Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,275 --> 00:01:51,235
- Good morning.
- Good morning.
2
00:01:51,277 --> 00:01:53,988
- Could you send for our bags?
- Certainly.
3
00:01:54,030 --> 00:01:58,075
Here, these are our passports.
4
00:01:58,117 --> 00:02:04,540
My sister Ursula and I require
a twin room. Ideally, the quietest one.
5
00:02:04,540 --> 00:02:06,626
Have you booked?
6
00:02:06,667 --> 00:02:09,212
I didn't think it necessary,
out of season.
7
00:02:09,253 --> 00:02:11,797
We do tend to require a booking.
8
00:02:19,388 --> 00:02:23,184
Room 20 might be available. No.
9
00:02:23,726 --> 00:02:26,354
Maybe...
10
00:02:26,395 --> 00:02:31,275
Yes, room 14.
It's very quiet, just as you requested.
11
00:02:31,317 --> 00:02:34,153
Thank you.
12
00:02:47,750 --> 00:02:49,877
Ursula, don't lean out. Be careful.
13
00:02:49,919 --> 00:02:52,630
Come on, there's glass here.
14
00:02:52,672 --> 00:02:55,174
It feels as if you could
reach out for the sky.
15
00:02:55,216 --> 00:02:57,218
Isn't it beautiful?
16
00:02:57,260 --> 00:03:00,179
I told you not to touch my suitcase!
17
00:03:00,221 --> 00:03:02,974
So sorry! What was I thinking?
18
00:04:35,816 --> 00:04:38,486
Good evening, Miss Beyne.
19
00:04:38,528 --> 00:04:41,239
I'm Roberto, the hotel manager.
20
00:04:41,280 --> 00:04:44,367
I hope you'll enjoy your stay.
21
00:04:44,408 --> 00:04:47,828
- Where is your sister?
- She'll be down shortly.
22
00:04:47,870 --> 00:04:51,791
She wanted to rest for a bit.
She needs rest.
23
00:04:51,832 --> 00:04:53,835
For any particular reason?
24
00:00:01,000 --> 00:00:31,000
{\an8}[wWw.BluRay.id]
Download Movie Best and High Quality.
Free Full Speed via Google Drive.
25
00:05:14,689 --> 00:05:17,733
A piano, the evening light, the sea -
it's romantic.
26
00:05:17,775 --> 00:05:21,529
- Perhaps too romantic.
- I'd say tempting, rather than romantic.
27
00:05:21,571 --> 00:05:24,991
Yes, but temptation can be dangerous.
28
00:05:25,032 --> 00:05:26,868
Really?
29
00:05:29,829 --> 00:05:32,874
- Where is this music coming from?
- From the nightclub.
30
00:05:32,915 --> 00:05:35,334
A nightclub? I didn't think there was one.
31
00:05:35,376 --> 00:05:40,590
Yes, but don't worry.
It's on the side opposite your room.
32
00:05:40,631 --> 00:05:42,592
It won't bother you.
33
00:05:42,633 --> 00:05:47,054
It has a relaxing atmosphere,
soft music, and Stella Shining.
34
00:05:47,096 --> 00:05:50,725
Stella Shining - what is it?
A woman or a drink?
35
00:05:50,766 --> 00:05:56,022
She's a singer. I keep the nightclub
open for her at this time of year.
36
00:05:56,063 --> 00:05:58,941
You'll see. She's worth it.
37
00:06:41,776 --> 00:06:45,863
- She's beautiful! Really beautiful.
- And talented, don't you think?
38
00:06:45,905 --> 00:06:49,951
- Yes, I agree with you, Mr. Delleri.
- Call me Roberto.
39
00:06:49,992 --> 00:06:52,119
I like to be friends with my clients.
40
00:07:14,016 --> 00:07:16,435
That's enough.
41
00:07:40,710 --> 00:07:45,131
Filippo Andrei, meet my new friends,
Dagmar and Ursula Beyne.
42
00:07:45,173 --> 00:07:47,633
It's a pleasure.
43
00:07:52,221 --> 00:07:55,766
We're Austrian.
We were born in Innsbruck.
44
00:07:55,808 --> 00:07:58,936
Have you been to Innsbruck?
There are many Italians. Our mother...
45
00:07:58,978 --> 00:08:03,524
I hope you're not planning to discuss
our family in a place like this.
46
00:08:16,913 --> 00:08:20,082
I get the feeling that Ursula
doesn't like my nightclub.
47
00:08:20,124 --> 00:08:26,047
- No, it isn't...
- I don't like nightclubs generally.
48
00:08:26,088 --> 00:08:31,928
Ursula found the trip tiring.
I'm the one who insisted she come out.
49
00:08:31,969 --> 00:08:36,182
- Yes, I'm very tired, and I'd like to go.
- Please wait.
50
00:08:36,224 --> 00:08:39,060
I'd like to you meet Stella Shining.
51
00:09:00,790 --> 00:09:04,210
Here's our star.
Meet Ursula and Dagmar Beyne.
52
00:09:04,293 --> 00:09:07,004
Good evening.
53
00:09:11,300 --> 00:09:13,719
- I'd really like to go now.
- Bye.
54
00:09:13,761 --> 00:09:17,223
- Good night.
- Yes, we're really rather tired.
55
00:09:17,265 --> 00:09:19,267
See you tomorrow.
56
00:09:24,021 --> 00:09:24,772
Bye.
57
00:09:26,566 --> 00:09:28,484
See you later.
58
00:09:32,822 --> 00:09:35,116
- Can I have a cigarette?
- Of course, dear.
59
00:09:36,617 --> 00:09:39,620
- Filippo, please.
- I'll spend the night with you.
60
00:09:39,662 --> 00:09:42,123
No, leave me alone. I'm tired.
61
00:09:42,164 --> 00:09:47,253
- Why? Who are you meeting up with?
- That's enough, Filippo. Don't start.
62
00:10:01,934 --> 00:10:05,271
There's nothing that can be done
about it, nothing.
63
00:10:05,313 --> 00:10:09,150
I told you as soon as we got here: I don't like this place,
64
00:10:09,192 --> 00:10:11,694
and I don't like the people either.
65
00:10:11,736 --> 00:10:14,322
- So you said.
- I particularly dislike Filippo.
66
00:10:14,363 --> 00:10:17,617
I get that. Now take your sedative
and try to sleep.
67
00:10:17,658 --> 00:10:21,370
Terrible things are going to happen.
I see blood.
68
00:10:21,412 --> 00:10:25,875
- Ursula, that's enough.
- Even our father...
69
00:10:25,875 --> 00:10:29,337
You're pushing me too far.
I can't take it any more.
70
00:10:29,378 --> 00:10:34,258
- If you keep on like this, my nerves...
- Here, take this.
71
00:10:35,051 --> 00:10:38,346
Drink this sedative. You'll feel better.
72
00:10:39,055 --> 00:10:41,015
I gave you some before.
73
00:10:41,057 --> 00:10:43,267
I'll make myself some more.
74
00:10:44,352 --> 00:10:46,354
Forgive me.
75
00:10:51,025 --> 00:10:53,319
You'll see. We'll sleep better.
76
00:11:17,885 --> 00:11:21,639
Of course I have a friend. Do you want
to watch me make love to him?
77
00:11:21,681 --> 00:11:24,392
All right, as long as the price is right.
78
00:14:04,802 --> 00:14:08,472
- Now go away.
- Can't I sleep here tonight?
79
00:14:08,514 --> 00:14:11,559
No, I've had a terrible headache
all day.
80
00:14:11,601 --> 00:14:14,770
- So why did you ask me round?
- I wanted a shag.
81
00:14:16,189 --> 00:14:18,191
That's nice.
82
00:14:45,885 --> 00:14:48,304
Here, this is for you.
83
00:15:03,152 --> 00:15:05,446
We earned that money.
84
00:15:05,988 --> 00:15:08,115
But now you must explain something.
85
00:15:09,700 --> 00:15:13,454
Why didn't you shag me yourself
instead of looking on?
86
00:15:13,496 --> 00:15:16,541
You'd certainly have gotten
more pleasure out of it.
87
00:15:29,971 --> 00:15:32,807
No, what do you want to do?
88
00:15:59,584 --> 00:16:01,085
Ursula, darling.
89
00:16:01,127 --> 00:16:03,713
Daggie, it was horrible.
90
00:16:03,754 --> 00:16:07,425
- Horrible.
- It was just another nightmare.
91
00:16:07,466 --> 00:16:09,677
- No.
- Calm down, now.
92
00:16:09,719 --> 00:16:14,849
No, it wasn't a nightmare.
It was worse than that.
93
00:16:42,752 --> 00:16:44,504
It's a beautiful day.
94
00:16:44,545 --> 00:16:48,299
I told you not to greet that man.
95
00:16:48,341 --> 00:16:52,720
- But you never listen to me.
- Enough with all that.
96
00:16:52,762 --> 00:16:55,765
He was nice.
He said hello and I replied.
97
00:16:55,806 --> 00:16:58,392
We were brought up to be polite.
98
00:16:59,227 --> 00:17:03,272
Instead, more often than not,
you're unbearable.
99
00:17:03,814 --> 00:17:06,317
I saw the way he looked at us.
100
00:17:06,359 --> 00:17:11,489
That man frightens me,
and you shouldn't have greeted him.
101
00:17:35,304 --> 00:17:37,932
Put the call through to my office.
102
00:17:37,974 --> 00:17:39,767
What happened?
103
00:17:39,809 --> 00:17:42,270
Something terrible
happened last night.
104
00:17:42,311 --> 00:17:44,272
- Excuse me.
- Come along, Ursula.
105
00:17:47,316 --> 00:17:50,361
- What happened?
- Haven't you heard?
106
00:17:50,403 --> 00:17:53,281
It's already in the papers.
Look at this.
107
00:17:56,450 --> 00:18:00,454
How could anyone go with a man
who might do this to you?
108
00:18:32,862 --> 00:18:35,448
- Where is my sister?
- She'll be right over.
109
00:18:35,489 --> 00:18:38,201
She ran up to the room
to fetch you some medicine.
110
00:18:38,242 --> 00:18:39,785
Don't touch me, please!
111
00:18:41,078 --> 00:18:44,665
- Who are you?
- My name is Vanessa.
112
00:18:44,707 --> 00:18:47,001
It was just a gesture of affection.
113
00:18:47,043 --> 00:18:49,545
- I need a glass.
- No, thank you.
114
00:18:49,545 --> 00:18:52,757
I'm feeling much better.
I just want to leave.
115
00:18:52,798 --> 00:18:56,302
- Would you be so kind as to...
- Ursula, please.
116
00:18:56,344 --> 00:18:59,514
- Well, as she's better now...
- Thank you, Doctor.
117
00:19:00,223 --> 00:19:04,560
I don't know what your plans are,
but I want to leave as soon as possible.
118
00:19:04,602 --> 00:19:08,773
- Maybe this crime...
- It was just another crime of passion.
119
00:19:08,814 --> 00:19:12,109
Such things happen all over the world.
120
00:19:12,151 --> 00:19:15,613
Dear Miss Beyne,
jealously is an ugly beast.
121
00:19:15,655 --> 00:19:18,950
A green-eyed monster,
as Shakespeare put it.
122
00:19:18,991 --> 00:19:23,287
- Jealousy?
- Yes, they've arrested her lover.
123
00:19:23,329 --> 00:19:26,749
The victim was found dead
in her flat.
124
00:19:26,791 --> 00:19:28,626
He was unable to provide an alibi.
125
00:19:28,668 --> 00:19:32,880
That's unlikely. Both you and the press
are just speculating.
126
00:19:35,174 --> 00:19:38,636
Why must you always
treat people that way?
127
00:19:38,678 --> 00:19:43,266
You're rude, unpleasant and hateful.
And you're incredibly selfish.
128
00:19:43,307 --> 00:19:45,393
Why should I always
follow you around?
129
00:19:45,434 --> 00:19:50,815
Then let's do this - I'll leave and you
can stay here and do what you want.
130
00:19:50,857 --> 00:19:52,692
You're right. I'm sorry.
131
00:19:52,733 --> 00:19:58,322
But it's not my fault if I can see things
in others they'd rather not see.
132
00:19:58,364 --> 00:20:03,077
Daggie, it's not my fault if l...
I find it impossible to like people.
133
00:20:03,494 --> 00:20:06,205
Ursula, calm down.
Let's go and have lunch.
134
00:20:06,247 --> 00:20:09,625
- No, let's leave.
- It would be silly to leave now.
135
00:20:09,667 --> 00:20:12,128
We can go in a day or two.
136
00:20:12,128 --> 00:20:15,131
You just want to stay
because of Filippo.
137
00:20:15,173 --> 00:20:20,678
But you know nothing about him,
nothing! He's just a stranger.
138
00:20:20,720 --> 00:20:24,015
- And he's a danger to me.
- This is just more of your nonsense.
139
00:20:24,056 --> 00:20:28,227
I can't listen to this.
You can meet me in the lobby later.
140
00:20:28,269 --> 00:20:32,315
Go on! Go in search of that hypocrite,
that murderer!
141
00:20:32,356 --> 00:20:35,109
You're mad.
You don't know what you're saying.
142
00:20:35,151 --> 00:20:38,321
I know that man will kill me.
He'll kill me, not you.
143
00:20:38,362 --> 00:20:40,156
That's why I'm so scared.
144
00:22:07,827 --> 00:22:09,412
- Hi.
- Were you looking for me?
145
00:22:09,453 --> 00:22:13,958
- I was wondering if Mr. Andrei...
- There were two calls for him...
146
00:22:14,000 --> 00:22:16,419
- He left this morning at dawn.
- He left?
147
00:22:16,419 --> 00:22:20,047
He had to inspect some land
for his company.
148
00:22:20,089 --> 00:22:23,676
- He'll be back tonight or tomorrow.
- But I just saw him.
149
00:22:23,718 --> 00:22:25,887
- That's not possible.
- Sorry, I must go.
150
00:22:25,928 --> 00:22:29,932
- I must be at the harbor in an hour.
- Certainly, my dear. Excuse me.
151
00:22:30,766 --> 00:22:33,019
Come, let's have a drink first.
152
00:23:08,888 --> 00:23:12,558
Hello? Are you calling from Paris?
153
00:23:12,600 --> 00:23:15,353
Yes, certainly. The room is yours.
154
00:23:15,394 --> 00:23:19,482
You'll be arriving at the end
of the month? Fine. Thank you.
155
00:23:20,358 --> 00:23:23,402
- May I help you?
- We'd like a room, please.
156
00:23:23,444 --> 00:23:28,199
- I don't think we have any free rooms.
- I'll pay in advance.
157
00:23:28,241 --> 00:23:31,536
Our rooms are reserved
for our regulars...
158
00:23:31,577 --> 00:23:34,830
May I speak to the manager?
159
00:23:57,812 --> 00:23:59,063
Here you go.
160
00:24:00,022 --> 00:24:02,149
- Take this.
- Will it be enough?
161
00:24:02,191 --> 00:24:03,818
Of course.
162
00:24:10,491 --> 00:24:13,995
Here he is. Mr. Delleri?
163
00:24:14,036 --> 00:24:16,163
Excuse me.
164
00:24:16,873 --> 00:24:19,917
- What is it, Patrizia?
- They would like a room.
165
00:24:19,959 --> 00:24:23,254
- I'm sorry. We're fully booked.
- These are our papers.
166
00:24:25,047 --> 00:24:28,593
- Shall we go out, Daggie?
- Are you feeling better?
167
00:24:28,926 --> 00:24:32,013
Well, let's go and have lunch.
168
00:24:32,054 --> 00:24:35,600
You've lost track of our mother,
and now of your man.
169
00:24:35,641 --> 00:24:38,311
Who exactly
are you thinking about right now?
170
00:24:38,352 --> 00:24:43,316
Filippo isn't my man, for one thing.
As for our mother, we must find her.
171
00:24:43,399 --> 00:24:47,820
We can't keep our father's inheritance
all to ourselves.
172
00:24:47,862 --> 00:24:50,656
Why not, seeing that he left it all to us?
173
00:24:50,698 --> 00:24:54,452
Do you have it in for her?
Wasn't she entitled to move on?
174
00:24:54,493 --> 00:24:56,913
They were separated.
175
00:24:56,954 --> 00:24:58,206
She separated...
176
00:24:59,248 --> 00:25:00,833
and sent us to boarding school.
177
00:25:00,875 --> 00:25:05,296
I was only five years old.
And we never saw her again.
178
00:25:05,338 --> 00:25:07,465
Father came to see us almost every Sunday.
179
00:25:07,507 --> 00:25:10,384
Come on, he moved on as well.
180
00:25:11,511 --> 00:25:17,141
If you're passionate about someone,
losing them is like losing your own life.
181
00:25:17,183 --> 00:25:20,102
- Our father...
- Loved other women.
182
00:25:20,144 --> 00:25:25,983
Our receiver told me he left money to two
women he was involved with for 13 years.
183
00:25:26,025 --> 00:25:31,531
A pittance to Corinne Chauvet
and a pittance to Valeria Monetti.
184
00:25:31,572 --> 00:25:34,575
Is this what makes you think
he loved them?
185
00:25:39,705 --> 00:25:45,878
Our father died alone. All alone.
186
00:25:45,920 --> 00:25:48,589
How do you know
about Valeria and Corinne?
187
00:25:48,631 --> 00:25:53,010
- Did Lorenzi tell you?
- No.
188
00:25:53,052 --> 00:25:55,638
Our receiver didn't tell me anything.
189
00:25:55,680 --> 00:25:59,559
I just know things -
even before they happen.
190
00:25:59,600 --> 00:26:03,396
Our mother is with another man,
and she lives far away.
191
00:26:03,437 --> 00:26:04,814
Where?
192
00:26:05,314 --> 00:26:08,901
Our father mustn't find out.
He mustn't.
193
00:26:08,943 --> 00:26:12,363
Ursula, what are you talking about?
Our father is dead.
194
00:27:04,248 --> 00:27:07,668
- Who are you after?
- I work for the Stanton Agency.
195
00:27:07,710 --> 00:27:09,712
Who is he? What does he want?
196
00:27:09,754 --> 00:27:14,967
- My agency has sent me to visit.
- To visit? Come in.
197
00:28:24,161 --> 00:28:25,204
Where...
198
00:28:26,205 --> 00:28:27,999
Where are your eyes?
199
00:28:28,541 --> 00:28:30,501
Did we gouge them out,
200
00:28:30,543 --> 00:28:35,631
or did you remove them
so as not to see us fall into the abyss?
201
00:28:45,558 --> 00:28:51,731
So what's left to us other than our own
blind eyes that lead us astray?
202
00:28:51,772 --> 00:28:56,611
We walk the path of selfishness
and think it's the path of love.
203
00:28:56,652 --> 00:28:59,197
We gain strength from our mediocrity
204
00:28:59,238 --> 00:29:03,534
and are convinced
we're being understanding.
205
00:29:04,327 --> 00:29:06,537
Our feelings become confused,
206
00:29:06,579 --> 00:29:10,625
blend into each other
like the colors of a rainbow.
207
00:29:10,666 --> 00:29:13,002
We have no answers.
208
00:29:13,044 --> 00:29:20,635
We've substituted our eyes for yours,
and all that's left to us is fear,
209
00:29:20,676 --> 00:29:25,473
madness and lots of paltry excuses.
210
00:29:27,058 --> 00:29:29,060
Don't touch me!
211
00:29:30,686 --> 00:29:33,981
- Is the show going ahead tonight?
- Of course.
212
00:29:34,023 --> 00:29:36,317
- But we start at eleven.
- All right.
213
00:29:36,359 --> 00:29:37,985
- Hi, Stella.
- Hi.
214
00:29:38,027 --> 00:29:41,364
- Welcome back. Everything all right?
- Pretty much.
215
00:29:41,405 --> 00:29:43,407
Apart from the crime.
216
00:29:43,449 --> 00:29:45,660
How did you hear about it?
You left at dawn.
217
00:29:45,701 --> 00:29:47,328
It's in all the papers.
218
00:29:48,579 --> 00:29:52,166
- Who are those two?
- People who don't want to leave.
219
00:29:52,708 --> 00:29:56,629
I think they've run away from home.
She's 16 and he's 17.
220
00:29:56,671 --> 00:29:59,006
They wanted a room, believe it or not.
221
00:29:59,048 --> 00:30:03,010
- Patrizia, get those two to leave.
- Yes.
222
00:30:03,052 --> 00:30:07,557
Two minors.
All the hotel needs is trouble.
223
00:30:07,598 --> 00:30:11,602
I refused them a room this morning
and they're still here.
224
00:30:11,644 --> 00:30:14,564
- Look who's here.
- Good evening.
225
00:30:14,605 --> 00:30:16,399
Our two foreigners.
226
00:30:18,693 --> 00:30:21,612
- You must leave.
- What's wrong?
227
00:30:22,238 --> 00:30:25,908
- Good night.
- Good night.
228
00:30:27,577 --> 00:30:30,788
I'm tired. I'm going up to the room.
229
00:30:30,830 --> 00:30:33,457
Sleep well.
230
00:30:59,567 --> 00:31:01,569
Filippo.
231
00:31:05,740 --> 00:31:09,035
- I should have known.
- I'm sorry. I should have told you.
232
00:31:09,076 --> 00:31:12,622
Tell me what? I pity you, Filippo.
233
00:31:12,663 --> 00:31:14,874
Now I get your excessive love for me,
234
00:31:14,916 --> 00:31:18,127
your endless urge to make love,
your possessiveness.
235
00:31:18,169 --> 00:31:22,590
- It was all down to drugs, not love!
- No, it was love. Listen to me.
236
00:31:22,632 --> 00:31:25,426
You listen to me.
I couldn't stand a jealous lover,
237
00:31:25,468 --> 00:31:29,013
so why should I put up with a drug addict?
This time we're really through.
238
00:32:31,367 --> 00:32:34,495
It's pretty quiet tonight, don't you think?
239
00:32:34,537 --> 00:32:36,539
No, I don't agree.
240
00:32:54,724 --> 00:32:58,811
- Do you know who that man is?
- Just another admirer.
241
00:32:59,937 --> 00:33:02,356
They spring up around her
like mushrooms.
242
00:33:02,398 --> 00:33:05,026
Yes, too many.
243
00:34:59,015 --> 00:35:01,392
What's wrong, Ursula?
244
00:35:01,434 --> 00:35:06,314
It's strange, but I've never felt
the presence of our father like now.
245
00:35:06,355 --> 00:35:09,650
He mustn't come, Daggie. Not tonight.
246
00:35:09,692 --> 00:35:12,403
Try to relax.
Have you taken your sedative?
247
00:35:12,445 --> 00:35:15,865
Yes.
You promised me we'll leave tomorrow.
248
00:35:15,907 --> 00:35:19,243
Ursula, try to sleep.
249
00:35:19,285 --> 00:35:21,412
- We'll leave...
- I can't, Daggie.
250
00:35:21,454 --> 00:35:24,165
I'm afraid, so afraid.
251
00:39:08,973 --> 00:39:11,684
It happened in the premises.
252
00:39:13,436 --> 00:39:14,937
That's disconcerting.
253
00:39:19,692 --> 00:39:20,693
Hi!
254
00:39:21,944 --> 00:39:24,071
Wait for me!
255
00:39:24,113 --> 00:39:29,035
- Now you're stopping to talk to him?
- What else can I do? Run away?
256
00:39:29,076 --> 00:39:32,246
Treat him coldly. He deserves it.
257
00:39:38,753 --> 00:39:40,755
Is your sister angry at me?
258
00:39:40,796 --> 00:39:43,883
She's a difficult girl.
259
00:39:43,925 --> 00:39:45,885
- Did you hear about last night?
- What?
260
00:39:45,968 --> 00:39:50,014
You haven't heard? Two youngsters
were found murdered in the tower.
261
00:39:50,056 --> 00:39:52,725
- What youngsters?
- Don't you remember those kids
262
00:39:52,767 --> 00:39:54,810
who were in the lobby yesterday?
263
00:39:54,852 --> 00:39:57,104
Yes, I do remember them.
264
00:39:57,146 --> 00:40:01,943
The strange thing is that the girl was
killed the same way as that hooker.
265
00:40:01,984 --> 00:40:03,277
Oh, my God.
266
00:40:04,529 --> 00:40:08,574
That's terrible,
but let's not tell Ursula.
267
00:40:08,658 --> 00:40:12,495
She was so agitated this morning that
I had a hard time calming her down.
268
00:40:12,537 --> 00:40:16,332
All right, but she'll soon find out.
Everybody's talking about it.
269
00:40:18,084 --> 00:40:21,337
Some of the guests
have already left the hotel.
270
00:40:22,088 --> 00:40:26,425
That's my instinct too.
I'd like to leave tonight.
271
00:40:26,467 --> 00:40:28,469
- Don't go yet.
- Why not?
272
00:40:28,511 --> 00:40:30,763
I don't know...
273
00:40:30,805 --> 00:40:33,850
You see, I like you.
274
00:40:34,684 --> 00:40:35,685
Yes.
275
00:40:37,103 --> 00:40:42,817
Sometimes we meet the right person
but then, the circumstances...
276
00:40:44,026 --> 00:40:46,487
These things happen on holiday.
277
00:40:46,529 --> 00:40:48,531
I'm not here on holiday.
278
00:40:50,199 --> 00:40:54,662
I'd like to explain why
I didn't greet you the other morning.
279
00:40:55,037 --> 00:40:57,832
I know Roberto told you
I'd left at dawn.
280
00:40:57,874 --> 00:41:00,751
No, Filippo, you don't need to explain.
281
00:41:00,793 --> 00:41:04,297
My only concern right now is Ursula.
282
00:41:11,387 --> 00:41:14,849
Yes, the actress, Martha Vueller,
was our mother.
283
00:41:14,891 --> 00:41:18,978
When she became famous,
she fell in love and abandoned us.
284
00:41:19,020 --> 00:41:20,980
My sister and I were still small.
285
00:41:21,063 --> 00:41:24,275
They put us in boarding school
until our father died.
286
00:41:24,317 --> 00:41:26,736
Was it his death
that so traumatized Ursula?
287
00:41:26,777 --> 00:41:30,907
Precisely. Our father died
in an unpleasant accident.
288
00:41:30,948 --> 00:41:35,036
My sister adored him.
He was a very talented musician.
289
00:41:35,077 --> 00:41:38,748
Ursula would spend hours
listening to him play the piano.
290
00:41:38,789 --> 00:41:41,751
She never tired of it.
She really misses him.
291
00:41:41,751 --> 00:41:45,922
- Now she needs a lot of affection.
- You think I deprive her of it?
292
00:42:41,143 --> 00:42:42,436
Oh, my God.
293
00:42:46,315 --> 00:42:47,775
Ursula!
294
00:42:48,651 --> 00:42:49,944
Ursula!
295
00:42:50,862 --> 00:42:52,655
What happened?
296
00:42:53,322 --> 00:42:55,157
What's wrong?
297
00:42:55,199 --> 00:42:58,202
What's wrong, darling?
Ursula, answer me.
298
00:42:59,620 --> 00:43:02,123
Answer me, please! Ursula!
299
00:43:27,607 --> 00:43:30,693
- Daggie...
- Ursula, calm down, please.
300
00:43:32,195 --> 00:43:34,322
Ursula what happened to you?
301
00:43:38,159 --> 00:43:43,331
It was horrible. There were two naked
women, then our father arrived.
302
00:43:43,372 --> 00:43:47,793
I saw him, and one of the two women
was smiling at him...
303
00:43:47,877 --> 00:43:51,506
in a vulgar, disgusting manner.
304
00:43:52,673 --> 00:43:54,842
What a horrible scene.
305
00:44:12,777 --> 00:44:14,820
Yes, it belongs to that little whore.
306
00:44:18,908 --> 00:44:21,118
It's exactly as I thought. Thank you.
307
00:44:21,160 --> 00:44:23,329
- I want more than thanks.
- What do you want?
308
00:44:23,371 --> 00:44:27,333
I want some information
in exchange for mine.
309
00:44:27,416 --> 00:44:28,543
All right.
310
00:44:30,211 --> 00:44:32,630
If you have a question, just ask.
311
00:44:32,672 --> 00:44:34,131
What do you want?
312
00:44:35,091 --> 00:44:36,968
Stella Shining.
313
00:44:38,761 --> 00:44:40,388
Well? What about her?
314
00:44:40,429 --> 00:44:44,225
Is she involved with anyone?
315
00:44:44,267 --> 00:44:46,894
Let's cut to the chase -
who's she sleeping with?
316
00:44:46,936 --> 00:44:49,981
I've been interrogated all morning
317
00:44:50,022 --> 00:44:53,651
by the police, the press,
the forensic detectives.
318
00:44:53,693 --> 00:44:57,446
And all because those two
murdered kids came to my hotel.
319
00:44:57,488 --> 00:45:00,241
I'm not interrogating you,
just asking a question.
320
00:45:00,283 --> 00:45:03,411
No, you asked me two questions.
321
00:45:03,452 --> 00:45:07,540
The first, is Stella in a relationship?
322
00:45:08,249 --> 00:45:13,421
The answer? Stella doesn't have
a man - not the one man, that is.
323
00:45:14,172 --> 00:45:18,801
The second, who is she sleeping with?
The answer? Lots of people.
324
00:45:18,843 --> 00:45:22,346
There, you said it - lots of people.
325
00:45:22,388 --> 00:45:26,642
I'd like to know who she's shagging,
aside from you, obviously.
326
00:45:26,684 --> 00:45:29,937
Stella and I? Don't be absurd.
327
00:45:30,521 --> 00:45:32,607
- You really believe that?
- Oh, yes.
328
00:45:33,232 --> 00:45:37,695
That said, if you have a crush on her,
forget it.
329
00:45:37,737 --> 00:45:40,656
I want Stella all to myself.
330
00:45:41,157 --> 00:45:42,658
All to myself.
331
00:45:44,160 --> 00:45:46,704
If you must do as you please,
332
00:45:46,746 --> 00:45:51,918
at least clarify once and for all
your real intentions with regards to us.
333
00:45:51,959 --> 00:45:56,297
I think I've always been
more than open about that, Roberto.
334
00:45:56,339 --> 00:45:59,634
I gave you all the freedom you wanted...
335
00:45:59,675 --> 00:46:02,678
on condition that
I'd enjoy a similar freedom,
336
00:46:02,678 --> 00:46:06,641
- and that we'd both be discreet.
- But this time you've been caught out.
337
00:46:06,682 --> 00:46:09,393
They saw you making love
where your friend lost this.
338
00:46:09,435 --> 00:46:11,979
Ah, yes. It keeps coming loose.
339
00:46:12,021 --> 00:46:14,357
Well, try to be careful from now on.
340
00:46:14,398 --> 00:46:17,318
I don't want scandals in my hotel.
341
00:46:20,154 --> 00:46:24,325
What are you talking about, Roberto?
It's my hotel. Try not to forget that.
342
00:46:25,243 --> 00:46:28,454
- Don't provoke me, Vanessa.
- Don't piss me off, then.
343
00:46:29,705 --> 00:46:32,333
You know I always do as I please.
344
00:46:32,792 --> 00:46:35,962
Don't forget that I'm still your husband.
345
00:46:36,003 --> 00:46:39,757
Maybe not for long.
I'm considering divorce.
346
00:46:40,049 --> 00:46:41,592
Divorce?
347
00:46:43,052 --> 00:46:45,012
Why should we get a divorce?
348
00:46:46,264 --> 00:46:49,642
- Explain yourself.
- I want a divorce.
349
00:46:49,684 --> 00:46:52,687
If it's the business you're worried
about, we'll break it up.
350
00:46:52,728 --> 00:46:56,023
That seems a little complicated, dear.
351
00:46:56,065 --> 00:46:59,318
- Whatever happens, I keep the hotel.
- We'll see.
352
00:46:59,360 --> 00:47:02,864
- Then, if you'd like to get out of...
- Your business?
353
00:47:02,905 --> 00:47:05,825
I meant,
if you'd like to get out of my life,
354
00:47:05,867 --> 00:47:08,244
I'd be most grateful.
355
00:47:08,286 --> 00:47:12,707
I'd even give you enough money to live
comfortably with your little whores.
356
00:47:12,748 --> 00:47:17,336
- Filippo told me everything!
- And Jenny? Where does she fit in?
357
00:47:17,378 --> 00:47:20,464
Don't drag Jenny into this!
358
00:47:21,340 --> 00:47:24,719
You're getting rid of me
to make room for her, aren't you?
359
00:47:24,760 --> 00:47:28,181
You think I'll just give up on you?
Never!
360
00:47:28,264 --> 00:47:29,599
Go to hell!
361
00:48:46,259 --> 00:48:49,095
* Hi!
* Hi!
362
00:48:51,556 --> 00:48:54,225
Be careful, Vanessa.
363
00:48:54,600 --> 00:48:57,103
I don't give up so easily.
364
00:49:25,339 --> 00:49:29,343
We pack, then we unpack.
Those suitcases never rest.
365
00:49:29,385 --> 00:49:32,972
When are we going to
leave this bloody place?
366
00:49:40,062 --> 00:49:42,815
Hello? Yes, I'm getting ready, Filippo.
367
00:49:42,857 --> 00:49:46,402
Ursula? No, she's not coming.
368
00:49:46,444 --> 00:49:48,905
She has a slight headache.
369
00:49:48,946 --> 00:49:50,948
OK, I'll be right down.
370
00:49:53,117 --> 00:49:56,746
I'd never have thought
you'd agree to go out with him.
371
00:49:56,787 --> 00:50:00,124
Go on. Go rub yourself against him
like a cat on heat.
372
00:50:00,166 --> 00:50:03,544
You are beautiful,
elegant and ridiculous.
373
00:50:03,586 --> 00:50:06,214
And you'd like to be
even more beautiful.
374
00:50:06,255 --> 00:50:08,716
There's nothing
you wouldn't do for him.
375
00:50:08,758 --> 00:50:12,053
How could you go out with the man
who will kill your sister?
376
00:50:12,094 --> 00:50:15,598
Can't you see how ghastly this all is?
377
00:50:15,640 --> 00:50:19,435
Anyway, you won't go out with him,
I can feel it.
378
00:50:19,477 --> 00:50:21,437
He'll humiliate you, you'll see.
379
00:50:21,479 --> 00:50:25,399
You'll come back to me
feeling hopeless.
380
00:50:26,108 --> 00:50:30,780
You'll feel more frustrated,
more alone... less feminine.
381
00:51:09,819 --> 00:51:11,821
Daddy!
382
00:51:26,335 --> 00:51:27,670
Stella!
383
00:51:33,384 --> 00:51:36,053
Hello.
384
00:51:36,095 --> 00:51:39,390
Hello. Roberto,
would you join me for a drink?
385
00:51:39,432 --> 00:51:40,933
With pleasure.
386
00:51:41,017 --> 00:51:45,354
You look beautiful and elegant today,
and you're alone, like me.
387
00:51:45,396 --> 00:51:47,899
So shall we go out for lunch?
388
00:51:47,940 --> 00:51:50,568
I'd love to, Roberto. Let's go.
389
00:53:06,018 --> 00:53:07,979
- Where are you going?
- To see Walter.
390
00:53:08,020 --> 00:53:09,564
Let's go.
391
00:53:10,231 --> 00:53:14,318
I don't believe Walter brings you
oriental scents every week.
392
00:53:14,360 --> 00:53:16,237
It's an excuse to meet up with him.
393
00:53:16,279 --> 00:53:20,658
Otherwise you'd be swamped
with bottles of scent.
394
00:53:20,700 --> 00:53:23,703
- I use them for the shows.
- Not that many, you don't.
395
00:53:23,744 --> 00:53:26,414
I don't believe you. I really don't.
396
00:53:26,455 --> 00:53:28,583
That's enough! I have to go!
397
00:53:28,624 --> 00:53:32,253
This time, I'm coming along.
I want to meet him.
398
00:53:32,295 --> 00:53:35,590
You're not meeting anyone.
Mind your own business.
399
00:53:35,631 --> 00:53:38,092
No, I'm curious to see
where you go to shag.
400
00:53:38,134 --> 00:53:41,971
- Leave me or I'll start screaming.
- Now you're scaring me.
401
00:53:42,013 --> 00:53:43,848
You can't shake me.
402
00:53:58,196 --> 00:54:00,114
Hand it over. I'll carry it.
403
00:54:11,667 --> 00:54:14,045
- What a pain you are.
- Where are you going?
404
00:54:14,086 --> 00:54:18,466
You're spending the day with me.
We'll have lunch, then make love.
405
00:54:19,634 --> 00:54:22,094
I don't care if you're not in the mood.
406
00:54:22,178 --> 00:54:24,138
You're insane.
407
00:54:49,705 --> 00:54:53,835
Ursula, are you sleeping?
Things went exactly as you predicted.
408
00:55:23,364 --> 00:55:25,324
Ursula.
409
00:55:55,104 --> 00:55:58,274
You look beautiful and elegant.
410
00:55:58,316 --> 00:56:01,777
Elegant? I am also a woman.
411
00:56:01,819 --> 00:56:03,821
A woman.
412
00:58:45,399 --> 00:58:47,401
Stella! Stella, I'm ill.
413
00:58:47,443 --> 00:58:49,570
- What's wrong?
- I'm in pain.
414
00:58:49,612 --> 00:58:53,533
- My show starts in 15 minutes.
- Who cares about your bloody show?
415
00:58:53,574 --> 00:58:57,411
- I'm ill.
- I'll take you to your room.
416
00:58:57,453 --> 00:59:03,084
- We can't stay here.
- Just be quiet for a moment.
417
00:59:03,125 --> 00:59:05,795
If you want to go, then go.
418
00:59:05,837 --> 00:59:09,131
How can I help you? What can I do?
419
00:59:10,758 --> 00:59:13,427
I just need some stuff.
420
00:59:15,137 --> 00:59:17,765
I just need a little.
421
00:59:20,142 --> 00:59:24,188
Why don't you go
to your usual pushers? Ask them.
422
00:59:24,230 --> 00:59:26,399
They've all been caught.
423
00:59:26,440 --> 00:59:28,609
The last two, who worked for Stanton...
424
00:59:28,609 --> 00:59:33,781
- I'm sorry, Filippo, but I...
- If only you could turn that into heroin,
425
00:59:33,823 --> 00:59:35,700
I'd be really grateful.
426
00:59:35,741 --> 00:59:41,247
Ask Roberto. Maybe he can
do something. I really don't know...
427
00:59:41,914 --> 00:59:45,334
- Roberto?
- He knows so many people.
428
00:59:45,376 --> 00:59:49,881
What a good idea. If you say so.
429
01:00:35,843 --> 01:00:39,347
Ah, it's you. I didn't recognize you.
430
01:00:42,850 --> 01:00:44,685
Yes, who is it?
431
01:00:44,685 --> 01:00:46,687
Ah, Jenny, it's you.
432
01:00:48,064 --> 01:00:51,025
I just wanted
to do some reading tonight.
433
01:00:51,901 --> 01:00:54,362
Please don't worry.
434
01:00:55,780 --> 01:00:59,867
- What's happening, darling?
- Nothing, don't worry.
435
01:00:59,909 --> 01:01:02,703
I was just dying to see you.
436
01:01:02,745 --> 01:01:05,122
Tonight particularly.
437
01:01:05,957 --> 01:01:09,335
You don't feel like it? Really?
438
01:01:09,377 --> 01:01:11,879
I'm not wearing anything.
439
01:01:11,921 --> 01:01:14,674
I really need to make love to you.
440
01:01:15,716 --> 01:01:17,969
I always need you.
441
01:01:18,010 --> 01:01:21,430
All right. I'll wait for you, then.
442
01:01:21,472 --> 01:01:23,224
Huffy-
443
01:01:28,479 --> 01:01:32,733
She said she'd come.
You'll see how good I am.
444
01:01:33,234 --> 01:01:37,905
- Are you glad I'm here?
- It's what I wanted, my love.
445
01:01:39,031 --> 01:01:41,367
Darling.
446
01:03:41,028 --> 01:03:42,989
Did you enjoy that?
447
01:03:51,998 --> 01:03:55,168
I earned your money, don't you think?
448
01:04:22,069 --> 01:04:24,989
What do you mean,
there's no answer? Try again.
449
01:04:30,953 --> 01:04:33,497
She's not there? Fine.
450
01:05:39,814 --> 01:05:43,025
You gave her money
and she ran away.
451
01:05:43,568 --> 01:05:45,736
It's the only explanation
for her departure.
452
01:05:45,778 --> 01:05:47,905
I didn't do that.
453
01:05:48,489 --> 01:05:55,830
But even if I had, it proves you couldn't
trust a little whore like Jenny.
454
01:06:06,257 --> 01:06:09,719
She can't have left without a word.
455
01:06:09,760 --> 01:06:11,929
No one saw her leave.
How do you explain that?
456
01:06:11,971 --> 01:06:14,974
You forget that the ground-floor rooms
lead into the garden.
457
01:06:15,016 --> 01:06:19,520
The garden leads to the beach,
which leads to the station.
458
01:06:19,562 --> 01:06:24,859
So she could have left without
thanking anyone, not even you.
459
01:06:24,901 --> 01:06:26,736
I don't believe it.
460
01:06:26,777 --> 01:06:30,823
If I don't find Jenny soon,
I'll ruin you, dear Roberto.
461
01:07:05,066 --> 01:07:07,860
Oh, Jenny, Jenny.
462
01:07:24,669 --> 01:07:27,380
What were you saying?
463
01:07:27,421 --> 01:07:28,840
Jenny
464
01:07:32,093 --> 01:07:34,178
Why?
Do you know anything about this?
465
01:10:10,001 --> 01:10:11,752
Daddy!
466
01:10:12,170 --> 01:10:14,172
Daddy!
467
01:10:19,969 --> 01:10:22,346
Ursula, where are you?
What does this mean?
468
01:10:33,024 --> 01:10:34,358
Jenny!
469
01:11:08,935 --> 01:11:12,271
So you knew nothing about it?
You dirty, cowardly murderer!
470
01:11:12,813 --> 01:11:15,942
- I knew you'd kill her!
- Calm down. What's wrong with you?
471
01:11:15,983 --> 01:11:18,736
She found Jenny's body
in a deserted part of the hotel.
472
01:11:18,778 --> 01:11:21,364
- Jenny?
- Yes, yes.
473
01:11:21,405 --> 01:11:24,242
I know you dragged her there
when she was already dead.
474
01:11:24,283 --> 01:11:26,994
Someone saw you: Ursula Beyne.
475
01:11:28,663 --> 01:11:30,748
Give me a cigarette.
476
01:11:32,917 --> 01:11:34,919
It's empty-
477
01:11:48,391 --> 01:11:51,102
What explanation
do you have for this?
478
01:11:51,143 --> 01:11:56,649
Did you arrange this? Look!
Here's the proof he killed Jenny.
479
01:11:56,691 --> 01:11:58,359
That's not true!
480
01:11:59,235 --> 01:12:02,113
It's been in that drawer since the day
you handed it to me.
481
01:12:02,154 --> 01:12:07,034
You liar! You gave it back to me
the following day. Before...
482
01:12:07,952 --> 01:12:10,371
Anyway, Jenny had it.
I know she had it.
483
01:12:12,540 --> 01:12:15,877
It's true. She lost it while...
484
01:12:17,336 --> 01:12:20,339
I'd rather start at the beginning.
485
01:12:20,381 --> 01:12:22,967
That woman bothered me, sure.
486
01:12:23,009 --> 01:12:27,972
And I went to her by night,
to offer her money to get her to leave.
487
01:12:28,014 --> 01:12:32,226
But when I got there,
the door was ajar.
488
01:12:32,268 --> 01:12:35,980
I went in. Jenny was lying there,
eviscerated.
489
01:12:37,356 --> 01:12:41,402
I immediately thought
of the consequences to my hotel,
490
01:12:41,444 --> 01:12:45,281
and I'll admit I was afraid
of being accused of the crime.
491
01:12:45,948 --> 01:12:48,409
I decided to make her disappear.
492
01:12:48,409 --> 01:12:52,705
I covered her with the sheet
and dragged her away from there.
493
01:13:01,756 --> 01:13:07,595
Later, when I got back to the room,
I found the chain and picked it up.
494
01:13:09,263 --> 01:13:13,476
I packed her things into the suitcases
and took them up to the attic.
495
01:13:13,518 --> 01:13:17,480
Then I tidied the room,
to give the impression that she'd left.
496
01:13:18,397 --> 01:13:24,278
After all, someone,
for whatever reason,
497
01:13:24,320 --> 01:13:28,407
had already decided that
she must leave, by killing her.
498
01:13:31,911 --> 01:13:37,583
I'd have told Vanessa sooner or later,
but I was afraid at the time.
499
01:13:37,625 --> 01:13:42,046
I don't believe you.
These are just sick fantasies.
500
01:13:42,088 --> 01:13:44,090
That's enough, Vanessa. Or I'll...
501
01:13:44,131 --> 01:13:46,801
Or you'll what? You dare threaten me?
502
01:13:46,843 --> 01:13:50,471
- Enough, for God's sake!
- Let her speak, Roberto.
503
01:13:50,513 --> 01:13:53,307
At most, she could mention the drugs.
504
01:13:53,307 --> 01:13:55,726
What are you talking about?
505
01:13:55,768 --> 01:13:59,856
- You know what I'm saying.
- Jenny had nothing to do with this.
506
01:13:59,897 --> 01:14:03,568
- She knew nothing about it.
- But when Vanessa found the body
507
01:14:03,609 --> 01:14:06,112
she called a friend - me -
instead of the police.
508
01:14:07,154 --> 01:14:11,826
It was a wise move.
But now that corpse must disappear.
509
01:14:27,008 --> 01:14:30,386
- Ursula.
- Daddy, don't come now.
510
01:14:30,428 --> 01:14:33,556
Please, be careful.
511
01:14:34,348 --> 01:14:37,018
Run away.
512
01:14:37,018 --> 01:14:42,481
Run away, Daddy. Be careful.
They'll find you out.
513
01:15:05,004 --> 01:15:08,508
Ursula, you gave me a fright.
514
01:15:08,549 --> 01:15:11,093
Doctor, she's better now.
515
01:15:31,030 --> 01:15:33,449
- How old are you?
- I'm 20.
516
01:15:33,491 --> 01:15:35,993
- Are you feeling all right now?
- I feel fine.
517
01:15:36,035 --> 01:15:40,122
It was just a moment of weakness.
She needs to rest.
518
01:15:56,180 --> 01:16:03,104
Atrauma, during adolescence,
can lead to primitive emotions.
519
01:16:04,021 --> 01:16:07,066
Heightened intuition,
telepathy, clairvoyance...
520
01:16:08,860 --> 01:16:12,613
Men are born
with supernatural powers
521
01:16:12,613 --> 01:16:16,576
to defend themselves
from natural events,
522
01:16:16,617 --> 01:16:19,328
like hunger, fear.
523
01:16:22,915 --> 01:16:26,878
Your sister's supernatural powers
have been triggered.
524
01:16:26,919 --> 01:16:33,926
So what we call paranormal activity
is perfectly possible in her case.
525
01:16:33,968 --> 01:16:39,140
Such as, for example, a door
which opens and shuts by itself.
526
01:16:42,518 --> 01:16:46,314
May I ask you how your father died?
527
01:16:47,481 --> 01:16:49,400
He...
528
01:16:49,442 --> 01:16:51,235
He killed himself.
529
01:16:51,652 --> 01:16:54,405
My father was very sensitive.
530
01:16:54,447 --> 01:16:58,993
A nervous breakdown
rendered him completely impotent.
531
01:16:59,035 --> 01:17:02,496
My mother left him after a few years.
It came as a terrible blow.
532
01:17:03,623 --> 01:17:09,504
No one ever told Ursula
how our father really died.
533
01:17:09,504 --> 01:17:12,965
But she knows everything,
without having to be told.
534
01:17:13,549 --> 01:17:16,511
She's sufficiently psychic
to pick up on things.
535
01:17:16,552 --> 01:17:20,348
And now she's claiming
our father is still alive.
536
01:17:20,348 --> 01:17:23,726
As far as she's concerned, that's true.
Don't contradict her.
537
01:17:24,477 --> 01:17:28,189
But you must understand
that her subconscious ghosts
538
01:17:28,189 --> 01:17:30,316
are just that - ghosts.
539
01:17:45,331 --> 01:17:48,209
- You scared me.
- Roberto gave me some heroin.
540
01:17:48,209 --> 01:17:52,880
- I bet you've already used all of it.
- You're wrong. It's all here.
541
01:17:53,589 --> 01:17:59,220
It's clever. Drugs hidden in cosmetics
are easy to smuggle across borders.
542
01:17:59,262 --> 01:18:01,347
Even dogs can't sniff them out.
543
01:18:01,389 --> 01:18:04,517
I hope you didn't tell Roberto
I mentioned his name.
544
01:18:04,559 --> 01:18:08,563
- I don't want to be involved.
- You're not, yet.
545
01:18:08,604 --> 01:18:12,692
But remember that I need lots of drugs,
not just what I've seen here.
546
01:18:12,733 --> 01:18:16,571
- But how...?
- I don't care how you do it. Find it.
547
01:18:31,627 --> 01:18:34,088
I think someone saw me
come over here.
548
01:18:34,130 --> 01:18:36,591
What are you worrying about?
549
01:21:19,670 --> 01:21:22,423
- Did you have something to tell me?
- Yes.
550
01:21:22,465 --> 01:21:26,052
- Go on, then.
- Filippo came to my room.
551
01:21:26,093 --> 01:21:29,722
He told me you gave him drugs.
I think we're in trouble.
552
01:21:29,764 --> 01:21:32,642
- Why? Does Filippo worry you?
- Of course he does.
553
01:21:32,683 --> 01:21:35,603
He blackmailed me.
554
01:21:35,603 --> 01:21:38,606
He seems to think
I can get him loads of the stuff.
555
01:21:38,648 --> 01:21:43,611
- But I don't trust that man.
- I wouldn't worry so much.
556
01:21:43,611 --> 01:21:46,072
He's the one who needs us.
Still, be careful.
557
01:21:46,113 --> 01:21:51,077
- Don't say anything you might regret.
- Don't worry, I won't.
558
01:21:51,118 --> 01:21:54,330
Now go to your room. Go!
559
01:22:50,011 --> 01:22:52,305
Why do you look at me like that?
560
01:23:11,449 --> 01:23:14,702
Nowl know, now I'm certain
that our father is...
561
01:23:14,702 --> 01:23:18,706
- Yes, maybe you're right.
- I haven't even finished my sentence!
562
01:23:18,748 --> 01:23:21,334
- Listen, darling.
- Don't call me darling!
563
01:23:21,375 --> 01:23:25,588
- Don't shout, it's bad for you.
- Stop treating me like an invalid!
564
01:24:06,963 --> 01:24:09,757
- Mr. Delleri, please.
- Yes, sir.
565
01:24:09,799 --> 01:24:15,137
Ah, there you are.
I need another batch of cosmetics.
566
01:24:15,263 --> 01:24:17,139
Where would I get them from?
567
01:24:17,181 --> 01:24:20,935
Stella's room is full of them.
Take me there.
568
01:24:21,310 --> 01:24:24,564
If you're there,
she'll definitely hand them over.
569
01:24:24,605 --> 01:24:28,484
Warn Miss Shining
that we're on our way.
570
01:24:48,504 --> 01:24:51,841
This is quite a blow for us.
Now we're really in trouble.
571
01:24:51,883 --> 01:24:55,678
You're the one in trouble,
dear Mr. Delleri.
572
01:24:55,720 --> 01:24:57,930
What do you mean?
573
01:24:57,972 --> 01:25:03,394
- This crime has finally closed a loop.
- What are you talking about?
574
01:25:04,228 --> 01:25:06,856
My name isn't Filippo Andrei.
I'm Gianni Nardi.
575
01:25:06,898 --> 01:25:09,233
I work for the police, in narcotics.
576
01:25:19,118 --> 01:25:24,916
What have I got to do with all of this?
You have no proof, no witnesses.
577
01:25:24,957 --> 01:25:28,461
Here are the names of all your dealers,
whom I've arrested.
578
01:25:28,503 --> 01:25:31,631
Stella would have been
the last witness, but you killed her.
579
01:25:46,771 --> 01:25:49,190
Now I understand.
580
01:25:49,232 --> 01:25:51,484
You're all policemen.
581
01:25:53,236 --> 01:25:55,196
You called them, didn't you?
582
01:25:55,238 --> 01:25:57,365
You'd already called them.
583
01:25:57,406 --> 01:26:01,035
How did you know there'd been
a crime if we've only just found out?
584
01:26:01,827 --> 01:26:04,622
Are you accusing me now?
585
01:26:04,664 --> 01:26:08,835
- You think they'd believe I'm a killer?
- Why not?
586
01:26:08,876 --> 01:26:10,837
I could prove it.
587
01:26:10,878 --> 01:26:15,216
You were madly in love with Stella.
You were insanely jealous.
588
01:26:15,258 --> 01:26:19,637
You followed her around obsessively.
Here's a witness to that.
589
01:26:21,055 --> 01:26:23,266
He's a witness.
590
01:26:25,643 --> 01:26:29,939
Tom? But Tom was a friend of Stella's.
591
01:26:29,981 --> 01:26:33,568
Tom? Lieutenant Proietti.
592
01:26:33,609 --> 01:26:36,696
- Everything all right?
- Of course.
593
01:26:38,823 --> 01:26:42,785
You and your drug traffickers
were all under surveillance.
594
01:26:44,579 --> 01:26:51,043
- But you're a drug addict, too.
- No. We just pretend to be.
595
01:26:51,085 --> 01:26:54,881
We just need to be believable,
without raising suspicion.
596
01:26:54,922 --> 01:26:56,883
You're in deep trouble.
597
01:27:11,439 --> 01:27:13,566
Ursula. Open up.
598
01:27:13,608 --> 01:27:19,113
- No, go away, both of you!
- Please, Ursula, open the door!
599
01:27:21,574 --> 01:27:23,993
I'm sorry, ma'am,
but you're under detention.
600
01:27:24,035 --> 01:27:25,995
- But...
- You can't leave the hotel.
601
01:27:26,037 --> 01:27:28,956
- Are you the police?
- Yes.
602
01:27:35,755 --> 01:27:37,757
I'm going to my room.
603
01:27:49,894 --> 01:27:53,397
Go to my room.
I'll come up as soon as I can.
604
01:28:29,851 --> 01:28:31,143
After you.
605
01:28:33,855 --> 01:28:38,693
Is Delleri in his office? Forensics are on
their way. Go downstairs.
606
01:28:46,492 --> 01:28:50,079
My time is approaching.
607
01:28:50,121 --> 01:28:54,125
I won't be able to leave
before it happens.
608
01:28:54,166 --> 01:29:00,298
Don't go, Daddy.
Come, Ursula is waiting for you.
609
01:29:11,851 --> 01:29:15,980
I knew you'd be here.
If I'd asked you, you'd only have lied.
610
01:29:16,022 --> 01:29:21,235
That's not true, Ursula.
Why would I have lied to you?
611
01:29:23,070 --> 01:29:28,034
You're almost naked.
You've already made love to him.
612
01:29:28,075 --> 01:29:31,037
You've made love to my murderer.
613
01:29:31,078 --> 01:29:35,541
You're a whore, like our mother.
614
01:29:35,583 --> 01:29:36,918
Listen to me...
615
01:29:41,047 --> 01:29:45,384
Listen to what, Martha?
616
01:29:45,426 --> 01:29:50,473
You want to leave with that man
simply because you're a whore.
617
01:29:51,807 --> 01:29:58,189
Not because he told you he loved you.
You just like being shagged, you bitch!
618
01:29:59,607 --> 01:30:01,234
Ursula!
619
01:30:29,011 --> 01:30:30,388
Dagmar.
620
01:30:36,435 --> 01:30:38,437
Dagmar.
621
01:30:38,461 --> 01:30:58,461
{\an8}[wWw.BluRay.id]
Download Movie Best and High Quality.
Free Full Speed via Google Drive.
622
01:31:02,003 --> 01:31:03,129
Ursula.
623
01:31:43,544 --> 01:31:49,509
Ursula, what does this mean?
Why are you dressed like our father?
624
01:31:49,550 --> 01:31:54,180
Is this why you didn't want me
to open your suitcases?
625
01:31:54,222 --> 01:31:56,516
You're scaring me.
626
01:31:56,557 --> 01:32:00,645
What are you afraid of, Martha?
Of this?
627
01:32:00,686 --> 01:32:07,068
But you gave it to me, as a last gesture
of contempt, before you left me.
628
01:32:07,068 --> 01:32:10,738
You wished me luck, remember?
629
01:32:11,155 --> 01:32:12,865
What are you talking about?
630
01:32:12,907 --> 01:32:17,745
I saw terror in the other women's eyes,
too, before I killed them with this.
631
01:32:17,745 --> 01:32:23,417
Now it's your turn, Martha. This is
the only way I can forget your betrayal.
632
01:32:23,918 --> 01:32:30,758
You're a whore.
You think love is all about sex.
633
01:32:30,758 --> 01:32:33,135
I'll give you enough sex to kill you with.
634
01:32:37,265 --> 01:32:40,309
Help! Help! Help!
635
01:32:42,144 --> 01:32:46,107
Help! Help!
636
01:32:55,199 --> 01:32:57,451
What do you want to do,
steal my wife?
637
01:32:57,493 --> 01:33:01,581
Just because you think you love her?
You're too mediocre for love.
638
01:33:02,331 --> 01:33:05,418
You all are!
639
01:33:06,627 --> 01:33:10,006
You're like ants, utterly selfish.
640
01:33:10,798 --> 01:33:15,136
Love and horror
slip over you without leaving a trace.
641
01:33:15,178 --> 01:33:18,055
You're lost, lost.
642
01:33:18,097 --> 01:33:21,017
Don't come near me. Don't touch me.
643
01:33:21,058 --> 01:33:24,103
Don't touch me. Don't touch me!
644
01:33:24,145 --> 01:33:25,980
Ursula!
52293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.