297 01:15:59,137 --> 01:16:00,639 Oh, Thumbelina. 1298 01:16:00,722 --> 01:16:05,310 I found it. I have found it. I find the Vale of the Fairies! 1299 01:16:05,394 --> 01:16:08,605 -Oh, Jacquimo. -No, no. Listen. It is true. 1300 01:16:08,689 --> 01:16:10,774 I talk to the rabbit who talk to the fox... 1301 01:16:10,857 --> 01:16:12,776 who talk to the deer who know for sure. 1302 01:16:12,859 --> 01:16:14,820 You see-- I show you. Jump on. 1303 01:16:14,903 --> 01:16:16,863 -Hang on! -No, no. Jacquimo! 1304 01:16:16,947 --> 01:16:19,866 (Jacquimo humming) 1305 01:16:20,325 --> 01:16:23,954 (humming continues) 1306 01:16:24,037 --> 01:16:26,707 We go find us a fairy prince. 1307 01:16:26,790 --> 01:16:28,709 Oh, that's impossible. 1308 01:16:28,792 --> 01:16:31,628 Ho-ho! You are wrong. 1309 01:16:31,712 --> 01:16:35,507 Jacquimo, I nearly made the biggest mistake of my life. 1310 01:16:36,049 --> 01:16:38,802 -(Jacquimo continues humming) -I nearly said yes to the mole. 1311 01:16:38,885 --> 01:16:41,555 There's the mountain that looks like a turtle. 1312 01:16:41,638 --> 01:16:44,433 But-- Well, I don't love the mole. 1313 01:16:44,766 --> 01:16:47,352 (humming) 1314 01:16:52,190 --> 01:16:54,067 Ah. We are here. We are here. 1315 01:16:55,193 --> 01:16:56,612 Hello, hello, hello! (echoing) 1316 01:16:56,695 --> 01:16:58,363 Fairies! (echoing) 1317 01:16:59,573 --> 01:17:00,824 This is it. 1318 01:17:01,408 --> 01:17:02,284 This? 1319 01:17:02,743 --> 01:17:07,164 (laughs) It just looks like a patch of ordinary weeds. 1320 01:17:07,539 --> 01:17:09,625 Sing, Thumbelina. Sing! 1321 01:17:09,708 --> 01:17:13,378 Oh, Jacquimo, please, can you take me home? 1322 01:17:13,462 --> 01:17:16,089 Oh! Sing! 1323 01:17:16,173 --> 01:17:17,382 (sighs) 1324 01:17:18,634 --> 01:17:22,179 ♪ You will be my wings ♪ 1325 01:17:22,596 --> 01:17:26,933 ♪ You will be my only love ♪ 1326 01:17:27,726 --> 01:17:34,524 ♪ You will take me far beyond the stars ♪ 1327 01:17:37,235 --> 01:17:39,780 Jacquimo, this is silly. 1328 01:17:39,863 --> 01:17:41,657 This is a weed patch. 1329 01:17:41,740 --> 01:17:44,284 This is the Vale of the Fairies. 1330 01:17:44,701 --> 01:17:46,119 Take me home. 1331 01:17:46,828 --> 01:17:48,288 Please. 1332 01:17:49,164 --> 01:17:52,084 ♪ Let me be your wings ♪ Like that. 1333 01:17:52,167 --> 01:17:53,960 Sing. Like that. 1334 01:17:54,795 --> 01:18:00,884 ♪ You will lift me high above ♪ 1335 01:18:01,218 --> 01:18:03,303 Oh-ho! Magnifique. 1336 01:18:03,845 --> 01:18:10,769 ♪ Everything we're dreaming of will soon be ours ♪ 1337 01:18:12,229 --> 01:18:13,855 Oh-ho! 1338 01:18:13,939 --> 01:18:15,399 Incroyable. 1339 01:18:16,191 --> 01:18:20,821 ♪ Anything that we desire ♪ 1340 01:18:20,904 --> 01:18:25,200 ♪ Anything at all ♪ 1341 01:18:25,283 --> 01:18:29,413 ♪ Every day you take me higher ♪ 1342 01:18:30,247 --> 01:18:31,957 Let's be practical. 1343 01:18:32,416 --> 01:18:34,418 This isn't the Vale of the Fairies... 1344 01:18:34,501 --> 01:18:36,878 and Cornelius is never coming back. 1345 01:18:38,046 --> 01:18:42,050 ♪ And I'll never let you fall ♪ 1346 01:18:42,384 --> 01:18:44,219 You. It's you. 1347 01:18:44,845 --> 01:18:46,555 Cornelius, you're alive! 1348 01:18:49,224 --> 01:18:53,103 Thumbelina, will you marry me? 1349 01:18:53,186 --> 01:18:54,730 I will. 1350 01:19:03,947 --> 01:19:05,699 Wings. 1351 01:19:05,782 --> 01:19:07,909 I have wings. 1352 01:19:08,785 --> 01:19:11,079 My very own wings! 1353 01:19:11,163 --> 01:19:13,623 (bells chiming) 1354 01:19:21,590 --> 01:19:24,676 (chiming) 1355 01:19:31,808 --> 01:19:35,061 (trumpets play "Bridal Chorus") 1356 01:19:39,274 --> 01:19:42,402 (fanfare) 1357 01:19:45,238 --> 01:19:48,617 -♪ Anything that you desire ♪ -Hello, Mother! 1358 01:19:49,284 --> 01:19:53,163 -♪ Anything at all ♪ -(laughing) 1359 01:19:53,830 --> 01:19:57,959 ♪ Every day I'll take you higher ♪ 1360 01:19:58,043 --> 01:20:04,090 ♪ And I'll never let you fall ♪ 1361 01:20:08,595 --> 01:20:11,556 (chorus vocalizing) 1362 01:20:13,642 --> 01:20:14,851 (whistles) 1363 01:20:15,185 --> 01:20:16,770 (buzzing) 1364 01:20:32,536 --> 01:20:34,788 Au revoir! (laughing) 1365 01:20:37,624 --> 01:20:44,589 ♪ And always follow your ♪ 1366 01:20:45,298 --> 01:20:48,969 ♪ Heart ♪ 1367 01:20:49,052 --> 01:20:51,847 JACQUIMO: And, of course-- (laughs) 1368 01:20:51,930 --> 01:20:55,767 they lived happily ever after. 1369 01:20:55,851 --> 01:20:57,435 (sighs) 1370 01:21:15,078 --> 01:21:19,457 JACQUIMO: ♪ You're sure to do impossible things ♪ 1371 01:21:19,541 --> 01:21:24,379 ♪ If you follow your heart Ha-ha ♪ 1372 01:21:24,462 --> 01:21:29,050 ♪ Your dreams will fly on magical wings ♪ 1373 01:21:29,134 --> 01:21:33,138 ♪ When you follow your heart ♪ 1374 01:21:33,889 --> 01:21:36,433 ♪ If you have to journey far ♪ 1375 01:21:36,516 --> 01:21:38,768 ♪ Here's a little trick ♪ 1376 01:21:38,852 --> 01:21:41,354 ♪ You don't need a guiding star ♪ 1377 01:21:41,438 --> 01:21:45,275 ♪ Trust your ticker, get there quicker Ha-ha ♪ 1378 01:21:46,067 --> 01:21:50,739 ♪ You're sure to do impossible things ♪ 1379 01:21:50,822 --> 01:21:55,994 ♪ If you follow your heart ♪ 1380 01:21:56,077 --> 01:21:57,954 Come on, Thumbelina! 1381 01:21:58,038 --> 01:22:01,374 You are going home! Your mother is waiting! 1382 01:22:01,458 --> 01:22:05,086 -Get up! Get up! -(all cheering) 1383 01:22:05,170 --> 01:22:08,548 CHORUS: ♪ You're sure to do impossible things ♪ 1384 01:22:08,632 --> 01:22:12,719 ♪ If you follow your heart ♪ Whoo! 1385 01:22:12,802 --> 01:22:16,264 -♪ Your dreams will fly on magical wings ♪ -Sing, my little chickadees! 1386 01:22:16,348 --> 01:22:20,060 ♪ When you follow your heart ♪ Whoo! 1387 01:22:20,143 --> 01:22:21,853 JACQUIMO: ♪ North or south or east or west ♪ 1388 01:22:21,937 --> 01:22:23,772 ♪ Where to point your shoes? ♪ 1389 01:22:23,855 --> 01:22:25,690 ♪ Which direction is the best? ♪ 1390 01:22:25,774 --> 01:22:27,817 ♪ If the choosing gets confusing ♪ 1391 01:22:27,901 --> 01:22:30,028 ♪ Maybe it's the map you're using ♪ 1392 01:22:30,111 --> 01:22:32,238 ♪ You don't need a chart to guide you ♪ 1393 01:22:32,322 --> 01:22:37,327 ♪ Close your eyes and look inside you Ha-ha ♪ 1394 01:22:37,410 --> 01:22:41,998 ALL: ♪ You're sure to do impossible things ♪ 1395 01:22:42,082 --> 01:22:47,087 -♪ If you know where to start ♪ -♪ Ha-ha ♪ 1396 01:22:47,170 --> 01:22:51,174 ♪ Your dreams will fly on magical wings ♪ 1397 01:22:51,257 --> 01:22:53,134 ♪ When you follow ♪ 1398 01:22:53,218 --> 01:22:55,303 ♪ Just trust the swallow ♪ 1399 01:22:55,387 --> 01:22:58,848 ♪ And always follow ♪ 1400 01:22:58,932 --> 01:23:04,020 ♪ Your heart ♪ 1401 01:23:28,378 --> 01:23:32,549 MAN: ♪ Let me be your wings ♪ 1402 01:23:32,632 --> 01:23:37,470 ♪ Let me be your only love ♪ 1403 01:23:37,554 --> 01:23:44,102 ♪ Let me take you far beyond the stars ♪ 1404 01:23:45,812 --> 01:23:50,275 WOMAN: ♪ Let me be your wings ♪ 1405 01:23:50,358 --> 01:23:54,988 ♪ Let me lift you high above ♪ 1406 01:23:55,071 --> 01:23:58,324 BOTH: ♪ Everything we're dreaming of ♪ 1407 01:23:58,408 --> 01:24:02,704 ♪ Will soon be ours ♪ 1408 01:24:03,413 --> 01:24:07,584 MAN: ♪ Anything that you desire ♪ 1409 01:24:07,667 --> 01:24:10,045 ♪ Anything at all ♪ 1410 01:24:10,128 --> 01:24:12,213 WOMAN: ♪ Anything at all ♪ 1411 01:24:12,297 --> 01:24:16,176 MAN: ♪ Every day I'll take you higher ♪ 1412 01:24:16,259 --> 01:24:20,764 ♪ And I'll never let you fall ♪ 1413 01:24:20,847 --> 01:24:25,143 ♪ Let me be your wings ♪ 1414 01:24:25,226 --> 01:24:29,856 ♪ Leave behind the world you know ♪ 1415 01:24:29,939 --> 01:24:34,569 ♪ For another world of wondrous things ♪ 1416 01:24:34,652 --> 01:24:38,364 WOMAN: ♪ Wondrous things are sure to happen ♪ 1417 01:24:38,448 --> 01:24:42,035 MAN: ♪ We'll see the universe ♪ 1418 01:24:42,118 --> 01:24:45,497 ♪ And dance on Saturn's rings ♪ 1419 01:24:45,580 --> 01:24:47,082 WOMAN: ♪ Oh, fly ♪ 1420 01:24:47,165 --> 01:24:48,917 BOTH: ♪ Fly with me ♪ 1421 01:24:49,000 --> 01:24:52,378 ♪ And I will be your wings ♪ 1422 01:24:52,462 --> 01:24:55,924 WOMAN: ♪ Your, your wings ♪ 1423 01:25:10,230 --> 01:25:15,401 WOMAN: ♪ Oh, anything that you desire ♪ 1424 01:25:15,485 --> 01:25:19,864 ♪ Anything at all ♪ 1425 01:25:19,948 --> 01:25:23,827 ♪ Every day I'll take you higher ♪ 1426 01:25:23,910 --> 01:25:29,457 ♪ And I'll never let you fall ♪ 1427 01:25:29,541 --> 01:25:33,711 -♪ Let me be your wings ♪ -♪ Let me be your wings ♪ 1428 01:25:33,795 --> 01:25:36,297 ♪ Let me be your only love ♪ 1429 01:25:36,381 --> 01:25:40,552 MAN: ♪ Get ready for another world ♪ 1430 01:25:40,635 --> 01:25:43,263 ♪ Of wondrous things ♪ 1431 01:25:43,346 --> 01:25:46,516 WOMAN: ♪ Wondrous things ♪ 1432 01:25:46,599 --> 01:25:50,186 MAN: ♪ We'll see the universe ♪ 1433 01:25:50,270 --> 01:25:54,816 ♪ And dance on Saturn's rings ♪ 1434 01:25:54,899 --> 01:25:59,821 ♪ Heaven isn't too far ♪ 1435 01:25:59,904 --> 01:26:03,741 WOMAN: ♪ Heaven is where you are ♪ 1436 01:26:03,825 --> 01:26:06,077 MAN: ♪ Stay with me and ♪ 1437 01:26:06,161 --> 01:26:08,496 BOTH: ♪ Let me ♪ 1438 01:26:08,580 --> 01:26:10,707 ♪ Be your ♪ 1439 01:26:10,790 --> 01:26:17,589 ♪ Wings ♪ 105574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.