Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,020 --> 00:00:11,220
♪I've braved the storms, walked through the rain♪
2
00:00:11,260 --> 00:00:14,620
♪Seen the highs and lows along the way♪
3
00:00:14,820 --> 00:00:18,020
♪But you stay quiet, never change♪
4
00:00:18,220 --> 00:00:21,620
♪Like a child who dreams beneath the stars♪
5
00:00:21,700 --> 00:00:25,020
♪I've read the story in your eyes♪
6
00:00:25,260 --> 00:00:28,540
♪And finally, nothing's left to hide♪
7
00:00:28,700 --> 00:00:32,140
♪You won't give in to a world so cold♪
8
00:00:32,260 --> 00:00:35,740
♪So you wander through it on your own♪
9
00:00:35,860 --> 00:00:39,340
♪Maybe fate has drawn us near♪
10
00:00:39,420 --> 00:00:42,340
♪Just to help you learn to believe♪
11
00:00:42,580 --> 00:00:45,500
♪Everything you've questioned deep inside♪
12
00:00:45,620 --> 00:00:49,740
♪I'll be the proof you need♪
13
00:00:49,860 --> 00:00:51,180
♪I've made my choice♪
14
00:00:51,260 --> 00:00:54,140
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
15
00:00:54,500 --> 00:00:57,380
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
16
00:00:58,060 --> 00:01:00,940
♪One day, all of this will turn into memories♪
17
00:01:01,460 --> 00:01:04,380
♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪
18
00:01:05,140 --> 00:01:08,020
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
19
00:01:08,340 --> 00:01:11,260
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
20
00:01:11,980 --> 00:01:14,820
♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪
21
00:01:15,340 --> 00:01:18,260
♪I won't regret having loved you♪
22
00:01:18,380 --> 00:01:21,940
♪With all my heart♪
23
00:01:22,180 --> 00:01:25,780
♪I've held you close♪
24
00:01:25,860 --> 00:01:29,460
♪Walked by your side♪
25
00:01:29,620 --> 00:01:33,940
♪And loved the fire that burned inside you♪
26
00:01:33,940 --> 00:01:35,480
[The First Frost]
27
00:01:35,480 --> 00:01:36,980
[Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net]
28
00:02:03,140 --> 00:02:06,060
♪Listening to the rain falling on the pane♪
29
00:02:06,820 --> 00:02:09,860
♪How are you feeling?♪
30
00:02:10,980 --> 00:02:15,060
♪Soft or peaceful?♪
31
00:02:19,020 --> 00:02:21,900
♪In the damp, I smell♪
32
00:02:23,100 --> 00:02:25,900
♪The basenote of tears♪
33
00:02:27,060 --> 00:02:31,380
♪Is it warmth or burn?♪
34
00:02:33,380 --> 00:02:35,540
♪The rain falls down♪
35
00:02:35,580 --> 00:02:39,660
♪Accidently, I linger no more♪
36
00:02:39,700 --> 00:02:43,540
♪Just thinking about you, smiling♪
37
00:02:43,740 --> 00:02:47,020
♪It's a piece of azure youth♪
38
00:02:49,500 --> 00:02:51,820
♪The rain stops♪
39
00:02:52,180 --> 00:02:55,900
♪Strangely, even as the halo appears...♪
40
00:02:56,840 --> 00:02:57,570
Sorry.
41
00:02:58,430 --> 00:02:59,010
It's okay.
42
00:03:00,060 --> 00:03:03,460
♪Probably because you are not here...♪
43
00:03:06,030 --> 00:03:06,890
I told you not to run around.
44
00:03:06,910 --> 00:03:07,780
Apologize to this gentleman now.
45
00:03:08,430 --> 00:03:09,220
- I'm sorry. - It's okay.
46
00:03:09,240 --> 00:03:09,820
I'm sorry.
47
00:03:12,220 --> 00:03:16,140
♪We ran through the sea left by the rain♪
48
00:03:16,460 --> 00:03:20,940
♪Saying hey to the clear sky♪
49
00:03:32,300 --> 00:03:38,820
[Episode 25]
[Where are you?]
50
00:03:44,540 --> 00:03:45,020
[3646 Days]
51
00:04:12,910 --> 00:04:14,260
These past days, I've traveled to many places.
52
00:04:16,390 --> 00:04:18,610
From Nanwu to Yihe, then to Beiyu.
53
00:04:21,630 --> 00:04:23,460
I've been everywhere she might have gone.
54
00:04:24,600 --> 00:04:25,700
And suddenly, I realized...
55
00:04:29,800 --> 00:04:31,540
how small her world was,
56
00:04:33,950 --> 00:04:35,490
like a life trapped in a cage.
57
00:04:42,920 --> 00:04:43,610
Sang Yan...
58
00:04:46,830 --> 00:04:48,290
Dian contacted me today.
59
00:04:52,190 --> 00:04:52,980
What did she say?
60
00:04:55,560 --> 00:04:56,100
Say something!
61
00:04:56,120 --> 00:04:57,100
What exactly happened?
62
00:04:57,310 --> 00:04:58,290
Don't be panic.
63
00:04:59,070 --> 00:05:00,700
She just told me she's safe.
64
00:05:01,070 --> 00:05:02,290
She didn't tell me where she is.
65
00:05:16,040 --> 00:05:17,410
I really wish she left suddenly...
66
00:05:18,920 --> 00:05:19,900
just to get rid of me.
67
00:05:20,560 --> 00:05:21,610
What do you mean by that?
68
00:05:24,560 --> 00:05:26,250
Maybe in those six years away from us,
69
00:05:29,630 --> 00:05:31,460
she bore a lot on her own.
70
00:05:32,950 --> 00:05:34,020
Now, leaving again,
71
00:05:35,480 --> 00:05:37,220
she probably just wants to shoulder it alone once more.
72
00:05:45,680 --> 00:05:48,140
Sometimes, I get mad about the time she was gone.
73
00:05:50,070 --> 00:05:52,370
But who ever thought about what she went through?
74
00:05:54,040 --> 00:05:55,810
What was on her mind back then?
75
00:05:58,950 --> 00:06:00,730
Now, I'm kind of mad at myself
76
00:06:01,040 --> 00:06:02,810
for not finding her and asking her back then.
77
00:06:10,510 --> 00:06:11,850
Is she now...
78
00:06:15,040 --> 00:06:16,290
watching the same night view?
79
00:06:40,680 --> 00:06:41,850
So Hong Kong
80
00:06:42,720 --> 00:06:44,660
has a view just like Nanwu.
81
00:07:21,480 --> 00:07:22,610
Hello, Miss Sang.
82
00:07:23,430 --> 00:07:24,140
Please come in.
83
00:07:24,560 --> 00:07:26,660
I'll arrange the innermost room for you.
84
00:07:27,190 --> 00:07:28,290
It gets better sunlight.
85
00:07:40,340 --> 00:07:44,220
[That painful memory]
86
00:07:44,220 --> 00:07:48,390
[Six years ago, Beiyu]
87
00:07:48,390 --> 00:07:49,050
Yifan, come in.
88
00:07:49,510 --> 00:07:50,290
Put your things here.
89
00:07:50,310 --> 00:07:51,140
You'll be staying in this room.
90
00:07:51,160 --> 00:07:52,250
Come on, go in.
91
00:07:56,070 --> 00:07:56,660
It's such a mess.
92
00:07:56,870 --> 00:07:57,700
Wen Ming!
93
00:07:58,310 --> 00:07:59,370
Come here, now!
94
00:08:01,430 --> 00:08:02,050
Didn't I tell you before
95
00:08:02,070 --> 00:08:03,460
to clean up this room?
96
00:08:03,630 --> 00:08:04,810
I had to study!
97
00:08:04,830 --> 00:08:06,540
Study? You?
98
00:08:06,870 --> 00:08:08,460
You weren't this serious when you took your college entrance exams.
99
00:08:08,480 --> 00:08:09,540
And now you're suddenly a scholar?
100
00:08:09,950 --> 00:08:10,700
It's okay.
101
00:08:10,950 --> 00:08:12,170
I'll clean it up myself.
102
00:08:13,160 --> 00:08:13,730
All right then.
103
00:08:13,750 --> 00:08:14,250
Shuangjiang,
104
00:08:14,270 --> 00:08:15,730
clean this place up yourself.
105
00:08:16,430 --> 00:08:17,020
And you...
106
00:08:17,040 --> 00:08:17,610
Move.
107
00:08:20,190 --> 00:08:20,730
Wen Ming,
108
00:08:20,830 --> 00:08:21,460
come here.
109
00:08:21,630 --> 00:08:22,250
Get over here!
110
00:08:23,510 --> 00:08:24,850
I told you to tidy the room, and you didn't.
111
00:08:24,870 --> 00:08:25,540
You did it on purpose, didn't you?
112
00:08:25,870 --> 00:08:26,290
I...
113
00:08:26,480 --> 00:08:27,220
Enough.
114
00:08:27,560 --> 00:08:28,660
At least save your son some dignity
115
00:08:28,830 --> 00:08:30,170
in front of outsiders.
116
00:08:30,360 --> 00:08:31,140
Fine,
117
00:08:31,160 --> 00:08:32,580
you surely know how to save him face.
118
00:08:32,750 --> 00:08:33,850
I hate to criticize you,
119
00:08:34,630 --> 00:08:36,340
but didn't you agree to this before?
120
00:08:36,670 --> 00:08:38,130
You took their money, didn't you?
121
00:08:38,960 --> 00:08:39,650
If she's staying here,
122
00:08:39,670 --> 00:08:40,890
what's wrong with me charging a little for it?
123
00:08:41,270 --> 00:08:41,980
I can't even
124
00:08:42,150 --> 00:08:43,730
complain a little? Honestly!
125
00:08:43,870 --> 00:08:45,130
Fine, you're always right.
126
00:08:45,600 --> 00:08:46,490
This is all your fault.
127
00:08:46,510 --> 00:08:47,220
Fine, blame me.
128
00:08:47,240 --> 00:08:48,300
All you two do is argue.
129
00:08:50,630 --> 00:08:51,300
Unbelievable.
130
00:08:51,440 --> 00:08:52,060
Be gentle!
131
00:08:52,080 --> 00:08:52,890
He's your own son!
132
00:08:52,910 --> 00:08:53,850
Enough, hurry up.
133
00:08:54,080 --> 00:08:54,580
Let's get to work.
134
00:08:54,600 --> 00:08:55,580
Help carry this for us.
135
00:08:55,600 --> 00:08:56,130
Alright.
136
00:08:56,480 --> 00:08:57,650
Here, give me those two bags.
137
00:08:57,670 --> 00:08:58,250
Give them to me.
138
00:09:01,150 --> 00:09:02,220
Put them on me.
139
00:09:02,750 --> 00:09:03,370
Aren't they heavy?
140
00:09:03,670 --> 00:09:04,580
It's fine. Don't worry.
141
00:09:16,080 --> 00:09:16,820
Wen Ming
142
00:09:16,840 --> 00:09:18,060
is about to graduate from college.
143
00:09:18,750 --> 00:09:20,460
Help him find a job.
144
00:09:21,030 --> 00:09:21,700
Sis,
145
00:09:21,790 --> 00:09:23,010
I'm just an office worker.
146
00:09:23,030 --> 00:09:24,180
I'm not in HR.
147
00:09:24,720 --> 00:09:25,770
How am I supposed to arrange anything?
148
00:09:29,840 --> 00:09:31,730
Look at the time! You're still not up?
149
00:09:32,360 --> 00:09:33,610
Hurry, get out here.
150
00:09:35,630 --> 00:09:36,580
Come on, quickly!
151
00:09:36,600 --> 00:09:38,370
Why are you so lazy, girl?
152
00:09:38,390 --> 00:09:39,130
Seriously.
153
00:09:39,550 --> 00:09:40,460
Get moving, come on!
154
00:09:44,080 --> 00:09:45,610
Hurry! What are you afraid of?
155
00:09:46,030 --> 00:09:46,460
Come on.
156
00:09:46,960 --> 00:09:47,700
This is your Uncle Che.
157
00:09:47,720 --> 00:09:48,850
Say hello to Uncle Che.
158
00:09:49,320 --> 00:09:50,100
Hello, Uncle Che.
159
00:09:50,550 --> 00:09:51,770
Sorry for the trouble.
160
00:09:52,200 --> 00:09:52,820
No need to be so formal.
161
00:09:53,720 --> 00:09:54,650
Just treat this as your own home.
162
00:09:56,240 --> 00:09:56,770
Come, sit down and eat.
163
00:09:57,320 --> 00:09:57,770
Ming,
164
00:09:58,240 --> 00:09:59,180
go get a chair for her.
165
00:10:07,240 --> 00:10:07,850
Thank you.
166
00:10:09,630 --> 00:10:10,770
You just bring a chair?
167
00:10:10,790 --> 00:10:12,370
Couldn't you grab a bowl, too?
168
00:10:13,390 --> 00:10:14,460
What are you waiting for? Go!
169
00:10:20,630 --> 00:10:21,300
Listen,
170
00:10:21,670 --> 00:10:22,580
your Uncle Che
171
00:10:22,630 --> 00:10:24,100
writes in his spare time.
172
00:10:24,360 --> 00:10:25,610
Maybe one day,
173
00:10:25,630 --> 00:10:27,420
he'll be a bestselling author.
174
00:10:27,440 --> 00:10:28,460
Don't talk nonsense, sis.
175
00:10:29,080 --> 00:10:29,730
No need to be polite.
176
00:10:29,750 --> 00:10:30,650
It's true.
177
00:10:35,480 --> 00:10:36,060
Oh, right...
178
00:10:36,720 --> 00:10:38,580
If you have any questions about your studies,
179
00:10:38,670 --> 00:10:39,700
you can ask him.
180
00:10:40,030 --> 00:10:41,700
Just don't bother him too much.
181
00:10:41,960 --> 00:10:42,580
You hear me?
182
00:10:44,480 --> 00:10:45,820
Eat up! The dishes are getting cold.
183
00:10:49,440 --> 00:10:50,060
Thank you.
184
00:10:51,150 --> 00:10:52,530
Hurry and eat the egg. It's getting cold.
185
00:10:55,120 --> 00:10:56,250
Yifan, eat the egg.
186
00:10:56,390 --> 00:10:56,890
Here.
187
00:11:44,320 --> 00:11:44,940
Uncle Che.
188
00:11:45,670 --> 00:11:46,220
Shuangjiang.
189
00:11:46,840 --> 00:11:47,530
Sorry.
190
00:11:48,240 --> 00:11:49,100
I didn't mean to disturb you.
191
00:11:53,440 --> 00:11:54,250
You're studying?
192
00:11:56,840 --> 00:11:58,730
You never come to ask for help.
193
00:11:59,440 --> 00:12:00,300
Do you know all this?
194
00:12:13,440 --> 00:12:14,180
Now that you've moved in,
195
00:12:14,200 --> 00:12:15,300
we're family.
196
00:12:21,030 --> 00:12:21,850
No need to be so polite.
197
00:12:27,240 --> 00:12:28,220
I'm exhausted.
198
00:12:28,320 --> 00:12:29,650
You carry the rest of the stuff.
199
00:12:29,750 --> 00:12:31,220
I need to sleep early.
200
00:12:35,630 --> 00:12:37,250
Alright, I won't bother you then.
201
00:12:38,120 --> 00:12:38,980
I live right across from you.
202
00:12:39,510 --> 00:12:40,730
If you need help,
203
00:12:41,720 --> 00:12:42,700
just come find me.
204
00:12:43,750 --> 00:12:44,340
Alright?
205
00:12:46,120 --> 00:12:46,770
Get some rest.
206
00:13:09,120 --> 00:13:09,820
You're back, sis.
207
00:13:10,080 --> 00:13:10,730
Brother-in-law.
208
00:13:20,720 --> 00:13:21,420
It's so late.
209
00:13:21,440 --> 00:13:22,460
You...
210
00:13:22,480 --> 00:13:23,300
you're still up?
211
00:13:23,600 --> 00:13:24,650
I just got up to use the bathroom
212
00:13:24,720 --> 00:13:26,490
and checked on Shuangjiang's schoolwork.
213
00:13:26,720 --> 00:13:27,340
I'm heading to bed now.
214
00:14:41,960 --> 00:14:42,700
Why are you bringing me here?
215
00:14:43,960 --> 00:14:44,770
If you have nowhere else to practice dancing,
216
00:14:44,790 --> 00:14:45,820
just...
217
00:14:46,030 --> 00:14:46,850
make do here.
218
00:14:50,200 --> 00:14:50,820
Thank you.
219
00:14:56,480 --> 00:14:57,610
Everyone, let me say a few words.
220
00:14:58,960 --> 00:15:00,770
The college entrance exam is coming up soon.
221
00:15:01,270 --> 00:15:03,420
Choosing the right school is just as important.
222
00:15:03,550 --> 00:15:05,850
So, make sure to carefully check
223
00:15:05,870 --> 00:15:07,980
past enrollment records and trends.
224
00:15:08,440 --> 00:15:11,530
Find a university and major you like,
225
00:15:11,790 --> 00:15:14,300
And work hard toward that goal.
226
00:15:14,960 --> 00:15:15,980
If there's anything you don't understand,
227
00:15:16,000 --> 00:15:17,180
you can ask me,
228
00:15:17,360 --> 00:15:19,700
or discuss it with your family.
229
00:15:19,840 --> 00:15:20,700
Got it?
230
00:15:21,000 --> 00:15:22,340
Got it!
231
00:15:23,080 --> 00:15:23,940
Alright, keep working.
232
00:15:29,870 --> 00:15:31,580
I will definitely get into Nanwu University.
233
00:15:34,000 --> 00:15:35,730
And I believe you will, too.
234
00:15:38,000 --> 00:15:39,250
Then let's make a promise.
235
00:15:39,840 --> 00:15:40,580
We'll work hard together
236
00:15:41,200 --> 00:15:42,420
and get into Nanwu University together.
237
00:15:55,200 --> 00:15:56,300
I want to go back to Nanwu.
238
00:15:57,510 --> 00:15:59,580
This time, let me go back for you.
239
00:16:09,700 --> 00:16:12,500
[Goal: Nanwu University!]
240
00:16:18,320 --> 00:16:20,130
I'll go see you tomorrow.
241
00:16:22,360 --> 00:16:24,220
I'm heading back to Nanwu soon.
242
00:16:24,440 --> 00:16:25,180
Don't come over.
243
00:16:30,720 --> 00:16:31,460
When?
244
00:16:36,480 --> 00:16:37,180
Um...
245
00:16:37,670 --> 00:16:40,250
Wait until the admission letter arrives, I guess.
246
00:16:42,120 --> 00:16:43,490
That'll be in July.
247
00:16:44,910 --> 00:16:46,890
I've made you take a special trip every time.
248
00:16:46,910 --> 00:16:47,650
It's such a hassle.
249
00:16:49,320 --> 00:16:49,940
How about this?
250
00:16:50,510 --> 00:16:52,530
When the results come out,
251
00:16:52,960 --> 00:16:53,820
I'll go over instead.
252
00:16:54,720 --> 00:16:55,370
Alright.
253
00:16:57,320 --> 00:16:57,890
Good night.
254
00:17:01,820 --> 00:17:03,380
[Nanwu University Undergraduate Admissions Guide]
255
00:17:19,140 --> 00:17:21,140
[Have you been too busy with studying? You barely reply to my messages.]
256
00:17:21,140 --> 00:17:22,610
[Wen Yifan: I'm fine. Everything's good.]
257
00:17:22,610 --> 00:17:24,110
[You should focus on studying. Don't mess up now.]
258
00:17:24,110 --> 00:17:26,110
[Once I get my acceptance letter to Nanwu University, I'm coming to see you!]
259
00:17:26,110 --> 00:17:26,900
Jiang.
260
00:17:34,350 --> 00:17:34,940
Jiang.
261
00:17:47,160 --> 00:17:47,810
Jiang.
262
00:17:50,480 --> 00:17:51,660
What's the matter, Uncle Che?
263
00:17:52,240 --> 00:17:52,900
Well...
264
00:17:52,920 --> 00:17:54,220
can you come help me with something?
265
00:18:08,830 --> 00:18:09,460
What is it?
266
00:18:09,830 --> 00:18:11,220
Your aunt just called.
267
00:18:11,240 --> 00:18:13,010
She said they ran out of seasoning at the stall.
268
00:18:13,030 --> 00:18:14,330
She asked me to find some and bring it over.
269
00:18:14,960 --> 00:18:16,180
There's too much stuff here.
270
00:18:16,200 --> 00:18:17,010
Can you help me out?
271
00:18:23,240 --> 00:18:24,330
What seasoning?
272
00:18:25,960 --> 00:18:26,570
Chicken powder.
273
00:18:36,440 --> 00:18:37,900
There's only tissue paper in here.
274
00:18:38,510 --> 00:18:39,770
Check the top shelf.
275
00:18:40,110 --> 00:18:41,620
They always put things in random places.
276
00:18:45,640 --> 00:18:47,380
Right, is there any in this bag?
277
00:18:48,920 --> 00:18:49,490
What are you doing?
278
00:18:49,510 --> 00:18:50,090
Nothing.
279
00:18:50,110 --> 00:18:50,940
Keep looking.
280
00:18:50,960 --> 00:18:51,620
Check the bottom shelf.
281
00:18:51,640 --> 00:18:52,490
Find it yourself, Uncle Che.
282
00:18:52,720 --> 00:18:54,180
Come on, help me find it.
283
00:18:54,440 --> 00:18:55,010
Let go of me!
284
00:18:55,030 --> 00:18:55,770
What's that noise?
285
00:18:56,110 --> 00:18:56,860
What are you arguing about?
286
00:19:01,880 --> 00:19:02,900
Sis, brother-in-law.
287
00:19:03,240 --> 00:19:04,330
You're back so early? No business today?
288
00:19:04,440 --> 00:19:05,090
Uncle Wen.
289
00:19:05,880 --> 00:19:07,140
- Uncle Che... - Jiang...
290
00:19:07,240 --> 00:19:09,220
Uh, go rest in your room for a while.
291
00:19:09,640 --> 00:19:10,290
Hurry.
292
00:19:10,640 --> 00:19:11,180
Go on.
293
00:19:12,160 --> 00:19:13,490
Shuangjiang,
294
00:19:13,510 --> 00:19:14,460
listen to your aunt.
295
00:19:14,480 --> 00:19:15,330
Go to your room and do your homework.
296
00:19:15,510 --> 00:19:17,010
Look, we run a business all day long.
297
00:19:17,030 --> 00:19:17,770
We're so busy.
298
00:19:18,480 --> 00:19:19,420
We're barely home.
299
00:19:19,880 --> 00:19:20,460
So...
300
00:19:20,830 --> 00:19:22,050
you need to be obedient to your Uncle Che.
301
00:19:30,310 --> 00:19:30,900
Alright, that's enough.
302
00:19:31,550 --> 00:19:32,290
Go to your room.
303
00:19:32,830 --> 00:19:33,420
Go on.
304
00:19:33,440 --> 00:19:34,380
Drink some water later.
305
00:19:35,830 --> 00:19:36,620
Thanks, Jiang.
306
00:19:37,110 --> 00:19:37,620
Go on now.
307
00:19:44,960 --> 00:19:45,460
Well...
308
00:19:46,240 --> 00:19:47,010
I'm heading out.
309
00:20:14,110 --> 00:20:15,010
Clean up this mess.
310
00:20:15,790 --> 00:20:16,460
Okay.
311
00:20:16,750 --> 00:20:17,570
You rest up first.
312
00:20:30,440 --> 00:20:31,140
No matter what,
313
00:20:31,160 --> 00:20:31,940
a girl living alone
314
00:20:31,960 --> 00:20:33,490
is too dangerous.
315
00:20:34,240 --> 00:20:34,860
No way.
316
00:20:34,880 --> 00:20:36,490
Let's stop talking about moving out.
317
00:20:37,640 --> 00:20:40,010
But I'm really scared, Mom.
318
00:20:40,030 --> 00:20:42,180
Please take me home, okay?
319
00:20:42,200 --> 00:20:44,980
I'm really scared!
320
00:20:45,440 --> 00:20:47,220
I'm begging you...
321
00:20:47,590 --> 00:20:48,250
Don't cry.
322
00:20:48,480 --> 00:20:49,250
Listen to me.
323
00:20:49,550 --> 00:20:51,860
I'll talk to your Uncle Wen.
324
00:20:51,880 --> 00:20:52,660
Don't worry.
325
00:20:53,030 --> 00:20:53,810
I have to hang up now.
326
00:21:19,000 --> 00:21:20,330
Alright, class dismissed.
327
00:21:21,270 --> 00:21:22,940
Go home and get some rest now.
328
00:21:23,110 --> 00:21:24,620
Come back tomorrow for more prep.
329
00:21:46,920 --> 00:21:47,620
Miss.
330
00:21:48,510 --> 00:21:49,770
Night study is over.
331
00:21:50,070 --> 00:21:50,810
Hurry home.
332
00:21:51,070 --> 00:21:52,050
Stay safe on your way back.
333
00:22:33,340 --> 00:22:36,500
[After the College Entrance Exam]
334
00:23:25,160 --> 00:23:26,180
If you keep this up, I'm calling the police.
335
00:23:26,750 --> 00:23:27,380
Call the police?
336
00:23:28,480 --> 00:23:30,180
This injury is the proof you tried to kill me.
337
00:23:30,200 --> 00:23:31,010
You really dare to report me?
338
00:23:31,160 --> 00:23:32,570
You've been harassing me all this time!
339
00:23:32,830 --> 00:23:34,250
I can just tell them
340
00:23:34,550 --> 00:23:35,490
that you tried to steal my money.
341
00:23:36,350 --> 00:23:37,660
Who do you think they'll believe?
342
00:23:54,680 --> 00:23:55,940
Don't come any closer! I'll scream!
343
00:24:01,480 --> 00:24:01,980
Scream?
344
00:24:02,200 --> 00:24:03,380
Do you want everyone to know?
345
00:24:04,310 --> 00:24:05,660
Do you think anyone will marry you later, Jiang?
346
00:24:06,070 --> 00:24:07,330
Do you even realize
347
00:24:07,590 --> 00:24:08,940
how shameful, how humiliating this is?
348
00:24:10,400 --> 00:24:11,010
Don't scream!
349
00:24:11,030 --> 00:24:11,700
Uncle Wen!
350
00:24:11,830 --> 00:24:13,140
Uncle Wen, help me!
351
00:24:24,030 --> 00:24:24,770
Come here.
352
00:24:25,960 --> 00:24:26,730
Don't touch me!
353
00:24:27,000 --> 00:24:27,810
I'll jump!
354
00:24:36,350 --> 00:24:36,940
Yifan!
355
00:24:38,030 --> 00:24:38,530
De!
356
00:24:38,640 --> 00:24:39,620
- De! - Yifan!
357
00:24:39,760 --> 00:24:40,940
What's going on here?
358
00:24:41,030 --> 00:24:42,330
- Are you alright? - De, say something!
359
00:24:42,440 --> 00:24:43,700
You're not dead, right, De?
360
00:24:43,720 --> 00:24:44,900
- Yifan! - Say something!
361
00:24:46,830 --> 00:24:47,900
I need to call the police...
362
00:24:49,160 --> 00:24:49,900
You're not dead?
363
00:24:49,920 --> 00:24:51,220
You scared me to death!
364
00:24:51,240 --> 00:24:52,140
What are you waiting for?
365
00:24:52,160 --> 00:24:53,330
Come help already!
366
00:24:53,880 --> 00:24:54,940
Get them up first!
367
00:24:56,160 --> 00:24:57,380
Look at your daughter.
368
00:24:58,030 --> 00:25:00,380
I worked so hard raising her for you,
369
00:25:00,400 --> 00:25:01,090
letting her stay in my house.
370
00:25:01,110 --> 00:25:01,770
And what did she do?
371
00:25:02,070 --> 00:25:02,940
She...
372
00:25:03,160 --> 00:25:05,140
she wants to throw my brother in jail!
373
00:25:05,790 --> 00:25:06,490
I'm sorry!
374
00:25:06,510 --> 00:25:07,250
Please, don't be mad.
375
00:25:07,270 --> 00:25:08,330
Don't be mad?
376
00:25:08,480 --> 00:25:09,770
What did my brother do wrong?
377
00:25:09,790 --> 00:25:10,770
He was just drunk
378
00:25:10,790 --> 00:25:12,330
and went into the wrong room!
379
00:25:12,640 --> 00:25:13,220
Look,
380
00:25:13,680 --> 00:25:14,570
how heartless she is!
381
00:25:14,920 --> 00:25:16,380
My brother didn't do anything to her,
382
00:25:16,400 --> 00:25:16,860
and yet...
383
00:25:16,880 --> 00:25:18,220
she let him fall and break his leg
384
00:25:18,270 --> 00:25:20,290
and now she wants to slap him with...
385
00:25:20,550 --> 00:25:21,700
a rape charge!
386
00:25:21,830 --> 00:25:23,380
How can you throw around accusations like that?
387
00:25:23,400 --> 00:25:24,090
Calm down.
388
00:25:24,110 --> 00:25:25,570
It really pains me!
389
00:25:25,880 --> 00:25:26,980
I'll go talk to her.
390
00:25:27,400 --> 00:25:28,050
Jiang,
391
00:25:28,960 --> 00:25:31,380
did you misunderstand something?
392
00:25:31,750 --> 00:25:34,140
Your aunt's brother is a good man.
393
00:25:34,160 --> 00:25:35,860
He would never do something like this.
394
00:25:35,880 --> 00:25:36,770
Why are you all arguing?
395
00:25:36,790 --> 00:25:37,770
Don't overthink it, okay?
396
00:25:38,680 --> 00:25:39,530
If you want to argue, take it outside.
397
00:25:40,310 --> 00:25:41,050
Go argue somewhere else.
398
00:25:41,070 --> 00:25:42,250
We're not arguing.
399
00:25:46,400 --> 00:25:47,250
Are you alright?
400
00:25:48,270 --> 00:25:50,380
We can go to the police station.
401
00:25:50,400 --> 00:25:51,490
It's quieter there.
402
00:25:51,830 --> 00:25:53,180
Let's go make a statement.
403
00:25:53,480 --> 00:25:54,050
Go on.
404
00:25:54,350 --> 00:25:55,330
Tell the officer
405
00:25:55,550 --> 00:25:57,290
everything that happened.
406
00:25:58,200 --> 00:25:59,380
A guardian can accompany her.
407
00:25:59,640 --> 00:26:00,380
You can come along.
408
00:26:01,350 --> 00:26:01,900
I...
409
00:26:03,350 --> 00:26:04,420
I have to go now.
410
00:26:04,550 --> 00:26:06,380
Uncle Zheng drove me here.
411
00:26:06,640 --> 00:26:08,530
- He's still waiting outside. - Mom...
412
00:26:08,880 --> 00:26:09,660
I'm begging you...
413
00:26:09,660 --> 00:26:10,960
He has work tomorrow.
414
00:26:10,960 --> 00:26:12,600
- Please... - You can't just leave now.
415
00:26:12,650 --> 00:26:14,590
Your daughter's trouble isn't solved yet.
416
00:26:14,590 --> 00:26:15,730
Help me!
417
00:26:16,440 --> 00:26:17,860
Please don't abandon me again.
418
00:26:18,070 --> 00:26:19,050
Call me if you need anything.
419
00:26:19,070 --> 00:26:19,900
I'm leaving now.
420
00:26:19,920 --> 00:26:21,730
"We'll talk later?" What do you mean?
421
00:26:22,070 --> 00:26:23,010
You're really leaving?
422
00:26:31,880 --> 00:26:32,810
Can we go now?
423
00:26:48,550 --> 00:26:49,620
Your foot is hurt.
424
00:26:52,070 --> 00:26:52,660
Take care.
425
00:27:13,480 --> 00:27:14,530
It feels like the rain in Beiyu
426
00:27:15,480 --> 00:27:17,620
has soaked into my bones.
427
00:27:18,750 --> 00:27:20,220
No matter where I run,
428
00:27:20,790 --> 00:27:22,940
I can't escape that rainy day.
429
00:28:05,350 --> 00:28:06,050
Excuse me.
430
00:28:06,350 --> 00:28:06,980
Dian!
431
00:28:14,880 --> 00:28:15,420
Dian!
432
00:28:22,000 --> 00:28:23,220
Is that you, Dian?
433
00:28:42,920 --> 00:28:44,860
The number you're dialing is powered off.
434
00:28:45,030 --> 00:28:46,330
Please try again later.
435
00:29:00,100 --> 00:29:01,050
Hello, Xiang Lang.
436
00:29:01,880 --> 00:29:02,420
Hello, Qiao.
437
00:29:02,550 --> 00:29:03,050
Are you busy?
438
00:29:04,240 --> 00:29:04,810
Not really.
439
00:29:07,030 --> 00:29:08,860
I didn't go back for the last New Year holiday.
440
00:29:11,350 --> 00:29:12,050
Such a pity.
441
00:29:12,550 --> 00:29:13,490
Our Nanwu Trio
442
00:29:13,790 --> 00:29:14,700
didn't get to reunite.
443
00:29:15,440 --> 00:29:15,980
How have you been?
444
00:29:17,160 --> 00:29:18,090
Are you and Dian
445
00:29:19,070 --> 00:29:19,900
doing okay recently?
446
00:29:23,480 --> 00:29:24,140
What's wrong?
447
00:29:25,070 --> 00:29:25,660
Did...
448
00:29:25,960 --> 00:29:26,940
something happen to Dian?
449
00:29:27,790 --> 00:29:28,460
She...
450
00:29:28,920 --> 00:29:30,220
ran away from home.
451
00:29:34,200 --> 00:29:35,290
I think...
452
00:29:35,480 --> 00:29:36,380
I just saw Dian.
453
00:29:37,200 --> 00:29:38,050
Where?
454
00:29:47,540 --> 00:29:50,740
♪Whether you want it♪
455
00:29:51,300 --> 00:29:54,460
♪I'll choose to wait...♪
456
00:29:54,790 --> 00:29:55,940
Welcome!
457
00:29:56,510 --> 00:29:57,490
Looking for a meal?
458
00:29:58,180 --> 00:30:01,420
♪The long journey of adventure♪
459
00:30:01,900 --> 00:30:04,780
♪If there's no loneliness♪
460
00:30:05,460 --> 00:30:08,860
♪No dust along the way♪
461
00:30:08,900 --> 00:30:14,500
♪How would you long for home?♪
462
00:30:16,980 --> 00:30:20,700
♪I want to turn invisible♪
463
00:30:20,980 --> 00:30:23,380
♪To hide my scars♪
464
00:30:24,020 --> 00:30:25,700
♪I want to give you my warmth♪
465
00:30:25,820 --> 00:30:28,460
♪To help you drive away the cold♪
466
00:30:28,700 --> 00:30:32,180
♪Even if you can't see, you can still feel my pain♪
467
00:30:32,260 --> 00:30:35,500
♪I want to turn invisible...♪
468
00:30:35,510 --> 00:30:36,570
You're thinking of her, too,
469
00:30:37,590 --> 00:30:38,180
aren't you?
470
00:30:40,260 --> 00:30:41,500
♪Leaving my fingerprints♪
471
00:30:41,780 --> 00:30:44,900
♪In your chaotic world♪
472
00:30:46,860 --> 00:30:52,860
♪A kiss with no heartfelt feeling for you...♪
473
00:30:53,880 --> 00:30:54,700
Sang Yan...
474
00:30:55,640 --> 00:30:56,180
I...
475
00:30:57,000 --> 00:30:58,090
I don't deserve
476
00:30:58,110 --> 00:30:59,660
to ask for your forgiveness for leaving without telling you.
477
00:31:00,920 --> 00:31:01,940
Not last time,
478
00:31:02,200 --> 00:31:03,180
and not this time either.
479
00:31:04,920 --> 00:31:06,420
I don't expect you to understand.
480
00:31:07,400 --> 00:31:08,700
But please believe me.
481
00:31:09,030 --> 00:31:10,860
I had no choice but to leave.
482
00:31:12,480 --> 00:31:13,050
Don't miss me.
483
00:31:13,550 --> 00:31:14,180
Don't look for me.
484
00:31:22,980 --> 00:31:26,140
♪My friends all feel sorry for me♪
485
00:31:26,820 --> 00:31:29,820
♪Blaming me for being foolish♪
486
00:31:31,180 --> 00:31:33,860
♪But they all avoid...♪
487
00:31:34,880 --> 00:31:35,980
That rumor...
488
00:31:38,720 --> 00:31:39,770
was meant to make you believe it.
489
00:31:40,940 --> 00:31:44,660
♪Do you know how much I believe in our future?
490
00:31:44,700 --> 00:31:51,060
♪Do you know I rarely let go?♪
491
00:31:52,980 --> 00:31:56,140
♪I want to turn invisible♪
492
00:31:56,740 --> 00:31:58,900
♪To hide my scars♪
493
00:31:59,580 --> 00:32:01,140
♪I want to give you my warmth♪
494
00:32:01,620 --> 00:32:03,700
♪To help you drive away the cold♪
495
00:32:04,500 --> 00:32:07,380
♪Even if you can't see, you can still feel my pain♪
496
00:32:08,140 --> 00:32:11,020
♪I want to turn invisible♪
497
00:32:11,660 --> 00:32:15,260
♪To hide tears welling up in my eyes♪
498
00:32:15,340 --> 00:32:17,020
♪Leaving my fingerprints♪
499
00:32:17,060 --> 00:32:20,540
♪In your chaotic world♪
500
00:32:20,540 --> 00:32:22,740
[Missed Call. How are you? I've been looking for you.]
501
00:32:22,740 --> 00:32:28,820
[Good night. Don't forget to eat. Missed Call. I miss you.]
502
00:32:29,580 --> 00:32:31,220
♪I want to give you my warmth♪
503
00:32:31,660 --> 00:32:33,820
♪To help you drive away the cold...♪
504
00:32:33,880 --> 00:32:35,380
I've read your letter.
505
00:32:37,480 --> 00:32:38,460
Send me another one.
506
00:32:38,460 --> 00:32:41,220
♪I want to turn invisible♪
507
00:32:41,860 --> 00:32:45,180
♪To hide tears welling up in my eyes♪
508
00:32:45,820 --> 00:32:47,060
♪Leaving my fingerprints♪
509
00:32:47,380 --> 00:32:50,420
♪In your chaotic world♪
510
00:32:53,540 --> 00:32:59,740
[Six months later]
511
00:33:04,920 --> 00:33:05,660
Wen Yifan!
512
00:33:14,590 --> 00:33:15,490
Why are you here?
513
00:33:16,720 --> 00:33:17,620
I'm studying here
514
00:33:17,640 --> 00:33:18,460
and working part-time.
515
00:33:18,960 --> 00:33:19,620
Aren't you exhausted?
516
00:33:20,110 --> 00:33:20,810
It's fine.
517
00:33:21,000 --> 00:33:21,900
Sit down. Let's talk.
518
00:33:23,240 --> 00:33:24,250
I haven't finished cleaning up yet.
519
00:33:24,510 --> 00:33:25,180
I'll help you.
520
00:33:25,310 --> 00:33:26,250
No need!
521
00:33:26,270 --> 00:33:26,900
No need, really.
522
00:33:29,830 --> 00:33:30,810
Just sit down and chat.
523
00:33:34,880 --> 00:33:35,730
It's been a long time.
524
00:33:36,590 --> 00:33:37,530
How have you guys been?
525
00:33:37,960 --> 00:33:40,530
Our dance training school is still running.
526
00:33:41,000 --> 00:33:41,900
Come visit when you have time.
527
00:33:42,550 --> 00:33:43,140
Alright.
528
00:33:46,880 --> 00:33:47,900
Wash the dishes!
529
00:33:48,270 --> 00:33:49,420
You still have time to chat?
530
00:33:50,880 --> 00:33:52,460
- Take your time. I'll get back to work. - Unbelievable!
531
00:33:57,030 --> 00:33:57,660
Thank you.
532
00:35:45,360 --> 00:35:46,530
You're out of wine.
533
00:35:46,550 --> 00:35:47,420
Let me buy you a drink.
534
00:35:47,630 --> 00:35:48,690
No need. I should go.
535
00:35:49,190 --> 00:35:50,340
It's fine. Don't be so polite.
536
00:35:50,480 --> 00:35:51,610
Hey, get her a drink.
537
00:35:51,630 --> 00:35:52,260
Put it on my tab.
538
00:35:52,800 --> 00:35:53,380
Got it.
539
00:35:53,400 --> 00:35:54,460
Really, I don't need one.
540
00:35:55,070 --> 00:35:55,610
Where are you going
541
00:35:55,630 --> 00:35:56,460
in the middle of the day?
542
00:36:07,400 --> 00:36:08,090
Are you okay?
543
00:36:08,110 --> 00:36:08,740
I'm fine.
544
00:36:08,840 --> 00:36:09,610
What happened?
545
00:36:09,840 --> 00:36:11,690
That guy was harassing a female customer.
546
00:36:11,920 --> 00:36:13,300
Our boss took him away.
547
00:36:29,360 --> 00:36:29,940
Zhuo.
548
00:36:30,190 --> 00:36:30,780
He!
549
00:36:42,150 --> 00:36:42,940
If I hadn't come looking for you,
550
00:36:43,440 --> 00:36:44,740
you still dared to show up here?
551
00:36:46,190 --> 00:36:47,210
I'm just here for a drink.
552
00:36:47,630 --> 00:36:49,170
Did I do something to you?
553
00:36:52,000 --> 00:36:53,130
Don't ever let me see you again.
554
00:36:53,800 --> 00:36:54,650
Got it?
555
00:36:54,840 --> 00:36:55,530
Alright.
556
00:36:55,710 --> 00:36:56,690
Okay, I get it.
557
00:36:57,070 --> 00:36:57,740
I get it.
558
00:37:21,550 --> 00:37:22,420
I understand now.
559
00:37:25,190 --> 00:37:26,260
I touched your little girl before,
560
00:37:26,280 --> 00:37:27,170
so now you're mad, right?
561
00:37:28,360 --> 00:37:29,820
Come on, we're all men here.
562
00:37:29,840 --> 00:37:31,010
You should understand, right?
563
00:37:33,550 --> 00:37:34,690
She's just an insignificant woman.
564
00:37:35,230 --> 00:37:37,130
I almost had her.
565
00:37:37,960 --> 00:37:39,340
Want me to tell you how it felt?
566
00:38:30,670 --> 00:38:31,530
Come on.
567
00:38:32,630 --> 00:38:34,490
Is that all you've got?
568
00:38:41,000 --> 00:38:41,690
Jun!
569
00:38:42,110 --> 00:38:42,740
He!
570
00:38:42,880 --> 00:38:43,820
Yan is here!
571
00:38:48,800 --> 00:38:49,490
Boss.
572
00:38:49,960 --> 00:38:50,780
How are you?
573
00:38:52,840 --> 00:38:53,860
Call an ambulance for him.
574
00:38:55,320 --> 00:38:56,090
Hurry up!
575
00:38:56,090 --> 00:39:03,980
[Episode 25]
[No matter where you are, I'll find you]
576
00:39:09,020 --> 00:39:14,500
[The story is not over yet...]
577
00:39:35,880 --> 00:39:37,900
Don't you think
578
00:39:39,000 --> 00:39:40,420
watching horror movies helps you forget things?
579
00:39:44,800 --> 00:39:47,010
No other genre works?
580
00:39:47,960 --> 00:39:49,460
Seems like horror movies work best.
581
00:39:57,760 --> 00:39:58,420
Hello, sir.
582
00:39:58,440 --> 00:39:59,570
The movie is over.
583
00:39:59,590 --> 00:40:00,860
Please exit this way.
584
00:40:33,300 --> 00:40:34,620
♪Even the strongest heart♪
585
00:40:34,780 --> 00:40:36,460
♪Can waver♪
586
00:40:36,700 --> 00:40:39,900
♪And doubt its fire♪
587
00:40:40,140 --> 00:40:41,780
♪But you never lost faith in me♪
588
00:40:41,780 --> 00:40:43,460
♪In every battle, every dream I chased♪
589
00:40:43,660 --> 00:40:46,340
♪There is meaning in every step I made♪
590
00:40:47,180 --> 00:40:53,140
♪Through the storm, through the endless night♪
591
00:40:53,500 --> 00:40:55,140
♪You were there, shining like a light♪
592
00:40:55,140 --> 00:40:56,820
♪Warm and bright♪
593
00:40:56,980 --> 00:41:00,700
♪Standing right by my side♪
594
00:41:01,140 --> 00:41:07,260
♪It was you, striding toward me through the storm♪
595
00:41:07,620 --> 00:41:14,540
♪It was you, always cheering me on♪
596
00:41:14,700 --> 00:41:17,700
♪The road is rough♪
597
00:41:18,020 --> 00:41:22,140
♪The rain won't stop♪
598
00:41:22,340 --> 00:41:26,300
♪But with you here♪
599
00:41:26,580 --> 00:41:32,620
♪I fear no dark♪
600
00:41:35,860 --> 00:41:39,460
♪Every thought, every memory is filled with you♪
601
00:41:39,780 --> 00:41:43,260
♪Marking our youth with every step we took♪
602
00:41:43,540 --> 00:41:45,420
♪When the downpour falls from the sky♪
603
00:41:45,420 --> 00:41:49,060
♪You're the one holding out an umbrella for me♪
604
00:41:49,420 --> 00:41:52,980
♪When the white dove brings the news♪
605
00:41:53,340 --> 00:41:56,780
♪You're the first I want to tell♪
606
00:41:57,180 --> 00:42:05,820
♪I won't give up. I'll stay right here with you♪
607
00:42:10,420 --> 00:42:16,620
♪It was you, striding toward me through the storm♪
608
00:42:17,460 --> 00:42:23,900
♪It was you, always cheering me on♪
609
00:42:23,900 --> 00:42:27,060
♪The road is rough♪
610
00:42:27,540 --> 00:42:31,500
♪The rain won't stop♪
611
00:42:31,700 --> 00:42:34,340
♪But with you here♪
612
00:42:34,540 --> 00:42:38,380
♪I will never give up♪
613
00:42:38,660 --> 00:42:44,740
♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪
614
00:42:45,260 --> 00:42:51,100
♪You are my light, shining through every night♪
615
00:42:51,660 --> 00:42:54,500
♪Even if I have to walk alone someday♪
616
00:42:54,940 --> 00:42:57,780
♪I'll never truly be on my own♪
617
00:42:58,820 --> 00:43:03,340
♪'Cause knowing you're here♪
618
00:43:03,780 --> 00:43:10,380
♪I can brave the dark ahead♪
619
00:43:12,180 --> 00:43:13,440
[Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!]
620
00:43:13,440 --> 00:43:14,580
[Treat yourself well, and the world will hold more love for you!]
40262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.