Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,020 --> 00:00:11,220
♪I've braved the storms, walked through the rain♪
2
00:00:11,260 --> 00:00:14,620
♪Seen the highs and lows along the way♪
3
00:00:14,820 --> 00:00:18,020
♪But you stay quiet, never change♪
4
00:00:18,220 --> 00:00:21,620
♪Like a child who dreams beneath the stars♪
5
00:00:21,700 --> 00:00:25,020
♪I've read the story in your eyes♪
6
00:00:25,260 --> 00:00:28,540
♪And finally, nothing's left to hide♪
7
00:00:28,700 --> 00:00:32,140
♪You won't give in to a world so cold♪
8
00:00:32,260 --> 00:00:35,740
♪So you wander through it on your own♪
9
00:00:35,860 --> 00:00:39,340
♪Maybe fate has drawn us near♪
10
00:00:39,420 --> 00:00:42,340
♪Just to help you learn to believe♪
11
00:00:42,580 --> 00:00:45,500
♪Everything you've questioned deep inside♪
12
00:00:45,620 --> 00:00:49,740
♪I'll be the proof you need♪
13
00:00:49,860 --> 00:00:51,180
♪I've made my choice♪
14
00:00:51,260 --> 00:00:54,140
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
15
00:00:54,500 --> 00:00:57,380
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
16
00:00:58,060 --> 00:01:00,940
♪One day, all of this will turn into memories♪
17
00:01:01,460 --> 00:01:04,380
♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪
18
00:01:05,140 --> 00:01:08,020
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
19
00:01:08,340 --> 00:01:11,260
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
20
00:01:11,980 --> 00:01:14,820
♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪
21
00:01:15,340 --> 00:01:18,260
♪I won't regret having loved you♪
22
00:01:18,380 --> 00:01:21,940
♪With all my heart♪
23
00:01:22,180 --> 00:01:25,780
♪I've held you close♪
24
00:01:25,860 --> 00:01:29,460
♪Walked by your side♪
25
00:01:29,620 --> 00:01:33,940
♪And loved the fire that burned inside you♪
26
00:01:33,940 --> 00:01:35,480
[The First Frost]
27
00:01:35,480 --> 00:01:36,980
[Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net]
28
00:01:37,020 --> 00:01:42,780
[Before senior year internship]
29
00:01:48,590 --> 00:01:49,930
[Warm Water]
Your name is unlucky.
30
00:01:50,200 --> 00:01:51,380
See, you keep losing.
31
00:01:53,230 --> 00:01:55,130
Your name screams "fail" and "surrender."
32
00:01:56,200 --> 00:01:56,740
Oh no.
33
00:01:56,740 --> 00:01:57,590
[Warm Water]
34
00:01:57,590 --> 00:01:58,930
Should the character in your name
35
00:01:58,950 --> 00:02:00,540
be pronounced "xiang" or "jiang"?
36
00:02:04,310 --> 00:02:04,820
It's "jiang."
37
00:02:04,820 --> 00:02:06,640
[Bai Jiang]
38
00:02:06,640 --> 00:02:07,660
[Warm Water]
Then you typed it wrong.
39
00:02:07,840 --> 00:02:08,610
Shouldn't you use another "jiang"?
40
00:02:10,660 --> 00:02:12,630
[Bai Jiang]
41
00:02:12,630 --> 00:02:13,660
That "jiang" was already taken.
42
00:02:14,590 --> 00:02:15,260
Right.
43
00:02:15,710 --> 00:02:17,410
I might stop playing this game soon.
44
00:02:17,410 --> 00:02:17,960
[Warm Water]
45
00:02:17,960 --> 00:02:19,010
Internship's starting soon.
46
00:02:19,030 --> 00:02:19,660
Things are getting busy.
47
00:02:21,680 --> 00:02:23,500
I just didn't want you waiting for me to team up,
48
00:02:23,680 --> 00:02:25,260
so I'm telling you ahead of time.
49
00:02:27,120 --> 00:02:28,130
I'll reach out when I'm free.
50
00:02:31,660 --> 00:02:33,020
[Okay]
51
00:02:33,020 --> 00:02:34,800
[Bai Jiang: Okay]
52
00:02:34,800 --> 00:02:35,380
Okay.
53
00:02:41,470 --> 00:02:42,220
Then,
54
00:02:43,080 --> 00:02:45,220
she really never came online again.
55
00:02:50,060 --> 00:02:54,460
[Two years later]
56
00:03:05,260 --> 00:03:06,660
[Your friend Warm Water is online]
57
00:03:20,630 --> 00:03:21,450
[Bai Jiang]
Long time no see.
58
00:03:25,280 --> 00:03:26,260
[Warm Water]
You're still playing this game?
59
00:03:27,280 --> 00:03:28,570
I'm clearing my phone storage,
60
00:03:28,590 --> 00:03:29,940
and suddenly saw this game,
61
00:03:30,360 --> 00:03:31,410
so I logged in to take a look.
62
00:03:34,460 --> 00:03:37,130
[Bai Jiang]
Yeah, how have you been?
63
00:03:38,910 --> 00:03:39,690
[Warm Water]
Not so great.
64
00:03:40,960 --> 00:03:42,220
Life isn't exactly happy,
65
00:03:42,870 --> 00:03:44,340
but I just get by.
66
00:03:47,470 --> 00:03:48,290
I've got something to do.
67
00:03:48,520 --> 00:03:49,100
I'm logging off now.
68
00:03:49,560 --> 00:03:50,130
See you.
69
00:03:52,300 --> 00:03:54,160
[I've got something to do. I'm logging off now. See you.]
70
00:03:54,160 --> 00:03:56,460
[Life isn't exactly happy, but I just get by.]
71
00:04:08,220 --> 00:04:13,380
[April 7th, Nanwu to Yihe]
72
00:04:18,100 --> 00:04:24,390
[Yihe]
73
00:04:24,390 --> 00:04:24,980
Hello, ma'am.
74
00:04:25,310 --> 00:04:26,290
You're here, young man.
75
00:04:26,560 --> 00:04:27,340
Hold on.
76
00:04:30,950 --> 00:04:31,980
Here you go, all your papers for the month.
77
00:04:32,000 --> 00:04:32,900
Not a single issue missing.
78
00:04:32,920 --> 00:04:33,850
Great. Thanks.
79
00:04:34,720 --> 00:04:35,730
I've always wondered,
80
00:04:35,870 --> 00:04:37,410
why don't you subscribe online?
81
00:04:37,680 --> 00:04:39,660
Instead, you fly to Yihe every month to pick them up.
82
00:04:40,510 --> 00:04:41,340
I come to look around anyway,
83
00:04:41,480 --> 00:04:42,170
so it's no trouble.
84
00:04:43,040 --> 00:04:43,730
Thanks again.
85
00:04:50,050 --> 00:04:51,370
Hello, Mr. Chen.
86
00:04:51,600 --> 00:04:53,490
Yes, I'm a reporter from Yihe Daily.
87
00:04:54,070 --> 00:04:55,250
About the issue yesterday,
88
00:04:55,480 --> 00:04:56,410
the group wage protest,
89
00:04:56,430 --> 00:04:57,490
could I interview you briefly?
90
00:04:57,920 --> 00:04:59,310
Yes, just a few simple questions.
91
00:05:02,140 --> 00:05:08,580
[Episode 29]
[Love means...]
92
00:05:15,300 --> 00:05:16,220
[4062 days]
93
00:05:33,800 --> 00:05:34,540
Sang Yan...
94
00:05:39,070 --> 00:05:40,140
Why are you so unlucky?
95
00:05:43,870 --> 00:05:44,700
How am I unlucky?
96
00:05:48,510 --> 00:05:50,460
You always run into bad luck.
97
00:05:56,040 --> 00:05:57,170
Did you
98
00:05:58,360 --> 00:05:59,250
do something terrible to me,
99
00:05:59,270 --> 00:06:00,460
in your past life?
100
00:06:01,120 --> 00:06:01,850
Like what?
101
00:06:07,870 --> 00:06:08,780
For example,
102
00:06:11,870 --> 00:06:13,580
maybe when I was seventy or eighty,
103
00:06:14,600 --> 00:06:15,900
still unmarried,
104
00:06:19,000 --> 00:06:20,340
and finally an old man
105
00:06:20,360 --> 00:06:21,610
fell in love with me.
106
00:06:23,240 --> 00:06:24,780
Then on our wedding night,
107
00:06:26,070 --> 00:06:27,490
he ran away with you.
108
00:06:30,510 --> 00:06:31,730
So this lifetime,
109
00:06:35,160 --> 00:06:36,730
I'm here just to annoy you.
110
00:06:42,800 --> 00:06:43,930
Then I'll repay the debt.
111
00:06:45,190 --> 00:06:45,980
In this life,
112
00:06:46,190 --> 00:06:47,290
can you treat me better?
113
00:06:48,630 --> 00:06:49,460
What debt?
114
00:06:54,270 --> 00:06:55,700
Didn't I owe you a man?
115
00:06:58,430 --> 00:07:00,170
How about I repay you with myself?
116
00:07:05,750 --> 00:07:06,660
Is that okay?
117
00:07:10,360 --> 00:07:11,540
That's fine.
118
00:07:12,600 --> 00:07:13,370
But...
119
00:07:13,950 --> 00:07:15,810
didn't you owe me an old man?
120
00:07:18,310 --> 00:07:19,050
Alright.
121
00:07:20,510 --> 00:07:21,850
Then let's leave it for now.
122
00:07:23,120 --> 00:07:24,340
Wait for...
123
00:07:24,920 --> 00:07:25,700
about forty years,
124
00:07:26,480 --> 00:07:27,140
or fifty years.
125
00:07:31,680 --> 00:07:32,810
I will repay you then.
126
00:07:41,510 --> 00:07:43,020
Did you listen to the doctor's instructions? carefully?
127
00:07:44,920 --> 00:07:45,700
Of course.
128
00:07:46,750 --> 00:07:48,290
Change the dressing after one week.
129
00:07:48,310 --> 00:07:49,490
Stitches out in two weeks.
130
00:07:51,390 --> 00:07:52,540
Any food you need to avoid?
131
00:07:53,720 --> 00:07:54,290
No.
132
00:07:56,040 --> 00:07:57,810
But I definitely need
133
00:07:58,070 --> 00:07:59,140
Shuangjiang,
134
00:07:59,360 --> 00:08:00,370
Yifan and Dian's company.
135
00:08:00,830 --> 00:08:02,220
Then isn't that even worse?
136
00:08:04,360 --> 00:08:06,340
The injury isn't that serious.
137
00:08:07,310 --> 00:08:08,250
No need to exaggerate it.
138
00:08:09,000 --> 00:08:10,290
I'll look it up myself.
139
00:08:14,720 --> 00:08:16,140
Wen Shuangjiang,
140
00:08:16,870 --> 00:08:19,170
you're pretty harsh to your patient now.
141
00:08:21,390 --> 00:08:22,170
Harsh?
142
00:08:22,680 --> 00:08:23,930
I was worried you wouldn't notice.
143
00:08:24,480 --> 00:08:25,980
You usually never lose your temper.
144
00:08:26,160 --> 00:08:27,460
Why so fierce today?
145
00:08:28,680 --> 00:08:30,100
I told you I'd get angry.
146
00:08:31,510 --> 00:08:32,700
You're still mad?
147
00:08:33,150 --> 00:08:35,220
Didn't we already make up at the hospital?
148
00:08:37,360 --> 00:08:38,980
Why are you bringing this up again now?
149
00:08:50,320 --> 00:08:51,460
I haven't forgiven you yet.
150
00:09:13,750 --> 00:09:14,490
Sang Yan,
151
00:09:16,150 --> 00:09:17,490
I just want to protect you properly.
152
00:09:51,200 --> 00:09:51,700
Here.
153
00:10:10,120 --> 00:10:10,770
Take your medicine.
154
00:10:11,630 --> 00:10:12,530
I'll watch you take it.
155
00:10:35,150 --> 00:10:36,490
Aren't you sleepy?
156
00:10:36,670 --> 00:10:37,370
Get some rest first.
157
00:10:41,510 --> 00:10:42,700
Then I'll go take a shower.
158
00:10:44,080 --> 00:10:45,820
Your wound can't get wet now.
159
00:10:45,960 --> 00:10:46,820
I know.
160
00:10:46,840 --> 00:10:47,820
I'll just wipe myself down.
161
00:11:03,120 --> 00:11:04,250
Wen Shuangjiang,
162
00:11:05,870 --> 00:11:07,060
how much longer will you stick to me?
163
00:11:08,240 --> 00:11:09,180
I just...
164
00:11:09,550 --> 00:11:10,130
want to see...
165
00:11:11,000 --> 00:11:12,340
if there's anything I can do to help.
166
00:11:14,320 --> 00:11:15,530
Didn't I just say
167
00:11:15,550 --> 00:11:16,610
I was going to shower?
168
00:11:17,320 --> 00:11:18,180
What can you help me with?
169
00:11:20,720 --> 00:11:21,420
Well, I could.
170
00:11:21,600 --> 00:11:22,980
Could what?
171
00:11:23,000 --> 00:11:23,730
Just go to bed.
172
00:11:24,390 --> 00:11:25,300
No need for your help.
173
00:11:25,320 --> 00:11:26,420
What if your wound
174
00:11:26,440 --> 00:11:27,700
- opens up? - I'll be careful.
175
00:11:27,720 --> 00:11:28,490
I'll take care.
176
00:11:28,510 --> 00:11:29,370
Goodnight.
177
00:11:30,630 --> 00:11:31,060
Then...
178
00:11:31,200 --> 00:11:32,280
be very careful, please.
179
00:11:33,000 --> 00:11:33,530
Okay.
180
00:11:33,550 --> 00:11:34,700
Call me if you need anything.
181
00:11:34,720 --> 00:11:35,340
Got it.
182
00:11:58,480 --> 00:11:59,060
What are you doing?
183
00:12:01,320 --> 00:12:02,420
I'm going to help you shower.
184
00:12:04,750 --> 00:12:06,220
Now it's "I'm going to,"
185
00:12:06,240 --> 00:12:06,980
not just "I want to,"
186
00:12:07,000 --> 00:12:07,420
huh?
187
00:12:30,440 --> 00:12:31,130
I'll help you.
188
00:12:41,180 --> 00:12:42,820
♪On this long journey♪
189
00:12:42,900 --> 00:12:44,500
♪I wander endlessly♪
190
00:12:44,580 --> 00:12:47,540
♪The world turns dark and gloomy♪
191
00:12:48,020 --> 00:12:49,740
♪Trapped in a whirlpool...♪
192
00:12:51,150 --> 00:12:52,490
I was just worried you wouldn't
193
00:12:52,720 --> 00:12:53,770
reach your back easily.
194
00:12:54,080 --> 00:12:55,300
You wouldn't clean it yourself.
195
00:12:55,300 --> 00:12:56,900
♪Falling into the deep sea♪
196
00:12:57,020 --> 00:12:58,780
♪Only remnants left♪
197
00:12:58,980 --> 00:13:01,780
♪I want to give up and start over♪
198
00:13:02,220 --> 00:13:07,540
♪It was you who pulled me with all your strength...♪
199
00:13:08,720 --> 00:13:09,580
If you
200
00:13:10,030 --> 00:13:11,300
accidentally get your wound wet,
201
00:13:11,480 --> 00:13:12,980
that'd just make things worse.
202
00:13:28,320 --> 00:13:29,180
But even if you're not embarrassed,
203
00:13:30,390 --> 00:13:30,890
I am.
204
00:13:33,030 --> 00:13:33,770
I'll do it myself.
205
00:13:36,240 --> 00:13:36,770
Then...
206
00:13:37,550 --> 00:13:39,220
just wipe your legs by yourself.
207
00:13:42,200 --> 00:13:44,060
And then get ready to sleep.
208
00:13:46,320 --> 00:13:47,770
Sleeping this early?
209
00:13:48,870 --> 00:13:50,060
Weren't you wide awake just now?
210
00:13:53,080 --> 00:13:54,220
Do you think
211
00:13:54,720 --> 00:13:55,460
I'm useless now
212
00:13:56,120 --> 00:13:56,890
just because I'm injured?
213
00:13:57,870 --> 00:13:59,130
Isn't that true, though?
214
00:14:00,630 --> 00:14:01,530
I'm not exactly useful myself.
215
00:14:02,150 --> 00:14:02,980
I'll go shower.
216
00:14:10,910 --> 00:14:12,220
What exactly is on your mind?
217
00:14:16,670 --> 00:14:17,530
What about you?
218
00:14:19,390 --> 00:14:20,010
Can I have a kiss?
219
00:14:27,320 --> 00:14:28,060
Please?
220
00:14:30,360 --> 00:14:31,420
Well, I suppose that's fine.
221
00:14:36,390 --> 00:14:37,180
You should...
222
00:14:38,240 --> 00:14:38,940
lift your head a bit.
223
00:14:42,120 --> 00:14:42,980
A little higher.
224
00:14:46,740 --> 00:14:53,740
♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪
225
00:14:54,020 --> 00:15:00,220
♪You are my light, shining through every night♪
226
00:15:00,580 --> 00:15:03,500
♪Even if I have to walk alone someday♪
227
00:15:03,660 --> 00:15:07,340
♪I'll never truly be on my own♪
228
00:15:07,580 --> 00:15:11,260
♪'Cause knowing you're here♪
229
00:15:12,180 --> 00:15:18,900
♪I can brave the dark ahead♪
230
00:15:29,120 --> 00:15:30,370
Breaking news from our station:
231
00:15:30,510 --> 00:15:31,820
The highly publicized murder case
232
00:15:31,840 --> 00:15:33,420
in Nanwu and Beiyu cities
233
00:15:33,440 --> 00:15:34,580
has been solved.
234
00:15:35,670 --> 00:15:36,890
The suspect, Che Xingde,
235
00:15:36,910 --> 00:15:38,730
has confessed to all crimes.
236
00:15:38,870 --> 00:15:40,420
Nanwu police announced
237
00:15:40,790 --> 00:15:42,180
that solving this case
238
00:15:42,480 --> 00:15:44,460
strongly upholds social justice
239
00:15:45,440 --> 00:15:46,610
and brings significant comfort
240
00:15:46,720 --> 00:15:48,530
to the victims and their families.
241
00:15:56,320 --> 00:15:56,980
Currently,
242
00:15:57,870 --> 00:15:59,580
Che Xingde has been...
243
00:16:04,630 --> 00:16:05,220
Currently,
244
00:16:05,550 --> 00:16:07,730
Che Xingde has been placed under criminal detention,
245
00:16:08,200 --> 00:16:10,100
with court proceedings underway.
246
00:16:10,600 --> 00:16:11,770
Authorities remain committed
247
00:16:11,790 --> 00:16:13,300
to thoroughly investigating,
248
00:16:13,510 --> 00:16:15,490
ensuring comprehensive public safety,
249
00:16:15,720 --> 00:16:17,940
and protecting the lives and property of citizens.
250
00:16:19,870 --> 00:16:21,460
Stay tuned for more updates.
251
00:16:27,360 --> 00:16:28,300
Defendant,
252
00:16:28,750 --> 00:16:30,530
do you have any final statements?
253
00:17:06,110 --> 00:17:06,770
Guo Ling.
254
00:17:07,480 --> 00:17:08,290
Mr. Che.
255
00:17:09,200 --> 00:17:10,700
Why are you here so late at night?
256
00:17:11,720 --> 00:17:12,620
I'm fine.
257
00:17:18,270 --> 00:17:19,220
Then why are you crying?
258
00:17:20,680 --> 00:17:21,620
My dad...
259
00:17:23,350 --> 00:17:24,730
doesn't support my writing.
260
00:17:27,510 --> 00:17:28,490
You argued with him
261
00:17:28,510 --> 00:17:29,490
because of that?
262
00:17:31,750 --> 00:17:33,050
What did you write?
263
00:17:33,750 --> 00:17:34,770
Can I have a look?
264
00:17:39,720 --> 00:17:40,460
Sure.
265
00:18:07,640 --> 00:18:08,250
De!
266
00:18:09,720 --> 00:18:10,420
De!
267
00:18:11,640 --> 00:18:12,380
- Sis! - De!
268
00:18:12,960 --> 00:18:13,770
Sis, over here!
269
00:19:00,270 --> 00:19:01,810
You really killed her?
270
00:19:04,030 --> 00:19:05,570
Sis...
271
00:19:06,350 --> 00:19:07,180
Keep your voice down!
272
00:19:07,200 --> 00:19:07,860
Now,
273
00:19:08,200 --> 00:19:08,940
what do we do?
274
00:19:08,960 --> 00:19:10,420
You're crazy!
275
00:19:10,440 --> 00:19:12,290
Why would you kill someone?
276
00:19:12,290 --> 00:19:14,220
- You're insane! - I didn't mean to!
277
00:19:14,240 --> 00:19:14,730
Sis,
278
00:19:14,750 --> 00:19:15,700
please calm down!
279
00:19:16,030 --> 00:19:16,530
Stop crying!
280
00:19:16,550 --> 00:19:17,180
Stop it!
281
00:19:17,750 --> 00:19:18,380
Sis,
282
00:19:19,550 --> 00:19:20,180
in this world,
283
00:19:20,200 --> 00:19:21,660
you're the only family I have left, aren't you?
284
00:19:23,310 --> 00:19:24,420
You loved me most when we were little.
285
00:19:24,640 --> 00:19:25,700
Please help me find a way out.
286
00:19:26,350 --> 00:19:27,140
You have to help me, Sis!
287
00:19:27,160 --> 00:19:27,860
If you don't,
288
00:19:28,070 --> 00:19:29,010
I won't survive!
289
00:19:30,030 --> 00:19:30,940
Sis, please. I'm begging you.
290
00:19:30,960 --> 00:19:31,810
Sis, please.
291
00:19:34,350 --> 00:19:35,700
I'll even kneel to you.
292
00:19:35,720 --> 00:19:36,420
I'm begging you.
293
00:19:36,550 --> 00:19:37,250
Please!
294
00:19:37,550 --> 00:19:38,380
Please help me!
295
00:19:38,590 --> 00:19:39,570
Mom and Dad are gone.
296
00:19:39,590 --> 00:19:40,530
You're my only hope!
297
00:19:59,030 --> 00:20:00,490
I'm sorry to Guo Ling.
298
00:20:01,920 --> 00:20:03,490
I'm sorry to Zeng Yi.
299
00:20:05,920 --> 00:20:06,940
And I'm sorry...
300
00:20:13,920 --> 00:20:16,180
to all those girls I hurt.
301
00:20:18,030 --> 00:20:20,140
I couldn't control myself,
302
00:20:20,160 --> 00:20:22,180
and I turned their youth into a nightmare.
303
00:20:25,070 --> 00:20:26,220
The crimes I've committed...
304
00:20:29,030 --> 00:20:29,980
are unforgivable.
305
00:20:31,400 --> 00:20:32,420
I deserve death.
306
00:20:40,920 --> 00:20:41,900
I plead guilty.
307
00:20:48,400 --> 00:20:49,620
This court declares:
308
00:20:50,400 --> 00:20:53,050
According to the Criminal Law of the People's Republic of China,
309
00:20:53,400 --> 00:20:55,250
Article 232,
310
00:20:56,000 --> 00:20:57,730
Article 236,
311
00:20:58,310 --> 00:20:59,860
Article 237,
312
00:21:00,480 --> 00:21:01,700
Article 69,
313
00:21:02,160 --> 00:21:04,250
and Article 307,
314
00:21:05,070 --> 00:21:06,090
the verdict is as follows...
315
00:21:07,240 --> 00:21:08,570
All rise!
316
00:21:15,240 --> 00:21:16,530
Defendant Che Xingde,
317
00:21:16,960 --> 00:21:18,700
for intentional homicide,
318
00:21:19,070 --> 00:21:20,330
is sentenced to death,
319
00:21:20,590 --> 00:21:22,570
and deprived of political rights for life.
320
00:21:23,240 --> 00:21:24,490
For rape,
321
00:21:24,920 --> 00:21:27,010
sentenced to ten years in prison.
322
00:21:27,830 --> 00:21:29,810
For sexual assault,
323
00:21:30,510 --> 00:21:32,490
sentenced to three years imprisonment.
324
00:21:33,070 --> 00:21:34,010
Combining these sentences,
325
00:21:34,400 --> 00:21:36,010
he is sentenced to death
326
00:21:36,350 --> 00:21:38,250
and deprived of political rights for life.
327
00:21:39,960 --> 00:21:41,290
Defendant Che Yanqin,
328
00:21:41,640 --> 00:21:43,090
for destroying and fabricating
329
00:21:43,240 --> 00:21:44,420
evidence,
330
00:21:44,720 --> 00:21:46,570
is sentenced to three years imprisonment.
331
00:22:09,070 --> 00:22:09,660
Yifan,
332
00:22:10,880 --> 00:22:12,730
you've followed this story for so long.
333
00:22:13,200 --> 00:22:14,010
Today,
334
00:22:14,590 --> 00:22:16,090
it finally ends, right?
335
00:22:17,590 --> 00:22:18,700
It's finally over.
336
00:22:27,030 --> 00:22:28,050
It's really over.
337
00:22:33,550 --> 00:22:35,980
It's time to leave it behind in my life, too.
338
00:22:52,750 --> 00:22:53,570
It's okay.
339
00:22:56,550 --> 00:22:57,940
The boy you like
340
00:22:59,640 --> 00:23:00,900
will think you're brave, too.
341
00:23:02,070 --> 00:23:03,180
He'll thank you
342
00:23:03,790 --> 00:23:04,770
for protecting yourself.
343
00:23:33,640 --> 00:23:34,380
Ling,
344
00:23:35,240 --> 00:23:37,220
I'm sorry.
345
00:23:40,790 --> 00:23:41,810
It took me so long
346
00:23:42,830 --> 00:23:45,050
to finally bring you back home.
347
00:24:02,830 --> 00:24:03,770
Hello, Mr. Guo?
348
00:24:04,440 --> 00:24:05,700
I should thank you
349
00:24:06,480 --> 00:24:08,220
for your dedication,
350
00:24:09,270 --> 00:24:11,660
which finally brought out the truth.
351
00:24:12,960 --> 00:24:14,420
On behalf of Guo Ling,
352
00:24:15,030 --> 00:24:15,770
thank you.
353
00:24:16,590 --> 00:24:17,940
It's my responsibility.
354
00:24:20,680 --> 00:24:21,660
For Ling...
355
00:24:27,550 --> 00:24:28,570
and for myself.
356
00:24:30,960 --> 00:24:32,460
Solving this case
357
00:24:32,550 --> 00:24:34,620
strongly upholds social justice
358
00:24:35,550 --> 00:24:36,810
and brings significant comfort
359
00:24:36,960 --> 00:24:38,620
to the victims and their families.
360
00:24:40,680 --> 00:24:41,660
I,
361
00:24:41,960 --> 00:24:42,730
Che Xingde,
362
00:24:42,830 --> 00:24:45,050
confess to committing the crimes
363
00:24:45,750 --> 00:24:46,460
of murder
364
00:24:47,240 --> 00:24:48,380
and rape over the past years.
365
00:24:50,680 --> 00:24:52,330
I accept
366
00:24:52,960 --> 00:24:53,810
all legal punishment.
367
00:25:18,400 --> 00:25:18,940
Yan!
368
00:25:21,110 --> 00:25:21,700
Uh,
369
00:25:21,750 --> 00:25:23,050
there's something I need to tell you...
370
00:25:32,030 --> 00:25:32,620
Got it.
371
00:25:35,240 --> 00:25:35,770
See you.
372
00:25:39,270 --> 00:25:40,250
Hello, ma'am.
373
00:25:41,070 --> 00:25:42,490
My phone ends in 1024.
374
00:25:46,030 --> 00:25:47,770
Your stepsister asked me to tell you,
375
00:25:47,790 --> 00:25:48,730
if you have time,
376
00:25:49,270 --> 00:25:50,460
could you visit her?
377
00:25:53,270 --> 00:25:53,860
Will you go?
378
00:26:00,110 --> 00:26:00,810
I don't plan to.
379
00:26:04,440 --> 00:26:05,050
Want to eat?
380
00:26:05,480 --> 00:26:06,330
Of course.
381
00:26:12,400 --> 00:26:13,460
Ouch, my hand
382
00:26:13,790 --> 00:26:14,730
really is...
383
00:26:44,740 --> 00:26:46,270
Earthly Delights: Linlong Market
384
00:26:46,270 --> 00:26:47,770
Guo Ling's dad
385
00:26:48,030 --> 00:26:49,180
called me again today.
386
00:26:49,790 --> 00:26:50,490
What did he say?
387
00:26:51,480 --> 00:26:52,420
He said,
388
00:26:53,350 --> 00:26:54,770
he appreciates my honest reporting
389
00:26:55,270 --> 00:26:57,050
and the effort I put in.
390
00:26:58,310 --> 00:26:59,380
Something along those lines.
391
00:27:01,830 --> 00:27:03,770
But I just see it as my job.
392
00:27:05,750 --> 00:27:06,620
Those aren't mutually exclusive.
393
00:27:06,960 --> 00:27:08,090
It's your job,
394
00:27:08,480 --> 00:27:09,770
but people can still thank you.
395
00:27:15,240 --> 00:27:16,770
Actually, I used to...
396
00:27:18,590 --> 00:27:20,660
not really like being a reporter.
397
00:27:21,830 --> 00:27:22,530
Why not?
398
00:27:24,550 --> 00:27:26,220
It's not about the industry.
399
00:27:27,830 --> 00:27:29,730
I just felt nothing mattered
400
00:27:29,920 --> 00:27:30,980
except dancing.
401
00:27:33,240 --> 00:27:35,290
Then why did you go to grad school?
402
00:27:36,110 --> 00:27:37,770
To better myself.
403
00:27:38,110 --> 00:27:38,940
Those are two separate things.
404
00:27:41,830 --> 00:27:43,810
Maybe you started liking this job.
405
00:27:48,920 --> 00:27:49,530
Sang Yan,
406
00:27:51,720 --> 00:27:52,900
have you ever thought about this?
407
00:27:53,920 --> 00:27:55,530
If one day we could go somewhere
408
00:27:55,550 --> 00:27:57,050
no one knows us,
409
00:27:58,590 --> 00:28:00,380
even change our names,
410
00:28:03,590 --> 00:28:05,860
could we forget the past
411
00:28:05,880 --> 00:28:06,700
and start fresh?
412
00:28:09,590 --> 00:28:10,460
Is that
413
00:28:10,480 --> 00:28:12,490
why you left without telling me twice?
414
00:28:16,000 --> 00:28:17,090
The first time, I didn't know how to handle things.
415
00:28:19,830 --> 00:28:21,140
I thought you deserved someone better.
416
00:28:22,310 --> 00:28:23,220
What about the second time?
417
00:28:25,640 --> 00:28:26,700
Regarding the second time...
418
00:28:28,030 --> 00:28:29,530
I thought if I left,
419
00:28:30,200 --> 00:28:31,770
he wouldn't have any reason to hurt you.
420
00:28:34,720 --> 00:28:35,420
I get it.
421
00:28:37,590 --> 00:28:38,810
You wanted to protect me.
422
00:28:45,750 --> 00:28:47,010
But later,
423
00:28:47,240 --> 00:28:48,420
I also sympathized
424
00:28:48,440 --> 00:28:49,860
with those who wanted to vanish.
425
00:28:50,590 --> 00:28:51,460
Maybe only by doing that
426
00:28:51,480 --> 00:28:53,140
could they find courage to start again.
427
00:28:55,680 --> 00:28:57,090
If that's true,
428
00:28:57,310 --> 00:28:59,220
then I should thank you
429
00:28:59,240 --> 00:29:00,810
for your time in Hong Kong, China.
430
00:29:06,200 --> 00:29:08,010
The only thing I couldn't let go of...
431
00:29:11,200 --> 00:29:11,860
was you.
432
00:29:15,030 --> 00:29:15,770
I know.
433
00:29:16,510 --> 00:29:17,330
Know what?
434
00:29:18,240 --> 00:29:20,050
That you can't get over me,
435
00:29:20,070 --> 00:29:21,090
and that I'm amazing.
436
00:29:21,550 --> 00:29:22,860
You're still so cocky.
437
00:29:26,310 --> 00:29:27,010
Wen Shuangjiang,
438
00:29:28,200 --> 00:29:29,330
do you want to dance again?
439
00:29:31,310 --> 00:29:33,250
If we went back a few years,
440
00:29:34,640 --> 00:29:35,700
probably yes.
441
00:29:36,920 --> 00:29:37,570
And now?
442
00:29:40,310 --> 00:29:41,420
Now...
443
00:29:42,510 --> 00:29:44,010
After finishing the article
444
00:29:44,030 --> 00:29:45,290
on Che Xingde's case last night,
445
00:29:46,000 --> 00:29:47,490
and then getting a call
446
00:29:47,510 --> 00:29:48,730
from Guo Ling's dad today,
447
00:29:51,920 --> 00:29:53,140
I suddenly realized
448
00:29:54,480 --> 00:29:56,810
I really love being a reporter.
449
00:30:00,590 --> 00:30:01,570
As long as you're happy.
450
00:30:04,440 --> 00:30:05,810
From now on,
451
00:30:05,830 --> 00:30:07,460
you'll only dance for me.
452
00:30:07,590 --> 00:30:08,380
That's great, too.
453
00:30:10,590 --> 00:30:12,940
Did you always love watching me dance?
454
00:30:13,920 --> 00:30:15,050
You just realized?
455
00:30:15,720 --> 00:30:16,980
And what if I stop dancing now?
456
00:30:17,830 --> 00:30:18,570
So what?
457
00:30:19,200 --> 00:30:20,330
I like you no matter what.
458
00:30:21,240 --> 00:30:21,980
What do you want to eat?
459
00:30:24,880 --> 00:30:25,730
I just saw...
460
00:30:30,350 --> 00:30:31,090
I'll take this.
461
00:30:31,400 --> 00:30:32,570
Hi, one pack, please.
462
00:30:33,100 --> 00:30:34,070
[Nougat Candy]
463
00:30:34,070 --> 00:30:34,700
Thank you.
464
00:30:37,240 --> 00:30:38,180
I've paid. Thanks.
465
00:30:40,350 --> 00:30:42,010
The packaging is pretty nice.
466
00:30:46,640 --> 00:30:47,220
Want some?
467
00:30:48,960 --> 00:30:49,660
Then I'll have one.
468
00:30:53,680 --> 00:30:54,460
It tastes pretty good.
469
00:30:55,720 --> 00:30:57,090
It's not too sweet, and very milky.
470
00:30:57,880 --> 00:31:00,460
Your standards for good candy are weird.
471
00:31:01,400 --> 00:31:02,140
"Not sweet"?
472
00:31:02,790 --> 00:31:03,570
Let me try it.
473
00:31:20,110 --> 00:31:20,900
You tricked me.
474
00:31:21,680 --> 00:31:22,660
This is sweet enough.
475
00:31:23,510 --> 00:31:24,980
You need to chew it, too.
476
00:31:26,790 --> 00:31:27,900
It's nougat.
477
00:31:27,920 --> 00:31:29,140
Chew it to taste the milkiness.
478
00:31:30,160 --> 00:31:32,530
It has nothing to do with chewing.
479
00:31:33,110 --> 00:31:33,810
Get it?
480
00:31:37,440 --> 00:31:38,140
What are you looking for?
481
00:31:55,200 --> 00:31:55,730
Oh right,
482
00:31:57,000 --> 00:31:58,010
the landlady said
483
00:31:58,240 --> 00:31:59,730
she wants the place back.
484
00:32:00,240 --> 00:32:02,180
We have to move out by next March.
485
00:32:04,000 --> 00:32:05,420
Next March?
486
00:32:06,790 --> 00:32:08,180
So we only have
487
00:32:08,200 --> 00:32:09,570
six more months of dating.
488
00:32:10,830 --> 00:32:11,420
Huh?
489
00:32:12,270 --> 00:32:12,900
What?
490
00:32:13,920 --> 00:32:15,010
Aren't we doing fine?
491
00:32:15,550 --> 00:32:17,090
How come we only have six months left?
492
00:32:18,310 --> 00:32:19,530
What are you thinking?
493
00:32:19,880 --> 00:32:20,940
Is that what I meant?
494
00:32:27,590 --> 00:32:30,010
Why do you talk in riddles now?
495
00:32:36,440 --> 00:32:38,050
I've never paid attention to other couples.
496
00:32:39,000 --> 00:32:39,770
Usually,
497
00:32:41,000 --> 00:32:42,530
how long do people date
498
00:32:42,830 --> 00:32:43,460
before getting married?
499
00:32:44,720 --> 00:32:46,220
Usually pretty quick,
500
00:32:46,400 --> 00:32:47,810
days or weeks even.
501
00:32:48,200 --> 00:32:49,220
We're already pretty slow.
502
00:32:50,790 --> 00:32:51,490
Way too slow.
503
00:32:52,830 --> 00:32:54,700
Then let's date another year or two.
504
00:32:57,160 --> 00:32:59,050
You want it longer, huh?
505
00:32:59,160 --> 00:32:59,730
Sure,
506
00:33:00,030 --> 00:33:01,180
as long as it's with me.
507
00:33:11,900 --> 00:33:15,620
♪The dust of lies and your wounds♪
508
00:33:15,940 --> 00:33:19,220
♪All hide in your eyes...♪
509
00:33:19,510 --> 00:33:20,570
Do you want to dance again?
510
00:33:21,510 --> 00:33:23,620
If we went back a few years,
511
00:33:24,830 --> 00:33:25,940
probably yes.
512
00:33:28,400 --> 00:33:29,460
Why did it take me until now
513
00:33:30,240 --> 00:33:31,570
to truly understand?
514
00:33:34,180 --> 00:33:39,220
♪Don't wander off in your dreams...♪
515
00:33:40,590 --> 00:33:42,330
So I should give up dancing now?
516
00:33:44,960 --> 00:33:46,570
No one could bear the pain
517
00:33:47,590 --> 00:33:48,770
you went through during your high school years.
518
00:33:52,640 --> 00:33:53,900
The day, my Shuangjiang...
519
00:33:56,830 --> 00:33:58,810
had her wings broken by someone else.
520
00:33:59,900 --> 00:34:02,300
♪Don't you ever hide♪
521
00:34:02,580 --> 00:34:04,300
♪This time?♪
522
00:34:09,960 --> 00:34:10,610
Wen Shuangjiang,
523
00:34:13,230 --> 00:34:14,210
I'm saying this
524
00:34:14,800 --> 00:34:16,210
because I want
525
00:34:16,630 --> 00:34:17,570
to stay with you forever.
526
00:34:18,150 --> 00:34:19,130
Aside from changing your boyfriend,
527
00:34:19,710 --> 00:34:20,980
I'll support you
528
00:34:21,320 --> 00:34:22,090
in whatever you want to do.
529
00:34:24,510 --> 00:34:26,860
Don't settle for less,
530
00:34:27,070 --> 00:34:27,690
okay?
531
00:34:29,710 --> 00:34:31,090
We still have plenty of time.
532
00:34:31,760 --> 00:34:33,340
It's never too late
533
00:34:34,190 --> 00:34:35,380
to start anything.
534
00:34:35,670 --> 00:34:36,740
Just do whatever you want.
535
00:34:38,590 --> 00:34:39,570
Got it?
536
00:34:44,150 --> 00:34:44,820
Sang Yan,
537
00:34:46,510 --> 00:34:48,260
I'm different now.
538
00:34:49,710 --> 00:34:51,050
I used to be weak,
539
00:34:51,550 --> 00:34:52,340
with no one to rely on.
540
00:34:54,510 --> 00:34:55,610
But now,
541
00:34:55,630 --> 00:34:57,210
I can do whatever I want,
542
00:34:58,190 --> 00:34:59,780
without worrying about others.
543
00:35:04,440 --> 00:35:05,490
Because I have you now.
544
00:35:07,760 --> 00:35:09,940
And I've realized
545
00:35:09,960 --> 00:35:11,340
I truly like being a journalist.
546
00:35:12,400 --> 00:35:13,940
I've dedicated myself to this job
547
00:35:13,960 --> 00:35:15,090
all these years.
548
00:35:15,840 --> 00:35:16,980
If I had to quit now
549
00:35:17,550 --> 00:35:18,940
to do something else,
550
00:35:20,030 --> 00:35:21,130
I'd feel unhappy about it.
551
00:35:22,360 --> 00:35:23,570
And I can be like you.
552
00:35:24,150 --> 00:35:25,010
Like me?
553
00:35:25,760 --> 00:35:27,610
Don't you run a gastropub as a side job?
554
00:35:28,510 --> 00:35:30,690
If someday I want to dance again,
555
00:35:31,150 --> 00:35:32,940
I could do it as my side job, too.
556
00:35:34,070 --> 00:35:34,860
That's possible.
557
00:35:39,280 --> 00:35:40,260
Tell me,
558
00:35:41,000 --> 00:35:43,210
were you sent by my dad to take care of me?
559
00:35:45,510 --> 00:35:46,090
No,
560
00:35:52,320 --> 00:35:53,090
I volunteered.
561
00:35:53,500 --> 00:35:57,340
♪I'll love you in your freezing night♪
562
00:35:57,540 --> 00:36:00,300
♪Please just hold me tight♪
563
00:36:00,420 --> 00:36:02,100
♪This time♪
564
00:36:19,800 --> 00:36:20,940
If you want to edit the text,
565
00:36:20,960 --> 00:36:21,650
click here,
566
00:36:21,670 --> 00:36:22,380
this icon.
567
00:36:22,760 --> 00:36:23,650
Click it once.
568
00:36:24,630 --> 00:36:25,570
Then click again
569
00:36:25,760 --> 00:36:26,570
right here.
570
00:36:31,590 --> 00:36:32,130
Yifan,
571
00:36:32,150 --> 00:36:33,380
Mr. Gan asked you to see him.
572
00:36:33,710 --> 00:36:34,340
Got it.
573
00:36:34,550 --> 00:36:35,690
What did she say?
574
00:36:35,800 --> 00:36:36,740
Mr. Gan asked for me.
575
00:36:37,150 --> 00:36:37,940
You try it first.
576
00:36:38,150 --> 00:36:38,740
If there's any problem,
577
00:36:38,760 --> 00:36:39,610
I'll help you when I'm back.
578
00:36:44,920 --> 00:36:46,610
Last year's event
579
00:36:46,630 --> 00:36:47,820
was okay,
580
00:36:48,030 --> 00:36:50,050
but we can't do the same thing every year.
581
00:36:51,800 --> 00:36:52,380
Mr. Gan.
582
00:36:52,550 --> 00:36:53,210
Come in.
583
00:36:53,280 --> 00:36:54,050
You wanted me?
584
00:36:54,360 --> 00:36:54,980
Yifan,
585
00:36:55,190 --> 00:36:57,010
you studied dance for ten years, right?
586
00:36:58,960 --> 00:37:00,090
The annual party is coming soon,
587
00:37:00,110 --> 00:37:01,340
so prepare a performance
588
00:37:01,360 --> 00:37:03,380
and bring honor to our First News team.
589
00:37:03,590 --> 00:37:04,980
But I haven't danced properly
590
00:37:05,000 --> 00:37:06,170
in a long time.
591
00:37:06,190 --> 00:37:07,210
No worries.
592
00:37:07,360 --> 00:37:08,490
It's all about participation.
593
00:37:09,190 --> 00:37:10,340
Please help us out, Yifan.
594
00:37:10,480 --> 00:37:11,610
Just one performance.
595
00:37:12,070 --> 00:37:13,490
I'm afraid I won't have time to practice,
596
00:37:14,400 --> 00:37:15,940
plus there are a lot of reports coming up.
597
00:37:16,550 --> 00:37:17,820
No pressure,
598
00:37:18,110 --> 00:37:19,900
just add to the atmosphere.
599
00:37:20,550 --> 00:37:22,420
Put Yifan down for a performance.
600
00:37:22,630 --> 00:37:23,210
Got it.
601
00:37:23,440 --> 00:37:24,010
Alright,
602
00:37:24,190 --> 00:37:25,130
you can get back to work now.
603
00:37:28,150 --> 00:37:29,300
I'm your brother.
604
00:37:29,760 --> 00:37:31,010
I've eaten more salt than...
605
00:37:32,030 --> 00:37:33,130
than you have.
606
00:37:34,920 --> 00:37:36,460
Why don't Mom and Dad approve?
607
00:37:36,760 --> 00:37:38,130
What do you think? Why wouldn't they?
608
00:37:40,280 --> 00:37:41,210
Honestly,
609
00:37:41,710 --> 00:37:42,650
well...
610
00:37:43,000 --> 00:37:44,010
he is a bit older.
611
00:37:46,030 --> 00:37:48,050
Don't get mad. It's just the truth.
612
00:37:55,550 --> 00:37:56,260
Was that Zhi?
613
00:37:58,110 --> 00:37:58,780
What's wrong?
614
00:38:00,630 --> 00:38:01,380
She said
615
00:38:01,400 --> 00:38:03,380
she wants to bring Duan Jiaxu home for New Year holiday,
616
00:38:03,960 --> 00:38:05,490
but our parents don't approve.
617
00:38:06,110 --> 00:38:07,210
Why not?
618
00:38:08,110 --> 00:38:09,170
They think he's too old.
619
00:38:09,590 --> 00:38:10,300
Really?
620
00:38:12,960 --> 00:38:14,010
Well, he is from the older generation.
621
00:38:19,440 --> 00:38:20,340
How about...
622
00:38:21,440 --> 00:38:22,570
coming home with me
623
00:38:23,280 --> 00:38:24,050
this New Year holiday?
624
00:38:28,920 --> 00:38:30,380
But what if your parents
625
00:38:30,400 --> 00:38:32,050
also disapprove of us?
626
00:38:32,760 --> 00:38:33,900
My parents don't have many requirements
627
00:38:33,920 --> 00:38:34,740
for my partner.
628
00:38:34,960 --> 00:38:35,940
Any girl will do.
629
00:38:39,150 --> 00:38:40,210
Say that again!
630
00:38:44,030 --> 00:38:45,530
So, are you free on the 22nd?
631
00:38:46,360 --> 00:38:47,090
The 22nd?
632
00:38:47,510 --> 00:38:48,170
What's up?
633
00:38:48,920 --> 00:38:51,260
My station is holding a year-end party.
634
00:38:53,360 --> 00:38:54,690
I'm singing with Su Tian.
635
00:38:55,000 --> 00:38:56,300
They said we could bring...
636
00:38:57,440 --> 00:38:58,210
bring family.
637
00:39:00,510 --> 00:39:01,610
Family?
638
00:39:02,960 --> 00:39:04,460
Then your family member has time.
639
00:39:05,230 --> 00:39:05,860
On the 22nd, right?
640
00:39:16,150 --> 00:39:17,420
Su Tian, are you ready?
641
00:39:17,510 --> 00:39:18,260
Almost.
642
00:39:18,440 --> 00:39:20,170
Maybe use my phone if you can't fix it.
643
00:39:20,360 --> 00:39:21,330
No way.
644
00:39:21,330 --> 00:39:22,260
We need something professional.
645
00:39:27,150 --> 00:39:27,820
Yifan, how's it going?
646
00:39:27,840 --> 00:39:28,420
Are you ready yet?
647
00:39:28,630 --> 00:39:29,260
Almost.
648
00:39:29,280 --> 00:39:29,780
Okay.
649
00:39:30,630 --> 00:39:31,570
Get ready.
650
00:40:05,860 --> 00:40:12,140
[Episode 29]
[Love means being each other light]
651
00:40:29,460 --> 00:40:33,880
[The story is not over yet...]
652
00:40:33,880 --> 00:40:35,420
They told you, family should stay outside.
653
00:40:35,440 --> 00:40:36,460
They kept saying it.
654
00:40:36,480 --> 00:40:37,170
But you insisted on watching.
655
00:40:39,710 --> 00:40:40,340
Doctor,
656
00:40:40,550 --> 00:40:41,420
how's the recovery?
657
00:40:41,800 --> 00:40:43,490
Pretty good so far.
658
00:40:43,510 --> 00:40:44,650
The wound is healing well,
659
00:40:44,670 --> 00:40:46,570
no obvious swelling.
660
00:40:47,030 --> 00:40:48,300
But I'd suggest
661
00:40:48,320 --> 00:40:49,530
coming next week for another check-up,
662
00:40:49,550 --> 00:40:50,980
to see how it's healing
663
00:40:51,230 --> 00:40:53,420
and decide about removing stitches.
664
00:40:54,070 --> 00:40:55,010
Next week?
665
00:40:55,920 --> 00:40:57,420
Next Saturday,
666
00:40:58,880 --> 00:41:00,650
October 24th.
667
00:41:00,670 --> 00:41:01,260
Does that work?
668
00:41:01,710 --> 00:41:03,380
First Frost Day... (pronounced Shuangjiang)
669
00:41:03,880 --> 00:41:05,460
That's quite a special date.
670
00:41:08,920 --> 00:41:09,780
I have a call.
671
00:41:11,120 --> 00:41:11,900
Hello?
672
00:41:15,590 --> 00:41:16,690
Next Saturday?
673
00:41:20,360 --> 00:41:21,610
Sorry. I already have plans.
674
00:41:21,760 --> 00:41:22,380
Thanks.
675
00:41:36,980 --> 00:41:38,300
♪Even the strongest heart♪
676
00:41:38,460 --> 00:41:40,140
♪Can waver♪
677
00:41:40,380 --> 00:41:43,580
♪And doubt its fire♪
678
00:41:43,820 --> 00:41:45,460
♪But you never lost faith in me♪
679
00:41:45,460 --> 00:41:47,140
♪In every battle, every dream I chased♪
680
00:41:47,340 --> 00:41:50,020
♪There is meaning in every step I made♪
681
00:41:50,860 --> 00:41:56,820
♪Through the storm, through the endless night♪
682
00:41:57,180 --> 00:41:58,820
♪You were there, shining like a light♪
683
00:41:58,820 --> 00:42:00,500
♪Warm and bright♪
684
00:42:00,660 --> 00:42:04,380
♪Standing right by my side♪
685
00:42:04,820 --> 00:42:10,940
♪It was you, striding toward me through the storm♪
686
00:42:11,300 --> 00:42:18,220
♪It was you, always cheering me on♪
687
00:42:18,380 --> 00:42:21,380
♪The road is rough♪
688
00:42:21,700 --> 00:42:25,820
♪The rain won't stop♪
689
00:42:26,020 --> 00:42:29,980
♪But with you here♪
690
00:42:30,260 --> 00:42:36,300
♪I fear no dark♪
691
00:42:39,540 --> 00:42:43,140
♪Every thought, every memory is filled with you♪
692
00:42:43,460 --> 00:42:46,940
♪Marking our youth with every step we took♪
693
00:42:47,220 --> 00:42:49,100
♪When the downpour falls from the sky♪
694
00:42:49,100 --> 00:42:52,740
♪You're the one holding out an umbrella for me♪
695
00:42:53,100 --> 00:42:56,660
♪When the white dove brings the news♪
696
00:42:57,020 --> 00:43:00,460
♪You're the first I want to tell♪
697
00:43:00,860 --> 00:43:09,500
♪I won't give up. I'll stay right here with you♪
698
00:43:14,100 --> 00:43:20,300
♪It was you, striding toward me through the storm♪
699
00:43:21,140 --> 00:43:27,580
♪It was you, always cheering me on♪
700
00:43:27,580 --> 00:43:30,740
♪The road is rough♪
701
00:43:31,220 --> 00:43:35,180
♪The rain won't stop♪
702
00:43:35,380 --> 00:43:38,020
♪But with you here♪
703
00:43:38,220 --> 00:43:42,060
♪I will never give up♪
704
00:43:42,340 --> 00:43:48,420
♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪
705
00:43:48,940 --> 00:43:54,780
♪You are my light, shining through every night♪
706
00:43:55,340 --> 00:43:58,180
♪Even if I have to walk alone someday♪
707
00:43:58,620 --> 00:44:01,460
♪I'll never truly be on my own♪
708
00:44:02,500 --> 00:44:07,020
♪'Cause knowing you're here♪
709
00:44:07,460 --> 00:44:14,060
♪I can brave the dark ahead♪
710
00:44:15,860 --> 00:44:17,120
[Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!]
711
00:44:17,120 --> 00:44:18,260
[Treat yourself well, and the world will hold more love for you!]
45198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.