Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,568 --> 00:00:09,629
[The Witch]
2
00:00:09,997 --> 00:00:11,837
[This drama is fictional and any similarity
with reality is purely coincidental.]
3
00:00:11,837 --> 00:00:13,049
[We followed the production guidelines
when filming child actors and animals.]
4
00:00:13,330 --> 00:00:17,718
[Episode 10 Final Variable]
5
00:00:18,465 --> 00:00:20,077
[Final Episode]
6
00:00:45,197 --> 00:00:46,363
Detective.
7
00:00:53,697 --> 00:00:55,363
I'll be right back.
8
00:00:55,363 --> 00:00:56,363
Okay.
9
00:01:08,363 --> 00:01:10,530
I… I'm sorry.
10
00:01:12,163 --> 00:01:14,197
Why are you apologizing to me, Detective?
11
00:01:14,897 --> 00:01:17,030
I should have come earlier.
12
00:01:17,797 --> 00:01:20,863
I was delayed by the thought
that it was my fault.
13
00:01:21,597 --> 00:01:23,630
Why would that be your fault?
14
00:01:24,497 --> 00:01:27,997
That man had a problem.
15
00:01:28,830 --> 00:01:29,963
Still,
16
00:01:31,397 --> 00:01:32,797
I'm a police officer.
17
00:01:47,797 --> 00:01:49,297
I can't stay long.
18
00:01:49,963 --> 00:01:51,263
I should get going now.
19
00:01:52,497 --> 00:01:53,763
Wait, Detective.
20
00:01:57,897 --> 00:02:00,363
Your friend came to see me recently.
21
00:02:01,463 --> 00:02:04,897
Ah, was it Dong Jin by any chance?
22
00:02:04,897 --> 00:02:05,897
Yes.
23
00:02:07,097 --> 00:02:09,797
I heard about you from him.
24
00:02:12,130 --> 00:02:14,397
And about that statistical law too.
25
00:02:18,797 --> 00:02:19,897
Is that so?
26
00:02:23,197 --> 00:02:24,663
What happened to me
27
00:02:27,363 --> 00:02:29,797
wasn't caused by you.
28
00:02:30,963 --> 00:02:33,330
What do you mean?
29
00:02:34,863 --> 00:02:37,997
I don't meet the preconditions
of that principle.
30
00:02:38,997 --> 00:02:40,230
So,
31
00:02:41,063 --> 00:02:42,630
please stop worrying about it.
32
00:02:46,397 --> 00:02:48,663
I understand what you're saying.
33
00:02:49,730 --> 00:02:50,997
I'll take my leave now.
34
00:03:26,463 --> 00:03:29,197
What, Ms. Su Hyeon? Did you hurt your leg?
35
00:03:29,197 --> 00:03:30,897
Ah, yes.
36
00:03:32,097 --> 00:03:33,763
Oh, dear. How did that happen?
37
00:03:34,897 --> 00:03:36,163
It's okay.
38
00:04:14,637 --> 00:04:19,253
[Cheonhyo 2nd Street, Number 9]
39
00:05:06,263 --> 00:05:07,430
Hello.
40
00:05:10,697 --> 00:05:12,063
I'm Kim Jung Hyuk.
41
00:05:15,263 --> 00:05:18,797
The detective from the alley back then?
42
00:05:18,797 --> 00:05:19,897
Yes.
43
00:05:27,863 --> 00:05:29,530
You know Lee Dong Jin, right?
44
00:05:30,530 --> 00:05:32,130
I'm Dong Jin's friend.
45
00:05:33,930 --> 00:05:35,430
Do you know Lee Dong Jin?
46
00:05:36,297 --> 00:05:38,097
Do you know where…
47
00:05:38,097 --> 00:05:40,763
I came to deliver something.
48
00:05:49,163 --> 00:05:50,863
What Dong Jin couldn't tell you
49
00:05:51,697 --> 00:05:53,997
10 years ago.
50
00:06:10,605 --> 00:06:11,863
[A Report On Mortality:
Denial Of The Existence Of The Witch]
51
00:06:11,863 --> 00:06:13,963
"Denial Of The Existence Of The Witch".
52
00:06:17,163 --> 00:06:22,697
♫ When I look back, you're always there ♫
53
00:06:22,697 --> 00:06:24,330
"Someone who suffered from prejudice…"
54
00:06:24,330 --> 00:06:30,563
♫ Even when pushed away, you come closer ♫
55
00:06:31,597 --> 00:06:35,897
[Data Results and Analysis]
♫Would you break if I reach out?♫
56
00:06:35,897 --> 00:06:39,497
♫ Collapse if I embrace you♫
57
00:06:39,497 --> 00:06:45,097
♫ To me, who can do nothing ♫
58
00:06:48,797 --> 00:06:53,863
[Ciggarettes, Snacks, Alcohol and beverages]
♫ You were always smiling ♫
59
00:06:56,563 --> 00:07:02,130
[Data related graphics and tables]
♫ I couldn't push you away ♫
60
00:07:04,330 --> 00:07:10,963
♫ Before I knew it, you approached me ♫
61
00:07:10,963 --> 00:07:17,897
♫ Holding hands when we miss each other again ♫
62
00:07:19,963 --> 00:07:25,830
♫ But it's still love ♫
63
00:07:25,830 --> 00:07:33,563
[A Report On Mortality: Denial Of The Existence Of The Witch]
♫ That's why you say it's all okay ♫
64
00:07:33,563 --> 00:07:38,030
♫ If by chance the end of this love ♫
65
00:07:38,030 --> 00:07:42,163
♫ Isn't happiness ♫
66
00:07:42,163 --> 00:07:47,797
♫ If I can only be by your side ♫
67
00:07:47,797 --> 00:07:52,397
[Inquiry results' table]
♫ It's okay ♫
68
00:07:54,963 --> 00:08:00,930
♫ But it's still love ♫
69
00:08:00,930 --> 00:08:03,897
[Verification]♫ That's why you say it's all okay ♫
70
00:08:03,897 --> 00:08:08,730
♫ That's why you say it's all okay ♫
71
00:08:08,730 --> 00:08:13,130
[Nature of analysed variables]
♫ If by chance the end of this love ♫
72
00:08:13,130 --> 00:08:17,263
♫ Isn't happiness ♫
73
00:08:17,263 --> 00:08:22,830
♫ If I can only be by your side ♫
74
00:08:22,830 --> 00:08:26,263
♫ It's okay ♫
75
00:08:26,263 --> 00:08:29,697
[Classify and analyze statistical figures,
then establish a plausible hypothesis]
76
00:08:29,697 --> 00:08:31,000
[Repeating meaningful data…]
77
00:08:34,563 --> 00:08:37,997
♫ Don't give up on me ♫
78
00:08:37,997 --> 00:08:41,830
[Conclusion]
79
00:08:41,830 --> 00:08:46,697
[We can't establish any correlation...]
♫ But it's still love ♫
80
00:08:48,430 --> 00:08:51,263
"We can't establish any correlation
between the series of accidents
81
00:08:51,897 --> 00:08:54,263
and deaths in a specific village
82
00:08:55,163 --> 00:08:57,463
with any particular individual."
83
00:08:57,463 --> 00:08:59,930
♫ If this love ends ♫
84
00:08:59,930 --> 00:09:04,163
♫ If happiness comes ♫
85
00:09:04,163 --> 00:09:09,730
[We can't establish any correlation between the series of accidents]
♫ Even the small happiness coming to me ♫
86
00:09:09,730 --> 00:09:14,063
♫ I'll give it all to you ♫
87
00:09:22,092 --> 00:09:23,125
[A Report On Mortality:
Denial Of The Existence Of The Witch]
88
00:09:32,963 --> 00:09:34,463
The conclusion of the report is
89
00:09:35,630 --> 00:09:38,397
"all incidents and accidents
around Ms. Park Mi Jeong
90
00:09:38,397 --> 00:09:40,263
are merely coincidences,
91
00:09:41,963 --> 00:09:43,597
and the cause of them
92
00:09:44,230 --> 00:09:46,263
has no relation with Ms. Park Mi Jeong."
93
00:09:48,297 --> 00:09:50,997
- But…
- "You are not a witch."
94
00:09:52,630 --> 00:09:55,630
Dong Jin wanted to say these words to you
95
00:09:56,697 --> 00:09:58,797
and tried to prove it with data.
96
00:09:58,797 --> 00:10:02,635
[A Report On Mortality:
Denial Of The Existence Of The Witch]
97
00:10:05,263 --> 00:10:06,930
In my case,
98
00:10:08,830 --> 00:10:10,563
it's hard to see it as coincidence.
99
00:10:10,563 --> 00:10:13,063
Yes, you're right.
100
00:10:14,663 --> 00:10:17,197
That report is full of errors.
101
00:10:19,430 --> 00:10:20,597
Errors?
102
00:10:21,197 --> 00:10:23,030
Selective application of statistics.
103
00:10:23,030 --> 00:10:27,530
Simply put, you predetermined
the answer that she's not a witch
104
00:10:27,530 --> 00:10:29,563
and twisted the statistics to fit it.
105
00:10:30,163 --> 00:10:33,463
Verify all those checklist questions.
106
00:10:41,363 --> 00:10:43,697
Time, recommendation…
107
00:10:43,697 --> 00:10:45,934
[Traffic accident reports]
Traffic accident fatality statistics.
108
00:10:45,934 --> 00:10:47,054
[Is there any special
feature in the accidents?]
109
00:10:47,054 --> 00:10:48,270
[Are there any similar incidents
in other areas that fit the same conditions?]
110
00:10:48,270 --> 00:10:49,663
[What is the common denominator?]
111
00:10:49,663 --> 00:10:51,230
In some sense, I really
112
00:10:52,630 --> 00:10:54,863
think you are a witch.
113
00:10:56,397 --> 00:11:00,863
Too many people who had feelings
for you were hurt or died.
114
00:11:02,430 --> 00:11:05,097
The more Dong Jin learned about this fact,
115
00:11:06,463 --> 00:11:07,630
the more frightened
116
00:11:07,630 --> 00:11:08,997
[What is the common
denominator of the accidents?]
117
00:11:08,997 --> 00:11:10,330
and scared he felt.
118
00:11:14,383 --> 00:11:17,263
[Park Mi Jeong]
119
00:11:17,263 --> 00:11:19,830
Actually, your title of "witch"
120
00:11:20,463 --> 00:11:23,597
seems increasingly plausible.
121
00:11:24,963 --> 00:11:26,163
A witch…
122
00:11:30,397 --> 00:11:32,497
I've heard that word
123
00:11:33,563 --> 00:11:34,563
endlessly.
124
00:11:36,630 --> 00:11:38,197
Dong Jin has disappeared.
125
00:11:41,730 --> 00:11:44,630
After leaving only one text saying
he was going to meet you,
126
00:11:46,130 --> 00:11:47,330
he disappeared.
127
00:11:49,497 --> 00:11:50,563
Ms. Park Mi Jeong,
128
00:11:53,163 --> 00:11:56,063
I want to hear about that day.
129
00:12:21,697 --> 00:12:22,863
Park Mi Jeong,
130
00:12:23,430 --> 00:12:26,130
it's me, the Hyomyung Mart delivery worker.
131
00:12:26,130 --> 00:12:27,830
The delivery worker?
132
00:12:33,130 --> 00:12:37,197
Lee Dong Jin, it was you.
133
00:12:38,597 --> 00:12:41,063
I came because I really have something to say.
134
00:12:44,697 --> 00:12:46,597
I came to say what I want to say.
135
00:12:47,297 --> 00:12:49,597
I exercised a lot to strengthen my body.
136
00:12:49,597 --> 00:12:52,997
I prepared so much.
137
00:12:52,997 --> 00:12:54,030
Don't do it.
138
00:12:55,630 --> 00:12:57,130
Don't say anything.
139
00:12:58,597 --> 00:13:00,063
You too.
140
00:13:00,863 --> 00:13:05,530
You must have vaguely sensed it,
since it was your own matter.
141
00:13:06,130 --> 00:13:07,663
Please stop.
142
00:13:08,463 --> 00:13:09,963
But that…
143
00:13:10,530 --> 00:13:13,030
It wasn't something that
happened because of you.
144
00:13:16,330 --> 00:13:17,597
I really wanted
145
00:13:20,130 --> 00:13:22,130
to say this to you myself.
146
00:13:37,997 --> 00:13:41,063
This is a gift from friends in Taebaek.
147
00:13:42,630 --> 00:13:43,797
And,
148
00:13:45,397 --> 00:13:48,830
there's something I want
to say by risking my life,
149
00:13:53,597 --> 00:13:55,463
but I won't say it today.
150
00:14:15,597 --> 00:14:16,697
Mi Jeong,
151
00:14:21,630 --> 00:14:23,597
now do what you want to do.
152
00:14:30,530 --> 00:14:32,130
It's still okay.
153
00:14:34,863 --> 00:14:36,230
It's really okay.
154
00:14:57,163 --> 00:14:58,797
In the end, because of me…
155
00:15:13,197 --> 00:15:16,363
This is Dong Jin's room.
156
00:15:40,630 --> 00:15:41,763
Until now,
157
00:15:44,130 --> 00:15:45,230
from here…
158
00:15:47,230 --> 00:15:48,997
Depending on your decision,
159
00:15:48,997 --> 00:15:51,697
I can arrest Lee Dong Jin on stalking charges.
160
00:15:51,697 --> 00:15:52,997
And if you wish,
161
00:15:54,297 --> 00:15:55,897
I will be your witness.
162
00:15:56,963 --> 00:15:58,097
How could this be?
163
00:15:58,930 --> 00:16:00,163
All of this
164
00:16:00,930 --> 00:16:03,963
was part of an experiment
to figure out the law.
165
00:16:06,897 --> 00:16:08,330
The law?
166
00:16:08,330 --> 00:16:09,997
It's a long story,
167
00:16:11,197 --> 00:16:13,297
about what Dong Jin was trying to do.
168
00:16:14,297 --> 00:16:15,530
I'll show you everything.
169
00:16:20,997 --> 00:16:23,713
[Shine on you]
170
00:16:24,330 --> 00:16:26,030
"Shine on you."
171
00:16:28,419 --> 00:16:29,530
[Coincidence]
172
00:16:29,530 --> 00:16:31,597
All the materials are here.
173
00:16:31,597 --> 00:16:32,663
[Now Going to Her February 25, 2023, 19:32]
174
00:16:32,663 --> 00:16:35,230
And this is Dong Jin's blog.
175
00:16:35,230 --> 00:16:37,463
A sort of laboratory for him.
176
00:16:38,397 --> 00:16:41,963
It's based on data he collected
over years and organized.
177
00:16:45,830 --> 00:16:46,863
But,
178
00:16:47,930 --> 00:16:51,430
do I really have to verify this?
179
00:16:52,197 --> 00:16:54,763
I hoped I wasn't a witch,
180
00:16:55,463 --> 00:16:58,297
but if this confirms I am a witch,
181
00:17:01,330 --> 00:17:03,297
it feels like a failed experiment.
182
00:17:04,097 --> 00:17:07,297
The statistics proving you aren't a witch
183
00:17:07,297 --> 00:17:09,630
already failed when writing that report.
184
00:17:11,463 --> 00:17:12,497
What?
185
00:17:12,497 --> 00:17:13,597
Dong Jin
186
00:17:14,363 --> 00:17:18,163
didn't conduct experiments
to prove you weren't a witch.
187
00:17:19,530 --> 00:17:20,763
For Dong Jin,
188
00:17:21,997 --> 00:17:24,997
it doesn't matter if you're a witch.
189
00:17:27,497 --> 00:17:28,797
What does that…
190
00:17:29,697 --> 00:17:30,963
Dong Jin simply
191
00:17:32,097 --> 00:17:35,263
tried to find a way to love you.
192
00:17:37,297 --> 00:17:38,363
From now on,
193
00:17:39,330 --> 00:17:42,063
it's your turn to look into Dong Jin.
194
00:18:51,491 --> 00:18:55,093
[Hawaiian Tanning]
195
00:18:55,726 --> 00:18:57,126
That's so you, Lee Dong Jin.
196
00:18:59,092 --> 00:19:01,226
Your statistics are still ongoing.
197
00:19:03,292 --> 00:19:05,692
You substituted yourself as the final variable.
198
00:19:24,781 --> 00:19:29,607
[Cyber Crime Investigation Team]
199
00:19:32,259 --> 00:19:34,132
[Cyber Crime Investigation Team]
200
00:19:36,492 --> 00:19:37,526
Good work.
201
00:19:38,092 --> 00:19:39,092
Good morning.
202
00:19:39,726 --> 00:19:40,792
Good morning.
203
00:19:42,826 --> 00:19:44,059
Sir, the thing you requested…
204
00:19:46,192 --> 00:19:48,592
Won't it be hard to find Dong Jin?
205
00:19:50,226 --> 00:19:53,026
Right, it won't be easy.
206
00:20:00,859 --> 00:20:03,826
Dong Jin's experiment is still ongoing.
207
00:20:05,659 --> 00:20:09,226
[It's Dangerous to Be in the Same
Space as Her - December 16, 2022, 22:33]
208
00:20:09,226 --> 00:20:13,067
[The Dangerous Space's Radius Is
Roughly 10 Meters - Just a Speculation]
209
00:20:17,392 --> 00:20:18,659
[School Life Record]
210
00:20:18,659 --> 00:20:20,859
[Jeongun-ri]
211
00:20:20,859 --> 00:20:22,592
[Talk 5 to 10 sentences: Park Sang Ho,
Kim Jung Hwan deceased]
212
00:20:22,592 --> 00:20:24,889
[Lee Min Ho, Bang Ju Seong,
Lee Gil Yong, Heo Il Gyun, Park Si Hyeon]
213
00:20:30,790 --> 00:20:33,270
[Lim Ik Jong]
214
00:20:33,294 --> 00:20:35,062
[Minor injuries on multiple body parts]
215
00:20:36,997 --> 00:20:39,236
[Expression, Conversation,
Time, Distance, Acquaintance]
216
00:20:44,192 --> 00:20:47,726
First, being in the same
space as her is dangerous.
217
00:20:50,426 --> 00:20:53,726
Second, exchanging conversations
with her is dangerous.
218
00:20:53,726 --> 00:20:55,626
Third, being acquainted with her is dangerous.
219
00:20:56,459 --> 00:20:57,492
Fourth,
220
00:21:00,992 --> 00:21:03,026
confessing love to her is dangerous.
221
00:21:04,526 --> 00:21:06,559
Violating any of the above laws
222
00:21:07,726 --> 00:21:09,026
may result in death.
223
00:21:10,192 --> 00:21:12,769
May result in death.
224
00:21:12,793 --> 00:21:17,484
[It's Dangerous to Be in the Same
Space as Her - December 16, 2022, 22:33]
225
00:21:21,033 --> 00:21:24,692
[From my room to her rooftop railing,
approximately 8 meters apart]
226
00:21:44,186 --> 00:21:45,526
[10 meters from her…]
227
00:21:45,526 --> 00:21:47,659
It's dangerous if we are within that range.
228
00:21:48,433 --> 00:21:52,849
[Note: All premises apply
only to those who love her]
229
00:22:12,192 --> 00:22:14,859
First, one 5kg sack of rice.
230
00:22:15,759 --> 00:22:19,026
- One cereal.
- One cereal.
231
00:22:25,255 --> 00:22:27,506
[Our Jimukpo]
232
00:22:33,659 --> 00:22:35,859
One bunch of green grapes.
233
00:22:35,859 --> 00:22:38,859
- Ten soy milk cartons.
- Ten soy milk cartons.
234
00:22:38,859 --> 00:22:40,659
- One minced garlic.
- Minced garlic…
235
00:22:49,326 --> 00:22:50,592
One minced garlic.
236
00:22:50,592 --> 00:22:54,259
Uh… Did you hurt your hand?
237
00:22:55,726 --> 00:22:56,726
By any chance,
238
00:22:57,359 --> 00:23:01,126
did this happen while you were here?
239
00:23:02,959 --> 00:23:04,559
I got injured while exercising.
240
00:23:05,792 --> 00:23:07,992
That's a relief.
241
00:23:18,545 --> 00:23:19,863
[... there is a possibility of death.]
242
00:23:23,254 --> 00:23:26,906
[Violation will result in certain death]
243
00:23:28,926 --> 00:23:30,492
I knew nothing.
244
00:23:50,126 --> 00:23:51,992
Since very long ago,
245
00:24:08,626 --> 00:24:12,659
as the being that has shone light upon me.
246
00:24:31,087 --> 00:24:36,195
[Shine on you]
247
00:24:51,692 --> 00:24:54,926
Dong Jin substituted himself
as the final variable.
248
00:24:59,692 --> 00:25:03,092
Where is Dong Jin now?
249
00:25:05,126 --> 00:25:07,959
That's probably something you would know.
250
00:25:08,626 --> 00:25:11,759
The answer lies within the question.
251
00:25:25,447 --> 00:25:32,133
[Gangdong Police Station, Seoul]
252
00:25:50,292 --> 00:25:53,292
Why did you come again? It's work hours.
253
00:25:53,292 --> 00:25:56,026
What kind of person acts like that?
254
00:25:58,159 --> 00:25:59,126
What is it?
255
00:25:59,126 --> 00:26:00,759
Mi Jeong has also disappeared.
256
00:26:03,092 --> 00:26:04,159
I see.
257
00:26:05,192 --> 00:26:06,326
You see?
258
00:26:07,559 --> 00:26:09,059
You see?
259
00:26:09,059 --> 00:26:12,692
No, I really have much to say and many
accumulated issues with you.
260
00:26:12,692 --> 00:26:15,026
You've been avoiding my contact all week.
261
00:26:15,026 --> 00:26:19,026
When I was curious about Lee Dong Jin's case,
you just said you're busy and disappeared.
262
00:26:21,126 --> 00:26:22,326
Sit here for a moment.
263
00:26:28,026 --> 00:26:30,492
How many lines a day do you say?
264
00:26:30,492 --> 00:26:31,926
What do you do with your mouth kept shut?
265
00:26:31,926 --> 00:26:33,126
Or, are you the only one busy?
266
00:26:33,126 --> 00:26:34,859
I'm extremely busy, too.
267
00:26:35,335 --> 00:26:37,692
Ah, yes.
268
00:26:37,692 --> 00:26:38,959
Ah, yes?
269
00:26:38,959 --> 00:26:39,959
Ah, yes?
270
00:26:40,492 --> 00:26:42,792
Is that conversation appropriate
for the current context?
271
00:26:43,326 --> 00:26:46,559
Anyway, you've been annoying
since the first time we met.
272
00:26:46,559 --> 00:26:50,692
You don't know how to talk, and when you do
manage a few words, you abruptly cut them off.
273
00:26:51,292 --> 00:26:52,659
Seriously.
274
00:26:52,659 --> 00:26:56,292
Does looking down on people make
you feel comfortable and entertained?
275
00:26:56,292 --> 00:26:57,459
Is that how it is?
276
00:26:57,459 --> 00:26:58,592
Do you really not know?
277
00:26:58,592 --> 00:26:59,592
What?
278
00:27:00,359 --> 00:27:02,359
Do you really not know
where Park Mi Jeong went?
279
00:27:04,392 --> 00:27:05,926
I'm asking you because I don't know.
280
00:27:08,626 --> 00:27:11,992
Have you ever wondered why
Dong Jin chose me specifically?
281
00:27:11,992 --> 00:27:16,059
Hey, Mr. Jung Hyuk, let's have
a conversation instead of just questions.
282
00:27:16,059 --> 00:27:18,392
Why did Dong Jin record everything on his blog?
283
00:27:19,026 --> 00:27:21,392
And why did he make
those records accessible to me?
284
00:27:22,259 --> 00:27:24,559
Well, you also…
285
00:27:24,559 --> 00:27:26,192
Don't you already know that well?
286
00:27:28,092 --> 00:27:29,892
Then, I'll ask you directly.
287
00:27:29,892 --> 00:27:30,992
Ms. Heo Eun Sil,
288
00:27:31,592 --> 00:27:32,992
are you interested in me?
289
00:27:36,126 --> 00:27:37,159
Oh, my.
290
00:27:38,192 --> 00:27:39,459
You, no…
291
00:27:40,059 --> 00:27:41,526
You just…
292
00:27:41,526 --> 00:27:44,826
You just charge forward
without looking back or forth.
293
00:27:45,759 --> 00:27:46,992
Interest? What?
294
00:27:56,392 --> 00:27:57,659
What are you doing?
295
00:27:59,659 --> 00:28:01,926
How many sentences have
we even exchanged just now?
296
00:28:02,759 --> 00:28:03,759
What?
297
00:28:15,892 --> 00:28:18,692
Strange things often happened around me,
298
00:28:18,692 --> 00:28:20,392
since I was very young.
299
00:28:20,392 --> 00:28:24,159
[Statistics Department Safety Accident Notice]
300
00:28:24,159 --> 00:28:26,059
Though the reason was unknown,
301
00:28:26,059 --> 00:28:27,859
the cause was clearly me.
302
00:28:28,726 --> 00:28:30,459
So, I became alone voluntarily,
303
00:28:31,159 --> 00:28:33,059
that was the method I chose.
304
00:28:36,759 --> 00:28:37,759
Kim Jung Hyuk!
305
00:28:38,359 --> 00:28:39,659
You are Kim Jung Hyuk, right?
306
00:28:40,259 --> 00:28:42,826
Hey, why eat alone? It's no fun.
307
00:28:42,826 --> 00:28:45,392
But that guy approached me.
308
00:28:45,392 --> 00:28:47,659
Wow, seriously. Don't
tell me you don't know me?
309
00:28:48,459 --> 00:28:52,826
Even when he spoke, I didn't
respond, but he didn't mind.
310
00:28:54,859 --> 00:28:57,159
Hi, I'm Lee Dong Jin.
311
00:28:58,626 --> 00:28:59,959
Where's your house?
312
00:28:59,959 --> 00:29:01,659
I live alone near the school.
313
00:29:02,792 --> 00:29:04,226
Kim Jung Hyuk, where are you going?
314
00:29:07,226 --> 00:29:08,826
Hey, you should take the potatoes.
315
00:29:10,226 --> 00:29:12,692
The potatoes my mom sent. You said
you'd take them last time.
316
00:29:15,126 --> 00:29:16,226
Enjoy your meal.
317
00:29:21,692 --> 00:29:23,192
Jung Hyuk, let's go together.
318
00:29:26,994 --> 00:29:27,892
[A Report On Mortality:
Denial Of The Existence Of The Witch]
319
00:29:27,892 --> 00:29:30,592
The possibility that there might
be others like me in the world.
320
00:29:31,459 --> 00:29:33,426
It's vacation now, what will you do?
321
00:29:33,426 --> 00:29:35,426
That's when I first found out
322
00:29:38,492 --> 00:29:41,692
that Dong Jin was trying hard to do something.
323
00:29:48,126 --> 00:29:51,326
But it was a futile effort from the start.
324
00:30:00,859 --> 00:30:03,792
I can't find another way, Jung Hyuk.
325
00:30:05,259 --> 00:30:06,826
It was only natural.
326
00:30:09,859 --> 00:30:13,292
We couldn't deny this clearly
existing phenomenon, you see.
327
00:30:14,892 --> 00:30:18,426
Until then, I thought Dong Jin had given up.
328
00:30:24,459 --> 00:30:25,926
- You are here.
- Yeah.
329
00:30:29,359 --> 00:30:30,359
Want something to drink?
330
00:30:35,359 --> 00:30:37,526
There are strange laws.
331
00:30:37,526 --> 00:30:41,059
What if such laws actually exist?
332
00:30:43,392 --> 00:30:47,192
There's someone haunted
by death's law like a curse.
333
00:30:51,826 --> 00:30:54,426
If we know the law, maybe we can break it?
334
00:30:55,026 --> 00:30:57,526
Then, couldn't we save
that person from the curse?
335
00:30:58,659 --> 00:31:01,292
Dong Jin was talking about me.
336
00:31:05,992 --> 00:31:07,792
Dong Jin didn't give up.
337
00:31:09,319 --> 00:31:10,067
[Statistics Department Safety Accident Notice]
338
00:31:10,092 --> 00:31:11,359
[Statistics Department Safety Accident Notice]
Hey, Kim Jung Hyuk.
339
00:31:12,159 --> 00:31:15,759
No, he had never given up.
340
00:31:21,392 --> 00:31:23,392
Hey, Kim Jung Hyuk. Let's go eat.
341
00:31:24,092 --> 00:31:25,159
Ok.
342
00:31:25,159 --> 00:31:28,826
What should we eat today?
They say the cafeteria food sucks today.
343
00:31:29,426 --> 00:31:30,426
Right.
344
00:31:31,659 --> 00:31:34,492
Why did a detective come to see me?
345
00:31:35,092 --> 00:31:36,959
There was something I needed to confirm.
346
00:31:37,526 --> 00:31:38,659
What is it?
347
00:31:38,659 --> 00:31:42,126
I only knew I was the cause,
I didn't know the reason.
348
00:31:42,126 --> 00:31:43,359
Never mind, that's all.
349
00:31:44,459 --> 00:31:46,426
Ah, and
350
00:31:47,426 --> 00:31:48,959
I believe that story.
351
00:31:50,192 --> 00:31:51,226
What?
352
00:31:52,026 --> 00:31:55,226
The story about dying
if someone approaches you.
353
00:31:59,159 --> 00:32:01,892
I know better than anyone
354
00:32:03,059 --> 00:32:04,226
what that means.
355
00:32:07,459 --> 00:32:11,659
Not knowing the reason, I built
walls against the world excessively.
356
00:32:12,359 --> 00:32:15,926
Not knowing the reason
I rejected everyone and lived
357
00:32:18,492 --> 00:32:21,459
just like Park Mi Jeong did.
358
00:32:25,126 --> 00:32:29,392
But according to Dong Jin's
hypothesis, there's a law.
359
00:32:31,238 --> 00:32:34,659
[Observation Journal 2]
360
00:32:34,659 --> 00:32:40,461
[Kim Jung Hyuk Incident Data]
361
00:32:44,026 --> 00:32:45,659
Familiar names.
362
00:32:45,659 --> 00:32:47,326
[Kim Jung Hyuk Incident Data]
363
00:32:47,326 --> 00:32:50,892
In the past, while investigating
the victims around Park Mi Jeong,
364
00:32:51,826 --> 00:32:54,559
Dong Jin also looked into
365
00:32:54,559 --> 00:32:57,192
the people around me who had accidents.
366
00:33:02,792 --> 00:33:05,459
Let's contact them first.
What if we can't meet?
367
00:33:05,992 --> 00:33:06,992
It's fun.
368
00:33:07,759 --> 00:33:08,792
Fun my foot.
369
00:33:09,992 --> 00:33:11,492
What brings you here today?
370
00:33:12,326 --> 00:33:14,626
Do friends need a reason to meet?
371
00:33:15,626 --> 00:33:17,392
That's not what I meant.
372
00:33:17,392 --> 00:33:19,592
I had some things to investigate nearby.
373
00:33:29,292 --> 00:33:31,459
Jeez. I'm hungry, let's eat.
374
00:33:32,626 --> 00:33:33,726
Okay.
375
00:33:34,592 --> 00:33:35,792
What's with that response?
376
00:33:35,792 --> 00:33:39,426
Dong Jin, who found the accident victims
around Park Mi Jeong insufficient as samples,
377
00:33:40,792 --> 00:33:42,251
[Dec. 21, 2022, Lee Yoon Ah was hospitalized for 2 months.]
analyzed the identical patterns
378
00:33:42,252 --> 00:33:42,352
[I know how difficult it is to Jung Hyuk.]
between Park Mi Jeong and me,
379
00:33:44,659 --> 00:33:48,826
trying to save not just
Park Mi Jeong, but also me.
380
00:33:57,126 --> 00:33:59,859
If the rules Dong Jin discovered are correct,
381
00:34:02,092 --> 00:34:04,759
by these rules, I too might
382
00:34:07,359 --> 00:34:09,859
be able to live harmoniously with others.
383
00:34:12,692 --> 00:34:14,226
Now I understand
384
00:34:15,959 --> 00:34:19,226
why Lee Dong Jin left clues for you.
385
00:34:22,592 --> 00:34:24,592
You knew about it too, right?
386
00:34:29,992 --> 00:34:31,826
Give me an answer!
387
00:34:58,059 --> 00:34:59,326
Hey, Kim Jung Hyuk!
388
00:35:00,859 --> 00:35:03,726
If you really have feelings for me,
389
00:35:04,492 --> 00:35:06,226
I need to protect you.
390
00:35:07,459 --> 00:35:08,959
No.
391
00:35:08,959 --> 00:35:10,259
I said I don't.
392
00:35:11,492 --> 00:35:13,959
Just come here. What are you trying to…
393
00:35:13,959 --> 00:35:14,959
I…
394
00:35:17,959 --> 00:35:22,026
It might take a little more time.
395
00:35:23,592 --> 00:35:24,692
What?
396
00:35:26,659 --> 00:35:27,792
What kind of time?
397
00:35:30,543 --> 00:35:33,259
[This blog's categories "The last variable"]
398
00:35:33,259 --> 00:35:35,992
[Jung Hyuk, you must love]
399
00:35:35,992 --> 00:35:39,002
[The Final Variable]
400
00:35:50,759 --> 00:35:54,592
Please give me a little more time.
401
00:35:58,892 --> 00:36:00,826
Are you laughing now?
402
00:36:00,826 --> 00:36:02,626
No, since when did you know how to laugh?
403
00:37:54,868 --> 00:37:56,949
- Goodbye.
- Goodbye.
404
00:38:06,492 --> 00:38:08,959
- Goodbye.
- Thank you.
405
00:39:32,692 --> 00:39:36,326
Check-in's done and the luggage is in the room.
406
00:39:36,959 --> 00:39:39,492
- Thank you.
- Welcome to Hallstatt.
407
00:40:11,229 --> 00:40:13,826
[Narcissist]
408
00:40:13,826 --> 00:40:16,008
[Narcissist]
409
00:40:23,459 --> 00:40:24,659
Mr. Kim Jung Hyuk.
410
00:40:25,459 --> 00:40:27,459
It's me, Heo Eun Sil.
411
00:40:29,459 --> 00:40:32,992
Why did Lee Dong Jin go far away?
412
00:40:33,892 --> 00:40:36,126
Love can't start simultaneously for both,
413
00:40:36,126 --> 00:40:40,759
since he spent a long time
communicating with his whole being,
414
00:40:40,759 --> 00:40:44,459
he probably thought the other person
needed time to open their heart.
415
00:40:46,126 --> 00:40:48,059
Since when did you know
416
00:40:48,626 --> 00:40:50,659
that Mr. Lee Dong Jin left and went far away?
417
00:40:51,792 --> 00:40:55,992
As soon as we started investigating
Dong Jin, I found out.
418
00:40:58,126 --> 00:40:59,392
Jung Hyuk, the thing you requested…
419
00:41:00,497 --> 00:41:01,559
[Lee Dong Jin's immigration record
February 25, 2023 Incheon to Vienna, Austria]
420
00:41:01,559 --> 00:41:03,892
It won't be easy to find Dong Jin.
421
00:41:05,759 --> 00:41:08,492
Exactly, it won't be easy.
422
00:41:10,119 --> 00:41:13,034
[Destination: Vienna
International Airport, Austria]
423
00:41:13,059 --> 00:41:16,559
Dong Jin might have bet everything
424
00:41:16,559 --> 00:41:18,326
on the last variable he discovered.
425
00:41:19,526 --> 00:41:21,059
Last variable?
426
00:41:55,759 --> 00:42:00,192
He probably hoped Park Mi Jeong
would love him too.
427
00:42:01,626 --> 00:42:03,226
So that is also
428
00:42:04,392 --> 00:42:06,292
a matter of time, I see.
429
00:42:50,892 --> 00:42:52,659
Hallstatt.
430
00:42:54,292 --> 00:42:56,326
They say it's a place with
abundant salt production.
431
00:42:58,959 --> 00:43:00,426
I see.
432
00:43:01,926 --> 00:43:04,126
That's why there are many salt mine traces,
433
00:43:05,259 --> 00:43:07,626
just like Taebaek where
we were born and raised.
434
00:43:10,192 --> 00:43:11,526
Thank you
435
00:43:13,092 --> 00:43:15,426
for letting me know my house is okay.
436
00:43:18,259 --> 00:43:19,426
No.
437
00:43:20,826 --> 00:43:22,559
My mother
438
00:43:24,292 --> 00:43:28,959
said if I ever meet you, be sure to tell you
439
00:43:31,726 --> 00:43:33,526
that she was really sorry back then.
440
00:43:38,026 --> 00:43:40,192
She didn't have to do that.
441
00:43:42,726 --> 00:43:44,192
Your mother
442
00:43:46,292 --> 00:43:48,359
was truly a good person.
443
00:43:54,459 --> 00:43:59,059
It took too long to get here.
444
00:44:00,792 --> 00:44:02,892
I'm sorry that I couldn't
445
00:44:04,359 --> 00:44:05,759
come earlier.
446
00:44:05,759 --> 00:44:07,026
No.
447
00:44:09,859 --> 00:44:11,359
You came
448
00:44:14,226 --> 00:44:16,226
early enough.
449
00:44:19,559 --> 00:44:21,292
How was the trip?
450
00:44:28,426 --> 00:44:30,292
I was very anxious
451
00:44:31,626 --> 00:44:33,226
and worried.
452
00:44:35,326 --> 00:44:37,959
But I think it was still good.
453
00:44:39,659 --> 00:44:41,526
You finally did what you wanted to do.
454
00:44:42,959 --> 00:44:44,026
Yeah.
455
00:44:44,659 --> 00:44:45,659
Congratulations!
456
00:44:48,959 --> 00:44:51,159
If it weren't for you,
457
00:44:53,992 --> 00:44:55,926
I couldn't have even started.
458
00:44:59,926 --> 00:45:01,459
Thank you so much,
459
00:45:02,492 --> 00:45:04,692
for pulling me out into the world.
460
00:45:08,726 --> 00:45:09,959
It's a relief.
461
00:45:24,959 --> 00:45:28,726
Ten minutes have passed.
462
00:45:44,505 --> 00:45:48,272
Ten minutes have passed.
463
00:46:01,964 --> 00:46:03,997
Am I okay now?
464
00:46:08,430 --> 00:46:10,564
We should talk more.
465
00:46:12,364 --> 00:46:13,564
Right.
466
00:46:14,497 --> 00:46:16,497
We haven't even said ten sentences yet.
467
00:46:20,930 --> 00:46:24,230
I brought your phone from Korea.
468
00:46:24,830 --> 00:46:25,964
I love you.
469
00:46:35,130 --> 00:46:36,364
Park Mi Jeong.
470
00:46:38,964 --> 00:46:40,097
I love you.
471
00:47:12,897 --> 00:47:15,097
Park Mi Jeong, I love you.
472
00:47:20,364 --> 00:47:22,264
I really wanted to say this.
473
00:47:32,397 --> 00:47:34,397
But these are just my feelings.
474
00:47:36,964 --> 00:47:38,597
I will respect your heart,
475
00:47:40,230 --> 00:47:41,997
your thoughts,
476
00:47:45,664 --> 00:47:48,030
your choices, and everything about you.
477
00:47:51,597 --> 00:47:52,797
Thank you.
478
00:48:10,697 --> 00:48:12,264
Wait, Lee Dong Jin.
479
00:48:26,630 --> 00:48:28,364
Throughout the trip,
480
00:48:29,864 --> 00:48:31,764
I kept thinking about you.
481
00:48:33,397 --> 00:48:37,564
You just naturally came to mind.
482
00:48:39,730 --> 00:48:41,697
Most of those thoughts
483
00:48:43,430 --> 00:48:44,730
were about you,
484
00:48:47,030 --> 00:48:48,530
and were worries.
485
00:48:51,697 --> 00:48:56,997
Thoughts like, "You
shouldn't get hurt anymore".
486
00:49:02,230 --> 00:49:04,530
Like you, Dong Jin,
487
00:49:09,097 --> 00:49:10,897
I reviewed your data
488
00:49:12,997 --> 00:49:14,797
and checked it.
489
00:49:16,397 --> 00:49:20,197
Did it yield any results?
490
00:49:21,697 --> 00:49:23,764
There's something you don't know,
491
00:49:27,364 --> 00:49:28,864
and I just found out.
492
00:49:41,897 --> 00:49:43,497
I like you.
493
00:49:49,630 --> 00:49:51,230
The truth is, I like you.
494
00:50:00,630 --> 00:50:02,964
People who liked me
495
00:50:05,130 --> 00:50:06,597
would have something bad happen to them
496
00:50:08,297 --> 00:50:10,397
when they drifted away.
497
00:50:13,930 --> 00:50:15,697
But, when they were with me,
498
00:50:18,430 --> 00:50:20,297
nothing ever happened.
499
00:50:25,064 --> 00:50:26,830
The final variable.
500
00:50:30,030 --> 00:50:31,264
Dong Jin,
501
00:50:36,164 --> 00:50:38,164
that is to not go away from me.
502
00:50:41,397 --> 00:50:42,664
And,
503
00:50:44,697 --> 00:50:46,930
I really wanted to tell you this,
504
00:50:54,264 --> 00:50:56,797
I love you too.
505
00:50:58,164 --> 00:50:59,597
Lee Dong Jin.
506
00:51:07,464 --> 00:51:14,230
♫ When I look back, you're always there ♫
507
00:51:14,230 --> 00:51:21,730
♫ Even when pushed away, you come closer ♫
508
00:51:21,730 --> 00:51:29,697
♫ Would you break if I reach out?
Collapse if I embrace you ♫
509
00:51:29,697 --> 00:51:35,430
♫ To me, who can do nothing ♫
510
00:51:38,897 --> 00:51:45,464
♫ Before I knew it, you approached me ♫
511
00:51:45,464 --> 00:51:52,630
♫ Looking into your eyes ♫
512
00:51:54,497 --> 00:52:00,364
♫ But it's still love ♫
513
00:52:00,364 --> 00:52:08,230
♫ That's why you say it's love ♫
514
00:52:08,230 --> 00:52:12,564
♫ If this love ends ♫
515
00:52:12,564 --> 00:52:16,730
♫ If happiness comes ♫
516
00:52:16,730 --> 00:52:22,330
♫ Even the small happiness coming to me ♫
517
00:52:22,330 --> 00:52:26,630
♫ I'll give it all to you ♫
518
00:52:43,664 --> 00:52:44,730
Are you busy?
519
00:52:45,830 --> 00:52:46,830
Yes?
520
00:52:48,430 --> 00:52:50,130
Looks like you're working late again today?
521
00:53:01,897 --> 00:53:03,997
Were you here this whole time?
522
00:53:05,030 --> 00:53:07,797
How long must we keep
meeting like this from afar?
523
00:53:11,797 --> 00:53:13,597
Just a little more…
524
00:53:23,897 --> 00:53:26,730
How long must we only
exchange a few words like this?
525
00:53:33,297 --> 00:53:34,530
I'm sorry.
526
00:53:36,164 --> 00:53:37,797
Just how much longer?
527
00:53:41,397 --> 00:53:43,730
It's because I'm anxious.
528
00:53:47,464 --> 00:53:48,764
What is it exactly?
529
00:53:50,230 --> 00:53:53,697
Because there's no way to confirm
what this feeling is right now.
530
00:53:54,730 --> 00:53:55,930
It can't be helped.
531
00:53:57,597 --> 00:53:59,430
Is confirming it that difficult?
532
00:54:00,530 --> 00:54:02,164
I need more time.
533
00:54:02,164 --> 00:54:03,897
Why don't you know what that is?
534
00:54:05,164 --> 00:54:08,897
I've never felt such emotions in my life, ever.
535
00:54:08,897 --> 00:54:10,364
That's why I don't understand things like that.
536
00:54:12,230 --> 00:54:14,930
Idiot, how come you don't know?
537
00:54:21,297 --> 00:54:22,664
Let me check for you.
538
00:54:25,564 --> 00:54:26,564
Heo Eun Sil.
539
00:54:27,064 --> 00:54:28,164
Heo Eun Sil.
540
00:54:32,397 --> 00:54:33,730
Kim Jung Hyuk.
541
00:54:35,497 --> 00:54:37,164
I
542
00:54:38,730 --> 00:54:40,264
really like you.
543
00:54:41,964 --> 00:54:43,097
Heo Eun Sil.
544
00:54:46,264 --> 00:54:48,330
Heo Eun Sil!
545
00:54:53,497 --> 00:54:55,797
I've gone crazy, seriously.
546
00:54:56,364 --> 00:54:59,164
My judgment in men is on
the back of my head, seriously.
547
00:55:00,964 --> 00:55:02,497
You love laws, don't you?
548
00:55:03,064 --> 00:55:04,397
Stupid.
549
00:55:05,830 --> 00:55:07,264
Why don't you know that?
550
00:55:08,964 --> 00:55:11,630
Can't we just create variables as needed?
551
00:55:16,170 --> 00:55:19,517
[Lee Dong Jin: Final Law
Never stray far from her side]
552
00:55:22,297 --> 00:55:24,597
Never stray far from her.
553
00:55:31,097 --> 00:55:32,996
[Heo Eun Sil]
554
00:55:38,752 --> 00:55:42,306
[Narcissist]
555
00:55:43,297 --> 00:55:44,364
Hello?
556
00:55:44,364 --> 00:55:47,264
Eun Sil, get off at the next stop.
557
00:55:47,264 --> 00:55:48,964
Get off right now, no matter what.
558
00:55:48,964 --> 00:55:52,297
What? What are you suddenly saying?
559
00:55:52,297 --> 00:55:55,464
Don't go far. I'll go to you.
I'll come to get you.
560
00:56:01,697 --> 00:56:03,930
- Dong Jin.
- Yeah?
561
00:56:04,530 --> 00:56:08,130
Will that final law truly be the last?
562
00:56:08,730 --> 00:56:09,830
I don't know.
563
00:56:16,864 --> 00:56:19,730
Could there be another variable?
564
00:56:20,530 --> 00:56:21,830
I don't know that either.
565
00:56:30,097 --> 00:56:32,230
Sir, please stop.
566
00:56:32,230 --> 00:56:33,330
What?
567
00:56:33,330 --> 00:56:35,630
I asked you to stop. Please, hurry!
568
00:56:47,030 --> 00:56:49,364
What if there's another law?
569
00:56:49,364 --> 00:56:53,097
Then there must be another variable.
570
00:57:24,997 --> 00:57:26,164
Eun Sil,
571
00:57:43,430 --> 00:57:45,164
don't stay away from me.
572
00:57:56,464 --> 00:57:57,697
I will not.
573
00:58:19,630 --> 00:58:23,097
Will we really be okay?
574
00:58:24,064 --> 00:58:25,164
Why?
575
00:58:27,330 --> 00:58:28,830
I'm so anxious.
576
00:58:33,797 --> 00:58:35,497
Everyone is like that.
577
00:58:36,330 --> 00:58:38,164
All humans feel anxious.
578
00:58:39,230 --> 00:58:40,597
It's just that we
579
00:58:41,964 --> 00:58:43,597
are slightly different.
580
00:58:46,097 --> 00:58:52,297
♫ I just wanted to see you face to face ♫
581
00:58:52,297 --> 00:58:58,364
♫ It was really hard,
I understand your feelings ♫
582
00:58:59,530 --> 00:59:06,664
♫ When the loneliness you've
been enduring becomes unbearable ♫
583
00:59:06,664 --> 00:59:11,364
♫ It's okay to hold my hand ♫
584
00:59:13,664 --> 00:59:16,930
♫ Don't apologize, it's just ♫
585
00:59:16,930 --> 00:59:20,364
♫ My own choice ♫
586
00:59:20,364 --> 00:59:26,164
♫ If I could just hurt instead of you ♫
587
00:59:26,164 --> 00:59:29,597
♫ Don't go away from me ♫
588
00:59:29,597 --> 00:59:33,497
♫ Don't suffer alone either ♫
589
00:59:33,497 --> 00:59:39,864
♫ I'll stay with you through
unavoidable misfortunes ♫
590
00:59:39,864 --> 00:59:47,130
♫ If there's any happiness
at the end of this sorrow ♫
591
00:59:47,130 --> 00:59:52,764
♫ The love I kept postponing back then ♫
592
00:59:52,764 --> 00:59:56,897
♫ Let's live it wholeheartedly ♫
593
01:00:08,330 --> 01:00:14,497
♫ Truth is, I've always watched over you ♫
594
01:00:14,497 --> 01:00:21,830
♫ Your back that was filled with sorrow ♫
595
01:00:21,830 --> 01:00:28,897
♫ In your world where
even tears have dried up ♫
41223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.