All language subtitles for The.White.Lotus.S03E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,873 --> 00:03:27,874 Pai? 2 00:03:28,875 --> 00:03:29,876 Pai. 3 00:03:38,468 --> 00:03:40,803 Eu preciso contar uma coisa pra voc�s. 4 00:03:43,306 --> 00:03:45,516 N�o � nada demais, n�o precisa surtar. 5 00:03:45,642 --> 00:03:47,435 Que hist�ria � essa de n�o precisa surtar? 6 00:03:49,687 --> 00:03:51,856 Sabe aquele monast�rio que eu queria visitar aqui? 7 00:03:53,024 --> 00:03:55,652 Bom, ele tamb�m tem um centro de medita��o. 8 00:03:57,695 --> 00:04:02,909 E eu pedi pra vir pra c� pra poder conhecer o centro. 9 00:04:04,452 --> 00:04:05,453 E eu conheci. 10 00:04:06,829 --> 00:04:09,040 E eu gostei muito de l�. 11 00:04:10,541 --> 00:04:12,961 E � isso que eu quero fazer depois de me formar. 12 00:04:17,882 --> 00:04:19,509 Eu n�o entendi. Voc�... 13 00:04:20,468 --> 00:04:23,096 Voc� quer o qu�? 14 00:04:23,221 --> 00:04:24,514 Me mudar pra c�. 15 00:04:24,639 --> 00:04:27,558 Depois que eu me formar. Vai ser por um ano, pelo menos. 16 00:04:27,684 --> 00:04:30,645 Mudar pra c� e fazer o qu�? 17 00:04:30,770 --> 00:04:32,021 Meditar. 18 00:04:32,146 --> 00:04:33,856 E fazer uma imers�o, 19 00:04:33,982 --> 00:04:37,944 pra entender de verdade o Budismo e desenvolver minha espiritualidade. 20 00:04:38,069 --> 00:04:40,613 Mas voc� n�o � budista, filha. 21 00:04:42,907 --> 00:04:44,284 N�o, eu sou sim, m�e. 22 00:04:44,409 --> 00:04:47,078 Amor, voc� n�o nasceu na China. 23 00:04:47,203 --> 00:04:49,372 O que tem a ver uma coisa com a outra? 24 00:04:51,499 --> 00:04:55,086 Pode se interessar por essas coisas, mas n�o pode fazer parte delas. 25 00:04:55,211 --> 00:04:58,339 Voc� vem de um mundo completamente diferente. 26 00:04:58,464 --> 00:05:01,342 M�e, voc� se diz crist�, mas n�o nasceu em Bel�m. 27 00:05:01,467 --> 00:05:03,303 Mas todo mundo que eu conhe�o � crist�o. 28 00:05:03,428 --> 00:05:06,931 Meus pais eram crist�os, seus pais tamb�m s�o crist�os. 29 00:05:07,807 --> 00:05:11,144 Achei que a gente tivesse vindo por causa da sua tese. 30 00:05:15,023 --> 00:05:16,357 N�o tem tese nenhuma. 31 00:05:19,902 --> 00:05:23,364 - O qu�? Como assim, filha? - N�o tem tese. 32 00:05:23,489 --> 00:05:24,741 N�o tem tese? 33 00:05:24,866 --> 00:05:26,909 Viemos pra eu conhecer esse centro de medita��o 34 00:05:27,035 --> 00:05:28,286 porque eu vou morar l�. 35 00:05:28,411 --> 00:05:30,413 Pelo menos, por um ano. 36 00:05:30,538 --> 00:05:32,832 Voc� quer ficar morando em Taiwan? 37 00:05:35,043 --> 00:05:36,044 O qu�? 38 00:05:52,727 --> 00:05:54,145 O que aconteceu com voc�? 39 00:05:54,771 --> 00:05:59,025 N�o aconteceu nada comigo. Voc� sabia que eu queria fazer isso. 40 00:05:59,150 --> 00:06:01,778 S� mais um interesse seu, n�o � a sua... 41 00:06:01,903 --> 00:06:02,904 Gaitok. 42 00:06:03,613 --> 00:06:05,323 Voc� est� a� por qu�? Algum problema? 43 00:06:07,367 --> 00:06:09,202 N�o. N�o, n�o. Eu... 44 00:06:10,244 --> 00:06:12,163 Eu s� vim ver a Mook. 45 00:06:13,039 --> 00:06:15,625 - A Mook? - �. 46 00:06:15,750 --> 00:06:17,919 Entendi. T�. 47 00:06:19,462 --> 00:06:22,590 Mas s� por uns minutos, por favor. 48 00:06:22,715 --> 00:06:25,551 - Certo. Tudo bem. - Porque a guarita est� vazia. 49 00:06:25,676 --> 00:06:27,762 - Sim, claro. - Tudo bem, tudo bem. 50 00:06:27,887 --> 00:06:29,555 Certo. Obrigado. Obrigado. 51 00:06:45,405 --> 00:06:48,699 E eu sinto muito. Eu tenho mentido pra voc�. 52 00:07:01,254 --> 00:07:04,966 Confian�a, Loch. � assim que faz as pessoas fazerem o que voc� quer. 53 00:07:06,426 --> 00:07:09,137 Porque a maioria das pessoas n�o sabe o que quer. E muitas delas? 54 00:07:09,595 --> 00:07:10,847 Eu vou te contar um segredo. 55 00:07:11,389 --> 00:07:13,349 Elas s� querem ser usadas. 56 00:07:14,934 --> 00:07:17,645 N�o, � s�rio. Elas n�o t�m vis�o. 57 00:07:17,770 --> 00:07:21,482 S� ficam l� sentadas esperando algu�m chegar falando o que elas t�m que fazer. 58 00:07:25,653 --> 00:07:27,113 Eu gosto do pequeno m�gico. 59 00:07:28,197 --> 00:07:30,616 Gosto de caras novos e inocentes. 60 00:07:30,741 --> 00:07:33,202 Quando eles te veem pelada, eles tremem. 61 00:07:33,327 --> 00:07:36,456 E d� at� pra ouvir o cora��ozinho batendo dentro do peito. 62 00:07:39,834 --> 00:07:42,920 Eu s� quero um pouco de aten��o. Voc� entende? 63 00:07:43,045 --> 00:07:46,591 Antes, o Gary queria tr�s vezes por dia, e hoje, ele parece a porra de um monge. 64 00:07:46,716 --> 00:07:48,551 Eu nunca trairia o Rick. 65 00:07:49,093 --> 00:07:50,344 Eu sou rom�ntica. 66 00:07:51,220 --> 00:07:53,806 Ah, n�o. Chels. 67 00:07:54,432 --> 00:07:56,309 - O qu�? - Quando eu era modelo, 68 00:07:56,434 --> 00:08:00,188 todas as meninas que eram rom�nticas acabaram falidas e abandonadas. 69 00:08:00,688 --> 00:08:01,772 Ou pior. 70 00:08:02,690 --> 00:08:03,733 O que � pior? 71 00:08:12,825 --> 00:08:14,327 A Chloe gostou da sua m�gica. 72 00:08:18,456 --> 00:08:21,042 Isso � bom, cara. Ela � mais velha, mais madura. 73 00:08:21,834 --> 00:08:22,919 � isso que voc� precisa. 74 00:08:24,003 --> 00:08:27,548 Vou atr�s da outra porque ela � t�o grossa comigo que eu fico at� excitado. 75 00:08:30,343 --> 00:08:32,094 E eu adoro um desafio, n�? 76 00:08:34,138 --> 00:08:37,183 � melhor ir atr�s do que voc� quer na vida e ser rejeitado 77 00:08:37,308 --> 00:08:39,393 do que ter a oportunidade e n�o aproveitar. 78 00:08:40,728 --> 00:08:42,230 S� se vive uma vez, Loch. 79 00:08:43,606 --> 00:08:45,483 Mas e se a vida for s� um teste? 80 00:08:45,608 --> 00:08:48,152 Tipo, pra ver se a gente evolui como pessoa? 81 00:08:51,197 --> 00:08:52,198 N�o. 82 00:08:53,449 --> 00:08:54,450 O qu�? 83 00:08:57,411 --> 00:08:58,496 O que foi? 84 00:08:59,747 --> 00:09:01,707 Vai acontecer alguma coisa muito ruim. 85 00:09:01,832 --> 00:09:03,334 N�o. 86 00:09:03,459 --> 00:09:06,212 Vai, sim. O Rick � esquentado. 87 00:09:06,337 --> 00:09:07,797 Ele � um puta de um doente. 88 00:09:08,339 --> 00:09:11,926 Est� sempre brigando, mas estou l� pra acalmar ele, ent�o... 89 00:09:12,051 --> 00:09:15,096 Mas n�o pode desperdi�ar sua vida tentando resgatar ele. 90 00:09:17,515 --> 00:09:19,100 Ele parece o meu filho. 91 00:09:19,225 --> 00:09:20,685 Ele tem 50 anos. 92 00:09:22,270 --> 00:09:23,271 Anda. 93 00:09:24,605 --> 00:09:25,606 Vem. 94 00:09:28,234 --> 00:09:32,446 - Elas est�o vindo. - Ei! O que est�o fazendo aqui? 95 00:09:32,572 --> 00:09:35,616 Irm�os sendo irm�os. 96 00:09:35,741 --> 00:09:38,244 - A gente s� estava conversando. - Um amorzinho fraterno. 97 00:10:37,762 --> 00:10:39,972 Ent�o quer dizer que voc�s se conhecem da R�ssia? 98 00:10:40,097 --> 00:10:42,642 Vladivostok. A gente � amigo desde crian�a. 99 00:10:42,767 --> 00:10:46,145 Olha s�, a gente � amiga desde cedo tamb�m. 100 00:10:46,270 --> 00:10:49,065 - S�rio? - Os meus pais morreram. 101 00:10:49,774 --> 00:10:52,318 - Ah, n�o. - E minha irm� � uma vaca. 102 00:10:53,027 --> 00:10:56,113 � por isso que eu gosto dos meus amigos. Eles s�o tudo pra mim. 103 00:10:56,238 --> 00:10:57,239 N�o tem de qu�, amig�o. 104 00:10:58,616 --> 00:11:01,619 Os caras de Vladivostok s�o todos que nem voc�s? 105 00:11:02,453 --> 00:11:04,038 Como? Incrivelmente bonitos? 106 00:11:04,747 --> 00:11:06,040 N�o foi isso o que eu disse. 107 00:11:06,165 --> 00:11:09,293 T�. O Aleksei e eu fizemos aulas de dan�a juntos. 108 00:11:09,418 --> 00:11:10,920 Ah, �. Bal�. 109 00:11:11,045 --> 00:11:13,297 - Jaclyn e eu nos conhecemos no bal�! - �! 110 00:11:13,422 --> 00:11:14,423 - N�o acredito. - �. 111 00:11:14,548 --> 00:11:15,966 Eu jogava softball. 112 00:11:16,092 --> 00:11:18,386 E eu malhava usando os pneus. 113 00:11:18,511 --> 00:11:22,390 Virando os pneus e fazendo aquele exerc�cio com aquela corda pesadona. 114 00:11:22,515 --> 00:11:24,892 - Assim. - Ai, meu Deus! 115 00:11:25,017 --> 00:11:28,854 J� que todo mundo aqui � dan�arino treinado, tirando a Kate e o... 116 00:11:28,979 --> 00:11:30,690 - Vlad. - Vlad. 117 00:11:30,815 --> 00:11:32,358 Por que a gente n�o dan�a? 118 00:11:33,567 --> 00:11:35,486 Laurie, quer dan�ar? 119 00:11:38,364 --> 00:11:39,365 Beleza. 120 00:11:40,032 --> 00:11:41,075 Vamos. 121 00:11:41,659 --> 00:11:44,078 - J� est� na pista. - Beleza! 122 00:11:45,162 --> 00:11:46,414 Vamos l� dan�ar! Vamos. 123 00:11:59,719 --> 00:12:00,720 Khun Belinda. 124 00:12:02,263 --> 00:12:05,141 Como voc� est�? Aproveitando o interc�mbio? 125 00:12:05,266 --> 00:12:06,892 - Com certeza. - Que bom. 126 00:12:07,518 --> 00:12:09,186 Parece que voc� tem muitos f�s. 127 00:12:09,311 --> 00:12:12,231 Um dos nossos h�spedes veio at� mim pra perguntar de voc�. 128 00:12:13,983 --> 00:12:15,151 - Jura? - �. 129 00:12:15,276 --> 00:12:18,112 Ele queria saber o seu nome e por que voc� est� aqui. 130 00:12:18,612 --> 00:12:20,781 Acho que voc� chamou a aten��o dele. 131 00:12:22,450 --> 00:12:24,702 - E quem foi? - Ele � americano. 132 00:12:24,827 --> 00:12:26,996 Tem uma namorada muito bonita. 133 00:12:27,580 --> 00:12:30,082 Mas pareceu estar bastante interessado em voc�. 134 00:12:32,042 --> 00:12:33,878 Eu acho que ele � muito rico. 135 00:12:35,045 --> 00:12:36,338 Vou te apresentar pra ele. 136 00:12:58,486 --> 00:13:01,030 Eu n�o queria fazer desse jeito. N�o queria ouvir ele... 137 00:13:01,155 --> 00:13:03,365 Eu n�o sei nem o que falar. Eu estou... 138 00:13:04,074 --> 00:13:05,618 M�e, eu n�o queria mentir. 139 00:13:05,743 --> 00:13:10,289 Queria vir pra c� pra ver se esse � o lugar certo pra mim, e �. 140 00:13:10,414 --> 00:13:13,918 A sua ideia ent�o � morar num mosteiro sujo por um ano 141 00:13:14,043 --> 00:13:17,797 com um monte de jovens esquisitos, que n�o tem nenhum prop�sito? 142 00:13:17,922 --> 00:13:19,799 M�e, n�o � que eu n�o tenha nenhum prop�sito. 143 00:13:19,924 --> 00:13:22,843 S� acho que isso vai me ajudar a descobrir que prop�sito � esse. 144 00:13:22,968 --> 00:13:25,221 N�o precisa viajar pro outro lado do mundo 145 00:13:25,346 --> 00:13:28,516 num lugar que os caras nem falam a sua l�ngua. 146 00:13:29,308 --> 00:13:32,144 Eu preciso descobrir o que me faz feliz. 147 00:13:32,269 --> 00:13:34,772 T� legal? �bvio. Eu n�o sou o Saxon. 148 00:13:34,897 --> 00:13:37,399 N�o vou simplesmente aceitar toda essa... 149 00:13:38,651 --> 00:13:40,653 - Essa o qu�? - Essa besteira toda! 150 00:14:13,352 --> 00:14:14,353 Laurie! 151 00:15:33,057 --> 00:15:35,434 Fabian, eu tenho que te contar uma coisa. 152 00:15:36,018 --> 00:15:37,645 Desculpa, n�o ouvi o que voc� falou. 153 00:15:39,104 --> 00:15:40,689 Eu estou um pouco assustada. 154 00:15:41,565 --> 00:15:45,653 O cara que perguntou pra voc� sobre mim, eu conhe�o ele. 155 00:15:46,528 --> 00:15:48,989 Eu conheci ele em Maui. 156 00:15:49,114 --> 00:15:51,700 Estava namorando uma mulher que seria minha s�cia num neg�cio. 157 00:15:51,825 --> 00:15:53,577 Ela ia me ajudar a abrir meu pr�prio spa. 158 00:15:53,702 --> 00:15:54,703 Certo. 159 00:15:55,204 --> 00:15:57,957 E eu descobri hoje... 160 00:15:59,375 --> 00:16:00,626 que ela est� morta. 161 00:16:03,587 --> 00:16:05,214 Ela foi assassinada. 162 00:16:06,924 --> 00:16:09,301 E tipo, n�o � muito claro. 163 00:16:09,426 --> 00:16:13,430 Ela morreu afogada, mas pessoas foram assassinadas no ver�o passado na It�lia. 164 00:16:15,933 --> 00:16:16,934 Certo. 165 00:16:18,978 --> 00:16:21,480 E o Greg era marido dela. 166 00:16:22,147 --> 00:16:23,190 O Gary? 167 00:16:23,816 --> 00:16:26,610 O nome dele � Greg. Eu vi ele no churrasco na praia. 168 00:16:27,194 --> 00:16:30,280 Eu reconheci ele. Ele mentiu, mudou o nome. 169 00:16:30,406 --> 00:16:33,534 E eu acho que, obviamente, ele est� se escondendo aqui. 170 00:16:34,702 --> 00:16:37,663 - Por qu�? - Porque est�o querendo interrogar ele. 171 00:16:38,288 --> 00:16:41,917 - Por qu�? - Porque acham que ele matou a esposa. 172 00:16:44,795 --> 00:16:46,505 Eu vou te mandar o link. 173 00:16:46,630 --> 00:16:47,631 Faz isso. 174 00:16:48,465 --> 00:16:51,051 Porque eu n�o estou entendendo muito bem. 175 00:16:51,176 --> 00:16:52,886 � que eu estou com um pouco de medo. 176 00:16:53,012 --> 00:16:57,766 Porque ele est� perguntando de mim, porque eu reconheci ele aqui, entendeu? 177 00:16:57,891 --> 00:17:00,561 Eu acho que ele pode ser, sei l�, meio perigoso. 178 00:17:01,603 --> 00:17:02,980 Voc� acha que ele � perigoso? 179 00:17:03,856 --> 00:17:06,316 Na boa, ele matou a esposa. 180 00:17:07,776 --> 00:17:10,696 Olha, eu acho melhor chamar a pol�cia. Voc� n�o acha? 181 00:17:11,321 --> 00:17:12,781 Mas qual, n�? 182 00:17:12,906 --> 00:17:14,908 A pol�cia tailandesa? Americana? Italiana? 183 00:17:15,034 --> 00:17:16,660 Melhor ligar pra todas as pol�cias. 184 00:17:16,785 --> 00:17:18,454 A gente n�o vai chamar a pol�cia. 185 00:17:20,789 --> 00:17:21,790 O qu�? 186 00:17:21,915 --> 00:17:23,959 Voc� pode estar enganada. 187 00:17:24,752 --> 00:17:26,754 E a gente n�o devia estar fofocando. 188 00:17:26,879 --> 00:17:29,381 Pega mal ficar falando de um h�spede dessa maneira. 189 00:17:30,299 --> 00:17:32,551 Algumas pessoas aqui t�m passados interessantes 190 00:17:32,676 --> 00:17:35,054 e n�o � muito s�bio ficar remexendo nessas coisas. 191 00:17:36,180 --> 00:17:38,724 Acho mesmo que voc� n�o precisa se preocupar. 192 00:17:39,308 --> 00:17:42,186 Desde que voc� foque em si mesma 193 00:17:42,311 --> 00:17:43,812 e no seu trabalho. 194 00:17:45,355 --> 00:17:48,734 Eu n�o acho que o Gary esteja mal intencionado. 195 00:17:48,859 --> 00:17:51,445 Ele s� ficou curioso. 196 00:17:52,821 --> 00:17:54,073 Acho que voc� vai sobreviver. 197 00:18:13,634 --> 00:18:17,930 S� estou tentando compreender por que raz�o voc� virou essa extremista. 198 00:18:18,055 --> 00:18:19,932 Pela minha perspectiva, n�o � extremismo. 199 00:18:20,057 --> 00:18:22,684 Voc� vai se retirar da sociedade, Piper. 200 00:18:22,810 --> 00:18:24,645 M�e, isso vai durar s� um ano! 201 00:18:24,770 --> 00:18:29,608 Em um ano, pode acabar com um conjunto de valores completamente diferentes. 202 00:18:29,733 --> 00:18:30,859 Diferentes do qu�? 203 00:18:30,984 --> 00:18:34,947 - Do que os que a gente te ensinou. - �, a ideia � meio que essa mesmo. 204 00:18:38,826 --> 00:18:40,285 Voc� est� escutando isso? 205 00:18:47,292 --> 00:18:48,669 E... 206 00:18:53,215 --> 00:18:54,216 Eu tenho que... 207 00:18:54,800 --> 00:18:55,968 Eu j� volto. 208 00:19:01,181 --> 00:19:02,724 Ele est� em choque. 209 00:19:02,850 --> 00:19:05,185 N�s dois estamos. 210 00:19:36,425 --> 00:19:37,968 Eu n�o estou achando uma coisa. 211 00:19:40,387 --> 00:19:41,597 E ela est� com o senhor. 212 00:19:46,143 --> 00:19:47,853 Eu n�o sei do que voc� est� falando. 213 00:20:12,836 --> 00:20:15,297 Tipo, o que acontece nessas festas? 214 00:20:15,923 --> 00:20:20,302 Voc� sabe. Os vampiros se revelam. Todo mundo transa. 215 00:20:21,720 --> 00:20:25,224 E a gente tem que honrar as tradi��es locais. 216 00:20:27,392 --> 00:20:28,393 N�? 217 00:20:28,894 --> 00:20:30,312 - �. - �. 218 00:20:31,355 --> 00:20:32,731 O que rolou com o namorado? 219 00:20:33,398 --> 00:20:36,902 Ele teve que ir pra Bangkok pra resolver umas quest�es pessoais. 220 00:20:37,569 --> 00:20:40,697 Bom, aqui n�o vai ter velho nenhum com quest�es. 221 00:20:41,949 --> 00:20:44,785 - Vai por mim. Voc� tem quest�es. - N�o. 222 00:20:44,910 --> 00:20:46,870 - Tem. - N�o, eu sou uma p�gina em branco. 223 00:20:47,537 --> 00:20:50,540 Sou tipo, brisa fresca, gata. Posso ser o que voc� quiser que eu seja. 224 00:20:52,668 --> 00:20:55,629 Que tal voc� s�, sei l�, n�o ser estranho? 225 00:21:33,458 --> 00:21:34,543 E a�? 226 00:21:35,919 --> 00:21:38,755 - Olha s� voc� a�. - E a�? Como � que voc� est�? 227 00:21:39,506 --> 00:21:41,842 - Muito bom te ver, viu? - Nossa, voc� est� �timo. 228 00:21:41,967 --> 00:21:44,011 - Voc� tamb�m. - Est� com sede? 229 00:21:44,136 --> 00:21:47,222 Claro, hoje voc� pode escolher, cara. O bar � pra l�. 230 00:21:47,347 --> 00:21:48,348 Por aqui. 231 00:21:56,898 --> 00:21:58,692 Foi t�o divertido! 232 00:21:58,817 --> 00:22:03,280 - Antigamente, dan�ava assim por horas. - Tipo, uns cem anos atr�s! 233 00:22:03,405 --> 00:22:06,366 - Cala a boca, Kate. - Nossa. Estou fora de forma. 234 00:22:07,117 --> 00:22:09,578 Est� nada. Voc� estava linda dan�ando. 235 00:22:09,703 --> 00:22:12,456 - Ele que me deixou bem na fita. - Para com isso. 236 00:22:12,581 --> 00:22:14,207 Voc�s dois estavam incr�veis. 237 00:22:15,876 --> 00:22:19,171 - Voc� � uma dan�arina muito sexy, viu? - O qu�? O qu�? 238 00:22:20,088 --> 00:22:22,257 Ele te chamou de dan�arina sexy. 239 00:22:23,342 --> 00:22:24,843 N�o, ele que � bom de l�bia. 240 00:22:25,552 --> 00:22:27,095 Eu s� falo a verdade. 241 00:22:28,388 --> 00:22:32,059 Gente, espera a�! O que � isso? O que � isso a�? O que � isso? 242 00:22:32,184 --> 00:22:33,560 Shots! 243 00:22:33,685 --> 00:22:36,229 Shots! A gente gosta de shots! Remedinho russo! 244 00:22:36,355 --> 00:22:37,856 - Pra voc�. - Remedinho. 245 00:22:37,981 --> 00:22:39,149 �, vodca. 246 00:22:40,776 --> 00:22:43,445 Jaclyn. S� falamos assim nos filmes. 247 00:22:43,987 --> 00:22:44,988 Como � que voc�s falam? 248 00:22:46,031 --> 00:22:47,491 "Por amor." Significa "por amor". 249 00:22:52,371 --> 00:22:54,873 - Shia LaBeouf! - Shia LaBeouf! 250 00:22:55,499 --> 00:22:56,625 Meu Deus. 251 00:23:00,879 --> 00:23:02,589 - N�o. Pra mim deu, pra mim deu. - Isso! 252 00:23:02,714 --> 00:23:04,966 - Kate! - Ai, meu Deus, eu sou fraca! 253 00:23:05,092 --> 00:23:06,760 - Eu estou tranquila. - Kate! Kate! Kate! 254 00:23:06,885 --> 00:23:08,970 - Gente! - Kate! Kate! Kate! 255 00:23:11,306 --> 00:23:14,810 - Outra pessoa bebe. Outra pessoa bebe. - Tranquilo, tranquilo. 256 00:23:24,277 --> 00:23:26,905 Outra pessoa bebe. 257 00:23:27,030 --> 00:23:28,115 Boa. 258 00:23:57,978 --> 00:23:59,104 Est� tudo bem com voc�? 259 00:24:00,439 --> 00:24:01,523 Voc� parece nervoso. 260 00:24:04,693 --> 00:24:07,487 Talvez seja estresse p�s-traum�tico pela pancada na cabe�a. 261 00:24:08,155 --> 00:24:10,907 Eu tenho anti�cido, se voc� tiver dor de est�mago. 262 00:24:13,702 --> 00:24:17,289 � que eu fico com dor de est�mago quando estou nervoso. 263 00:24:17,414 --> 00:24:18,748 Voc� quer um anti�cido? 264 00:24:33,680 --> 00:24:35,640 {\an8}Gaitok, deu sua hora. 265 00:24:36,099 --> 00:24:37,767 {\an8}Alguma coisa a reportar antes de ir? 266 00:24:40,187 --> 00:24:42,314 {\an8}- Nada, chefe. - �timo. 267 00:24:51,406 --> 00:24:53,492 E se isso for uma seita, Piper? 268 00:24:53,617 --> 00:24:55,368 A gente tem que pesquisar direito. 269 00:24:55,494 --> 00:24:59,998 - A gente nem chegou a ver o lugar. - M�e, juro que aquele lugar � s�rio. 270 00:25:00,123 --> 00:25:02,876 O monge que comanda l� j� escreveu livros importantes. 271 00:25:03,001 --> 00:25:05,754 O que que tem? O Charles Manson j� escreveu livros. 272 00:25:06,588 --> 00:25:10,050 O Bill Clinton escreveu livros. Essa lista n�o tem fim! 273 00:25:10,175 --> 00:25:12,177 A Hillary Clinton escreveu cinco livros. 274 00:25:12,302 --> 00:25:14,304 M�e, acha que esse cara parece o Charles Manson? 275 00:25:14,471 --> 00:25:15,972 GENTILEZA AMOROSA 276 00:25:16,097 --> 00:25:20,185 N�o, mas normal, ele n�o parece. Ele parece um Hare Krishna. 277 00:25:20,310 --> 00:25:21,770 Ah, meu Deus. 278 00:25:21,895 --> 00:25:23,939 Existem seitas sexuais, Piper. 279 00:25:24,064 --> 00:25:25,982 - Nexium. - Ah, por favor. 280 00:25:26,107 --> 00:25:29,152 Pode acabar virando uma concubina de um guru esquisito 281 00:25:29,277 --> 00:25:30,820 com uma porrada de esposas. 282 00:25:30,946 --> 00:25:33,573 Pode ser marcada e passar por todo tipo de... 283 00:25:33,698 --> 00:25:35,742 N�o me olha como se eu fosse maluca. 284 00:25:36,409 --> 00:25:37,994 Isso acontece o tempo todo. 285 00:25:38,119 --> 00:25:39,704 Meninas super protegidas como voc� 286 00:25:39,829 --> 00:25:42,249 vivem sofrendo lavagem cerebral e sendo prostitu�das! 287 00:25:42,374 --> 00:25:45,752 Olha s�, m�e. Se for uma seita, � uma seita com um bilh�o de membros, beleza? 288 00:25:45,877 --> 00:25:47,045 N�o deixa de ser uma seita! 289 00:25:47,212 --> 00:25:48,922 Olha s� os cat�licos! Olha pra eles. 290 00:25:49,047 --> 00:25:52,801 Uma religi�o organizada e perversidade sexual podem sim andar de m�os dadas. 291 00:25:52,926 --> 00:25:54,344 Est� bom, m�e. Quer saber? 292 00:25:55,387 --> 00:25:57,639 Fica � vontade pra ir l� e conversar com ele 293 00:25:57,764 --> 00:25:59,599 ou com quem voc� quiser, t�? Tipo... 294 00:25:59,724 --> 00:26:02,602 Perfeito. Porque a gente vai l� amanh� cedinho 295 00:26:02,727 --> 00:26:06,231 e o seu pai vai bater um belo papinho com ele. N�o vai, Tim? 296 00:26:09,609 --> 00:26:11,653 Vou, claro. Eu falo com ele. 297 00:26:12,821 --> 00:26:14,781 N�o sei nem onde est� o meu calmante. 298 00:26:14,906 --> 00:26:17,367 Vou ter que encher a cara pra conseguir dormir. 299 00:26:27,335 --> 00:26:29,421 Por que ela est� t�o incomodada? 300 00:26:31,506 --> 00:26:35,302 Eu acho que � dif�cil pra ela entender isso tudo, filha. 301 00:26:36,219 --> 00:26:37,345 Entende? 302 00:26:37,470 --> 00:26:41,683 Tipo, voc�s n�o criaram a gente pra ser uns super crist�os. 303 00:26:47,355 --> 00:26:49,316 Eu fui coroinha, sabia? 304 00:26:50,900 --> 00:26:52,986 Cantava o solo na missa de Natal. 305 00:27:18,261 --> 00:27:19,262 T�. 306 00:27:21,014 --> 00:27:22,015 Boa noite. 307 00:27:51,211 --> 00:27:52,212 Chloe. 308 00:27:53,296 --> 00:27:55,632 - Olha os drinks. - �. Obrigado! 309 00:27:55,757 --> 00:27:58,968 - E o rosa � pra madame. - Eu tenho que fazer uma liga��o. 310 00:27:59,094 --> 00:28:00,887 - S� bebe. Qual �. - Eu volto daqui a pouco. 311 00:28:01,012 --> 00:28:02,597 Perfeito. Se ela n�o quer, eu quero. 312 00:28:05,058 --> 00:28:07,560 - Khun Bird! - Oi? 313 00:28:07,686 --> 00:28:09,646 - Oi! - Voc� veio pra Festa da Lua Cheia. 314 00:28:09,771 --> 00:28:12,482 - �! Que bom ver voc�. - Pois �. 315 00:28:13,233 --> 00:28:15,151 Mano! Mano! 316 00:28:16,611 --> 00:28:20,865 Vai devagar. Voc� tem que ficar esperto hoje. Deixa elas ficarem b�badas. 317 00:28:21,616 --> 00:28:23,076 Mas eu estou me formando, cara. 318 00:28:24,619 --> 00:28:25,787 No Ensino M�dio. 319 00:28:30,041 --> 00:28:31,042 Um dia... 320 00:28:32,502 --> 00:28:33,753 eu vou derrubar voc�. 321 00:28:34,462 --> 00:28:36,464 Ah, �? Vem c�. Vem c�. 322 00:28:37,841 --> 00:28:40,093 - Um carinhosinho? Um carinho? - Para, para. 323 00:28:40,218 --> 00:28:44,597 - Gente, gente. Olha o que eu achei. - O qu�? N�o. 324 00:28:46,057 --> 00:28:49,769 O Saxon n�o usa droga. Eu sou a droga. 325 00:28:49,894 --> 00:28:52,480 � s� uma balinha. Ela � docinha. 326 00:28:53,022 --> 00:28:55,024 Toma. Vamos l�. 327 00:28:55,817 --> 00:28:57,652 - Mano. - Isso. 328 00:28:57,777 --> 00:28:58,778 Cara. 329 00:28:59,404 --> 00:29:01,531 - O que foi? - O que � isso? 330 00:29:02,282 --> 00:29:03,283 N�o fica bravo. 331 00:29:05,034 --> 00:29:06,411 - Qual o problema? - Nada. 332 00:29:19,299 --> 00:29:21,384 Por favor, me v� um Dewars? 333 00:29:22,177 --> 00:29:23,303 E voc� vai querer o qu�? 334 00:29:24,095 --> 00:29:25,889 Ser� que voc� tem ch� de camomila? 335 00:29:26,514 --> 00:29:29,225 Ok. Um Dewar pra voc� e um ch� de camomila pro senhor. 336 00:29:29,350 --> 00:29:30,477 Obrigado, obrigado. 337 00:29:31,686 --> 00:29:33,229 Ch� de camomila. 338 00:29:34,147 --> 00:29:35,148 �. 339 00:29:41,488 --> 00:29:42,489 Oi! 340 00:29:43,323 --> 00:29:45,158 Est� fazendo o qu�? Voc� j� foi dormir? 341 00:29:45,992 --> 00:29:48,703 Olha, eu n�o quero brigar, t�? Quero falar com voc�. 342 00:29:50,246 --> 00:29:51,581 Tomara que esteja tudo bem. 343 00:29:52,874 --> 00:29:53,875 Tchau. 344 00:30:00,089 --> 00:30:01,216 N�o. 345 00:30:01,341 --> 00:30:04,219 Ele que se foda. Estou nem a�. Eu quero � me divertir. 346 00:30:04,344 --> 00:30:06,012 - �timo timing. - Olha ela. At� que enfim! 347 00:30:06,721 --> 00:30:09,265 - �! - Chegou na hora. 348 00:30:09,390 --> 00:30:10,391 O que � isso? 349 00:30:10,517 --> 00:30:14,354 Qual �. � nossa �nica noite longe dos vovozinhos rabugentos. 350 00:30:14,479 --> 00:30:15,814 Anda. Toma uma. 351 00:30:16,856 --> 00:30:18,233 � verdade. 352 00:30:20,318 --> 00:30:22,028 - A� sim. - �. 353 00:30:25,490 --> 00:30:26,991 - Anda. Toma uma. - N�o. 354 00:30:27,116 --> 00:30:32,247 Toma, toma, toma. 355 00:30:32,372 --> 00:30:34,457 Ok, tudo bem. 356 00:30:35,208 --> 00:30:36,918 Eu n�o costumo usar droga. 357 00:30:37,877 --> 00:30:40,421 Ent�o n�o se aproveita de mim. Vamos l�. 358 00:30:41,631 --> 00:30:42,799 - Certo. - A gente vai tentar. 359 00:30:42,924 --> 00:30:44,384 �! Vamos tentar muito. 360 00:30:48,805 --> 00:30:49,806 Sa�de. 361 00:30:55,353 --> 00:30:58,273 Como est� seu ch� de camomila? 362 00:30:59,566 --> 00:31:01,734 Est� gostoso. �. Est� bom. 363 00:31:02,569 --> 00:31:05,613 - N�o est� bebendo? - Estou s�brio h� dez meses. 364 00:31:06,239 --> 00:31:08,032 - Dez meses? - �. 365 00:31:10,910 --> 00:31:13,663 Eu acho que a gente nunca se viu s�brio. 366 00:31:14,330 --> 00:31:15,415 Nunca. 367 00:31:15,540 --> 00:31:19,836 Bom, como � que eu consigo explicar? Eu encontrei a religi�o. 368 00:31:20,712 --> 00:31:21,921 Jura? 369 00:31:27,510 --> 00:31:31,097 - O que rolou? - Ah, sei l�, eu... 370 00:31:31,222 --> 00:31:33,641 Eu passei tempo demais abusando da vida. 371 00:31:35,727 --> 00:31:36,728 �. 372 00:31:37,478 --> 00:31:39,230 Com voc� era sempre n�vel hard. 373 00:31:41,524 --> 00:31:43,401 Eu achei que fosse ser assim hoje. 374 00:31:44,694 --> 00:31:46,988 Bom, eu sinto muito decepcionar voc�. 375 00:31:47,113 --> 00:31:48,656 Voc� n�o est� me decepcionando. 376 00:31:50,408 --> 00:31:52,118 � muito bom te ver, cara. 377 00:31:52,243 --> 00:31:54,329 � muito bom te ver tamb�m, mano. 378 00:31:55,121 --> 00:31:57,415 Sem contar que eu trouxe o que voc� pediu. 379 00:31:58,666 --> 00:31:59,792 Muito obrigado. 380 00:32:02,378 --> 00:32:03,796 S� espero que n�o precise usar. 381 00:32:04,797 --> 00:32:06,507 Est� ficando com o cora��o mole? 382 00:32:07,800 --> 00:32:08,843 Louvado seja Buda. 383 00:32:10,595 --> 00:32:11,596 �. 384 00:32:14,015 --> 00:32:15,016 �. 385 00:32:53,805 --> 00:32:55,431 Certo. Acho que devemos ir. 386 00:32:55,556 --> 00:32:57,558 S�rio? N�o! 387 00:33:03,982 --> 00:33:08,444 - Valentin. Acho que a gente j� vai. - Espera. A gente j� vai? 388 00:33:08,569 --> 00:33:11,197 N�o. N�o v�o, n�o. Isso � normal. Eles sempre brigam assim. 389 00:33:11,322 --> 00:33:12,907 N�o, n�o, n�o. A gente tem que ir. 390 00:33:13,032 --> 00:33:17,286 - Acho que deviam ir l� pro nosso hotel. - �! A gente continua no hotel. 391 00:33:17,412 --> 00:33:21,124 �tima ideia. Vou chamar um t�xi, e a gente se v� depois l� no hotel. 392 00:33:21,249 --> 00:33:22,458 �! 393 00:33:23,084 --> 00:33:25,128 N�o acho que isso seja uma boa ideia. 394 00:33:28,756 --> 00:33:32,385 Ei. Eu acho que por hoje j� est� bom, n�? 395 00:33:34,721 --> 00:33:36,139 A gente se v� l� no hotel. 396 00:33:55,324 --> 00:33:56,993 Eu j� vi ele aqui. �. 397 00:33:58,745 --> 00:33:59,829 Estou te falando... 398 00:34:02,582 --> 00:34:04,667 Acha que ele pode querer fazer alguma coisa? 399 00:34:05,501 --> 00:34:07,420 Quer dizer, comigo? 400 00:34:08,046 --> 00:34:11,466 Entende? Porque isso seria t�o minha cara. 401 00:34:12,425 --> 00:34:15,970 Eu aqui come�ando a curtir a vida de novo e o plot twist! 402 00:34:16,095 --> 00:34:17,722 De repente, do nada... 403 00:34:20,975 --> 00:34:22,060 Isso � s�rio. 404 00:34:23,352 --> 00:34:24,353 Eu... 405 00:34:25,730 --> 00:34:26,898 protejo voc�. 406 00:34:36,449 --> 00:34:38,618 Parece que est� vindo dali de fora. 407 00:34:39,410 --> 00:34:40,620 N�o. 408 00:34:40,745 --> 00:34:42,830 Parece que est� aqui dentro. 409 00:34:59,055 --> 00:35:00,807 Eita, porra! O que � isso? 410 00:35:00,932 --> 00:35:02,183 Ai, meu Deus! 411 00:35:02,308 --> 00:35:04,769 Ai, meu Deus! Meu Deus, meu Deus! 412 00:35:04,894 --> 00:35:08,314 - Tira isso daqui, Pornchai! - T� bom. T� bom. 413 00:35:11,526 --> 00:35:13,194 Por aqui. Por aqui. 414 00:35:13,820 --> 00:35:18,407 - Pra c�. Isso, isso. - N�o! Tira daqui. Tira! 415 00:35:18,533 --> 00:35:23,663 Voc� vai pra casa, t�? Isso. Vai, vai, vai... Pronto. 416 00:35:23,788 --> 00:35:25,581 - Ai, meu Deus, at� que enfim. - Pronto. 417 00:35:26,374 --> 00:35:29,627 - Est� de brincadeira. O que era aquilo? - Um lagarto, um lagarto. 418 00:35:29,752 --> 00:35:31,671 Voc� deve ter deixado a porta aberta. 419 00:35:31,796 --> 00:35:35,007 Meu Deus. Aquilo estava aqui comigo o tempo todo? 420 00:35:35,133 --> 00:35:37,426 Ele j� foi embora e voc� est� bem. 421 00:35:39,470 --> 00:35:42,223 E � melhor eu ir embora. 422 00:35:43,558 --> 00:35:44,559 N�o. 423 00:35:45,685 --> 00:35:46,936 Por favor, fica. 424 00:35:47,854 --> 00:35:48,855 Voc� se importa? 425 00:35:49,397 --> 00:35:51,566 O Zion chega amanh�, a� eu vou ter ele, 426 00:35:51,691 --> 00:35:52,900 mas por hoje, eu meio que... 427 00:35:53,693 --> 00:35:54,819 Estou um pouco... 428 00:35:56,404 --> 00:35:57,488 assustada. 429 00:36:00,741 --> 00:36:02,869 - Est� bem. - Ai, gra�as a Deus. 430 00:36:02,994 --> 00:36:05,454 Gra�as a voc�. Gra�as aos dois. 431 00:36:24,307 --> 00:36:26,434 O que as pessoas v�o falar? 432 00:36:27,852 --> 00:36:30,479 Elas v�o achar que n�s somos pais ruins. 433 00:36:33,357 --> 00:36:35,109 Eu n�o me preocuparia com isso. 434 00:36:37,320 --> 00:36:42,283 Pode fazer tudo certo, mas mesmo assim, a qualquer momento, 435 00:36:43,367 --> 00:36:48,289 alguma coisa pode aparecer e virar tudo do avesso. 436 00:36:54,712 --> 00:36:56,172 Ah, meu Deus. 437 00:37:01,302 --> 00:37:02,595 Por favor. 438 00:37:09,393 --> 00:37:11,896 Por favor, Deus. 439 00:38:29,307 --> 00:38:33,185 BEM-VINDO � TAIL�NDIA 440 00:41:16,140 --> 00:41:20,102 Bom, vamos l�, eu mudei pra c� porque... 441 00:41:21,729 --> 00:41:24,607 Mudei porque eu tive que sair dos Estados Unidos, 442 00:41:24,732 --> 00:41:26,650 mas eu escolhi a Tail�ndia porque... 443 00:41:27,860 --> 00:41:31,530 sempre tive uma quedinha por asi�ticas, entendeu? 444 00:41:31,655 --> 00:41:34,950 E quando eu cheguei aqui, eu parecia uma crian�a numa loja de doce. 445 00:41:35,075 --> 00:41:40,623 Eu tinha dinheiro, nada me prendendo, nada pra fazer, a� eu fui pra gandaia. 446 00:41:40,748 --> 00:41:42,625 - Sei. - E a coisa ficou surreal. 447 00:41:42,750 --> 00:41:44,752 Eu pegava uma mulher por noite. 448 00:41:44,877 --> 00:41:47,546 Sempre diferente. Pequenas, gordinhas. 449 00:41:47,671 --> 00:41:50,299 Mais velhas. �s vezes, eram v�rias mulheres na noite. 450 00:41:50,925 --> 00:41:53,552 Eu estava fora de controle, cara. Fiquei insaci�vel. 451 00:41:54,845 --> 00:41:55,888 E... 452 00:41:57,598 --> 00:42:01,602 Sei l�, depois de curtir umas mil noites como essa, 453 00:42:01,727 --> 00:42:03,395 voc� come�a a pirar. 454 00:42:03,521 --> 00:42:05,898 Fiquei me perguntando o que � que eu queria com aquilo? 455 00:42:06,023 --> 00:42:10,236 Por que eu tinha essa necessidade de comer tanta mulher? O que � o desejo? 456 00:42:10,903 --> 00:42:14,281 Essa coisa toda da mulher asi�tica, por que isso mexe tanto comigo? 457 00:42:14,406 --> 00:42:18,410 � porque elas s�o o oposto de mim? Ela vai me completar de algum jeito? 458 00:42:18,536 --> 00:42:20,496 Percebi que podia comer um milh�o de mulheres, 459 00:42:20,621 --> 00:42:22,373 que nunca ia ficar satisfeito. 460 00:42:22,498 --> 00:42:23,499 Talvez... 461 00:42:24,124 --> 00:42:28,963 o que eu queria de verdade era ser uma dessas mulheres asi�ticas. 462 00:42:33,467 --> 00:42:34,468 Jura? 463 00:42:37,221 --> 00:42:38,222 Voc� entende? 464 00:42:39,056 --> 00:42:40,766 N�o... N�o � s�rio, n�? 465 00:42:41,392 --> 00:42:42,393 N�o, � sim. 466 00:42:43,060 --> 00:42:44,311 Jura? 467 00:42:45,854 --> 00:42:46,855 At� que... 468 00:42:48,607 --> 00:42:52,278 Levei uma dessas pra casa, um dia, que no caso era um ladyboy. 469 00:42:52,403 --> 00:42:54,488 O que n�o era novo pra mim. Mas dessa vez... 470 00:42:55,364 --> 00:42:59,410 em vez de comer o ladyboy, o ladyboy que me comeu. 471 00:43:03,622 --> 00:43:05,124 E foi uma coisa m�gica. 472 00:43:07,084 --> 00:43:10,504 E eu coloquei na cabe�a que o que eu queria de verdade 473 00:43:10,629 --> 00:43:14,466 era ser uma dessas mulheres asi�ticas sendo comidas... 474 00:43:15,467 --> 00:43:17,636 por mim e eu sentir isso. 475 00:43:24,184 --> 00:43:28,272 E a� eu publiquei um an�ncio procurando um cara branco, 476 00:43:28,397 --> 00:43:30,774 da minha idade pra vir me comer. 477 00:43:32,318 --> 00:43:34,278 Achei um cara muito parecido comigo. 478 00:43:36,363 --> 00:43:38,741 A� eu coloquei uma lingerie, um perfuminho. 479 00:43:38,866 --> 00:43:39,950 Eu queria parecer... 480 00:43:41,327 --> 00:43:43,287 uma dessas mulheres... 481 00:43:44,538 --> 00:43:45,914 E acho que fiquei at� bem gato. 482 00:43:51,045 --> 00:43:53,464 A� o cara chegou e me comeu com tudo. 483 00:43:53,589 --> 00:43:54,965 E a� eu fiquei viciado nisso. 484 00:43:55,090 --> 00:43:59,136 Tinha noites que uns tr�s ou quatro caras vinham me comer. 485 00:44:00,429 --> 00:44:01,805 Alguns, eu at� paguei. 486 00:44:03,891 --> 00:44:06,518 E ao mesmo tempo, eu contratava uma mulher asi�tica... 487 00:44:07,311 --> 00:44:10,689 pra ficar sentada l� assistindo a coisa toda. 488 00:44:11,273 --> 00:44:15,402 Eu olhava nos olhos dela enquanto um cara me comia e eu pensava: 489 00:44:17,363 --> 00:44:20,449 "Eu sou ela e eu estou me comendo." 490 00:44:32,419 --> 00:44:34,797 Tipo, todo mundo tem um ponto fraco, n�? Voc� sabe. 491 00:44:36,090 --> 00:44:37,591 E de onde vem isso? 492 00:44:37,716 --> 00:44:40,552 Por que alguns de n�s se atraem pela forma oposta... 493 00:44:40,678 --> 00:44:42,054 - �. - E outros pela pr�pria? 494 00:44:42,179 --> 00:44:44,556 O sexo � um ato po�tico. 495 00:44:44,682 --> 00:44:47,601 � uma met�fora. Met�fora do qu�? N�s somos nossa forma? 496 00:44:47,726 --> 00:44:51,313 Eu sou um cara de meia-idade por dentro tamb�m? 497 00:44:51,438 --> 00:44:55,651 Ou por dentro, ser� que eu n�o sou uma asi�tica? 498 00:44:58,612 --> 00:44:59,613 Entendi. 499 00:45:01,615 --> 00:45:02,658 Eu n�o sei. 500 00:45:07,037 --> 00:45:09,248 Eu queria foder at� achar a resposta. 501 00:45:14,962 --> 00:45:17,131 A� eu percebi que eu tinha que parar. 502 00:45:17,881 --> 00:45:20,384 Com as drogas, as mulheres, isso de tentar ser mulher. 503 00:45:20,509 --> 00:45:23,053 E eu entrei pro Budismo que tem tudo a ver com... 504 00:45:24,012 --> 00:45:26,849 sabe, esp�rito versus forma, se desprender do ego, 505 00:45:26,974 --> 00:45:30,728 sair desse carrossel sem fim de lux�ria e sofrimento. 506 00:45:31,395 --> 00:45:33,188 Ficar s�brio n�o � t�o dif�cil. 507 00:45:36,191 --> 00:45:38,318 Mas o celibato, cara. Poxa... 508 00:45:40,362 --> 00:45:42,364 Eu sinto uma puta falta, cara. 509 00:45:50,247 --> 00:45:51,248 �. 510 00:46:01,550 --> 00:46:03,927 "Eu n�o sei se ela d� conta de um acordo desses." 511 00:46:04,052 --> 00:46:06,638 Eu disse: "Est� brincando comigo? Est� brincando comigo? 512 00:46:06,764 --> 00:46:09,641 Dou conta de qualquer tipo de acordo. Eu sou uma puta advogada." 513 00:46:09,767 --> 00:46:13,395 A� pensei: "Talvez eu saia. Talvez eu v� pra outra firma e foda-se esse povo." 514 00:46:13,520 --> 00:46:14,563 Por que ia fazer o qu�? 515 00:46:14,688 --> 00:46:18,442 Acordos de confidencialidade pros caras mais ricos do mundo? 516 00:46:18,567 --> 00:46:21,153 - Minha m�e morreu quando eu tinha sete. - Ah, n�o. 517 00:46:21,278 --> 00:46:23,906 �. E o meu pai morreu quando eu tinha 12. 518 00:46:24,031 --> 00:46:29,244 - Nossa, que dif�cil. Isso � t�o... - Eu morei com a... 519 00:46:29,369 --> 00:46:30,871 Com a irm� da minha m�e. 520 00:46:30,996 --> 00:46:32,372 Sua tia. 521 00:46:32,498 --> 00:46:36,001 �, minha tia. Mas ela era uma mulher ruim. 522 00:46:36,126 --> 00:46:40,631 - Ela quebrou garrafa na minha cabe�a. - Por que ela fez isso? 523 00:46:40,756 --> 00:46:44,009 Sabe por qu�? Porque eu tenho que pagar pens�o. T�? 524 00:46:44,134 --> 00:46:46,386 Terr�vel. E voc� sabe o que � palim�nia? 525 00:46:55,646 --> 00:46:57,898 N�o, eu n�o sei. Laurie. 526 00:46:58,774 --> 00:47:02,486 A gente est� falando que voc� precisa de um cara pra cuidar de voc�. 527 00:47:02,611 --> 00:47:04,905 Um homem de verdade, n�o um americano. Um "homem". 528 00:47:05,030 --> 00:47:08,826 Ela me culpou pela morte do filho dela. 529 00:47:08,951 --> 00:47:09,952 Meu Deus. 530 00:47:10,077 --> 00:47:11,954 Mas n�o � verdade. � baboseira. 531 00:47:12,079 --> 00:47:14,873 Olha s�, gente. Eu acho que a noite acabou, t�? 532 00:47:14,998 --> 00:47:20,379 A gente precisa do nosso sono da beleza. Sinto muito, mas a gente � velha. 533 00:47:20,504 --> 00:47:22,047 - Laurie! Laurie! Laurie! - N�o �, n�o! 534 00:47:22,172 --> 00:47:23,298 T� bom, mas... 535 00:47:24,508 --> 00:47:25,509 �! 536 00:47:26,510 --> 00:47:29,304 Vlad. 537 00:47:30,138 --> 00:47:31,348 Ai, Deus. 538 00:47:31,473 --> 00:47:34,142 - Vlad. - Jaclyn. 539 00:47:34,268 --> 00:47:37,062 Voc� foi muito bom comigo. E voc� me curou. 540 00:47:37,187 --> 00:47:38,814 - Foi um prazer, Kate. - �, foi demais. 541 00:47:38,939 --> 00:47:41,650 - Eu espero que... �, �. - E a dan�a, hein? 542 00:47:41,775 --> 00:47:43,402 Boa sorte. �. 543 00:47:43,527 --> 00:47:45,612 - Boa sorte com a sua fam�lia. - Vem, vamos embora. 544 00:47:45,737 --> 00:47:47,364 Boa sorte com a sua fam�lia. 545 00:47:47,489 --> 00:47:50,409 Boa noite. Vem, vamos embora. 546 00:47:50,534 --> 00:47:53,954 Ah, ei. Voc�s v�o na luta amanh�, n�? 547 00:47:54,872 --> 00:47:55,873 - Sim. - Sim? 548 00:47:55,998 --> 00:47:57,624 As tr�s v�o? Eu falei pra voc�s. 549 00:47:57,749 --> 00:48:00,377 Muay Thai? O nosso amigo luta. Vai ser divertido, t�? 550 00:48:01,128 --> 00:48:02,588 - Claro que a gente vai. - �! 551 00:48:02,713 --> 00:48:04,548 Para. Calma, tigresa. 552 00:48:04,673 --> 00:48:05,674 Tchau. 553 00:48:06,550 --> 00:48:07,885 - Meu Deus. - Tchau! 554 00:48:08,010 --> 00:48:09,469 Ei, meu rel�gio! Meu rel�gio! 555 00:48:13,056 --> 00:48:16,476 - Achei que eles nunca mais iam embora. - Isso foi t�o divertido. 556 00:48:16,602 --> 00:48:19,271 - Foi demais. Eu amo voc�s. - Nossa. 557 00:48:19,396 --> 00:48:22,190 - Viu? A gente ainda pode se divertir. - �. 558 00:48:22,316 --> 00:48:24,651 Laurie, voc� devia ter trepado com eles. 559 00:48:26,028 --> 00:48:27,279 Com todos eles? 560 00:48:28,113 --> 00:48:30,407 Com um, n�? Ou dois. 561 00:48:30,532 --> 00:48:34,077 N�o, n�o, n�o. Boa noite. Vai. 562 00:48:34,202 --> 00:48:35,245 N�o. 563 00:48:35,370 --> 00:48:36,705 - Te amo. - Te amo. 564 00:48:38,874 --> 00:48:43,253 Vai deitar. Acabou. Hora de deitar. 565 00:49:08,904 --> 00:49:12,366 � melhor eu dormir nessa cama? 566 00:49:15,243 --> 00:49:17,329 - Claro. - T�. 567 00:49:17,454 --> 00:49:20,415 Ou tem lugar nessa daqui e nessa da�. 568 00:49:20,540 --> 00:49:25,253 Quer dizer, tem nas duas. E em qualquer uma, por mim tudo bem. 569 00:49:25,379 --> 00:49:28,882 Mas s� pra voc� saber, que isso � consentido... 570 00:49:29,007 --> 00:49:30,217 Voc�s fazem isso aqui? 571 00:49:30,342 --> 00:49:34,012 A gente acabou de come�ar, ent�o... por mim tudo bem, sei l�! 572 00:49:34,137 --> 00:49:36,306 O que for... O que for... 573 00:49:37,432 --> 00:49:38,475 O que for melhor... 574 00:49:39,977 --> 00:49:41,269 pra voc�. 575 00:49:43,230 --> 00:49:44,231 Ent�o... 576 00:50:13,510 --> 00:50:16,263 Se quiser me pegar, voc� tem que vir atr�s de mim. 577 00:50:18,890 --> 00:50:20,976 - Ah, n�o! Cuidado, cuidado! - Olha a bomba! 578 00:50:29,109 --> 00:50:30,110 O qu�? 579 00:50:30,736 --> 00:50:32,112 O que foi agora? 580 00:50:32,946 --> 00:50:34,448 Eu estou muito preocupada. 581 00:50:35,907 --> 00:50:37,743 Por que eu tenho que me preocupar tanto? 582 00:50:37,868 --> 00:50:39,578 � s� parar. 583 00:50:40,746 --> 00:50:44,666 � sempre sobre os sentimentos dele, o humor dele, as dores dele. 584 00:50:44,791 --> 00:50:46,543 Eu tamb�m tenho dores. 585 00:50:46,668 --> 00:50:50,839 - �. Todo mundo tem. - �. J� aconteceu coisas ruins comigo. 586 00:50:51,548 --> 00:50:54,051 Mas eu n�o fico por a� sentindo pena de mim mesma. 587 00:51:00,474 --> 00:51:01,975 Voc� � muito bonita. 588 00:51:03,727 --> 00:51:05,145 Maravilhosa. 589 00:51:11,902 --> 00:51:14,154 Ser� que n�s quatro n�o... 590 00:51:16,239 --> 00:51:18,325 - N�o! - Por que n�o? 591 00:51:18,450 --> 00:51:20,160 Se o Rick descobrisse... 592 00:51:20,285 --> 00:51:22,079 O qu�? Ele ia te matar? 593 00:51:22,704 --> 00:51:25,165 N�o. Ele s� ia ficar muito mal. 594 00:51:26,458 --> 00:51:28,460 O Gary talvez me mate. 595 00:51:28,585 --> 00:51:30,921 Eu acho que ele seria capaz disso. 596 00:51:34,633 --> 00:51:38,136 Mas quer saber? Agora, eu estou a fim de correr esse risco. 597 00:51:44,101 --> 00:51:45,102 Vamos l�, Lochy. 598 00:51:45,852 --> 00:51:48,355 - O pequeno m�gico. - Opa, n�o! 599 00:51:48,480 --> 00:51:50,857 O pequeno m�gico vai fazer a magiquinha dele. 600 00:51:52,025 --> 00:51:53,568 Voc� � muito piranha. 601 00:51:56,571 --> 00:51:58,615 Anda! Vamos, Lochy. 602 00:51:59,491 --> 00:52:01,243 O cachorr�o e o gato espacial. 603 00:52:02,410 --> 00:52:03,411 Nossa. 604 00:52:10,919 --> 00:52:12,963 {\an8}-Foi bom te ver, cara. �, cara... 605 00:52:13,088 --> 00:52:14,381 {\an8}Foi bom te ver tamb�m, cara. 606 00:52:14,506 --> 00:52:17,717 {\an8}A gente se v� no plano astral ou sei l� como eles falam. 607 00:52:18,468 --> 00:52:19,469 Escuta. 608 00:52:20,554 --> 00:52:22,931 Talvez eu precise de um outro favor seu. 609 00:52:23,807 --> 00:52:24,933 O que �? 610 00:52:25,684 --> 00:52:27,936 N�o � nada de mais. � s� fazer um teatrinho. 611 00:52:28,895 --> 00:52:31,314 T�. Eu te devo uma, ent�o � s� dar um toque. 612 00:52:31,439 --> 00:52:34,484 - Reserva amanh� � noite pra mim? - Amanh� � noite. Beleza. 613 00:52:34,609 --> 00:52:35,735 {\an8}- T�. - Fechou. 614 00:53:49,643 --> 00:53:50,852 Vamos foder. 615 00:56:12,911 --> 00:56:14,204 �! 616 00:56:23,129 --> 00:56:24,130 Voc�s, rapazes. 617 00:56:33,473 --> 00:56:34,474 Vai, vai, gente. 618 00:57:18,017 --> 00:57:21,020 SINTO MUITO AMO VOC�S 619 00:57:53,261 --> 00:57:54,429 Vai, vai. 620 00:58:05,732 --> 00:58:07,150 O que voc� est� fazendo? 621 00:58:09,777 --> 00:58:14,282 S� escrevendo uma coisa pra eu n�o esquecer de fazer. 622 00:58:16,367 --> 00:58:17,619 Voc� n�o consegue dormir? 623 00:58:18,995 --> 00:58:20,205 � �bvio que n�o. 624 00:58:29,714 --> 00:58:31,925 Voc� n�o tem sido voc� mesmo, Tim. 625 00:58:33,218 --> 00:58:34,469 O que est� havendo? 626 00:58:42,101 --> 00:58:44,187 Voc� entende as expectativas? 627 00:58:46,314 --> 00:58:51,653 Tem ideia das expectativas em cima de mim? 628 00:58:53,947 --> 00:58:55,156 Desde sempre. 629 00:58:57,825 --> 00:59:02,539 Eu nunca passei um dia sequer sem essas merdas em cima de mim. 630 00:59:08,169 --> 00:59:09,170 Desculpa. 631 00:59:10,380 --> 00:59:14,592 Desculpa, desculpa. N�o �... Desculpa. 632 00:59:15,760 --> 00:59:16,886 � s� o estresse. 633 00:59:18,972 --> 00:59:21,558 Voc� n�o precisa ficar estressado, Tim. 634 00:59:23,226 --> 00:59:26,646 Voc� � bem-sucedido em todos os sentidos. 635 00:59:27,397 --> 00:59:29,274 �. 636 00:59:32,860 --> 00:59:33,945 Vem pra cama. 637 00:59:35,154 --> 00:59:36,531 J� estou indo. 638 01:00:05,643 --> 01:00:08,646 Por favor, Deus. Por favor. 639 01:00:11,774 --> 01:00:13,610 Me fala o que fazer. 640 01:00:23,119 --> 01:00:24,120 Por favor. 641 01:01:32,021 --> 01:01:34,023 Tradu��o: Paula Abritta 48868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.